All language subtitles for Wanted Dead or Alive s01e06 The Giveaway Gun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,190 --> 00:00:26,930 Yes? I want to see Mr. Walker. 2 00:00:27,510 --> 00:00:28,510 Do you have an appointment? 3 00:00:28,930 --> 00:00:32,450 No. Well, I'm afraid... Just tell him Kinch is out here. He'll see me. But... 4 00:00:32,450 --> 00:00:33,450 on. Go on. Tell him. 5 00:00:34,590 --> 00:00:35,590 Kinch. 6 00:00:44,710 --> 00:00:46,470 Mr. Walker will see you. 7 00:00:47,070 --> 00:00:48,450 Sure he will. Didn't I tell you? 8 00:00:55,900 --> 00:00:56,900 Morning, Mr. Walker. 9 00:00:57,820 --> 00:00:59,000 Well, Kinch, what is it? 10 00:00:59,440 --> 00:01:01,900 Well, I got something I think might interest you. 11 00:01:02,460 --> 00:01:03,460 What's that? 12 00:01:10,440 --> 00:01:11,440 That's right. 13 00:01:11,740 --> 00:01:12,880 That's just who it's from. 14 00:01:17,400 --> 00:01:20,600 How many years is it I've been checking that white side mailbox? 15 00:01:22,200 --> 00:01:23,200 Five. 16 00:01:23,899 --> 00:01:25,640 Every morning for five years. 17 00:01:26,300 --> 00:01:29,600 Now, another fellow would have got discouraged and give up, but not Kinch. 18 00:01:30,240 --> 00:01:32,940 Now, when you hire Kinch to do a thing, that thing gets done. 19 00:01:33,240 --> 00:01:34,800 You say this came this morning? 20 00:01:35,020 --> 00:01:36,020 Yes, sir. 21 00:01:38,960 --> 00:01:39,960 I've got him. 22 00:01:41,760 --> 00:01:42,880 All this time. 23 00:01:44,100 --> 00:01:46,340 And now I've finally got him. 24 00:02:41,580 --> 00:02:45,020 I want your services for five weeks. 25 00:02:46,140 --> 00:02:48,420 I'll pay you $50 a week plus expenses. 26 00:02:49,020 --> 00:02:50,660 Interested? Depends on the job. 27 00:02:52,580 --> 00:02:54,520 I thought Rydell said you'd tackle anything. 28 00:02:55,040 --> 00:02:56,160 Providing it appeals to me. 29 00:02:56,980 --> 00:02:58,560 I don't work blind, Mr. Walker. 30 00:02:59,100 --> 00:03:00,280 This job is simple. 31 00:03:01,200 --> 00:03:04,100 I want you to accompany me on a ride to Banner, Texas. 32 00:03:05,140 --> 00:03:07,020 There's a man in Banner that's wanted here. 33 00:03:07,680 --> 00:03:08,740 Help me bring him back. 34 00:03:09,060 --> 00:03:10,060 What's his name? 35 00:03:10,500 --> 00:03:12,550 Whiteside. Clay Whiteside. 36 00:03:12,810 --> 00:03:15,530 Although, Lord knows what name he's using now. 37 00:03:16,030 --> 00:03:17,550 And what did he do? 38 00:03:18,030 --> 00:03:20,050 Robbed this bank five years ago. 39 00:03:20,970 --> 00:03:25,230 Of course, he was captured and the money was recovered, but he escaped on the 40 00:03:25,230 --> 00:03:26,390 day he was to be shipped to prison. 41 00:03:26,790 --> 00:03:29,530 And for five years now, we haven't heard a word about him. 42 00:03:30,250 --> 00:03:34,770 And then, last week, this letter came for his brother. 43 00:03:35,570 --> 00:03:36,830 He's from Whiteside. 44 00:03:37,570 --> 00:03:38,570 Postmark Bannock. 45 00:03:39,820 --> 00:03:42,720 I guess he thought that after all this time we'd forgotten about him. 46 00:03:43,160 --> 00:03:44,220 But I never forgot. 47 00:03:44,940 --> 00:03:45,940 Not for a minute. 48 00:03:46,100 --> 00:03:48,080 Well, if you have this information, why come to me? 49 00:03:48,760 --> 00:03:49,820 Why not take it to the law? 50 00:03:51,360 --> 00:03:55,820 Look, they've been after him for five years now and they haven't found him. 51 00:03:56,680 --> 00:03:57,680 I have. 52 00:03:57,800 --> 00:03:58,800 And I want him. 53 00:04:00,000 --> 00:04:01,020 For robbing this bank? 54 00:04:03,200 --> 00:04:04,300 That's all you need to know. 55 00:04:08,110 --> 00:04:09,550 Well, it'll have to turn you down, Mr. Walker. 56 00:04:09,770 --> 00:04:11,250 Like I said, I don't work blind. 57 00:04:11,910 --> 00:04:12,910 Goodbye, sir. 58 00:04:14,330 --> 00:04:15,330 Wait. 59 00:04:18,269 --> 00:04:19,350 He killed my son. 60 00:04:20,510 --> 00:04:21,510 My only son. 61 00:04:23,010 --> 00:04:24,590 Forced him into a gunfight and killed him. 62 00:04:25,850 --> 00:04:28,810 I demanded his arrest, but he was never convicted. 63 00:04:30,350 --> 00:04:32,310 Then three months later, he robbed his bank. 64 00:04:32,890 --> 00:04:34,170 Now he's going to pay. 65 00:04:35,530 --> 00:04:36,650 He's going to pay for everything. 66 00:04:39,020 --> 00:04:40,280 Will you ride the banner with me? 67 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Yes. 68 00:04:43,080 --> 00:04:44,580 We leave at sunup tomorrow. 69 00:04:45,120 --> 00:04:46,440 I'll meet you out in front of the bank. 70 00:04:46,680 --> 00:04:47,680 I'll be there. 71 00:04:50,220 --> 00:04:51,720 Suppose he can't be taken alive. 72 00:04:54,060 --> 00:04:55,120 So much the better. 73 00:05:10,510 --> 00:05:12,370 Mrs. Walker, I must see you. 74 00:05:16,210 --> 00:05:17,810 Are you the one my husband hired? 75 00:05:18,390 --> 00:05:20,870 The one who's going with him to get Clay Whiteside? 76 00:05:21,490 --> 00:05:22,490 Yes, ma 'am. 77 00:05:22,550 --> 00:05:25,270 I've been trying to talk him out of it, but he won't listen to me. 78 00:05:25,950 --> 00:05:29,030 Once he gets an idea in his mind, you can't budge him. Never could. 79 00:05:30,590 --> 00:05:32,730 How long a trip is it to Banner, Texas? 80 00:05:33,590 --> 00:05:34,590 About two weeks. 81 00:05:35,030 --> 00:05:36,030 Through bad country? 82 00:05:36,670 --> 00:05:37,670 Yes, it is. 83 00:05:38,470 --> 00:05:39,610 He'll never make it. 84 00:05:40,700 --> 00:05:43,080 Mr. Randall, my husband is not a well man. 85 00:05:43,900 --> 00:05:47,780 The doctors have warned him repeatedly, but he insists on acting as if he were 86 00:05:47,780 --> 00:05:49,280 20 years old. 87 00:05:49,600 --> 00:05:52,100 You want me to cancel the trip and tell him I can't go? 88 00:05:52,720 --> 00:05:54,760 Well, that wouldn't stop him. He'd go on alone. 89 00:05:55,380 --> 00:05:56,380 Well, what do you want me to do? 90 00:05:57,160 --> 00:05:58,780 I want you to take care of him. 91 00:05:58,980 --> 00:06:00,500 Protect him as much as you can. 92 00:06:01,300 --> 00:06:03,760 I want you to bring Mr. Walker back to me alive. 93 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 I'll do my best. 94 00:06:07,020 --> 00:06:08,020 Thank you. 95 00:06:08,560 --> 00:06:09,560 Miss Walker. 96 00:06:10,570 --> 00:06:13,970 I'd, uh... I'd kind of like to come back alive myself. 97 00:06:14,770 --> 00:06:15,770 Why do you say that? 98 00:06:16,130 --> 00:06:18,970 Well, I just got the feeling I'm not being told everything there is about 99 00:06:18,970 --> 00:06:20,610 situation. Now, what about it? 100 00:06:22,650 --> 00:06:25,150 There is something that you should know. 101 00:06:26,010 --> 00:06:29,410 It concerns the man you're going after, Clay Whiteside. 102 00:06:29,830 --> 00:06:30,830 Yes? 103 00:06:31,790 --> 00:06:33,770 He was guilty of the bank robbery. 104 00:06:34,530 --> 00:06:35,730 Your husband told me that. 105 00:06:36,590 --> 00:06:38,010 And he killed our son. 106 00:06:38,990 --> 00:06:39,990 He told me that, too. 107 00:06:41,890 --> 00:06:44,890 Well, I'm going to tell you something that I'm sure my husband hasn't told 108 00:06:45,730 --> 00:06:48,010 Clay Whiteside was not to blame for that killing. 109 00:06:48,710 --> 00:06:53,910 A dozen people saw that fight, and every one of them testified under oath that 110 00:06:53,910 --> 00:06:56,190 our son provoked it. 111 00:06:56,830 --> 00:06:57,830 Self -defense? 112 00:06:57,870 --> 00:06:58,870 Yes. 113 00:06:59,210 --> 00:07:00,630 The jury's second free. 114 00:07:02,250 --> 00:07:07,430 To be honest, Mr. Randall, my son was really not a very nice boy. 115 00:07:08,590 --> 00:07:10,390 He was always looking for trouble. 116 00:07:11,050 --> 00:07:13,130 So you see, it wasn't Clay Whiteside's fault. 117 00:07:14,670 --> 00:07:15,870 The blame was ours. 118 00:07:16,430 --> 00:07:17,630 My husband's and mine. 119 00:07:18,010 --> 00:07:19,150 Now, why do you say that? 120 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 We spoiled him. 121 00:07:22,250 --> 00:07:25,170 But my husband would never admit that. Never in a million years. 122 00:07:26,990 --> 00:07:28,110 Good night, Mr. Handel. 123 00:07:28,470 --> 00:07:29,470 Thank you, Miss Walker. 124 00:07:30,810 --> 00:07:31,810 Thank me? 125 00:07:31,850 --> 00:07:34,970 Why? Because I know how hard it was for you to tell me that. 126 00:08:02,860 --> 00:08:04,460 How far do you figure it is to Mackinac? 127 00:08:04,820 --> 00:08:05,920 Oh, about 20 miles. 128 00:08:06,940 --> 00:08:08,660 Well, that's not bad for four days. 129 00:08:09,360 --> 00:08:11,540 At that rate, we ought to be in Banner by next Thursday. 130 00:08:13,080 --> 00:08:14,300 We're still alive by then. 131 00:08:15,600 --> 00:08:16,640 What's that supposed to mean? 132 00:08:18,520 --> 00:08:20,320 You're pushing those horses kind of hard, you know. 133 00:08:20,820 --> 00:08:21,820 I'm in a hurry. 134 00:08:22,020 --> 00:08:25,380 Look, Mr. Walker, I want to get there too, but those horses just ain't going 135 00:08:25,380 --> 00:08:28,560 last, not the way you're pushing them. All right, we'll get fresh ones the next 136 00:08:28,560 --> 00:08:29,560 time we come to. 137 00:08:30,020 --> 00:08:31,620 I wasn't just thinking about the horses. 138 00:08:32,080 --> 00:08:33,460 You mean you can't take it? 139 00:08:34,580 --> 00:08:35,919 Well, I was thinking about you. 140 00:08:36,200 --> 00:08:38,260 Never mind about me. I'm fine. 141 00:08:38,640 --> 00:08:40,059 I can ride like this forever. 142 00:08:41,280 --> 00:08:43,140 This is the best couple I've ever seen. 143 00:08:43,480 --> 00:08:44,480 What did you say? 144 00:08:45,800 --> 00:08:48,080 I said you're the most stubborn man I've ever known, sir. 145 00:08:48,580 --> 00:08:51,840 I'm also the boss of this operation, and the pace won't let up. 146 00:08:52,120 --> 00:08:53,580 If anything, it'll get faster. 147 00:08:54,300 --> 00:08:55,600 Now, let's move on out. 148 00:09:32,430 --> 00:09:34,590 We could ride another two hours before sundown. 149 00:09:34,970 --> 00:09:37,390 My horse couldn't make it another mile, and neither could yours. 150 00:09:37,590 --> 00:09:38,590 Look at him. 151 00:09:38,650 --> 00:09:40,670 You're sure it's the horses you're concerned about? 152 00:09:40,930 --> 00:09:42,230 Well, now, what do you mean by that? 153 00:09:42,570 --> 00:09:45,290 The trouble with you young fellas today is you're too soft. 154 00:09:45,890 --> 00:09:46,890 And you know why? 155 00:09:47,090 --> 00:09:48,250 Because you baby yourselves. 156 00:09:48,490 --> 00:09:49,510 You want everything too easy. 157 00:09:50,110 --> 00:09:54,150 Why, when I was your age, I could stay in the saddle for a week, day and night, 158 00:09:54,310 --> 00:09:56,050 eat in the saddle and sleep there. 159 00:09:56,410 --> 00:09:58,690 And at the end of the week, I was stronger than when I started. 160 00:09:59,490 --> 00:10:00,490 Congratulations. 161 00:10:00,700 --> 00:10:02,140 I think I might point out one thing. 162 00:10:02,800 --> 00:10:03,800 What's that? 163 00:10:03,900 --> 00:10:05,000 You're not my age anymore. 164 00:10:05,560 --> 00:10:08,600 You're as young as you feel, and I feel like riding some more today. 165 00:10:09,420 --> 00:10:11,140 Well, you're going to have to make it on alone, then. 166 00:10:12,480 --> 00:10:13,480 Quit it. 167 00:10:14,220 --> 00:10:15,520 No, I'll catch up with you tomorrow. 168 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 Catch up with me? 169 00:10:17,740 --> 00:10:20,580 If you stop now, you won't see me again till you get to Banner. 170 00:10:21,620 --> 00:10:22,620 Maybe. 171 00:10:23,420 --> 00:10:25,620 I've got $10 says you don't catch up to me. 172 00:10:28,020 --> 00:10:29,020 That's a bet. 173 00:10:30,790 --> 00:10:31,790 See you then. 174 00:11:00,010 --> 00:11:01,010 How you doing? 175 00:11:01,670 --> 00:11:03,450 I owe you $10. 176 00:11:20,770 --> 00:11:21,770 What's the verdict? 177 00:11:22,550 --> 00:11:23,630 Am I going to live? 178 00:11:23,910 --> 00:11:24,910 That depends. 179 00:11:25,330 --> 00:11:26,330 On what? 180 00:11:26,450 --> 00:11:29,210 You. You're a sick man, Mr. Walker. 181 00:11:29,840 --> 00:11:33,040 A man with a heart like yours has got no business being on a horse. Never mind 182 00:11:33,040 --> 00:11:34,640 the lectures. I've had enough of those. 183 00:11:35,020 --> 00:11:36,820 Too bad you didn't listen to him. 184 00:11:37,760 --> 00:11:39,120 What am I going to do now? 185 00:11:39,420 --> 00:11:42,400 For the next two weeks, you're not going to do anything. You're not going to 186 00:11:42,400 --> 00:11:43,239 move a muscle. 187 00:11:43,240 --> 00:11:45,860 You're just going to lie right here in this bed. 188 00:11:46,560 --> 00:11:47,560 That's impossible. 189 00:11:47,960 --> 00:11:50,020 I've got urgent business to attend to. 190 00:11:50,220 --> 00:11:54,560 Mr. Walker, the most urgent business you have right now is trying to stay alive. 191 00:11:57,760 --> 00:11:59,120 Am I that bad off? 192 00:11:59,500 --> 00:12:00,520 You're that bad off. 193 00:12:02,220 --> 00:12:04,500 I'll come back and see you later on this afternoon. 194 00:12:08,540 --> 00:12:13,980 How far are we from Banner now? 195 00:12:15,320 --> 00:12:16,400 Oh, about a week's ride. 196 00:12:16,660 --> 00:12:18,240 I hope you don't think I'm trying to make it. 197 00:12:19,120 --> 00:12:20,120 No. 198 00:12:20,880 --> 00:12:21,880 I'm staying here. 199 00:12:22,900 --> 00:12:24,480 But you're going to go on to Banner. 200 00:12:25,300 --> 00:12:28,080 Well, now, what good's that going to do? I need you to identify Whiteside. 201 00:12:28,840 --> 00:12:30,300 I told you what he looks like. 202 00:12:31,160 --> 00:12:33,360 That description fits seven men out of ten. 203 00:12:33,620 --> 00:12:36,340 Well, perhaps he's still using the same name. 204 00:12:36,600 --> 00:12:37,600 I doubt that. 205 00:12:37,980 --> 00:12:41,320 Mr. Walker, I think the best thing to do is just let this whole thing go for a 206 00:12:41,320 --> 00:12:43,840 while. I'm not concerned with what you think. 207 00:12:44,800 --> 00:12:46,540 I'm interested in just one thing. 208 00:12:47,200 --> 00:12:48,240 Getting Whiteside. 209 00:12:48,940 --> 00:12:51,220 You're going to have to give me more to go on or I stop right here. 210 00:12:53,300 --> 00:12:54,860 Well, there is one other thing. 211 00:12:56,060 --> 00:12:57,060 The way he draws. 212 00:12:58,120 --> 00:13:00,360 If you ever saw him do it, you'd spot him right away. 213 00:13:01,020 --> 00:13:02,020 Why is that? 214 00:13:02,580 --> 00:13:08,140 Because of the funny knack he has of grabbing his right wrist with his left 215 00:13:08,140 --> 00:13:09,140 when he fires. 216 00:13:09,800 --> 00:13:12,300 He draws with his right hand like this. 217 00:13:12,760 --> 00:13:16,580 And then he grabs his wrist with his left hand like this before he pulls the 218 00:13:16,580 --> 00:13:17,580 trigger. 219 00:13:17,960 --> 00:13:19,340 Never saw a man do that before. 220 00:13:20,460 --> 00:13:24,220 Well, you see, it's a... It's a habit he got into when he was a kid. 221 00:13:25,100 --> 00:13:27,580 His uncle used to take him out shooting and... 222 00:13:28,080 --> 00:13:30,940 Gun was too heavy for the boy to hold with one hand. 223 00:13:31,800 --> 00:13:32,940 And the habit stuck. 224 00:13:35,260 --> 00:13:38,340 You can't make every man in Banner draw his gun. 225 00:13:38,880 --> 00:13:41,640 Well, no, but you could ask around. 226 00:13:42,440 --> 00:13:44,680 Maybe somebody has seen him do it. 227 00:13:45,000 --> 00:13:46,740 I mean, that's a possibility. 228 00:13:47,440 --> 00:13:48,640 Like a needle in a haystack. 229 00:13:50,960 --> 00:13:55,660 Look, I'll pay you for your time whether you find him or not. 230 00:13:56,500 --> 00:13:57,660 Well, that appeals to me. 231 00:14:00,220 --> 00:14:02,480 All right, I'll give it a try. But one thing. 232 00:14:03,060 --> 00:14:04,060 Yeah, what's that? 233 00:14:04,100 --> 00:14:06,820 Well, now, there's business about the drawing and Whiteside, whatever he calls 234 00:14:06,820 --> 00:14:07,820 himself now. 235 00:14:08,740 --> 00:14:10,600 He's not going to draw for his gun without a reason. 236 00:14:10,940 --> 00:14:11,940 So? 237 00:14:12,280 --> 00:14:15,740 How do you force a man to draw and put away the gun quiet? 238 00:14:52,650 --> 00:14:53,650 Water and feed from a horse? 239 00:14:53,850 --> 00:14:55,350 A buck a day. 240 00:14:55,830 --> 00:14:56,830 Oh, that'll be all right. 241 00:14:57,070 --> 00:14:58,070 How long are you going to be? 242 00:14:58,470 --> 00:14:59,470 Don't know yet. 243 00:14:59,930 --> 00:15:01,430 In town for something special? 244 00:15:02,270 --> 00:15:03,129 Kind of. 245 00:15:03,130 --> 00:15:04,770 Looking for a man named Whiteside, you know? 246 00:15:06,210 --> 00:15:08,330 Not in this town, at least with a name like that. 247 00:15:09,290 --> 00:15:10,290 What's he look like? 248 00:15:11,110 --> 00:15:12,290 I've never seen him. 249 00:15:13,410 --> 00:15:14,930 Then you've got trouble finding him. 250 00:15:15,290 --> 00:15:16,750 Ever see a man draw a gun like this? 251 00:15:22,830 --> 00:15:23,830 Thanks anywhere. 252 00:15:34,330 --> 00:15:35,450 Right. 253 00:15:40,870 --> 00:15:41,990 Josh, 254 00:15:42,710 --> 00:15:43,710 rent. 255 00:15:52,060 --> 00:15:53,060 Surprised to see me? 256 00:15:53,360 --> 00:15:54,360 Yeah, a little. 257 00:15:55,260 --> 00:15:56,340 I've been out five months. 258 00:15:56,940 --> 00:15:58,660 They shorten the sentence for good behavior. 259 00:15:59,180 --> 00:16:00,180 Glad to hear it. 260 00:16:00,260 --> 00:16:01,260 Yeah, I'll bet you are. 261 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 What's on your mind? 262 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 You. 263 00:16:05,420 --> 00:16:07,240 You've been on my mind for quite a while now. 264 00:16:08,000 --> 00:16:09,140 Three years to be exact. 265 00:16:09,940 --> 00:16:11,280 I'm not looking for trouble, Phil. 266 00:16:11,860 --> 00:16:12,860 You don't have to. 267 00:16:13,420 --> 00:16:14,580 It's already found you. 268 00:16:23,150 --> 00:16:24,150 What's going on here? 269 00:16:24,190 --> 00:16:25,350 It's a private matter. 270 00:16:25,610 --> 00:16:26,930 Well, then settle it privately. 271 00:16:28,190 --> 00:16:29,190 Come on. 272 00:16:39,530 --> 00:16:40,710 My name is Randall. 273 00:16:41,150 --> 00:16:42,150 Josh Randall. 274 00:16:42,650 --> 00:16:43,650 Earl Tipton. 275 00:16:44,230 --> 00:16:45,230 Much obliged. 276 00:16:45,330 --> 00:16:47,010 Care to tell me what the fight was about? 277 00:16:47,890 --> 00:16:49,610 He was wrestling cattle in Oklahoma. 278 00:16:50,030 --> 00:16:51,230 They had a wanted poster on him. 279 00:16:51,850 --> 00:16:52,850 I caught him. 280 00:16:53,080 --> 00:16:54,480 They sent him away for three years. 281 00:16:54,860 --> 00:16:57,740 Worried he'd get even with me. Just happened we ran into each other today. 282 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 You a lawman? 283 00:17:00,040 --> 00:17:01,140 No, bounty hunter. 284 00:17:01,620 --> 00:17:02,760 What are you doing in Banner? 285 00:17:03,260 --> 00:17:05,819 Business. Looking for a man by the name of Clay Whiteside. 286 00:17:06,200 --> 00:17:09,300 He wanted in Loring, New Mexico for bank robbery about five years ago. 287 00:17:09,660 --> 00:17:10,660 You think he's here? 288 00:17:11,099 --> 00:17:11,939 Could be. 289 00:17:11,940 --> 00:17:12,940 Name sound familiar? 290 00:17:13,260 --> 00:17:14,760 No, I can't say that it does. 291 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 What does he look like? 292 00:17:16,800 --> 00:17:20,000 Oh, about six feet tall, 170 pounds, sandy hair. 293 00:17:20,660 --> 00:17:21,660 About 40. 294 00:17:22,440 --> 00:17:24,700 Must be 50 men in town to meet those measurements. 295 00:17:24,920 --> 00:17:25,920 I don't wonder. 296 00:17:26,420 --> 00:17:28,280 That all you got on him? Not quite. 297 00:17:28,620 --> 00:17:30,160 You ever see a man hold a gun like this? 298 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 No. 299 00:17:34,740 --> 00:17:35,740 Up a blank alley. 300 00:17:36,320 --> 00:17:37,840 You mind if I nose around a bit on my own? 301 00:17:38,180 --> 00:17:39,180 Help yourself. 302 00:17:39,780 --> 00:17:40,780 I'll see you later. 303 00:17:48,200 --> 00:17:49,420 His name's Whiteside. 304 00:17:49,660 --> 00:17:50,760 Whiteside? Uh -huh. 305 00:17:51,880 --> 00:17:56,160 I had a fella named Burnside, and he wasn't more than five foot. 306 00:17:56,780 --> 00:17:58,220 Beat me out of a week's rent. 307 00:17:59,060 --> 00:18:00,160 Much obliged, ma 'am. 308 00:18:01,580 --> 00:18:03,340 Did you ever see a man draw like this? 309 00:18:05,040 --> 00:18:06,080 That's a new one on me. 310 00:18:08,040 --> 00:18:09,040 Thanks. 311 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 Well? 312 00:18:11,360 --> 00:18:12,360 Well, what? 313 00:18:12,620 --> 00:18:15,120 Well, did you ever see or hear of a man that draws a gun like this? 314 00:18:15,740 --> 00:18:17,600 How come you're asking all those questions? 315 00:18:19,080 --> 00:18:21,490 Father? I don't like snoopy people. 316 00:18:21,930 --> 00:18:23,690 All right, Bert, go ahead and tell them. 317 00:18:25,870 --> 00:18:29,290 The answer is no. I never saw anyone draw like that. 318 00:18:45,670 --> 00:18:46,870 Real friendly town. 319 00:18:47,850 --> 00:18:48,850 They're nice folks. 320 00:18:49,230 --> 00:18:50,230 Easy to get along with. 321 00:18:50,890 --> 00:18:51,890 You got my horse ready? 322 00:18:52,330 --> 00:18:53,330 Oh, yes, sir. 323 00:18:53,570 --> 00:18:55,070 All ready and settled for you. 324 00:18:56,210 --> 00:18:57,790 Sure I can't talk you into staying over. 325 00:18:58,070 --> 00:19:00,270 Plenty of room out at my place, and you're more than welcome. 326 00:19:00,750 --> 00:19:03,930 Well, thanks very much. I'd like to, but, well, there's not much more I can 327 00:19:03,930 --> 00:19:05,190 here. I'd better ride on back. 328 00:19:06,310 --> 00:19:08,710 How are you today, Earl? Just fine, Jack. And you? 329 00:19:08,910 --> 00:19:09,910 Oh, no complaints. 330 00:19:11,610 --> 00:19:13,370 I wish I could have been of more help to you. 331 00:19:13,930 --> 00:19:17,130 Well, if you should happen to pass this way again, you might wire Mr. Walker and 332 00:19:17,130 --> 00:19:18,230 Loring. I'll do that. 333 00:19:18,650 --> 00:19:19,650 Hope I see you again now. 334 00:19:53,160 --> 00:19:54,400 I tell you, you'd be sensible. 335 00:19:55,960 --> 00:19:57,120 Get down off that horse. 336 00:20:05,640 --> 00:20:07,260 Three years I've waited for this. 337 00:20:24,940 --> 00:20:27,460 you know how long three years in a prison is josh 338 00:20:27,460 --> 00:20:36,480 like 339 00:20:36,480 --> 00:20:42,880 forever 340 00:20:42,880 --> 00:20:47,080 that's how it seems sometimes just like forever 341 00:20:55,280 --> 00:20:56,760 Just take a good, long look around. 342 00:20:57,760 --> 00:21:04,660 It's all over but the... Unbuckle those belts and let 343 00:21:04,660 --> 00:21:05,660 them drop. 344 00:21:50,350 --> 00:21:51,350 I didn't have to do that. 345 00:21:51,890 --> 00:21:53,050 That's the way I shoot best. 346 00:21:54,330 --> 00:21:56,650 You didn't have to shoot at all. You could have stayed in Banner. 347 00:21:56,970 --> 00:21:57,970 Let him kill me. 348 00:21:58,390 --> 00:21:59,450 I intended to. 349 00:22:00,950 --> 00:22:01,950 Change your mind. 350 00:22:03,070 --> 00:22:04,070 Not quite sure. 351 00:22:06,090 --> 00:22:07,090 Well, I'm glad you did. 352 00:22:10,150 --> 00:22:11,850 What happens now between us? 353 00:22:12,110 --> 00:22:13,850 According to the law, you could take me in. 354 00:22:14,230 --> 00:22:16,250 According to the law, you got no business here at all. 355 00:22:16,490 --> 00:22:17,490 Not your county. 356 00:22:18,290 --> 00:22:19,570 So how does that leave us? 357 00:22:20,240 --> 00:22:23,340 It seems to me with a man of your record in the past five years, they wouldn't 358 00:22:23,340 --> 00:22:25,660 give you more than a suspended sentence if you turned yourself in. 359 00:22:26,480 --> 00:22:27,480 Could be. 360 00:22:28,160 --> 00:22:29,160 Sound advice. 361 00:22:29,740 --> 00:22:32,840 Well, I'm going to go right off in that direction. You go back the way you came. 362 00:22:33,620 --> 00:22:34,960 That'll make us about even. What do you say? 363 00:22:35,740 --> 00:22:38,620 I say you're about the strangest bounty hunter I've ever run across. 364 00:22:39,700 --> 00:22:40,700 That may be. 365 00:22:41,620 --> 00:22:42,620 White side? 366 00:22:43,660 --> 00:22:44,660 Goodbye. 367 00:22:44,900 --> 00:22:45,900 Chipped it. 368 00:22:46,140 --> 00:22:47,660 Goodbye and good luck. 369 00:22:47,880 --> 00:22:49,300 Don't make me regret what I'm doing now. 370 00:22:49,580 --> 00:22:50,580 There's no chance of that. 371 00:22:50,800 --> 00:22:52,260 What are you going to tell old man Walker? 372 00:22:53,280 --> 00:22:55,020 Oh, I don't know. 373 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 I'll think of something. 374 00:22:57,920 --> 00:22:58,920 I'll see you now, here. 375 00:23:24,650 --> 00:23:25,890 So you finally got back, eh? 376 00:23:27,690 --> 00:23:28,690 Just got in. 377 00:23:29,830 --> 00:23:30,830 What happened? 378 00:23:31,890 --> 00:23:32,890 I couldn't find him. 379 00:23:33,790 --> 00:23:34,790 Any leads? 380 00:23:35,410 --> 00:23:38,890 A man fitting white -sized description was seen in banner the day the letter 381 00:23:38,890 --> 00:23:39,890 mailed. 382 00:23:40,530 --> 00:23:41,530 What happened to him? 383 00:23:42,030 --> 00:23:45,170 He stayed in town a couple of days and then he left. Nobody said anything about 384 00:23:45,170 --> 00:23:46,170 him or where he went. 385 00:23:49,050 --> 00:23:50,810 I knew it was bad news. 386 00:23:51,670 --> 00:23:53,810 I knew it the minute I looked at your face. 387 00:23:54,730 --> 00:23:55,830 I did the best I could. 388 00:23:56,170 --> 00:23:57,310 I'm sorry, Mr. Walker. 389 00:23:59,310 --> 00:24:00,790 Well, what's our next step? 390 00:24:01,430 --> 00:24:03,030 I don't think there should be a next step. 391 00:24:03,490 --> 00:24:04,490 What do you mean? 392 00:24:05,390 --> 00:24:06,970 I mean I think this hunt ought to stop. 393 00:24:07,790 --> 00:24:08,790 Why? 394 00:24:09,250 --> 00:24:12,210 Two reasons. Number one, it's hopeless. Number two, you're in no shape to 395 00:24:12,210 --> 00:24:13,930 travel. Who says so? 396 00:24:14,770 --> 00:24:15,770 The doctor. 397 00:24:16,010 --> 00:24:17,210 I saw him on the way in. 398 00:24:19,330 --> 00:24:20,330 Oh. 399 00:24:21,430 --> 00:24:22,430 We'll start on Thursday. 400 00:24:24,330 --> 00:24:25,330 It's not fair. 401 00:24:26,830 --> 00:24:27,830 What's not fair? 402 00:24:28,770 --> 00:24:30,010 My boy gets killed. 403 00:24:31,270 --> 00:24:32,510 Nobody pays for it. 404 00:24:34,510 --> 00:24:36,590 Someone ought to pay for the death of my son. 405 00:24:36,930 --> 00:24:38,090 Someone is paying for it. 406 00:24:39,610 --> 00:24:40,610 Who's that? 407 00:24:40,790 --> 00:24:41,790 You. 27490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.