All language subtitles for Wanted Dead or Alive s01e06 The Giveaway Gun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,190 --> 00:00:26,930
Yes? I want to see Mr. Walker.
2
00:00:27,510 --> 00:00:28,510
Do you have an appointment?
3
00:00:28,930 --> 00:00:32,450
No. Well, I'm afraid... Just tell him
Kinch is out here. He'll see me. But...
4
00:00:32,450 --> 00:00:33,450
on. Go on. Tell him.
5
00:00:34,590 --> 00:00:35,590
Kinch.
6
00:00:44,710 --> 00:00:46,470
Mr. Walker will see you.
7
00:00:47,070 --> 00:00:48,450
Sure he will. Didn't I tell you?
8
00:00:55,900 --> 00:00:56,900
Morning, Mr. Walker.
9
00:00:57,820 --> 00:00:59,000
Well, Kinch, what is it?
10
00:00:59,440 --> 00:01:01,900
Well, I got something I think might
interest you.
11
00:01:02,460 --> 00:01:03,460
What's that?
12
00:01:10,440 --> 00:01:11,440
That's right.
13
00:01:11,740 --> 00:01:12,880
That's just who it's from.
14
00:01:17,400 --> 00:01:20,600
How many years is it I've been checking
that white side mailbox?
15
00:01:22,200 --> 00:01:23,200
Five.
16
00:01:23,899 --> 00:01:25,640
Every morning for five years.
17
00:01:26,300 --> 00:01:29,600
Now, another fellow would have got
discouraged and give up, but not Kinch.
18
00:01:30,240 --> 00:01:32,940
Now, when you hire Kinch to do a thing,
that thing gets done.
19
00:01:33,240 --> 00:01:34,800
You say this came this morning?
20
00:01:35,020 --> 00:01:36,020
Yes, sir.
21
00:01:38,960 --> 00:01:39,960
I've got him.
22
00:01:41,760 --> 00:01:42,880
All this time.
23
00:01:44,100 --> 00:01:46,340
And now I've finally got him.
24
00:02:41,580 --> 00:02:45,020
I want your services for five weeks.
25
00:02:46,140 --> 00:02:48,420
I'll pay you $50 a week plus expenses.
26
00:02:49,020 --> 00:02:50,660
Interested? Depends on the job.
27
00:02:52,580 --> 00:02:54,520
I thought Rydell said you'd tackle
anything.
28
00:02:55,040 --> 00:02:56,160
Providing it appeals to me.
29
00:02:56,980 --> 00:02:58,560
I don't work blind, Mr. Walker.
30
00:02:59,100 --> 00:03:00,280
This job is simple.
31
00:03:01,200 --> 00:03:04,100
I want you to accompany me on a ride to
Banner, Texas.
32
00:03:05,140 --> 00:03:07,020
There's a man in Banner that's wanted
here.
33
00:03:07,680 --> 00:03:08,740
Help me bring him back.
34
00:03:09,060 --> 00:03:10,060
What's his name?
35
00:03:10,500 --> 00:03:12,550
Whiteside. Clay Whiteside.
36
00:03:12,810 --> 00:03:15,530
Although, Lord knows what name he's
using now.
37
00:03:16,030 --> 00:03:17,550
And what did he do?
38
00:03:18,030 --> 00:03:20,050
Robbed this bank five years ago.
39
00:03:20,970 --> 00:03:25,230
Of course, he was captured and the money
was recovered, but he escaped on the
40
00:03:25,230 --> 00:03:26,390
day he was to be shipped to prison.
41
00:03:26,790 --> 00:03:29,530
And for five years now, we haven't heard
a word about him.
42
00:03:30,250 --> 00:03:34,770
And then, last week, this letter came
for his brother.
43
00:03:35,570 --> 00:03:36,830
He's from Whiteside.
44
00:03:37,570 --> 00:03:38,570
Postmark Bannock.
45
00:03:39,820 --> 00:03:42,720
I guess he thought that after all this
time we'd forgotten about him.
46
00:03:43,160 --> 00:03:44,220
But I never forgot.
47
00:03:44,940 --> 00:03:45,940
Not for a minute.
48
00:03:46,100 --> 00:03:48,080
Well, if you have this information, why
come to me?
49
00:03:48,760 --> 00:03:49,820
Why not take it to the law?
50
00:03:51,360 --> 00:03:55,820
Look, they've been after him for five
years now and they haven't found him.
51
00:03:56,680 --> 00:03:57,680
I have.
52
00:03:57,800 --> 00:03:58,800
And I want him.
53
00:04:00,000 --> 00:04:01,020
For robbing this bank?
54
00:04:03,200 --> 00:04:04,300
That's all you need to know.
55
00:04:08,110 --> 00:04:09,550
Well, it'll have to turn you down, Mr.
Walker.
56
00:04:09,770 --> 00:04:11,250
Like I said, I don't work blind.
57
00:04:11,910 --> 00:04:12,910
Goodbye, sir.
58
00:04:14,330 --> 00:04:15,330
Wait.
59
00:04:18,269 --> 00:04:19,350
He killed my son.
60
00:04:20,510 --> 00:04:21,510
My only son.
61
00:04:23,010 --> 00:04:24,590
Forced him into a gunfight and killed
him.
62
00:04:25,850 --> 00:04:28,810
I demanded his arrest, but he was never
convicted.
63
00:04:30,350 --> 00:04:32,310
Then three months later, he robbed his
bank.
64
00:04:32,890 --> 00:04:34,170
Now he's going to pay.
65
00:04:35,530 --> 00:04:36,650
He's going to pay for everything.
66
00:04:39,020 --> 00:04:40,280
Will you ride the banner with me?
67
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Yes.
68
00:04:43,080 --> 00:04:44,580
We leave at sunup tomorrow.
69
00:04:45,120 --> 00:04:46,440
I'll meet you out in front of the bank.
70
00:04:46,680 --> 00:04:47,680
I'll be there.
71
00:04:50,220 --> 00:04:51,720
Suppose he can't be taken alive.
72
00:04:54,060 --> 00:04:55,120
So much the better.
73
00:05:10,510 --> 00:05:12,370
Mrs. Walker, I must see you.
74
00:05:16,210 --> 00:05:17,810
Are you the one my husband hired?
75
00:05:18,390 --> 00:05:20,870
The one who's going with him to get Clay
Whiteside?
76
00:05:21,490 --> 00:05:22,490
Yes, ma 'am.
77
00:05:22,550 --> 00:05:25,270
I've been trying to talk him out of it,
but he won't listen to me.
78
00:05:25,950 --> 00:05:29,030
Once he gets an idea in his mind, you
can't budge him. Never could.
79
00:05:30,590 --> 00:05:32,730
How long a trip is it to Banner, Texas?
80
00:05:33,590 --> 00:05:34,590
About two weeks.
81
00:05:35,030 --> 00:05:36,030
Through bad country?
82
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
Yes, it is.
83
00:05:38,470 --> 00:05:39,610
He'll never make it.
84
00:05:40,700 --> 00:05:43,080
Mr. Randall, my husband is not a well
man.
85
00:05:43,900 --> 00:05:47,780
The doctors have warned him repeatedly,
but he insists on acting as if he were
86
00:05:47,780 --> 00:05:49,280
20 years old.
87
00:05:49,600 --> 00:05:52,100
You want me to cancel the trip and tell
him I can't go?
88
00:05:52,720 --> 00:05:54,760
Well, that wouldn't stop him. He'd go on
alone.
89
00:05:55,380 --> 00:05:56,380
Well, what do you want me to do?
90
00:05:57,160 --> 00:05:58,780
I want you to take care of him.
91
00:05:58,980 --> 00:06:00,500
Protect him as much as you can.
92
00:06:01,300 --> 00:06:03,760
I want you to bring Mr. Walker back to
me alive.
93
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
I'll do my best.
94
00:06:07,020 --> 00:06:08,020
Thank you.
95
00:06:08,560 --> 00:06:09,560
Miss Walker.
96
00:06:10,570 --> 00:06:13,970
I'd, uh... I'd kind of like to come back
alive myself.
97
00:06:14,770 --> 00:06:15,770
Why do you say that?
98
00:06:16,130 --> 00:06:18,970
Well, I just got the feeling I'm not
being told everything there is about
99
00:06:18,970 --> 00:06:20,610
situation. Now, what about it?
100
00:06:22,650 --> 00:06:25,150
There is something that you should know.
101
00:06:26,010 --> 00:06:29,410
It concerns the man you're going after,
Clay Whiteside.
102
00:06:29,830 --> 00:06:30,830
Yes?
103
00:06:31,790 --> 00:06:33,770
He was guilty of the bank robbery.
104
00:06:34,530 --> 00:06:35,730
Your husband told me that.
105
00:06:36,590 --> 00:06:38,010
And he killed our son.
106
00:06:38,990 --> 00:06:39,990
He told me that, too.
107
00:06:41,890 --> 00:06:44,890
Well, I'm going to tell you something
that I'm sure my husband hasn't told
108
00:06:45,730 --> 00:06:48,010
Clay Whiteside was not to blame for that
killing.
109
00:06:48,710 --> 00:06:53,910
A dozen people saw that fight, and every
one of them testified under oath that
110
00:06:53,910 --> 00:06:56,190
our son provoked it.
111
00:06:56,830 --> 00:06:57,830
Self -defense?
112
00:06:57,870 --> 00:06:58,870
Yes.
113
00:06:59,210 --> 00:07:00,630
The jury's second free.
114
00:07:02,250 --> 00:07:07,430
To be honest, Mr. Randall, my son was
really not a very nice boy.
115
00:07:08,590 --> 00:07:10,390
He was always looking for trouble.
116
00:07:11,050 --> 00:07:13,130
So you see, it wasn't Clay Whiteside's
fault.
117
00:07:14,670 --> 00:07:15,870
The blame was ours.
118
00:07:16,430 --> 00:07:17,630
My husband's and mine.
119
00:07:18,010 --> 00:07:19,150
Now, why do you say that?
120
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
We spoiled him.
121
00:07:22,250 --> 00:07:25,170
But my husband would never admit that.
Never in a million years.
122
00:07:26,990 --> 00:07:28,110
Good night, Mr. Handel.
123
00:07:28,470 --> 00:07:29,470
Thank you, Miss Walker.
124
00:07:30,810 --> 00:07:31,810
Thank me?
125
00:07:31,850 --> 00:07:34,970
Why? Because I know how hard it was for
you to tell me that.
126
00:08:02,860 --> 00:08:04,460
How far do you figure it is to Mackinac?
127
00:08:04,820 --> 00:08:05,920
Oh, about 20 miles.
128
00:08:06,940 --> 00:08:08,660
Well, that's not bad for four days.
129
00:08:09,360 --> 00:08:11,540
At that rate, we ought to be in Banner
by next Thursday.
130
00:08:13,080 --> 00:08:14,300
We're still alive by then.
131
00:08:15,600 --> 00:08:16,640
What's that supposed to mean?
132
00:08:18,520 --> 00:08:20,320
You're pushing those horses kind of
hard, you know.
133
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
I'm in a hurry.
134
00:08:22,020 --> 00:08:25,380
Look, Mr. Walker, I want to get there
too, but those horses just ain't going
135
00:08:25,380 --> 00:08:28,560
last, not the way you're pushing them.
All right, we'll get fresh ones the next
136
00:08:28,560 --> 00:08:29,560
time we come to.
137
00:08:30,020 --> 00:08:31,620
I wasn't just thinking about the horses.
138
00:08:32,080 --> 00:08:33,460
You mean you can't take it?
139
00:08:34,580 --> 00:08:35,919
Well, I was thinking about you.
140
00:08:36,200 --> 00:08:38,260
Never mind about me. I'm fine.
141
00:08:38,640 --> 00:08:40,059
I can ride like this forever.
142
00:08:41,280 --> 00:08:43,140
This is the best couple I've ever seen.
143
00:08:43,480 --> 00:08:44,480
What did you say?
144
00:08:45,800 --> 00:08:48,080
I said you're the most stubborn man I've
ever known, sir.
145
00:08:48,580 --> 00:08:51,840
I'm also the boss of this operation, and
the pace won't let up.
146
00:08:52,120 --> 00:08:53,580
If anything, it'll get faster.
147
00:08:54,300 --> 00:08:55,600
Now, let's move on out.
148
00:09:32,430 --> 00:09:34,590
We could ride another two hours before
sundown.
149
00:09:34,970 --> 00:09:37,390
My horse couldn't make it another mile,
and neither could yours.
150
00:09:37,590 --> 00:09:38,590
Look at him.
151
00:09:38,650 --> 00:09:40,670
You're sure it's the horses you're
concerned about?
152
00:09:40,930 --> 00:09:42,230
Well, now, what do you mean by that?
153
00:09:42,570 --> 00:09:45,290
The trouble with you young fellas today
is you're too soft.
154
00:09:45,890 --> 00:09:46,890
And you know why?
155
00:09:47,090 --> 00:09:48,250
Because you baby yourselves.
156
00:09:48,490 --> 00:09:49,510
You want everything too easy.
157
00:09:50,110 --> 00:09:54,150
Why, when I was your age, I could stay
in the saddle for a week, day and night,
158
00:09:54,310 --> 00:09:56,050
eat in the saddle and sleep there.
159
00:09:56,410 --> 00:09:58,690
And at the end of the week, I was
stronger than when I started.
160
00:09:59,490 --> 00:10:00,490
Congratulations.
161
00:10:00,700 --> 00:10:02,140
I think I might point out one thing.
162
00:10:02,800 --> 00:10:03,800
What's that?
163
00:10:03,900 --> 00:10:05,000
You're not my age anymore.
164
00:10:05,560 --> 00:10:08,600
You're as young as you feel, and I feel
like riding some more today.
165
00:10:09,420 --> 00:10:11,140
Well, you're going to have to make it on
alone, then.
166
00:10:12,480 --> 00:10:13,480
Quit it.
167
00:10:14,220 --> 00:10:15,520
No, I'll catch up with you tomorrow.
168
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
Catch up with me?
169
00:10:17,740 --> 00:10:20,580
If you stop now, you won't see me again
till you get to Banner.
170
00:10:21,620 --> 00:10:22,620
Maybe.
171
00:10:23,420 --> 00:10:25,620
I've got $10 says you don't catch up to
me.
172
00:10:28,020 --> 00:10:29,020
That's a bet.
173
00:10:30,790 --> 00:10:31,790
See you then.
174
00:11:00,010 --> 00:11:01,010
How you doing?
175
00:11:01,670 --> 00:11:03,450
I owe you $10.
176
00:11:20,770 --> 00:11:21,770
What's the verdict?
177
00:11:22,550 --> 00:11:23,630
Am I going to live?
178
00:11:23,910 --> 00:11:24,910
That depends.
179
00:11:25,330 --> 00:11:26,330
On what?
180
00:11:26,450 --> 00:11:29,210
You. You're a sick man, Mr. Walker.
181
00:11:29,840 --> 00:11:33,040
A man with a heart like yours has got no
business being on a horse. Never mind
182
00:11:33,040 --> 00:11:34,640
the lectures. I've had enough of those.
183
00:11:35,020 --> 00:11:36,820
Too bad you didn't listen to him.
184
00:11:37,760 --> 00:11:39,120
What am I going to do now?
185
00:11:39,420 --> 00:11:42,400
For the next two weeks, you're not going
to do anything. You're not going to
186
00:11:42,400 --> 00:11:43,239
move a muscle.
187
00:11:43,240 --> 00:11:45,860
You're just going to lie right here in
this bed.
188
00:11:46,560 --> 00:11:47,560
That's impossible.
189
00:11:47,960 --> 00:11:50,020
I've got urgent business to attend to.
190
00:11:50,220 --> 00:11:54,560
Mr. Walker, the most urgent business you
have right now is trying to stay alive.
191
00:11:57,760 --> 00:11:59,120
Am I that bad off?
192
00:11:59,500 --> 00:12:00,520
You're that bad off.
193
00:12:02,220 --> 00:12:04,500
I'll come back and see you later on this
afternoon.
194
00:12:08,540 --> 00:12:13,980
How far are we from Banner now?
195
00:12:15,320 --> 00:12:16,400
Oh, about a week's ride.
196
00:12:16,660 --> 00:12:18,240
I hope you don't think I'm trying to
make it.
197
00:12:19,120 --> 00:12:20,120
No.
198
00:12:20,880 --> 00:12:21,880
I'm staying here.
199
00:12:22,900 --> 00:12:24,480
But you're going to go on to Banner.
200
00:12:25,300 --> 00:12:28,080
Well, now, what good's that going to do?
I need you to identify Whiteside.
201
00:12:28,840 --> 00:12:30,300
I told you what he looks like.
202
00:12:31,160 --> 00:12:33,360
That description fits seven men out of
ten.
203
00:12:33,620 --> 00:12:36,340
Well, perhaps he's still using the same
name.
204
00:12:36,600 --> 00:12:37,600
I doubt that.
205
00:12:37,980 --> 00:12:41,320
Mr. Walker, I think the best thing to do
is just let this whole thing go for a
206
00:12:41,320 --> 00:12:43,840
while. I'm not concerned with what you
think.
207
00:12:44,800 --> 00:12:46,540
I'm interested in just one thing.
208
00:12:47,200 --> 00:12:48,240
Getting Whiteside.
209
00:12:48,940 --> 00:12:51,220
You're going to have to give me more to
go on or I stop right here.
210
00:12:53,300 --> 00:12:54,860
Well, there is one other thing.
211
00:12:56,060 --> 00:12:57,060
The way he draws.
212
00:12:58,120 --> 00:13:00,360
If you ever saw him do it, you'd spot
him right away.
213
00:13:01,020 --> 00:13:02,020
Why is that?
214
00:13:02,580 --> 00:13:08,140
Because of the funny knack he has of
grabbing his right wrist with his left
215
00:13:08,140 --> 00:13:09,140
when he fires.
216
00:13:09,800 --> 00:13:12,300
He draws with his right hand like this.
217
00:13:12,760 --> 00:13:16,580
And then he grabs his wrist with his
left hand like this before he pulls the
218
00:13:16,580 --> 00:13:17,580
trigger.
219
00:13:17,960 --> 00:13:19,340
Never saw a man do that before.
220
00:13:20,460 --> 00:13:24,220
Well, you see, it's a... It's a habit he
got into when he was a kid.
221
00:13:25,100 --> 00:13:27,580
His uncle used to take him out shooting
and...
222
00:13:28,080 --> 00:13:30,940
Gun was too heavy for the boy to hold
with one hand.
223
00:13:31,800 --> 00:13:32,940
And the habit stuck.
224
00:13:35,260 --> 00:13:38,340
You can't make every man in Banner draw
his gun.
225
00:13:38,880 --> 00:13:41,640
Well, no, but you could ask around.
226
00:13:42,440 --> 00:13:44,680
Maybe somebody has seen him do it.
227
00:13:45,000 --> 00:13:46,740
I mean, that's a possibility.
228
00:13:47,440 --> 00:13:48,640
Like a needle in a haystack.
229
00:13:50,960 --> 00:13:55,660
Look, I'll pay you for your time whether
you find him or not.
230
00:13:56,500 --> 00:13:57,660
Well, that appeals to me.
231
00:14:00,220 --> 00:14:02,480
All right, I'll give it a try. But one
thing.
232
00:14:03,060 --> 00:14:04,060
Yeah, what's that?
233
00:14:04,100 --> 00:14:06,820
Well, now, there's business about the
drawing and Whiteside, whatever he calls
234
00:14:06,820 --> 00:14:07,820
himself now.
235
00:14:08,740 --> 00:14:10,600
He's not going to draw for his gun
without a reason.
236
00:14:10,940 --> 00:14:11,940
So?
237
00:14:12,280 --> 00:14:15,740
How do you force a man to draw and put
away the gun quiet?
238
00:14:52,650 --> 00:14:53,650
Water and feed from a horse?
239
00:14:53,850 --> 00:14:55,350
A buck a day.
240
00:14:55,830 --> 00:14:56,830
Oh, that'll be all right.
241
00:14:57,070 --> 00:14:58,070
How long are you going to be?
242
00:14:58,470 --> 00:14:59,470
Don't know yet.
243
00:14:59,930 --> 00:15:01,430
In town for something special?
244
00:15:02,270 --> 00:15:03,129
Kind of.
245
00:15:03,130 --> 00:15:04,770
Looking for a man named Whiteside, you
know?
246
00:15:06,210 --> 00:15:08,330
Not in this town, at least with a name
like that.
247
00:15:09,290 --> 00:15:10,290
What's he look like?
248
00:15:11,110 --> 00:15:12,290
I've never seen him.
249
00:15:13,410 --> 00:15:14,930
Then you've got trouble finding him.
250
00:15:15,290 --> 00:15:16,750
Ever see a man draw a gun like this?
251
00:15:22,830 --> 00:15:23,830
Thanks anywhere.
252
00:15:34,330 --> 00:15:35,450
Right.
253
00:15:40,870 --> 00:15:41,990
Josh,
254
00:15:42,710 --> 00:15:43,710
rent.
255
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
Surprised to see me?
256
00:15:53,360 --> 00:15:54,360
Yeah, a little.
257
00:15:55,260 --> 00:15:56,340
I've been out five months.
258
00:15:56,940 --> 00:15:58,660
They shorten the sentence for good
behavior.
259
00:15:59,180 --> 00:16:00,180
Glad to hear it.
260
00:16:00,260 --> 00:16:01,260
Yeah, I'll bet you are.
261
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
What's on your mind?
262
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
You.
263
00:16:05,420 --> 00:16:07,240
You've been on my mind for quite a while
now.
264
00:16:08,000 --> 00:16:09,140
Three years to be exact.
265
00:16:09,940 --> 00:16:11,280
I'm not looking for trouble, Phil.
266
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
You don't have to.
267
00:16:13,420 --> 00:16:14,580
It's already found you.
268
00:16:23,150 --> 00:16:24,150
What's going on here?
269
00:16:24,190 --> 00:16:25,350
It's a private matter.
270
00:16:25,610 --> 00:16:26,930
Well, then settle it privately.
271
00:16:28,190 --> 00:16:29,190
Come on.
272
00:16:39,530 --> 00:16:40,710
My name is Randall.
273
00:16:41,150 --> 00:16:42,150
Josh Randall.
274
00:16:42,650 --> 00:16:43,650
Earl Tipton.
275
00:16:44,230 --> 00:16:45,230
Much obliged.
276
00:16:45,330 --> 00:16:47,010
Care to tell me what the fight was
about?
277
00:16:47,890 --> 00:16:49,610
He was wrestling cattle in Oklahoma.
278
00:16:50,030 --> 00:16:51,230
They had a wanted poster on him.
279
00:16:51,850 --> 00:16:52,850
I caught him.
280
00:16:53,080 --> 00:16:54,480
They sent him away for three years.
281
00:16:54,860 --> 00:16:57,740
Worried he'd get even with me. Just
happened we ran into each other today.
282
00:16:58,100 --> 00:16:59,100
You a lawman?
283
00:17:00,040 --> 00:17:01,140
No, bounty hunter.
284
00:17:01,620 --> 00:17:02,760
What are you doing in Banner?
285
00:17:03,260 --> 00:17:05,819
Business. Looking for a man by the name
of Clay Whiteside.
286
00:17:06,200 --> 00:17:09,300
He wanted in Loring, New Mexico for bank
robbery about five years ago.
287
00:17:09,660 --> 00:17:10,660
You think he's here?
288
00:17:11,099 --> 00:17:11,939
Could be.
289
00:17:11,940 --> 00:17:12,940
Name sound familiar?
290
00:17:13,260 --> 00:17:14,760
No, I can't say that it does.
291
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
What does he look like?
292
00:17:16,800 --> 00:17:20,000
Oh, about six feet tall, 170 pounds,
sandy hair.
293
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
About 40.
294
00:17:22,440 --> 00:17:24,700
Must be 50 men in town to meet those
measurements.
295
00:17:24,920 --> 00:17:25,920
I don't wonder.
296
00:17:26,420 --> 00:17:28,280
That all you got on him? Not quite.
297
00:17:28,620 --> 00:17:30,160
You ever see a man hold a gun like this?
298
00:17:33,400 --> 00:17:34,400
No.
299
00:17:34,740 --> 00:17:35,740
Up a blank alley.
300
00:17:36,320 --> 00:17:37,840
You mind if I nose around a bit on my
own?
301
00:17:38,180 --> 00:17:39,180
Help yourself.
302
00:17:39,780 --> 00:17:40,780
I'll see you later.
303
00:17:48,200 --> 00:17:49,420
His name's Whiteside.
304
00:17:49,660 --> 00:17:50,760
Whiteside? Uh -huh.
305
00:17:51,880 --> 00:17:56,160
I had a fella named Burnside, and he
wasn't more than five foot.
306
00:17:56,780 --> 00:17:58,220
Beat me out of a week's rent.
307
00:17:59,060 --> 00:18:00,160
Much obliged, ma 'am.
308
00:18:01,580 --> 00:18:03,340
Did you ever see a man draw like this?
309
00:18:05,040 --> 00:18:06,080
That's a new one on me.
310
00:18:08,040 --> 00:18:09,040
Thanks.
311
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
Well?
312
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
Well, what?
313
00:18:12,620 --> 00:18:15,120
Well, did you ever see or hear of a man
that draws a gun like this?
314
00:18:15,740 --> 00:18:17,600
How come you're asking all those
questions?
315
00:18:19,080 --> 00:18:21,490
Father? I don't like snoopy people.
316
00:18:21,930 --> 00:18:23,690
All right, Bert, go ahead and tell them.
317
00:18:25,870 --> 00:18:29,290
The answer is no. I never saw anyone
draw like that.
318
00:18:45,670 --> 00:18:46,870
Real friendly town.
319
00:18:47,850 --> 00:18:48,850
They're nice folks.
320
00:18:49,230 --> 00:18:50,230
Easy to get along with.
321
00:18:50,890 --> 00:18:51,890
You got my horse ready?
322
00:18:52,330 --> 00:18:53,330
Oh, yes, sir.
323
00:18:53,570 --> 00:18:55,070
All ready and settled for you.
324
00:18:56,210 --> 00:18:57,790
Sure I can't talk you into staying over.
325
00:18:58,070 --> 00:19:00,270
Plenty of room out at my place, and
you're more than welcome.
326
00:19:00,750 --> 00:19:03,930
Well, thanks very much. I'd like to,
but, well, there's not much more I can
327
00:19:03,930 --> 00:19:05,190
here. I'd better ride on back.
328
00:19:06,310 --> 00:19:08,710
How are you today, Earl? Just fine,
Jack. And you?
329
00:19:08,910 --> 00:19:09,910
Oh, no complaints.
330
00:19:11,610 --> 00:19:13,370
I wish I could have been of more help to
you.
331
00:19:13,930 --> 00:19:17,130
Well, if you should happen to pass this
way again, you might wire Mr. Walker and
332
00:19:17,130 --> 00:19:18,230
Loring. I'll do that.
333
00:19:18,650 --> 00:19:19,650
Hope I see you again now.
334
00:19:53,160 --> 00:19:54,400
I tell you, you'd be sensible.
335
00:19:55,960 --> 00:19:57,120
Get down off that horse.
336
00:20:05,640 --> 00:20:07,260
Three years I've waited for this.
337
00:20:24,940 --> 00:20:27,460
you know how long three years in a
prison is josh
338
00:20:27,460 --> 00:20:36,480
like
339
00:20:36,480 --> 00:20:42,880
forever
340
00:20:42,880 --> 00:20:47,080
that's how it seems sometimes just like
forever
341
00:20:55,280 --> 00:20:56,760
Just take a good, long look around.
342
00:20:57,760 --> 00:21:04,660
It's all over but the... Unbuckle those
belts and let
343
00:21:04,660 --> 00:21:05,660
them drop.
344
00:21:50,350 --> 00:21:51,350
I didn't have to do that.
345
00:21:51,890 --> 00:21:53,050
That's the way I shoot best.
346
00:21:54,330 --> 00:21:56,650
You didn't have to shoot at all. You
could have stayed in Banner.
347
00:21:56,970 --> 00:21:57,970
Let him kill me.
348
00:21:58,390 --> 00:21:59,450
I intended to.
349
00:22:00,950 --> 00:22:01,950
Change your mind.
350
00:22:03,070 --> 00:22:04,070
Not quite sure.
351
00:22:06,090 --> 00:22:07,090
Well, I'm glad you did.
352
00:22:10,150 --> 00:22:11,850
What happens now between us?
353
00:22:12,110 --> 00:22:13,850
According to the law, you could take me
in.
354
00:22:14,230 --> 00:22:16,250
According to the law, you got no
business here at all.
355
00:22:16,490 --> 00:22:17,490
Not your county.
356
00:22:18,290 --> 00:22:19,570
So how does that leave us?
357
00:22:20,240 --> 00:22:23,340
It seems to me with a man of your record
in the past five years, they wouldn't
358
00:22:23,340 --> 00:22:25,660
give you more than a suspended sentence
if you turned yourself in.
359
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
Could be.
360
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
Sound advice.
361
00:22:29,740 --> 00:22:32,840
Well, I'm going to go right off in that
direction. You go back the way you came.
362
00:22:33,620 --> 00:22:34,960
That'll make us about even. What do you
say?
363
00:22:35,740 --> 00:22:38,620
I say you're about the strangest bounty
hunter I've ever run across.
364
00:22:39,700 --> 00:22:40,700
That may be.
365
00:22:41,620 --> 00:22:42,620
White side?
366
00:22:43,660 --> 00:22:44,660
Goodbye.
367
00:22:44,900 --> 00:22:45,900
Chipped it.
368
00:22:46,140 --> 00:22:47,660
Goodbye and good luck.
369
00:22:47,880 --> 00:22:49,300
Don't make me regret what I'm doing now.
370
00:22:49,580 --> 00:22:50,580
There's no chance of that.
371
00:22:50,800 --> 00:22:52,260
What are you going to tell old man
Walker?
372
00:22:53,280 --> 00:22:55,020
Oh, I don't know.
373
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
I'll think of something.
374
00:22:57,920 --> 00:22:58,920
I'll see you now, here.
375
00:23:24,650 --> 00:23:25,890
So you finally got back, eh?
376
00:23:27,690 --> 00:23:28,690
Just got in.
377
00:23:29,830 --> 00:23:30,830
What happened?
378
00:23:31,890 --> 00:23:32,890
I couldn't find him.
379
00:23:33,790 --> 00:23:34,790
Any leads?
380
00:23:35,410 --> 00:23:38,890
A man fitting white -sized description
was seen in banner the day the letter
381
00:23:38,890 --> 00:23:39,890
mailed.
382
00:23:40,530 --> 00:23:41,530
What happened to him?
383
00:23:42,030 --> 00:23:45,170
He stayed in town a couple of days and
then he left. Nobody said anything about
384
00:23:45,170 --> 00:23:46,170
him or where he went.
385
00:23:49,050 --> 00:23:50,810
I knew it was bad news.
386
00:23:51,670 --> 00:23:53,810
I knew it the minute I looked at your
face.
387
00:23:54,730 --> 00:23:55,830
I did the best I could.
388
00:23:56,170 --> 00:23:57,310
I'm sorry, Mr. Walker.
389
00:23:59,310 --> 00:24:00,790
Well, what's our next step?
390
00:24:01,430 --> 00:24:03,030
I don't think there should be a next
step.
391
00:24:03,490 --> 00:24:04,490
What do you mean?
392
00:24:05,390 --> 00:24:06,970
I mean I think this hunt ought to stop.
393
00:24:07,790 --> 00:24:08,790
Why?
394
00:24:09,250 --> 00:24:12,210
Two reasons. Number one, it's hopeless.
Number two, you're in no shape to
395
00:24:12,210 --> 00:24:13,930
travel. Who says so?
396
00:24:14,770 --> 00:24:15,770
The doctor.
397
00:24:16,010 --> 00:24:17,210
I saw him on the way in.
398
00:24:19,330 --> 00:24:20,330
Oh.
399
00:24:21,430 --> 00:24:22,430
We'll start on Thursday.
400
00:24:24,330 --> 00:24:25,330
It's not fair.
401
00:24:26,830 --> 00:24:27,830
What's not fair?
402
00:24:28,770 --> 00:24:30,010
My boy gets killed.
403
00:24:31,270 --> 00:24:32,510
Nobody pays for it.
404
00:24:34,510 --> 00:24:36,590
Someone ought to pay for the death of my
son.
405
00:24:36,930 --> 00:24:38,090
Someone is paying for it.
406
00:24:39,610 --> 00:24:40,610
Who's that?
407
00:24:40,790 --> 00:24:41,790
You.
27490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.