All language subtitles for Uppu.Kappurambu.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,416 --> 00:00:46,750
友人たちよ
2
00:00:46,833 --> 00:00:49,125
紳士淑女の皆さん
3
00:00:49,125 --> 00:00:50,166
紳士淑女の皆さん
ウプ・カップランブ ~お墓のスペース、足りません!~
4
00:00:50,166 --> 00:00:50,250
ウプ・カップランブ
~お墓のスペース、足りません!~
5
00:00:50,250 --> 00:00:51,791
ウプ・カップランブ
~お墓のスペース、足りません!~ 全く知らない人
6
00:00:51,791 --> 00:00:51,875
ウプ・カップランブ
~お墓のスペース、足りません!~
7
00:00:51,875 --> 00:00:55,000
ウプ・カップランブ ~お墓のスペース、足りません!~
この物語は フィクションだ
8
00:00:55,000 --> 00:00:55,083
ウプ・カップランブ
~お墓のスペース、足りません!~
9
00:00:55,083 --> 00:00:56,000
ウプ・カップランブ
~お墓のスペース、足りません!~ よく聞いてくれ
10
00:00:56,000 --> 00:00:56,875
よく聞いてくれ
11
00:00:58,166 --> 00:00:59,250
昔々 村があった
12
00:00:59,250 --> 00:00:59,833
昔々 村があった
“チャラマ ヴァーリパリ”
13
00:00:59,833 --> 00:01:00,833
“チャラマ
ヴァーリパリ”
14
00:01:00,916 --> 00:01:01,541
その隣にも村
15
00:01:01,541 --> 00:01:02,625
その隣にも村
“メルドゥラペータ”
16
00:01:02,625 --> 00:01:02,791
“メルドゥラペータ”
17
00:01:02,791 --> 00:01:03,041
“メルドゥラペータ”
そのまた隣にも
18
00:01:03,041 --> 00:01:04,916
そのまた隣にも
19
00:01:05,000 --> 00:01:05,041
とにかく
たくさん村があった
20
00:01:05,041 --> 00:01:06,500
とにかく
たくさん村があった “バグラマギリ”
21
00:01:06,500 --> 00:01:08,333
とにかく
たくさん村があった
22
00:01:08,416 --> 00:01:13,250
その中で1つだけ
特別な村があったんだ
23
00:01:13,333 --> 00:01:15,875
チッティ・ジャヤプラムだ
24
00:01:15,958 --> 00:01:18,500
ふざけた名前だが
見くびるな
25
00:01:18,583 --> 00:01:20,208
有名な逸話がある
26
00:01:20,291 --> 00:01:23,250
数世紀前 王がいた時代
27
00:01:23,333 --> 00:01:26,250
チャイトラギリという
王国があった
28
00:01:26,333 --> 00:01:30,125
王は立派なひげをたくわえた
ジャヤスラ・マハラヤ
29
00:01:30,208 --> 00:01:34,541
だが不運にも
3年間 雨に恵まれず
30
00:01:34,625 --> 00:01:36,500
深刻な 飢饉 ききん が起きた
31
00:01:36,583 --> 00:01:40,833
水も 食料もなく
村人はパタパタ死んでいった
32
00:01:43,458 --> 00:01:45,041
そんな災難の中
33
00:01:45,125 --> 00:01:49,750
ツルピカ頭の導師が
王様に進言した
34
00:01:50,458 --> 00:01:52,375
“国が何をしてくれるか...”
35
00:01:52,458 --> 00:01:54,958
違う これはアメリカ大統領だ
36
00:01:55,041 --> 00:01:59,208
“大地の恵みに対して
何も返していない”
37
00:01:59,291 --> 00:02:02,500
王は “宝石付きの
玉座を捧げる”と
38
00:02:02,583 --> 00:02:06,416
導師は言った
“大地に玉座は無意味です”
39
00:02:06,500 --> 00:02:08,291
“命は大地のおかげ”
40
00:02:08,375 --> 00:02:12,333
“だから 亡骸 なきがら を
村の北側に葬るのです”
41
00:02:12,416 --> 00:02:15,958
王と民は賛同し
遺体を埋め始めた
42
00:02:20,041 --> 00:02:24,833
すると雨が降り
作物もよく育つようになった
43
00:02:24,916 --> 00:02:27,333
民は健康になり
王国は栄えた
44
00:02:27,416 --> 00:02:32,000
しかし時が経ち
土葬を嫌がる者が現れた
45
00:02:32,083 --> 00:02:36,375
すると再び
雨が降らなくなったのだ
46
00:02:36,458 --> 00:02:39,791
ツルピカ導師は
“それ見たことか”と
47
00:02:39,916 --> 00:02:41,708
以来 黙って従った
48
00:02:41,791 --> 00:02:46,291
さらに時は流れまくって
王国はなくなり
49
00:02:46,375 --> 00:02:50,375
民はよその土地へ
移住していった
50
00:02:51,208 --> 00:02:55,083
その王国にいた人々は
小さな村に住み着いた
51
00:02:55,083 --> 00:02:56,083
その王国にいた人々は 小さな村に住み着いた
“チッティ・ ジャヤプラム”
52
00:02:56,083 --> 00:02:56,166
“チッティ・
ジャヤプラム”
53
00:02:56,166 --> 00:02:57,458
“チッティ・
ジャヤプラム” チッティ・ジャヤプラムだ
54
00:02:57,541 --> 00:02:58,916
だからこの村の習慣や伝統は
55
00:02:58,916 --> 00:03:01,041
だからこの村の習慣や伝統は
“ペッディ・ チャンドラヤ”
56
00:03:01,041 --> 00:03:01,125
“ペッディ・
チャンドラヤ”
57
00:03:01,125 --> 00:03:02,250
“ペッディ・
チャンドラヤ” 他とは違っていた
58
00:03:02,250 --> 00:03:03,250
他とは違っていた
59
00:03:04,000 --> 00:03:05,416
どこが違うか?
60
00:03:05,500 --> 00:03:08,250
この村では誰かが死ぬと
61
00:03:08,333 --> 00:03:11,125
カーストや宗教に関係なく
62
00:03:11,208 --> 00:03:14,750
村の北側にある墓地に
埋葬するんだ
63
00:03:14,833 --> 00:03:20,208
普通 墓石には名前
誕生日 命日が刻まれる
64
00:03:20,291 --> 00:03:21,416
だがここでは
65
00:03:21,500 --> 00:03:21,541
一般的な情報に加えて
死因も刻まれるんだ
66
00:03:21,541 --> 00:03:26,500
一般的な情報に加えて 死因も刻まれるんだ
“過度の抜け毛を 嘆いて死亡”
67
00:03:26,583 --> 00:03:29,708
そして
女性も埋葬に立ち会える
68
00:03:29,791 --> 00:03:31,541
すごく特別だろ
69
00:03:34,333 --> 00:03:35,250
行け
70
00:03:35,333 --> 00:03:37,500
どうか助けてください
71
00:03:46,083 --> 00:03:47,208
こんにちは
72
00:03:47,291 --> 00:03:48,166
どうも
73
00:03:51,583 --> 00:03:52,583
止まれ
74
00:03:53,125 --> 00:03:54,166
何か?
75
00:03:54,708 --> 00:03:56,500
俺が目立ってない
76
00:03:56,750 --> 00:03:58,166
降りるぞ
77
00:03:58,916 --> 00:04:00,416
やあお嬢さん
78
00:04:01,125 --> 00:04:03,166
ほら どいてどいて
79
00:04:03,250 --> 00:04:04,541
俺に任せろ
80
00:04:05,916 --> 00:04:07,041
どうぞ
81
00:04:10,083 --> 00:04:10,958
次の人
82
00:04:12,791 --> 00:04:14,458
俺って賢いだろ?
83
00:04:15,125 --> 00:04:17,708
ああ すごく賢い
84
00:04:18,000 --> 00:04:20,500
無理やり注目させた
85
00:04:20,833 --> 00:04:22,625
飲んだくれめ
86
00:04:29,416 --> 00:04:32,750
村長のスッバラージュさんが
亡くなり
87
00:04:32,833 --> 00:04:35,333
村を挙げて葬儀の最中だ
88
00:05:17,583 --> 00:05:21,791
皆から敬愛された
スッバラージュ村長が
89
00:05:21,875 --> 00:05:25,708
この世を去るとは
胸が痛みます
90
00:05:29,458 --> 00:05:31,958
彼の偉大さは言い表せません
91
00:05:33,166 --> 00:05:36,458
村と村人のために
尽力しました
92
00:05:37,250 --> 00:05:40,083
“もやの中から
ヘビが現れた”
93
00:05:42,250 --> 00:05:44,500
彼は1932年に生まれ
94
00:05:44,583 --> 00:05:47,666
ずっと社会に
尽くしてきました
95
00:05:50,041 --> 00:05:51,083
何だ?
96
00:05:52,500 --> 00:05:56,166
飲め 飲め 飲んじまえ
97
00:06:00,666 --> 00:06:02,083
何だこれ
98
00:06:02,166 --> 00:06:08,041
歯磨き粉とピーナツオイル
ソーダ灰をヤシ酒に混ぜた
99
00:06:08,125 --> 00:06:10,208
うまいだろ
100
00:06:10,416 --> 00:06:12,666
すごくツルツルだ
101
00:06:13,666 --> 00:06:15,458
こっちへ来い
102
00:06:17,958 --> 00:06:19,791
傷つけるなよ
103
00:06:22,708 --> 00:06:24,333
何てこった
104
00:06:24,750 --> 00:06:26,791
何だあれは
105
00:06:27,041 --> 00:06:28,458
巨大だな
106
00:06:28,541 --> 00:06:30,583
悲しむのは後です
107
00:06:33,708 --> 00:06:37,041
死因は何? きれいに刻むよ
108
00:06:39,416 --> 00:06:40,625
話して
109
00:06:40,708 --> 00:06:43,708
子どもが話すのが習わしです
110
00:06:47,583 --> 00:06:51,166
母が作ったウプマを食べて
亡くなった
111
00:06:51,250 --> 00:06:53,708
パドマンマのウプマで?
112
00:06:55,833 --> 00:06:58,291
“ウ”か“ヴ”どっち?
113
00:06:58,375 --> 00:06:59,958
お黙りなさい
114
00:07:00,041 --> 00:07:01,833
何で言うのよ
115
00:07:01,916 --> 00:07:04,916
私が殺したと
思われるじゃない
116
00:07:05,000 --> 00:07:06,333
違うの?
117
00:07:06,416 --> 00:07:10,083
よく考えて
何があったか話して
118
00:07:10,500 --> 00:07:13,333
彫り直せないんだから
119
00:07:14,916 --> 00:07:17,583
昨夜 父は眠る前に
120
00:07:18,041 --> 00:07:19,416
母のウプマを...
121
00:07:19,500 --> 00:07:21,375
まだ言うつもり?
122
00:07:21,916 --> 00:07:26,666
食べた後の出来事から
話せばいいのよ
123
00:07:28,625 --> 00:07:34,333
その後 ベッドへ行き
寝ている間に息を引き取った
124
00:07:40,500 --> 00:07:43,833
月とか星とかも
彫ってほしい?
125
00:07:47,916 --> 00:07:48,916
待って
126
00:07:49,000 --> 00:07:49,916
バカ!
127
00:07:50,000 --> 00:07:52,333
待ってちょうだい
128
00:07:53,333 --> 00:07:55,375
村長だから月を入れろ
129
00:07:56,833 --> 00:07:59,708
村で一番大きな墓石ですよ
130
00:08:00,375 --> 00:08:07,250
私の時はもっと大きくて
もっと輝く墓石を用意しろよ
131
00:08:07,333 --> 00:08:08,666
いいな?
132
00:08:18,333 --> 00:08:20,250
あの子が次の村長?
133
00:08:20,916 --> 00:08:23,375
赤ん坊みたいに泣いてる
134
00:08:27,000 --> 00:08:28,125
前途多難だ
135
00:08:29,208 --> 00:08:30,041
遺体を
136
00:08:30,125 --> 00:08:31,541
チンナがまだだ
137
00:08:31,625 --> 00:08:34,500
スッバラージュさんは村長だ
138
00:08:34,583 --> 00:08:36,666
待っていられない
139
00:08:40,958 --> 00:08:42,458
持ち上げろ
140
00:08:42,791 --> 00:08:46,041
腰布が落ちそうだ
ノーパンなのに
141
00:08:46,166 --> 00:08:47,375
気を付けろ
142
00:08:48,208 --> 00:08:49,166
大変!
143
00:08:50,166 --> 00:08:53,041
誰か早く引き上げて
144
00:08:53,125 --> 00:08:55,166
落とさないでよ
145
00:09:03,750 --> 00:09:05,541
チンナを呼べ
146
00:09:05,625 --> 00:09:08,083
おい チンナ!
147
00:09:32,500 --> 00:09:37,000
チンナ!
148
00:09:48,250 --> 00:09:51,750
あっちから
登場するはずでしょ
149
00:09:51,833 --> 00:09:56,000
ほこりアレルギーだから
こっちから来た
150
00:09:58,125 --> 00:09:58,958
チンナは?
151
00:09:59,041 --> 00:10:01,125
どこでサボってた
152
00:10:01,208 --> 00:10:04,875
死ぬのは簡単だが
埋葬は難しい
153
00:10:04,958 --> 00:10:06,791
棺 ひつぎ を落とした
154
00:10:08,333 --> 00:10:12,958
俺を待たずに始めるから
こうなるんだ
155
00:10:13,458 --> 00:10:15,500
プロに任せろ
156
00:10:16,125 --> 00:10:19,666
ロープの結び方が間違ってる
157
00:10:20,708 --> 00:10:21,625
クソっ
158
00:10:22,916 --> 00:10:24,625
ソム 2歩前に
159
00:10:26,125 --> 00:10:27,791
あんたは2歩後ろ
160
00:10:27,958 --> 00:10:29,000
俺は?
161
00:10:29,083 --> 00:10:29,916
そのまま
162
00:10:33,208 --> 00:10:34,541
よし 引っ張れ
163
00:10:36,625 --> 00:10:37,625
引っ張れ
164
00:10:37,708 --> 00:10:39,041
重すぎる
165
00:10:39,833 --> 00:10:41,833
死ぬ前に食いすぎだ
166
00:10:42,541 --> 00:10:43,833
まあいい
167
00:10:44,791 --> 00:10:47,291
花輪を忘れるところだった
168
00:10:50,000 --> 00:10:52,833
夜に何も起きませんように
169
00:10:52,916 --> 00:10:53,958
重いな
170
00:10:55,875 --> 00:10:57,250
最後のお別れを
171
00:11:01,333 --> 00:11:02,458
スッバラージュ
172
00:11:02,541 --> 00:11:03,666
万歳!
173
00:11:04,250 --> 00:11:05,083
スッバラージュ
174
00:11:05,166 --> 00:11:06,000
万歳!
175
00:11:07,625 --> 00:11:08,500
スッバラージュ
176
00:11:08,583 --> 00:11:09,666
万歳!
177
00:11:36,500 --> 00:11:41,000
みんな 俺なしじゃ
何もできないバカばかり
178
00:11:41,083 --> 00:11:43,500
俺が全部やってやった
179
00:11:45,250 --> 00:11:46,750
自慢は飽きた
180
00:11:46,833 --> 00:11:48,791
本当のことだ
181
00:11:49,500 --> 00:11:51,750
棺が引っかかってた
182
00:11:52,791 --> 00:11:56,916
そんなものに入れるのが
悪いんだ
183
00:11:57,000 --> 00:11:59,791
お代わりは要るかい?
184
00:11:59,875 --> 00:12:00,750
ください
185
00:12:00,833 --> 00:12:01,958
もうない
186
00:12:02,916 --> 00:12:04,833
昔の人は言った
187
00:12:05,625 --> 00:12:08,083
遺体を布でくるめば
188
00:12:09,458 --> 00:12:13,083
ちゃんと土に返るってね
189
00:12:13,166 --> 00:12:17,500
誰が棺なんて
使いだしたんだか
190
00:12:17,583 --> 00:12:19,333
バターミルクは?
191
00:12:20,291 --> 00:12:21,541
要りません
192
00:12:22,875 --> 00:12:25,458
墓石は一見の価値ありだ
193
00:12:26,166 --> 00:12:27,958
どうして墓石が?
194
00:12:28,375 --> 00:12:31,291
マドラスから仕入れた石で
195
00:12:31,375 --> 00:12:33,583
滑らかでツルツルなんだ
196
00:12:35,166 --> 00:12:38,083
そんな石
本当にあるのかい?
197
00:12:39,958 --> 00:12:43,750
気に入ったなら
毎日 触りにいけば?
198
00:12:43,833 --> 00:12:44,833
私はごめんだ
199
00:12:45,541 --> 00:12:48,541
とにかく 墓は近くにある
200
00:12:48,625 --> 00:12:52,333
村長の墓だから
墓地の真ん中だ
201
00:13:12,250 --> 00:13:13,916
せき込みすぎだ
202
00:13:20,041 --> 00:13:22,250
食べたら行きな
203
00:13:22,333 --> 00:13:27,333
分かった 血が止まっただけ
昨日よりマシだな
204
00:13:29,458 --> 00:13:32,750
1つ 望みがあるの
205
00:13:34,000 --> 00:13:38,416
私が死んだら
いい場所を買って
206
00:13:38,500 --> 00:13:39,833
またこの話か
207
00:13:39,916 --> 00:13:41,541
すてきな木の下で...
208
00:13:42,208 --> 00:13:44,208
安らかに眠りたい
209
00:13:44,291 --> 00:13:46,541
そんなこと言うなよ
210
00:13:46,625 --> 00:13:50,958
考えるだけでつらい?
それとも怖いの?
211
00:13:51,041 --> 00:13:55,000
たくさん
死を見てきたでしょう
212
00:13:55,625 --> 00:13:59,291
これが私たちの仕事で
飯の種よ
213
00:14:00,083 --> 00:14:03,875
悲しみや恐れ 痛みを
村人が感じても
214
00:14:03,958 --> 00:14:07,000
私たちは動じちゃいけない
215
00:14:07,083 --> 00:14:07,916
黙れ
216
00:14:08,000 --> 00:14:09,916
何て口の利き方!
217
00:14:10,000 --> 00:14:12,375
母親を敬いなさい
218
00:14:13,416 --> 00:14:14,666
せきをするな
219
00:14:17,083 --> 00:14:20,166
分かった
1つだけ覚えておいて
220
00:14:20,250 --> 00:14:21,166
何を?
221
00:14:21,875 --> 00:14:23,416
私が死んだら
222
00:14:24,166 --> 00:14:28,125
青々とした木を
見つけてちょうだい
223
00:14:29,375 --> 00:14:31,458
その下で眠るわ
224
00:14:33,666 --> 00:14:35,791
分かった そこにいて
225
00:14:48,333 --> 00:14:49,833
ビーマイヤさんだ
226
00:15:02,041 --> 00:15:05,458
なぜ立って出迎えないんだ?
227
00:15:06,208 --> 00:15:08,041
ほら おいで
228
00:15:13,791 --> 00:15:16,541
みんな立った 赤ん坊効果だ
229
00:15:16,625 --> 00:15:18,041
返すよ
230
00:15:18,625 --> 00:15:21,000
立たなくていい 座って
231
00:15:26,083 --> 00:15:27,083
さすが
232
00:15:27,166 --> 00:15:28,500
おい こっち
233
00:15:36,916 --> 00:15:38,500
結構 時間経った?
234
00:15:39,166 --> 00:15:41,375
まだ2分だけよ
235
00:15:43,375 --> 00:15:45,666
たった2分か
236
00:15:45,750 --> 00:15:47,250
ナラサイヤさん
237
00:15:51,708 --> 00:15:57,375
皆さん 静粛に
話さずに静かにしてください
238
00:16:00,125 --> 00:16:01,916
私たちの村では
239
00:16:02,625 --> 00:16:07,791
何世紀もの間
村長は世襲で務めてきました
240
00:16:09,333 --> 00:16:11,416
ママ やめて
241
00:16:11,625 --> 00:16:15,166
知力や財力そして人望
242
00:16:15,833 --> 00:16:18,666
それを基準に選ぼうとすれば
243
00:16:19,250 --> 00:16:24,500
村長の座を巡る
権力争いが起きるでしょう
244
00:16:24,583 --> 00:16:27,291
だから世襲制にしたのです
245
00:16:27,750 --> 00:16:29,875
今回も伝統にのっとり
246
00:16:30,375 --> 00:16:34,375
一人娘のアプルヴァさんを
247
00:16:35,083 --> 00:16:37,708
新たな村長とします
248
00:16:38,250 --> 00:16:39,625
では宣誓式です
249
00:16:40,708 --> 00:16:45,083
手を上げて
私の言葉を復唱してください
250
00:16:49,208 --> 00:16:54,333
そうじゃなくて
前にまっすぐ手を伸ばして
251
00:16:54,416 --> 00:16:56,208
約束をする時のように
252
00:16:58,166 --> 00:16:59,666
私 なにがしは...
253
00:16:59,833 --> 00:17:00,958
“私 なにがし...”
254
00:17:03,000 --> 00:17:04,625
自分の名前を
255
00:17:08,541 --> 00:17:11,583
昨夜 夕食時に
君を思い出した
256
00:17:12,208 --> 00:17:14,333
私 アプルヴァは...
257
00:17:14,416 --> 00:17:17,166
父から受け継いだ権力を...
258
00:17:17,250 --> 00:17:18,416
何を継ぐ?
259
00:17:18,500 --> 00:17:21,625
“父から
受け継いだ権力を”です
260
00:17:22,250 --> 00:17:25,708
“父から受け継いだ権力を”
261
00:17:25,791 --> 00:17:27,458
乱用しないと...
262
00:17:27,541 --> 00:17:28,958
“乱用しないと...”
263
00:17:29,041 --> 00:17:30,958
誓います
264
00:17:31,041 --> 00:17:32,166
“チクります”
265
00:17:32,250 --> 00:17:36,750
チクるって
何を密告するつもりなんだよ
266
00:17:36,833 --> 00:17:38,791
犯罪でも起きるのか?
267
00:17:40,041 --> 00:17:42,208
大変だぞ みんな逃げろ
268
00:17:43,416 --> 00:17:48,083
“チクる”じゃなくて
“誓う”と言ったんだ
269
00:17:49,375 --> 00:17:50,833
“誓います”
270
00:17:51,500 --> 00:17:53,250
村の 掟 おきて を守り
271
00:17:54,041 --> 00:17:55,666
“村の掟を守り”
272
00:17:55,750 --> 00:17:57,958
村民と手を携えながら
273
00:17:58,041 --> 00:18:00,250
“村民と手を携えながら”
274
00:18:00,333 --> 00:18:02,041
村を治めます
275
00:18:03,750 --> 00:18:05,458
“村を治めます”
276
00:18:05,541 --> 00:18:07,708
我が村民たちのために
277
00:18:08,583 --> 00:18:10,875
“我が村民たちのために”
278
00:18:21,416 --> 00:18:23,291
これをどうぞ
279
00:18:23,666 --> 00:18:27,500
あなたの責任で
管理してください
280
00:18:28,833 --> 00:18:30,666
しっかり持って
281
00:18:31,750 --> 00:18:36,500
このお三方は あなたの
祖父の代から支えてきた
282
00:18:36,583 --> 00:18:39,375
困ったことがあれば相談を
283
00:18:39,458 --> 00:18:40,916
切れ者ですよ
284
00:18:41,041 --> 00:18:43,916
では 私はこれで
285
00:18:50,208 --> 00:18:51,208
なあ
286
00:18:53,083 --> 00:18:57,000
昨日まで彼女の父親に
平伏してきたが
287
00:18:57,083 --> 00:18:58,916
今後はあの小娘に?
288
00:18:59,000 --> 00:19:04,291
復唱すら まともに
できてないヤツが村長だと?
289
00:19:04,375 --> 00:19:07,833
次の土曜
初の村の会合がある
290
00:19:07,916 --> 00:19:11,458
質問攻めにして
困らせてやろう
291
00:19:11,541 --> 00:19:14,416
村にいられなくしてやる
292
00:19:17,583 --> 00:19:21,583
タマリンドを
絞って絞って絞って
293
00:19:26,000 --> 00:19:29,708
おいしく
煮込んで煮込んで煮込んで
294
00:19:30,250 --> 00:19:34,375
ヴィーライヤさん
最近 息子さんを見たよ
295
00:19:34,458 --> 00:19:38,125
裏手の太ったスダさん
覚えてる?
296
00:19:38,333 --> 00:19:40,458
彼女と浮気し始めた
297
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
あの子の母親とあんたも...
298
00:19:44,708 --> 00:19:46,541
バレバレだって
299
00:19:46,625 --> 00:19:50,458
親同士もデキてたと知れば
驚くだろうな
300
00:19:54,375 --> 00:19:56,875
あんたが生きてたらな
301
00:19:56,958 --> 00:20:00,416
グアバを
かじって かじって かじって
302
00:20:00,500 --> 00:20:03,166
バンガラジュさん 転んだ?
303
00:20:07,583 --> 00:20:10,875
朝っぱらから
酒を飲んだのか?
304
00:20:11,208 --> 00:20:12,958
手に負えないな
305
00:20:15,458 --> 00:20:18,708
また転んだら
もう話しかけないぞ
306
00:20:41,500 --> 00:20:44,583
12時半か 飯の時間だ
307
00:20:58,250 --> 00:20:59,458
“ラマナ”
308
00:20:59,541 --> 00:21:00,791
“スジャータ”
309
00:21:01,666 --> 00:21:02,833
ラマナさん
310
00:21:03,416 --> 00:21:07,750
自分は涼しい日陰で
奥さんは日光が直撃
311
00:21:08,416 --> 00:21:12,625
こっそり教えてくれ
狙ってたんだろ?
312
00:21:20,958 --> 00:21:23,000
青々とした木を...
313
00:22:01,083 --> 00:22:02,500
こっちだよ
314
00:22:03,166 --> 00:22:04,750
やめなさい
315
00:22:06,333 --> 00:22:07,666
こんにちは
316
00:22:10,375 --> 00:22:12,375
みんな来てるわ
317
00:22:13,125 --> 00:22:14,291
行きましょう
318
00:22:22,250 --> 00:22:23,625
待ちなさい
319
00:22:25,625 --> 00:22:27,041
放っておいて
320
00:22:27,875 --> 00:22:29,000
こちらへ
321
00:22:31,916 --> 00:22:33,375
私によこせ
322
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
私がもらったんだ
323
00:22:35,166 --> 00:22:36,458
いや 私のだ
324
00:22:36,541 --> 00:22:38,208
よこしなさい
325
00:22:40,958 --> 00:22:43,208
一体どうしたんだ?
326
00:22:43,750 --> 00:22:45,833
ねえパパ
327
00:22:46,500 --> 00:22:47,583
あのね
328
00:22:48,250 --> 00:22:51,958
私 村長になりたくない
329
00:22:52,041 --> 00:22:53,833
何を怖がってる
330
00:22:55,375 --> 00:22:56,750
いいか
331
00:22:58,000 --> 00:23:00,666
この村には何もせずに
332
00:23:01,166 --> 00:23:06,541
大勢から
尊敬される仕事がある
333
00:23:07,666 --> 00:23:11,750
それが村長なんだ
334
00:23:14,333 --> 00:23:16,916
そういうことじゃないの
335
00:23:17,000 --> 00:23:18,875
私は何も知らないし...
336
00:23:18,958 --> 00:23:21,041
知る必要はない
337
00:23:21,125 --> 00:23:24,208
この100年間 同じ生活
338
00:23:24,291 --> 00:23:25,833
同じ人たちだ
339
00:23:25,916 --> 00:23:28,875
お前も同じことをすればいい
340
00:23:30,458 --> 00:23:33,250
忘れるなんて信じられない
341
00:23:33,333 --> 00:23:35,208
傘を直せる職人を
342
00:23:35,291 --> 00:23:36,541
あんたが直せ
343
00:23:52,041 --> 00:23:53,166
皆さん...
344
00:23:56,916 --> 00:23:58,958
お集まりの皆さん
345
00:24:00,500 --> 00:24:03,750
これから村の会合を開きます
346
00:24:04,791 --> 00:24:07,875
村長としてお尋ねします
347
00:24:07,958 --> 00:24:12,500
何か困り事がある人は
教えてください
348
00:24:12,583 --> 00:24:15,000
それだけ言えばいい
349
00:24:19,458 --> 00:24:21,833
みんな ポカンとする
350
00:24:22,083 --> 00:24:27,208
そうすれば“また来週”と
締めればいいだけだ
351
00:24:47,750 --> 00:24:49,291
サイアク
352
00:24:49,666 --> 00:24:51,875
たまにビーマイヤが
353
00:24:52,458 --> 00:24:56,541
わざと手下に
質問させることがある
354
00:24:59,791 --> 00:25:00,875
パパ
355
00:25:02,500 --> 00:25:06,791
勇気を出して
背筋を伸ばせ
356
00:25:09,875 --> 00:25:10,958
クソ
357
00:25:14,583 --> 00:25:16,166
な 何です...
358
00:25:19,458 --> 00:25:20,625
何ですか?
359
00:25:21,166 --> 00:25:23,750
トマトの値が下がってます
360
00:25:23,833 --> 00:25:25,666
1キロ3ルピー以下
361
00:25:25,750 --> 00:25:27,541
何とかしてください
362
00:25:28,416 --> 00:25:34,791
売り買いなどカネが絡む取引に
関する質問には
363
00:25:34,875 --> 00:25:37,083
まともに取り合うな
364
00:25:37,166 --> 00:25:40,916
ある問題とつなげて
はぐらかせ
365
00:25:42,583 --> 00:25:44,125
外国の問題だ
366
00:25:45,166 --> 00:25:48,791
イランで起きた
戦争のせいです
367
00:25:50,291 --> 00:25:51,125
食べる?
368
00:25:51,208 --> 00:25:53,583
トマトと何の関係が?
369
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
トマトの輸出先でしょ
370
00:25:56,458 --> 00:26:00,541
戦争中にトマトを煮込んだり
漬けたりする?
371
00:26:00,625 --> 00:26:01,625
どう思う?
372
00:26:03,500 --> 00:26:04,833
どうなの?
373
00:26:04,916 --> 00:26:08,125
解決策を教えてくれないか?
374
00:26:10,083 --> 00:26:11,666
イラクの戦争が...
375
00:26:11,750 --> 00:26:13,583
イラク? イランでは?
376
00:26:13,666 --> 00:26:18,833
イラクとイランの戦争が
終わるよう祈りましょう
377
00:26:18,916 --> 00:26:20,541
私の後に続いて
378
00:26:20,625 --> 00:26:21,708
イランの戦争...
379
00:26:21,791 --> 00:26:22,750
万歳!
380
00:26:24,125 --> 00:26:25,500
“早く終われ”と
381
00:26:25,583 --> 00:26:26,625
イランの戦争...
382
00:26:26,708 --> 00:26:28,000
早く終われ!
383
00:26:28,083 --> 00:26:28,958
イランの戦争...
384
00:26:29,041 --> 00:26:30,000
早く終われ!
385
00:26:30,083 --> 00:26:31,000
イランの戦争...
386
00:26:31,083 --> 00:26:32,000
早く終われ!
387
00:26:32,291 --> 00:26:33,250
イランの戦争...
388
00:26:33,333 --> 00:26:34,166
早く終われ!
389
00:26:34,250 --> 00:26:35,375
イランの戦争...
390
00:26:35,458 --> 00:26:37,000
早く終われ!
391
00:26:39,750 --> 00:26:42,833
父親によく仕込まれてるな
392
00:26:47,291 --> 00:26:50,583
雨水がたまって
蚊や虫が湧いてる
393
00:26:51,916 --> 00:26:55,125
新たな病気が
流行 はや ったらどうする?
394
00:26:56,583 --> 00:26:58,333
次は病気関連だ
395
00:26:59,458 --> 00:27:00,625
うるさいわよ
396
00:27:01,750 --> 00:27:02,958
村の連中もな
397
00:27:03,666 --> 00:27:08,875
科学者が調査中だと
威厳を持って伝えるんだ
398
00:27:08,958 --> 00:27:14,458
自分が理解できていなくても
村人を納得させろ
399
00:27:16,208 --> 00:27:21,041
デリーで蚊の研究が
行われてるらしいわ
400
00:27:21,125 --> 00:27:25,250
薬の開発に成功すれば
たった1滴で
401
00:27:25,333 --> 00:27:28,041
1年間 蚊を遠ざけられる
402
00:27:30,875 --> 00:27:33,791
その薬が市場に出たら
403
00:27:33,875 --> 00:27:39,916
どこよりも先に買って
この村に持ってきましょう
404
00:27:52,791 --> 00:27:54,916
賢い女だな
405
00:27:55,000 --> 00:27:57,166
英語も堪能だとか
406
00:27:57,250 --> 00:27:58,333
マジか
407
00:27:58,416 --> 00:28:00,708
俺たちも勉強しよう
408
00:28:00,791 --> 00:28:01,666
おい
409
00:28:01,958 --> 00:28:05,583
もっと厳しい質問をしろ
410
00:28:05,958 --> 00:28:09,500
混乱して
答えられなくなるはずだ
411
00:28:09,583 --> 00:28:12,375
そうしたら私が介入する
412
00:28:13,958 --> 00:28:17,583
ビーマイヤたちは
完全にお手上げ状態だ
413
00:28:18,500 --> 00:28:21,916
彼女を
困らせる質問をした者に
414
00:28:22,000 --> 00:28:25,208
うちの劇場の
生涯無料パスをやる
415
00:28:25,291 --> 00:28:28,458
本当ですね 頼みますよ
416
00:29:34,291 --> 00:29:35,708
これを飲んで
417
00:29:41,041 --> 00:29:42,625
他に質問は?
418
00:29:43,500 --> 00:29:44,625
もう終わり?
419
00:30:11,166 --> 00:30:12,500
前に出てきて
420
00:30:14,541 --> 00:30:16,791
お前にも困り事が?
421
00:30:16,875 --> 00:30:20,791
墓掘り道具を
研いでほしいのか?
422
00:30:20,875 --> 00:30:24,666
俺のことじゃなく
村全体の問題だ
423
00:30:25,250 --> 00:30:29,583
昨日 気づいたんですが
残り4つです
424
00:30:31,500 --> 00:30:36,250
村の墓地の空きは
あと4つしかありません
425
00:30:46,666 --> 00:30:48,125
でも パパ
426
00:30:48,208 --> 00:30:51,875
それ以外の質問をされたら?
427
00:30:53,375 --> 00:30:54,458
運の尽きだ
428
00:30:54,958 --> 00:30:56,125
パパったら
429
00:30:56,208 --> 00:31:00,125
60年間 なかった質問を
されたら
430
00:31:00,833 --> 00:31:04,666
お前の運が
悪いということだろう
431
00:31:05,416 --> 00:31:07,541
その時は仕方ない
432
00:31:08,458 --> 00:31:12,750
自分の脳みそを使って
答えるしかないな
433
00:31:20,166 --> 00:31:23,541
私にどうしろって言うの?
434
00:31:25,666 --> 00:31:27,875
村長にあるまじき発言だ
435
00:31:28,250 --> 00:31:30,500
笑ってないで答えろ
436
00:31:34,958 --> 00:31:37,375
答えるけど時間が要る
437
00:31:37,708 --> 00:31:40,750
よく考えて
どうするか決めるわ
438
00:31:41,083 --> 00:31:42,500
いつまでに?
439
00:31:45,916 --> 00:31:48,958
2日後に連絡する
440
00:32:13,166 --> 00:32:15,291
さっきの動きは何?
441
00:32:15,375 --> 00:32:16,916
あなたは女性よ
442
00:32:17,833 --> 00:32:19,208
忘れたの?
443
00:32:20,291 --> 00:32:24,125
新しい服が
破れるかと思ったわ
444
00:32:25,708 --> 00:32:28,708
待ちなさい
この分からず屋
445
00:32:29,708 --> 00:32:31,625
話を聞いて...
446
00:32:31,750 --> 00:32:33,708
大変! 困ったわ
447
00:32:33,833 --> 00:32:35,500
どうしよう
448
00:32:36,625 --> 00:32:38,916
神様 私を殺す気?
449
00:32:43,916 --> 00:32:45,000
どうすれば?
450
00:32:54,500 --> 00:32:56,625
全部 パパのせい!
451
00:33:06,208 --> 00:33:07,875
おかしな問題だ
452
00:33:07,958 --> 00:33:08,791
何が?
453
00:33:08,875 --> 00:33:09,708
あれだよ
454
00:33:09,833 --> 00:33:10,666
やめろ
455
00:33:11,208 --> 00:33:15,291
300年 生まれては死に
人口は右肩上がり
456
00:33:16,583 --> 00:33:19,166
限りある土地はいつか埋まる
457
00:33:19,291 --> 00:33:20,500
“数学の試験”
458
00:33:20,666 --> 00:33:22,666
答案用紙 見せて
459
00:33:22,750 --> 00:33:23,958
勉強してない
460
00:33:24,708 --> 00:33:27,750
おじいちゃんが危篤で
心配だった
461
00:33:27,833 --> 00:33:29,083
墓に入れるか
462
00:33:29,166 --> 00:33:32,000
村より
俺たちの方がピンチだ
463
00:33:32,083 --> 00:33:33,625
この石 どうする?
464
00:33:34,625 --> 00:33:38,958
みんな 自分の家の庭に
墓穴を掘ればいい
465
00:33:39,708 --> 00:33:42,875
村全体が墓になっちまう
466
00:33:44,333 --> 00:33:47,833
死人と一緒に暮らす気か?
467
00:33:48,416 --> 00:33:51,458
どこにでも埋葬できる
わけじゃない
468
00:33:51,541 --> 00:33:54,708
村の掟を見れば
分かるはずだ
469
00:33:55,458 --> 00:34:00,666
墓は例外なく 1か所に
集められるべきだ
470
00:34:01,416 --> 00:34:02,916
村の北側にな
471
00:34:06,625 --> 00:34:09,583
チンナ 待ってくれ
472
00:34:10,250 --> 00:34:11,833
この薬を飲んで
473
00:34:12,583 --> 00:34:16,041
前回の検診から
2か月も経ってる
474
00:34:16,125 --> 00:34:18,833
あんたに会いたくないからさ
475
00:34:18,916 --> 00:34:19,916
何だって?
476
00:34:20,000 --> 00:34:23,041
最近 村中
健康に注意してるんだ
477
00:34:23,125 --> 00:34:24,791
だから何だ?
478
00:34:24,875 --> 00:34:29,583
人が死なないと収入がなく
検診に来られない
479
00:34:29,666 --> 00:34:30,916
もういい
480
00:34:31,000 --> 00:34:33,458
薬をちゃんと飲んで
481
00:34:33,541 --> 00:34:36,041
あんな薬 役に立たない
482
00:34:36,125 --> 00:34:38,833
カネの無駄だよ
483
00:34:38,916 --> 00:34:40,583
そう言うなって
484
00:34:42,708 --> 00:34:46,541
私が頼んだ件は
どうなってる?
485
00:34:48,291 --> 00:34:50,666
ほら 暗くなる前に帰ろう
486
00:34:50,750 --> 00:34:53,416
ごまかすんじゃない
487
00:34:54,625 --> 00:34:55,791
ぶっ飛ばすよ
488
00:34:55,875 --> 00:34:58,791
木は忘れろ 埋葬場所がない
489
00:34:59,833 --> 00:35:03,083
チンナ 手を出しなさい
490
00:35:03,166 --> 00:35:05,000
吐く気? 受け皿を...
491
00:35:05,083 --> 00:35:07,208
このバカ 話を聞いて
492
00:35:08,625 --> 00:35:13,166
何があろうと
私を村に埋葬すると約束して
493
00:35:13,250 --> 00:35:14,208
何だよ
494
00:35:14,583 --> 00:35:17,875
自分だけ
望みをかなえる気か?
495
00:35:17,958 --> 00:35:22,916
いいかい うちの一族は
村に尽くしてきた
496
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
何百年もね
497
00:35:26,208 --> 00:35:29,041
埋葬場所をもらうのは
498
00:35:29,833 --> 00:35:31,458
当然の権利だ
499
00:35:32,291 --> 00:35:33,875
繰り返して言って
500
00:35:33,958 --> 00:35:34,916
全部?
501
00:35:35,041 --> 00:35:36,083
最後の文よ
502
00:35:36,875 --> 00:35:38,333
“当然の権利だ”
503
00:35:38,458 --> 00:35:39,833
その調子
504
00:35:39,916 --> 00:35:40,750
もう行く?
505
00:35:40,833 --> 00:35:42,541
そうしましょ
506
00:35:43,666 --> 00:35:45,750
なぜ手をつなぐの?
507
00:35:48,666 --> 00:35:52,000
お手上げよ 何か案はある?
508
00:35:53,166 --> 00:35:54,000
どうなの?
509
00:35:54,083 --> 00:35:55,666
私の仕事じゃない
510
00:35:55,750 --> 00:35:58,250
私は会計と書類担当です
511
00:36:00,750 --> 00:36:01,916
あなたは?
512
00:36:02,000 --> 00:36:03,666
私は医療専門
513
00:36:03,750 --> 00:36:06,958
鶏のウイルス炎や
羊の肺炎を...
514
00:36:17,250 --> 00:36:21,083
パパ あと数年
いてほしかった
515
00:36:28,250 --> 00:36:29,083
もしも...
516
00:37:14,125 --> 00:37:15,875
全部ダメだわ
517
00:37:15,958 --> 00:37:18,875
あさっての会合 どうしよう
518
00:37:28,083 --> 00:37:31,625
火葬しちゃえば
いいんじゃない?
519
00:37:37,541 --> 00:37:39,416
村長!
520
00:37:52,500 --> 00:37:53,916
二度と言わないで
521
00:37:54,000 --> 00:37:57,416
そんな考えは捨ててください
522
00:37:57,500 --> 00:37:58,541
でも場所が...
523
00:37:58,666 --> 00:38:01,333
冗談じゃない 村の掟です
524
00:38:01,416 --> 00:38:02,375
伝統ですよ
525
00:38:02,458 --> 00:38:04,166
数百年前に...
526
00:38:04,250 --> 00:38:06,666
変えちゃダメなの?
527
00:38:06,750 --> 00:38:08,666
ダメに決まってる
528
00:38:08,750 --> 00:38:12,958
先々代の時代
火葬を望んだ男がいました
529
00:38:13,041 --> 00:38:14,541
モメにモメた
530
00:38:14,625 --> 00:38:15,791
家を焼かれ...
531
00:38:15,875 --> 00:38:18,416
石を投げられ
引きずり回され...
532
00:38:18,500 --> 00:38:20,375
村を追い出された
533
00:38:20,458 --> 00:38:22,958
知らなかったわ
534
00:38:23,333 --> 00:38:26,458
でも場所がないなら火葬を...
535
00:38:26,541 --> 00:38:28,000
村長!
536
00:38:28,083 --> 00:38:29,458
禁句です
537
00:38:29,666 --> 00:38:32,000
分かった 言わない
538
00:38:35,708 --> 00:38:36,916
どうすれば?
539
00:38:38,666 --> 00:38:40,166
八方ふさがりよ
540
00:38:44,708 --> 00:38:45,541
驚いた
541
00:38:52,625 --> 00:38:55,208
あなたに話があるの
542
00:38:55,833 --> 00:38:57,666
なぜ来たんです?
543
00:38:57,750 --> 00:38:59,666
来ちゃダメだった?
544
00:38:59,750 --> 00:39:03,625
村長は
人を呼びつけるものでしょ
545
00:39:03,708 --> 00:39:05,208
出向かずに
546
00:39:05,583 --> 00:39:06,916
確かにそうね
547
00:39:07,333 --> 00:39:08,625
忘れてたわ
548
00:39:09,416 --> 00:39:12,833
外に立たせてないで
お招きして
549
00:39:14,125 --> 00:39:16,416
せっかくだから入って
550
00:39:29,541 --> 00:39:30,625
座って
551
00:39:31,291 --> 00:39:32,416
どうぞ
552
00:39:33,000 --> 00:39:35,833
来客は珍しいから
錆 さ びちゃって
553
00:39:50,541 --> 00:39:53,458
あなた方のことは よく知ってる
554
00:39:56,166 --> 00:39:57,666
本当ですよ
555
00:39:57,750 --> 00:40:02,250
あなたの祖父母も父親も
埋葬したんですから
556
00:40:05,333 --> 00:40:11,000
あなたのおじいさんの時に
埋葬について教わりました
557
00:40:11,083 --> 00:40:13,833
チンナはすごく頭がいいの
558
00:40:13,916 --> 00:40:15,958
覚えが早いのよ
559
00:40:17,458 --> 00:40:19,791
お茶はいかが?
560
00:40:21,375 --> 00:40:23,000
用意するわ
561
00:40:27,166 --> 00:40:32,833
あなたの家族を知っていると
伝えたかっただけです
562
00:40:34,833 --> 00:40:36,875
とても詳しくね
563
00:40:37,833 --> 00:40:39,250
分かったわ
564
00:40:41,291 --> 00:40:42,416
用件は?
565
00:40:44,041 --> 00:40:47,333
墓地の空きががないと
言ったわね
566
00:40:48,583 --> 00:40:53,583
他にいい場所がないか
村中を探し回ったけど
567
00:40:53,916 --> 00:40:57,125
1平方センチもなかった
568
00:40:57,791 --> 00:40:59,500
打つ手がないわ
569
00:41:01,166 --> 00:41:05,791
あさってまでに解決策を
見つけないと大問題よ
570
00:41:08,833 --> 00:41:10,291
5つの空きは...
571
00:41:10,375 --> 00:41:11,375
4つです
572
00:41:11,458 --> 00:41:13,333
4~5個の...
573
00:41:13,416 --> 00:41:15,333
4つちょうど
574
00:41:15,416 --> 00:41:17,583
分かった 4つね
575
00:41:17,666 --> 00:41:19,625
不安だからつい...
576
00:41:20,208 --> 00:41:23,666
まだ4つあるのに
なぜ不安に?
577
00:41:23,750 --> 00:41:28,208
同じ日には死なないから
猶予はあります
578
00:41:29,791 --> 00:41:32,791
でも それってどれくらい?
579
00:41:33,750 --> 00:41:35,958
予測できません
580
00:41:36,041 --> 00:41:37,041
そうよね
581
00:41:43,750 --> 00:41:45,541
リストを作って
582
00:41:46,416 --> 00:41:50,500
まずは
もうすぐ死にそうな村人を
583
00:41:51,583 --> 00:41:52,875
リストアップする
584
00:41:52,958 --> 00:41:57,333
その横に大体でいいから
余命を書いて
585
00:41:57,958 --> 00:42:00,333
そんなこと無理です
586
00:42:01,291 --> 00:42:04,166
1人だけできる人がいる
587
00:42:04,916 --> 00:42:07,125
死を間近で見てる人
588
00:42:07,208 --> 00:42:08,083
誰です?
589
00:42:13,916 --> 00:42:15,791
あなたよ
590
00:42:16,583 --> 00:42:19,541
そのとおり
お前ならできる
591
00:42:19,625 --> 00:42:20,625
そうよ
592
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
顔を見れば
死期が分かるでしょ?
593
00:42:27,500 --> 00:42:28,666
そうかも
594
00:42:28,750 --> 00:42:30,541
“かも”じゃない
595
00:42:30,625 --> 00:42:32,833
明日までに教えて
596
00:43:11,708 --> 00:43:15,375
何してる?
手を止めるんじゃない
597
00:43:27,916 --> 00:43:30,500
チッティ ねえチッティ
598
00:43:31,458 --> 00:43:34,083
無視しないで来なさい
599
00:43:35,375 --> 00:43:37,833
チッティ? 俺はチンナだ
600
00:43:37,916 --> 00:43:39,083
そうなの?
601
00:43:39,291 --> 00:43:41,375
年を取ると物忘れがね
602
00:44:19,875 --> 00:44:22,791
“死にかけの村人リスト”
603
00:44:27,750 --> 00:44:30,875
チンナと一緒に
リストを作った
604
00:44:31,333 --> 00:44:32,333
やめろ
605
00:44:33,333 --> 00:44:37,625
そこには8人の村人の名前が
書いてある
606
00:44:38,583 --> 00:44:41,666
あと2~3年で
死にそうな人よ
607
00:44:42,375 --> 00:44:45,708
墓の空きはあと4つあるから
608
00:44:45,791 --> 00:44:51,291
あと1年~1年半は
問題にならないはずよ
609
00:44:51,375 --> 00:44:53,833
今 心配する必要はない
610
00:44:53,916 --> 00:44:55,166
アニキ
611
00:44:56,833 --> 00:45:02,791
その間にみんなで
解決策を見つけましょう
612
00:45:03,291 --> 00:45:05,500
質問がなければ以上で
613
00:45:05,583 --> 00:45:06,625
村長
614
00:45:07,708 --> 00:45:08,750
質問がある
615
00:45:10,750 --> 00:45:15,166
墓の空きは4つで
リストには8人の名前
616
00:45:16,750 --> 00:45:18,500
誰が墓に入るんだ?
617
00:45:19,541 --> 00:45:22,375
つまり優先順位はどうなる?
618
00:45:23,083 --> 00:45:24,583
どういう意味?
619
00:45:25,208 --> 00:45:27,166
優先順位は決まってる
620
00:45:28,416 --> 00:45:29,750
死んだ人から...
621
00:45:32,041 --> 00:45:33,625
順に墓に入る
622
00:45:34,041 --> 00:45:36,583
早い者勝ちってことよ
623
00:45:37,250 --> 00:45:39,583
早い者勝ちだと?
624
00:45:40,375 --> 00:45:44,208
“早死に勝ち”ルールなんて
寺院にもない
625
00:45:44,291 --> 00:45:47,500
VIP待遇とか特別枠なら
626
00:45:47,583 --> 00:45:50,208
存在してるけどな
627
00:45:50,291 --> 00:45:51,208
そうだろ?
628
00:45:51,375 --> 00:45:53,000
何が言いたいの?
629
00:45:53,750 --> 00:45:55,416
いい質問だ
630
00:45:56,250 --> 00:46:00,833
村中が俺の一族と
その歴史を知ってるよな
631
00:46:00,916 --> 00:46:02,375
はい もちろん
632
00:46:02,458 --> 00:46:05,333
俺の祖父は
この村に埋葬する
633
00:46:06,458 --> 00:46:10,125
残り3つを
他の村人同士で争ってくれ
634
00:46:13,000 --> 00:46:14,750
リストの人数は?
635
00:46:17,833 --> 00:46:18,833
8人
636
00:46:19,291 --> 00:46:22,750
私の名前も加えろ
ビーマイヤだ
637
00:46:22,833 --> 00:46:24,250
これで9人
638
00:46:26,625 --> 00:46:31,208
あなたは大丈夫
まだまだ お元気そうですよ
639
00:46:31,791 --> 00:46:35,958
5年後 10年後は
どうなるか分からん
640
00:46:36,250 --> 00:46:39,166
私の墓は村に建てるべきだ
641
00:46:39,250 --> 00:46:42,041
ここ
チッティ・ジャヤプラムにな
642
00:46:42,333 --> 00:46:45,083
みんながそう言いだしたら?
643
00:46:45,166 --> 00:46:47,708
“みんな”とは誰のことだ?
644
00:46:48,958 --> 00:46:51,666
“みんな”と私が同等だと?
645
00:46:52,916 --> 00:46:57,541
塩と 樟脳 しょうのう は見た目が似てても
全く別物だ
646
00:46:58,125 --> 00:47:00,083
そうだろ シャンムカム
647
00:47:00,166 --> 00:47:01,250
どうだ?
648
00:47:01,333 --> 00:47:04,625
徳の高い人は
他の者とは別格です
649
00:47:05,208 --> 00:47:08,458
徳の高い人とは
誰か分かるか?
650
00:47:08,541 --> 00:47:11,333
私と私の一族のことだ
651
00:47:13,333 --> 00:47:17,833
墓地の土地を寄付したのは
誰か忘れたのか?
652
00:47:19,000 --> 00:47:23,291
私の祖先が村人のために
提供したんだ
653
00:47:26,833 --> 00:47:32,333
自分の家系について
声高に主張する者もいるが
654
00:47:32,416 --> 00:47:36,708
うちの一族より
上だと言えるのか?
655
00:47:37,375 --> 00:47:39,166
バカにするな
656
00:47:47,041 --> 00:47:48,041
やめて
657
00:47:48,750 --> 00:47:49,833
静かに
658
00:47:50,416 --> 00:47:51,625
やめなさい
659
00:47:54,458 --> 00:47:55,458
落ち着いて
660
00:47:57,875 --> 00:48:01,958
ビーマイヤ様の一 睨 にら みで
骨折したくせに
661
00:48:02,041 --> 00:48:05,708
マドゥバブ様の合図で
弾が頭を貫くぞ
662
00:48:05,791 --> 00:48:09,541
うちは30分で
死体の山を作れる
663
00:48:09,625 --> 00:48:12,375
死体の山? 笑わせるな
664
00:48:12,458 --> 00:48:16,833
墓が足らないのに
死体を増やすんじゃない
665
00:48:16,916 --> 00:48:18,666
このバカ者どもめ
666
00:48:34,291 --> 00:48:36,791
何するんだ マヌケ
667
00:48:36,875 --> 00:48:38,166
使えないな
668
00:48:40,500 --> 00:48:42,333
ごめんなさい
669
00:48:44,916 --> 00:48:48,291
変人の王国の
王女になった気分
670
00:48:48,375 --> 00:48:52,458
お墓を巡って争うなんて
あり得る?
671
00:48:52,541 --> 00:48:56,583
みんな自分のことばかりで
嫌になる
672
00:48:57,666 --> 00:49:01,208
“黙らないとひっぱたく”と
言いたかった
673
00:49:02,250 --> 00:49:03,791
怖くて無理だけど
674
00:49:08,541 --> 00:49:12,458
ちょっと座ってください
675
00:49:17,333 --> 00:49:20,666
俺たち
同じ学校だったんです
676
00:49:21,708 --> 00:49:24,166
一体 何の話?
677
00:49:24,250 --> 00:49:25,541
聞いてください
678
00:49:26,291 --> 00:49:30,291
同じベンチにも座ったし
友達でした
679
00:49:30,416 --> 00:49:31,916
私たちが友達?
680
00:49:32,000 --> 00:49:32,875
そうです
681
00:49:34,125 --> 00:49:38,000
覚えてないだろうけど
そう思ってました
682
00:49:38,958 --> 00:49:42,625
ある日
消化器の絵を描けと言われ
683
00:49:42,708 --> 00:49:48,208
あなたはうまく描けず
先生に怒られるとおびえてた
684
00:49:48,291 --> 00:49:52,000
だから俺の絵を
あなたにあげた
685
00:49:52,083 --> 00:49:56,375
あなたが提出した俺の絵に
先生は感心して
686
00:49:56,458 --> 00:49:59,458
みんなの前で褒めました
687
00:49:59,541 --> 00:50:00,416
本当?
688
00:50:00,500 --> 00:50:01,333
ええ
689
00:50:01,416 --> 00:50:04,333
先生は
チョコレートまでくれた
690
00:50:04,416 --> 00:50:08,708
放課後 あなたは
俺の所に来て言いました
691
00:50:08,791 --> 00:50:12,166
“チンナ あなたが
絵をくれなかったら”
692
00:50:12,250 --> 00:50:14,291
“どうなっていたか”
693
00:50:14,375 --> 00:50:16,041
それから
694
00:50:16,125 --> 00:50:20,625
覚えてないだろうけど
約束してくれました
695
00:50:20,708 --> 00:50:22,875
“今日は本当に助かった”
696
00:50:22,958 --> 00:50:27,583
“あなたに助けが必要な時は
力を貸す”とね
697
00:50:31,083 --> 00:50:33,583
これは
この間 会った俺の母親
698
00:50:34,625 --> 00:50:37,166
体調がとても悪くて
699
00:50:37,250 --> 00:50:39,500
もう長くないんです
700
00:50:39,583 --> 00:50:43,666
母の最後の望みは
村で埋葬されること
701
00:50:43,750 --> 00:50:47,125
あなたまで そんなことを?
702
00:50:47,208 --> 00:50:50,291
お願いです
あなたには権限がある
703
00:50:50,375 --> 00:50:54,833
誰かをひいきすることは
できないわ
704
00:50:57,500 --> 00:50:59,500
ごめんなさい
705
00:51:00,333 --> 00:51:01,375
いいんです
706
00:51:02,333 --> 00:51:03,750
どうするんです?
707
00:51:04,875 --> 00:51:07,125
全員の望みはかなわない
708
00:51:11,791 --> 00:51:12,791
チンナ
709
00:51:14,958 --> 00:51:17,208
さっきの話だけど
710
00:51:17,916 --> 00:51:19,250
何年生の時?
711
00:51:19,583 --> 00:51:22,458
確か小学4年生でした
712
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
学校は辞めたの?
713
00:51:24,833 --> 00:51:29,416
そのころ 父が死んで
仕事を継いだんです
714
00:51:29,500 --> 00:51:33,416
あなたがお父さんの跡を
継いだようにね
715
00:51:34,000 --> 00:51:35,041
おやすみなさい
716
00:51:40,750 --> 00:51:43,083
でも たまに思います
717
00:51:43,583 --> 00:51:47,500
父が生きていたら
もっと学校に通えて
718
00:51:48,500 --> 00:51:51,541
今ごろ 友達がいたかもって
719
00:51:53,875 --> 00:51:55,625
でもこれが運命です
720
00:51:56,541 --> 00:51:57,541
じゃあ
721
00:52:10,166 --> 00:52:13,833
村中の皆さんにお知らせです
722
00:52:14,125 --> 00:52:16,375
アプルヴァ村長の...
723
00:52:18,375 --> 00:52:22,041
コラ 騒ぐな
ちゃんと聞きなさい
724
00:52:22,958 --> 00:52:25,458
アプルヴァ村長からの
伝言です
725
00:52:25,541 --> 00:52:28,500
朝9時に
全員集合してください
726
00:52:28,583 --> 00:52:33,208
残り4つの墓地は
くじ引きで決めるそうです
727
00:52:45,000 --> 00:52:48,625
“墓地の空き区画
くじ引き会場”
728
00:53:03,708 --> 00:53:04,708
どけ
729
00:53:08,083 --> 00:53:09,125
まったく
730
00:53:33,958 --> 00:53:36,333
何これ 誰の仕業?
731
00:53:36,416 --> 00:53:37,625
我々です
732
00:53:39,583 --> 00:53:40,708
あなたたち?
733
00:53:40,791 --> 00:53:42,291
すてきでしょ
734
00:53:43,416 --> 00:53:45,625
もう面倒事は勘弁
735
00:53:51,625 --> 00:53:53,041
くじです
736
00:53:53,708 --> 00:53:56,000
私は他の仕事があるので...
737
00:54:01,083 --> 00:54:03,208
なぜ そんなに緊張を?
738
00:54:03,291 --> 00:54:04,666
これ何?
739
00:54:04,750 --> 00:54:08,541
大丈夫 あなたならできます
740
00:54:11,666 --> 00:54:13,291
何で来たんだ
741
00:54:16,125 --> 00:54:17,500
なぜここに?
742
00:54:17,583 --> 00:54:19,291
結果を知りたい
743
00:54:19,375 --> 00:54:20,833
とにかく座れ
744
00:54:21,958 --> 00:54:22,875
早く
745
00:54:24,541 --> 00:54:25,416
食べる?
746
00:54:25,500 --> 00:54:26,416
要らない
747
00:54:36,000 --> 00:54:37,666
どこの村の方?
748
00:54:37,750 --> 00:54:39,666
サティヤラージ・ペータ
749
00:54:39,750 --> 00:54:42,958
この辺の村の音響担当です
750
00:54:44,083 --> 00:54:45,666
これは何のイベント?
751
00:54:45,750 --> 00:54:50,291
墓の空き区画を賭けた
くじ引き大会です
752
00:54:52,625 --> 00:54:55,416
わざわざメイクしてきたのに
753
00:54:56,750 --> 00:54:59,333
稼げれば何でもいいか
754
00:55:03,083 --> 00:55:04,291
コードが...
755
00:55:06,208 --> 00:55:08,833
皆さん ようこそ!
756
00:55:08,916 --> 00:55:11,916
今日は
この村にとって特別な日
757
00:55:12,000 --> 00:55:15,750
後にも先にもない
一大イベント
758
00:55:15,833 --> 00:55:20,750
墓の区画を巡る
くじ引き大会を開催します
759
00:55:22,666 --> 00:55:26,416
つぼの中には
9人の名前を書いた紙
760
00:55:26,500 --> 00:55:31,458
ここにいる少女が
そのうちの4枚を引きます
761
00:55:31,541 --> 00:55:35,583
名前を引かれた人が
墓の区画に大当たり!
762
00:55:48,750 --> 00:55:51,708
1人目が選ばれました
763
00:55:51,791 --> 00:55:54,958
一体 誰か知りたいか?
764
00:55:55,875 --> 00:55:58,083
村長 発表してください
765
00:56:01,250 --> 00:56:02,541
スワルナンバさん
766
00:56:02,625 --> 00:56:05,125
スワルナンバさんだ!
767
00:56:12,041 --> 00:56:12,875
マジか
768
00:56:13,208 --> 00:56:16,291
当たった人は大喜び
769
00:56:16,375 --> 00:56:18,833
外れた人も大丈夫
770
00:56:18,916 --> 00:56:21,708
まだチャンスは3回あります
771
00:56:21,791 --> 00:56:25,291
次に当たるのはあなた?
いや あなた?
772
00:56:25,375 --> 00:56:29,041
それとも
あなたかもしれません
773
00:56:35,125 --> 00:56:36,333
バンガランマさん
774
00:56:37,083 --> 00:56:39,333
バンガランマさんです!
775
00:56:45,666 --> 00:56:48,375
バーンと大当たり
776
00:56:48,458 --> 00:56:50,875
みんな 俺をバカにしてる
777
00:56:50,958 --> 00:56:54,375
2人目も
女性が当たりました
778
00:56:54,458 --> 00:56:58,125
この村は
女性が強いようですね
779
00:56:59,000 --> 00:57:04,750
男性陣 どうしました?
男の意地を見せる時ですよ
780
00:57:05,500 --> 00:57:08,791
勝って男の名誉を
守りましょう
781
00:57:17,541 --> 00:57:18,458
ラジャバブさん
782
00:57:18,541 --> 00:57:21,541
ラジャバブさんです!
783
00:57:30,500 --> 00:57:32,833
アニキ 1分ください
784
00:57:39,416 --> 00:57:41,791
ちょっと待て
785
00:57:42,791 --> 00:57:44,208
まだ早い
786
00:57:50,458 --> 00:57:54,541
最後の1人は
誰になるのでしょう
787
00:58:03,041 --> 00:58:05,000
“ビーマイヤ”
788
00:58:17,333 --> 00:58:18,583
村長
789
00:58:18,666 --> 00:58:21,333
村長 名前を発表して
790
00:58:24,750 --> 00:58:25,833
コンダンマさん
791
00:58:25,916 --> 00:58:29,666
コンダンマさんが
選ばれました
792
00:58:29,750 --> 00:58:31,916
大きな拍手を
793
00:58:32,833 --> 00:58:34,041
拍手を!
794
00:59:09,541 --> 00:59:11,875
さあ 火をつけろ
795
00:59:22,750 --> 00:59:23,833
行くぞ
796
00:59:26,625 --> 00:59:29,583
マドゥバブ 爆竹じゃ足らん
797
00:59:29,666 --> 00:59:30,500
何が要る?
798
00:59:30,583 --> 00:59:33,916
ごちそうと たくさんの酒だ
799
00:59:34,000 --> 00:59:35,541
よし分かった
800
00:59:35,625 --> 00:59:40,750
今夜 パーティーをするから
好きなだけ飲め
801
00:59:40,833 --> 00:59:42,666
みんな 来い
802
00:59:43,833 --> 00:59:47,166
ビーマイヤさんも来ればいい
803
00:59:48,041 --> 00:59:51,458
みんなでアニキを祝おう
804
00:59:53,458 --> 00:59:55,166
よく来てくれた
805
00:59:58,291 --> 00:59:59,541
食べて
806
01:00:00,625 --> 01:00:01,875
親族があちらに
807
01:00:02,291 --> 01:00:03,500
元気?
808
01:00:04,250 --> 01:00:05,583
ゲストに配って
809
01:00:43,000 --> 01:00:44,041
食べて
810
01:00:44,750 --> 01:00:47,791
飲んでるか?
たくさん飲んでくれ
811
01:00:47,875 --> 01:00:49,250
あっちにも
812
01:00:49,333 --> 01:00:50,291
了解
813
01:00:51,708 --> 01:00:53,333
グラス割るなよ
814
01:00:53,416 --> 01:00:54,916
ほら 早くしろ
815
01:00:59,041 --> 01:01:00,666
おい 止まれ
816
01:01:06,916 --> 01:01:08,833
水みたいに薄い
817
01:01:09,625 --> 01:01:12,291
酒にはもっと刺激が必要だ
818
01:01:12,375 --> 01:01:14,000
作ったヤツは?
819
01:01:14,083 --> 01:01:14,958
あっちだ
820
01:01:15,916 --> 01:01:19,500
さあ眠ろう
821
01:01:19,875 --> 01:01:23,500
寝てないで
村の行事に参加しなさい
822
01:01:24,041 --> 01:01:26,000
すごく寝不足なの
823
01:01:26,083 --> 01:01:29,500
明日10時まで起こさないで
824
01:01:33,000 --> 01:01:34,166
やあ 調子は?
825
01:01:35,458 --> 01:01:36,666
酒はどう?
826
01:01:37,041 --> 01:01:37,875
どけ
827
01:01:38,000 --> 01:01:39,333
何だよ
828
01:01:39,416 --> 01:01:41,833
俺が男の酒を作ってやる
829
01:01:42,291 --> 01:01:43,750
早くどけ
830
01:01:54,208 --> 01:01:56,625
おい 何するんだよ
831
01:01:56,708 --> 01:01:58,041
みんな 飲むのに
832
01:02:00,250 --> 01:02:01,583
やめてくれ
833
01:02:01,666 --> 01:02:02,500
どけ
834
01:02:02,583 --> 01:02:04,416
振る舞うんだぞ
835
01:02:05,666 --> 01:02:08,041
やめろ! 頼むよ
836
01:02:08,125 --> 01:02:10,250
ゲスト用なのに
837
01:02:10,333 --> 01:02:13,083
誰か来てくれ 止めるんだ
838
01:02:13,166 --> 01:02:15,041
本物の男の酒だ
839
01:02:15,125 --> 01:02:16,916
酒が台なしだ
840
01:02:17,000 --> 01:02:19,958
なぜサンダルが?
隠し味かな
841
01:02:48,416 --> 01:02:50,666
起こすなと言ったでしょ
842
01:02:51,958 --> 01:02:52,958
どうしたの?
843
01:02:54,958 --> 01:02:57,041
おいチンナ 起きろ
844
01:02:57,666 --> 01:02:58,708
来いよ
845
01:02:58,791 --> 01:02:59,750
何事だ?
846
01:02:59,833 --> 01:03:01,791
今日は忙しくなるぞ
847
01:03:11,083 --> 01:03:12,458
通して お願い
848
01:03:13,541 --> 01:03:15,041
どいてってば
849
01:03:20,500 --> 01:03:23,041
飲みすぎて死んだんだ
850
01:03:23,916 --> 01:03:26,750
亡くなった 4人もな
851
01:03:27,750 --> 01:03:29,083
4人も?
852
01:03:30,375 --> 01:03:32,750
リストにない人が死んだ
853
01:03:33,583 --> 01:03:36,250
くじの当選者はどうしよう
854
01:03:41,625 --> 01:03:44,041
死んでる 死んでるぞ
855
01:03:45,666 --> 01:03:48,083
おっと マズいな
856
01:03:51,958 --> 01:03:57,083
死んでしまうなんて
一体何を振る舞ったんだ?
857
01:03:57,166 --> 01:04:01,375
みんな
嘔吐 おうと や下痢はしてないか?
858
01:04:01,458 --> 01:04:03,791
病院に行きたい人は?
859
01:04:03,875 --> 01:04:05,041
シャンムカムは?
860
01:04:05,125 --> 01:04:06,166
平気です
861
01:04:06,250 --> 01:04:09,708
飲まずに
おとなしくするのが一番
862
01:04:09,791 --> 01:04:13,625
我々は参加しなくて
命拾いしたな
863
01:04:15,916 --> 01:04:18,083
友人たちよ 再び私だ
864
01:04:18,833 --> 01:04:22,541
この日 村は
深い悲しみに包まれた
865
01:04:22,625 --> 01:04:28,041
多くの死を乗り越えた村が
4人の死に打ちひしがれた
866
01:04:29,041 --> 01:04:32,750
身内より他の村人が
より苦しんだ
867
01:04:32,833 --> 01:04:35,208
他の村出身の私まで
868
01:04:50,750 --> 01:04:55,666
何があろうと
私を村に埋葬すると約束して
869
01:05:03,375 --> 01:05:04,958
何と彫ってる?
870
01:05:05,041 --> 01:05:07,875
“飲みすぎにより死亡”
871
01:05:07,958 --> 01:05:12,125
敬意がないな
俺の言うとおりに彫れ
872
01:05:12,208 --> 01:05:16,875
“本物の男の酒を
マドゥバブ家で飲んで死亡”
873
01:05:16,958 --> 01:05:18,541
早く彫れ
874
01:05:20,583 --> 01:05:22,541
そうだ いいぞ
875
01:05:38,500 --> 01:05:41,833
墓の空きはあと4つあるから
876
01:05:41,916 --> 01:05:46,958
あと1年~1年半は
問題にならないはずよ
877
01:05:47,083 --> 01:05:49,958
今 心配する必要はない
878
01:05:50,958 --> 01:05:54,458
まだ4つあるのに
なぜ不安に?
879
01:05:54,541 --> 01:05:56,583
同じ日には死なない
880
01:06:05,041 --> 01:06:08,458
サングラスをかけて
キメてください
881
01:06:10,875 --> 01:06:14,625
村の皆さんにお知らせです
882
01:06:14,708 --> 01:06:17,083
村の墓地は満杯です
883
01:06:17,416 --> 01:06:20,250
だから どうか
体に気を付けて
884
01:06:20,666 --> 01:06:22,875
死なないように
885
01:06:35,208 --> 01:06:37,500
定員いっぱいだ
886
01:06:53,583 --> 01:06:55,083
おい 止まれ
887
01:07:08,458 --> 01:07:10,916
たくさん飲めと言ったな
888
01:07:11,000 --> 01:07:15,541
飲んで死んじまったぞ
このバカ者めが!
889
01:07:15,625 --> 01:07:19,708
お前もバカか
こんな時に何がサングラスだ
890
01:07:19,791 --> 01:07:23,041
“飲みすぎるな”と
言ったのに
891
01:07:23,125 --> 01:07:24,791
強欲なヤツらが...
892
01:07:24,875 --> 01:07:27,500
黙れ 舌を引っこ抜くぞ
893
01:07:27,583 --> 01:07:29,250
飲んだくれめ
894
01:07:33,708 --> 01:07:37,208
ヤツらは
天に召された聖人扱いか?
895
01:07:37,625 --> 01:07:41,041
お前は俺の評判を落とした
896
01:07:41,125 --> 01:07:42,708
降りてこい
897
01:07:43,583 --> 01:07:44,625
大バカ野郎
898
01:07:50,916 --> 01:07:53,708
せっかく生まれて初めて
899
01:07:53,791 --> 01:07:57,416
ビーマイヤさんの
鼻を明かしたのに
900
01:07:58,625 --> 01:08:01,458
一夜明けたら このザマだ
901
01:08:02,166 --> 01:08:06,791
全部 あいつのせいだ
すべてを台なしにした
902
01:08:06,875 --> 01:08:08,458
墓は諦めないと
903
01:08:10,083 --> 01:08:13,958
くじ引きに当たったのに
どうして?
904
01:08:14,041 --> 01:08:17,541
なぜ村長は
他の人に譲るんです?
905
01:08:17,625 --> 01:08:21,500
言いなりにならず
権利を主張しないと
906
01:08:21,583 --> 01:08:23,166
そのとおり
907
01:08:28,666 --> 01:08:33,208
パーティーを開いて
バカを見るとはな
908
01:08:37,833 --> 01:08:40,833
私に楯突いた報いだ
909
01:08:41,791 --> 01:08:45,958
ヤツのことは
酒殺しと呼びましょう
910
01:08:46,958 --> 01:08:48,333
それがいい
911
01:08:49,958 --> 01:08:50,833
あの...
912
01:08:50,958 --> 01:08:53,583
お前か 何の用だ?
913
01:08:54,666 --> 01:08:55,875
それが...
914
01:08:56,541 --> 01:09:00,750
墓のスペースがないので
仕事もなくて
915
01:09:01,541 --> 01:09:03,208
雇ってくれません?
916
01:09:03,291 --> 01:09:07,208
今ごろ私の存在を
思い出したのか?
917
01:09:07,958 --> 01:09:11,583
だが昨日は大喜びしてただろ
918
01:09:13,583 --> 01:09:14,625
してません
919
01:09:16,000 --> 01:09:20,083
私の元では
すでに大勢が働いてる
920
01:09:20,208 --> 01:09:23,041
お前は何ができるんだ?
921
01:09:23,791 --> 01:09:27,416
私のひげに
オイルを塗るとか?
922
01:09:28,458 --> 01:09:29,666
やります
923
01:09:29,833 --> 01:09:32,333
おいおい ただの冗談だ
924
01:09:32,416 --> 01:09:36,791
真に受けていたら
やっていけないぞ
925
01:09:36,958 --> 01:09:39,416
仕事があれば連絡する
926
01:09:39,500 --> 01:09:41,500
痛い 優しく頼む
927
01:09:41,583 --> 01:09:42,666
見ろよ
928
01:09:44,416 --> 01:09:48,958
あいつは
村長の上を行くバカだな
929
01:09:50,750 --> 01:09:53,125
村長は打つ手がない
930
01:09:53,875 --> 01:09:58,583
嫌気が差して
村長の職を放り出すかもな
931
01:10:01,291 --> 01:10:03,041
村長と他の村へ行く
932
01:10:03,500 --> 01:10:06,125
墓の土地を探すためだ
933
01:10:06,208 --> 01:10:12,166
村内の調査も行うことを
君に伝えるよう頼まれた
934
01:10:12,291 --> 01:10:13,875
では行ってくる
935
01:10:28,916 --> 01:10:30,916
どうしたの? 食べて
936
01:10:35,708 --> 01:10:38,291
あれは ただの願い事よ
937
01:10:39,041 --> 01:10:40,416
もういいの
938
01:10:41,208 --> 01:10:43,416
死ねばどこでも同じ
939
01:10:43,500 --> 01:10:46,833
埋葬場所は
気にしなくていいわ
940
01:10:46,916 --> 01:10:48,125
食べましょ
941
01:10:49,958 --> 01:10:52,291
一つ言えることがある
942
01:10:52,375 --> 01:10:53,250
何なの?
943
01:10:55,958 --> 01:10:57,291
願いはかなう
944
01:10:59,666 --> 01:11:03,583
父さんの墓にでも
入れるつもり?
945
01:11:04,458 --> 01:11:07,125
信じてくれ 何とかする
946
01:11:07,916 --> 01:11:09,625
分かった 食べて
947
01:11:11,208 --> 01:11:12,291
ほら早く
948
01:11:43,166 --> 01:11:46,833
俺の祖父は
この村に埋葬しないと
949
01:11:48,333 --> 01:11:53,291
うちの一族より
上だと言えるのか
950
01:11:54,625 --> 01:11:56,041
5つの空きは...
951
01:11:56,125 --> 01:11:57,083
4つです
952
01:12:01,791 --> 01:12:03,583
驚かすなよ バララオさん
953
01:12:05,708 --> 01:12:08,666
母さんに
取っておいた場所だ
954
01:12:09,416 --> 01:12:10,583
約束した
955
01:12:11,958 --> 01:12:13,416
秘密にしないと
956
01:12:15,250 --> 01:12:16,958
バレたらマズい
957
01:12:19,666 --> 01:12:23,666
ビーマイヤ様の一睨みで
骨折したくせに
958
01:12:28,125 --> 01:12:31,958
マドゥバブ様の合図で
弾が頭を貫くぞ
959
01:12:43,791 --> 01:12:46,958
仕方ない
母さんのためだ
960
01:12:51,500 --> 01:12:56,041
チンナ 仕事がなくなって
どうすりゃいんだ
961
01:12:58,000 --> 01:12:59,000
困ったな
962
01:13:01,875 --> 01:13:04,625
墓石はある
死にそうな人もいる
963
01:13:04,708 --> 01:13:07,958
でも埋める場所がない
大変だ
964
01:13:10,250 --> 01:13:13,125
チンナ 仕事が必要なんだ
965
01:13:14,708 --> 01:13:17,791
お前も仕事がないだろ
どうする?
966
01:13:17,875 --> 01:13:20,625
おい 仕事がないだと?
967
01:13:20,708 --> 01:13:23,583
人が死ぬ限り
食いっぱぐれない
968
01:13:23,666 --> 01:13:25,750
ちゃんと食べたか?
969
01:13:27,916 --> 01:13:29,541
何か食ってこい
970
01:13:51,250 --> 01:13:54,041
1ルピー余ったから返す
971
01:14:01,916 --> 01:14:04,208
いいね 持ってけ
972
01:14:06,375 --> 01:14:07,375
チンナ
973
01:14:15,000 --> 01:14:16,125
袋に入れる?
974
01:14:28,083 --> 01:14:28,958
チンナ
975
01:14:29,458 --> 01:14:30,541
マズい
976
01:14:30,625 --> 01:14:32,208
止まって チンナ
977
01:14:32,291 --> 01:14:35,000
呼んでるのが聞こえないの?
978
01:14:35,083 --> 01:14:36,333
村長ですか
979
01:14:37,458 --> 01:14:38,750
不安げね
980
01:14:38,833 --> 01:14:40,416
まさかそんな
981
01:14:40,500 --> 01:14:43,625
俺が隠し事を
しているとでも?
982
01:14:43,708 --> 01:14:45,208
何言ってるの?
983
01:14:46,083 --> 01:14:47,541
ここで何を?
984
01:14:47,625 --> 01:14:49,291
考え事です
985
01:14:49,375 --> 01:14:51,500
車の中で考えれば?
986
01:14:52,666 --> 01:14:53,666
これは何だ?
987
01:14:54,166 --> 01:14:58,458
足の上に落ちた!
痛い 痛い
988
01:14:59,916 --> 01:15:00,875
足が!
989
01:15:03,583 --> 01:15:04,416
それは?
990
01:15:04,500 --> 01:15:06,750
ただの石ですよ
991
01:15:06,833 --> 01:15:09,250
袋から何か落ちたと?
992
01:15:11,041 --> 01:15:14,750
足が潰れたぞ!
手を置いただけなのに
993
01:15:14,875 --> 01:15:16,750
すごく重かった
994
01:15:16,833 --> 01:15:19,833
大事な物を
汚い手で触るからだ
995
01:15:19,916 --> 01:15:22,750
墓地候補を探しに行くの
996
01:15:22,833 --> 01:15:24,333
一緒に来て
997
01:15:24,416 --> 01:15:25,500
なぜ彼を?
998
01:15:26,750 --> 01:15:29,416
1エーカーに
何人 埋葬できる?
999
01:15:29,500 --> 01:15:31,166
えっと それは...
1000
01:15:31,250 --> 01:15:32,750
知らないでしょ
1001
01:15:33,916 --> 01:15:35,000
教えて
1002
01:15:35,583 --> 01:15:40,416
1区画あたり横1.2メートル
縦4.5メートルで5.5平米
1003
01:15:40,500 --> 01:15:46,125
通路を確保しても
726人くらい収まりますね
1004
01:15:47,416 --> 01:15:48,416
乗って
1005
01:15:48,541 --> 01:15:50,750
数学の専門家か?
1006
01:15:53,166 --> 01:15:54,291
乗ってよ
1007
01:15:56,000 --> 01:15:58,250
私の上に乗るな どけ
1008
01:15:58,333 --> 01:15:59,583
どこに座れば?
1009
01:15:59,666 --> 01:16:00,916
飲み物もない
1010
01:16:01,000 --> 01:16:02,333
詰めてくれ
1011
01:16:06,250 --> 01:16:09,375
戻るまでに一騒ぎ起こそう
1012
01:16:10,125 --> 01:16:11,833
あの男に言え
1013
01:16:15,708 --> 01:16:16,625
聞いたか?
1014
01:16:16,833 --> 01:16:21,000
パラヴィとパラナヴが
心中したがってる
1015
01:16:21,083 --> 01:16:24,541
だが死んでも
村に埋葬できない
1016
01:16:24,625 --> 01:16:27,083
村長を信用するからだ
1017
01:16:27,166 --> 01:16:29,166
今夜 心中するそうだ
1018
01:16:29,250 --> 01:16:30,833
パラヴィって誰?
1019
01:16:30,916 --> 01:16:32,583
どうでもいいだろ
1020
01:16:33,083 --> 01:16:34,500
俺がパラナヴだ
1021
01:16:34,583 --> 01:16:35,416
そうか
1022
01:16:35,500 --> 01:16:36,333
ああ
1023
01:16:36,416 --> 01:16:37,666
こっちへ
1024
01:16:37,750 --> 01:16:39,375
袋の中には何が?
1025
01:16:39,833 --> 01:16:42,333
どこへ行くんです?
1026
01:16:43,083 --> 01:16:45,958
墓地の隣に3つ村がある
1027
01:16:46,041 --> 01:16:48,625
まずは
チャラマヴァーリパリへ
1028
01:16:56,833 --> 01:17:00,833
我が村は深刻な問題に
直面しています
1029
01:17:02,291 --> 01:17:08,333
300年間 使ってきた墓地が
いっぱいになってしまい
1030
01:17:08,916 --> 01:17:14,250
亡くなった人を葬る場所が
全くありません
1031
01:17:22,750 --> 01:17:24,333
次はメルドゥラペータ
1032
01:17:25,000 --> 01:17:26,958
妙な問題ですね
1033
01:17:27,500 --> 01:17:32,083
1エーカー10万ルピーで
売ってもいいですよ
1034
01:17:32,791 --> 01:17:34,000
10万ルピーで?
1035
01:17:34,625 --> 01:17:36,333
3つ目はバグラマギリ
1036
01:17:36,625 --> 01:17:39,125
あの場所には
1037
01:17:39,208 --> 01:17:43,541
村の女神バグラマ様の像を
建てる計画だ
1038
01:17:43,625 --> 01:17:47,916
そこを墓地にするなんて
認められん
1039
01:17:48,583 --> 01:17:51,333
分かりました 失礼します
1040
01:17:54,500 --> 01:17:57,041
それは
我々へのお土産だろ?
1041
01:17:57,125 --> 01:17:59,125
渡さずに帰る気か?
1042
01:17:59,208 --> 01:18:00,250
バレた
1043
01:18:03,416 --> 01:18:09,166
この村では火葬するから
遺体を埋めることはしない
1044
01:18:10,083 --> 01:18:11,583
それが伝統だ
1045
01:18:12,458 --> 01:18:15,208
買い取った土地は
うちの村が
1046
01:18:15,708 --> 01:18:17,500
好きに使えるのでは?
1047
01:18:20,083 --> 01:18:21,250
ダメだ
1048
01:18:22,000 --> 01:18:25,125
ここの地価は
1エーカー2万5000以下
1049
01:18:26,583 --> 01:18:30,000
その4倍
払えと言うんですか?
1050
01:18:30,250 --> 01:18:32,291
必要なら 検討を
1051
01:18:34,625 --> 01:18:38,916
あれは彼の荷物です
お土産はありません
1052
01:18:40,541 --> 01:18:44,583
手ぶらで
王に会いに来たのか?
1053
01:18:44,875 --> 01:18:48,041
これだから女の村長はいかん
1054
01:18:48,125 --> 01:18:50,541
村に頼れる男はいないのか?
1055
01:18:50,625 --> 01:18:55,208
村の守り神が女なら
村長が女でもいいだろ
1056
01:19:01,791 --> 01:19:03,125
行きましょう
1057
01:19:07,208 --> 01:19:08,666
心臓発作だ
1058
01:19:08,750 --> 01:19:09,791
生きてるぞ
1059
01:19:09,875 --> 01:19:11,416
寝てる間に死んだ
1060
01:19:11,500 --> 01:19:13,250
まだ生きてるって
1061
01:19:13,541 --> 01:19:14,916
強かったのにな
1062
01:19:15,958 --> 01:19:18,250
こんな最期を迎えるとは
1063
01:19:18,333 --> 01:19:20,750
私はまだ生きてるぞ
1064
01:19:21,375 --> 01:19:23,250
いいから中に
1065
01:19:23,333 --> 01:19:25,833
まだ死んでないからな!
1066
01:19:34,541 --> 01:19:37,166
村長 どうぞこちらへ
1067
01:19:37,958 --> 01:19:41,333
村中 大騒ぎの中
あなたは遊びに?
1068
01:19:41,416 --> 01:19:42,250
何か?
1069
01:19:42,333 --> 01:19:43,208
まったく
1070
01:19:43,291 --> 01:19:47,750
何が起きてるか知らず
解決できるわけがない
1071
01:19:47,833 --> 01:19:48,666
解決?
1072
01:19:48,750 --> 01:19:51,625
心中を考えてる
カップルがいる
1073
01:19:51,708 --> 01:19:54,416
実行したら
どこに埋葬する?
1074
01:19:54,500 --> 01:19:55,791
マドゥバブ様の祖父も
1075
01:19:55,875 --> 01:19:57,041
亡くなったの?
1076
01:19:57,125 --> 01:19:58,833
死にそうなんだ
1077
01:19:59,375 --> 01:20:00,333
よかった
1078
01:20:00,416 --> 01:20:03,458
何を笑ってる?
危篤なんだぞ
1079
01:20:03,541 --> 01:20:06,541
いつどうなっても
おかしくない
1080
01:20:06,625 --> 01:20:09,291
彼はくじに当たったんだぞ
1081
01:20:09,375 --> 01:20:11,125
役立たずは辞めろ
1082
01:20:11,208 --> 01:20:12,250
辞めろ!
1083
01:20:12,333 --> 01:20:13,625
そうだ辞めろ
1084
01:20:13,708 --> 01:20:15,041
話を聞いて
1085
01:20:15,125 --> 01:20:17,083
私の話を聞いてよ
1086
01:20:18,458 --> 01:20:19,833
辞めろ!
1087
01:21:08,083 --> 01:21:09,583
何をするつもり?
1088
01:21:09,666 --> 01:21:11,916
もういい
好きに死ねばいい
1089
01:21:12,000 --> 01:21:14,458
村長は他の人に代わる
1090
01:21:14,541 --> 01:21:18,500
何てこと言うの
早まらないで
1091
01:21:18,583 --> 01:21:22,250
フサフサだった髪が
今はスカスカ
1092
01:21:22,333 --> 01:21:24,583
もうたくさんよ 離して
1093
01:21:25,791 --> 01:21:30,250
あなたの一存で
決められるわけないでしょ
1094
01:21:30,333 --> 01:21:32,791
家族に関わるのよ
1095
01:21:32,875 --> 01:21:34,541
私には関係ない
1096
01:21:34,625 --> 01:21:37,333
関係ないってどういう意味?
1097
01:21:38,375 --> 01:21:43,916
お父さんやおじいさんの
功績を台なしにする気?
1098
01:21:44,000 --> 01:21:46,083
失敗が語り草になって
1099
01:21:46,166 --> 01:21:49,416
あなたの子どもや孫に
笑われるわよ
1100
01:21:49,500 --> 01:21:51,791
よく聞きなさい
1101
01:21:52,416 --> 01:21:57,208
一族の名誉や尊厳
威信 評判 何もかもが
1102
01:21:57,291 --> 01:21:59,541
あなたに懸かってる
1103
01:22:00,166 --> 01:22:03,041
よく考えて決断しなさい
1104
01:22:03,208 --> 01:22:06,458
アプルヴァ
お願いだから聞いて
1105
01:22:09,333 --> 01:22:10,583
アプルヴァ
1106
01:22:31,625 --> 01:22:32,458
おっと
1107
01:22:32,708 --> 01:22:33,875
私に貸せ
1108
01:22:36,416 --> 01:22:37,875
何やってんだ
1109
01:22:37,958 --> 01:22:38,958
私が持つ
1110
01:22:39,041 --> 01:22:40,250
いや 私だ
1111
01:22:42,791 --> 01:22:47,041
数百年続いているのに
なぜ私の代で満杯に?
1112
01:22:48,458 --> 01:22:52,250
父や祖父 息子の代なら
良かったのに
1113
01:22:52,958 --> 01:22:57,208
“家族の名誉が懸かってる”
って言われても...
1114
01:23:00,333 --> 01:23:03,166
母はよく こう言います
1115
01:23:03,625 --> 01:23:06,666
問題は
解決できる人の下に来る
1116
01:23:07,250 --> 01:23:10,125
俺が好きで墓で働いてると?
1117
01:23:12,125 --> 01:23:14,833
他にやりたい仕事は?
1118
01:23:15,833 --> 01:23:18,708
子どものころ
学校のそばに
1119
01:23:18,791 --> 01:23:20,541
風船売りがいました
1120
01:23:20,625 --> 01:23:24,666
でも俺は貧しくて
買えなかったから
1121
01:23:24,750 --> 01:23:28,583
風船売りになろうと
思いました
1122
01:23:28,666 --> 01:23:32,666
風船を独り占めして
思いきり遊ぶんです
1123
01:23:35,166 --> 01:23:37,500
大人になってからは?
1124
01:23:37,583 --> 01:23:39,958
やりたいことは特に...
1125
01:23:40,041 --> 01:23:42,666
でも歌がうまいんです
1126
01:23:43,750 --> 01:23:45,791
本当? 歌ってみて
1127
01:23:50,166 --> 01:23:51,458
よく分かった
1128
01:23:56,583 --> 01:24:01,583
死体はどれくらいの間
腐らずに保管できるの?
1129
01:24:01,666 --> 01:24:03,458
心配しすぎですよ
1130
01:24:03,583 --> 01:24:05,375
いいから教えて
1131
01:24:05,458 --> 01:24:08,958
誰か死んだ場合の
猶予を知りたいの
1132
01:24:14,041 --> 01:24:16,958
死体の保存は
母に教わりました
1133
01:24:17,041 --> 01:24:19,666
それに従えば2日 持つはず
1134
01:24:20,625 --> 01:24:21,916
2日ね
1135
01:24:31,416 --> 01:24:32,458
どうしたの?
1136
01:24:32,916 --> 01:24:36,041
いや
俺の短髪でも大変なのに
1137
01:24:36,125 --> 01:24:40,083
そんな長い髪
どうやって手入れを?
1138
01:24:40,166 --> 01:24:43,041
蚊が絡まって窒息しそう
1139
01:24:44,666 --> 01:24:45,541
行くわよ
1140
01:25:03,750 --> 01:25:05,541
どこへ行くんです?
1141
01:25:06,208 --> 01:25:07,291
右の方へ
1142
01:25:07,750 --> 01:25:11,291
今回は私のやり方でやらせて
1143
01:25:17,000 --> 01:25:20,833
あなたの言うとおり
空きはないわね
1144
01:25:20,916 --> 01:25:23,458
1ミリも空いてません
1145
01:25:23,541 --> 01:25:25,000
行きましょ
1146
01:25:25,083 --> 01:25:26,833
あなたが案内して
1147
01:25:27,000 --> 01:25:28,708
迷いそうだわ
1148
01:25:29,416 --> 01:25:31,666
もちろん こっちです
1149
01:25:35,083 --> 01:25:38,791
ここは俺にとっては庭も同然
1150
01:25:38,875 --> 01:25:40,208
死人は友達で...
1151
01:25:44,916 --> 01:25:45,958
一体 何を?
1152
01:25:46,041 --> 01:25:48,083
チンナ これを見て
1153
01:25:48,166 --> 01:25:50,833
他のと違うみたい
1154
01:25:50,916 --> 01:25:54,833
今まで見た中で
一番 普通の石ですよ
1155
01:25:55,458 --> 01:25:59,041
何言ってるの
名前も彫られてない
1156
01:25:59,125 --> 01:26:03,291
きっと何百年も前のもので
消えたんですよ
1157
01:26:04,916 --> 01:26:06,041
つまり...
1158
01:26:08,041 --> 01:26:10,375
誰の墓か分からない?
1159
01:26:25,416 --> 01:26:27,125
どうしたんです?
1160
01:26:27,208 --> 01:26:29,875
そっちじゃない こっちへ
1161
01:26:39,750 --> 01:26:43,000
解決策を思いつきました
1162
01:26:44,583 --> 01:26:49,250
墓地には とても古いお墓が
たくさんあって
1163
01:26:49,541 --> 01:26:51,958
誰の物か分からない
1164
01:26:52,416 --> 01:26:58,458
だから そういうお墓を
再利用することに決めました
1165
01:26:59,166 --> 01:27:00,416
どうやって?
1166
01:27:02,625 --> 01:27:03,958
説明の途中です
1167
01:27:05,875 --> 01:27:11,500
お墓に残っているお骨は
しかるべき方法で供養して
1168
01:27:11,583 --> 01:27:15,541
1か所にまとめて埋葬します
1169
01:27:16,625 --> 01:27:19,583
村の掟で
認められているのか?
1170
01:27:19,791 --> 01:27:22,250
認めないという掟は?
1171
01:27:31,333 --> 01:27:34,625
明朝から古いお墓の
調査をします
1172
01:27:35,791 --> 01:27:41,125
そして 明後日から
名前がなく壊れたお墓を
1173
01:27:41,791 --> 01:27:44,416
処理し始めましょう
1174
01:27:44,875 --> 01:27:48,708
他にいい案があれば
教えてください
1175
01:27:57,375 --> 01:27:59,083
ツイてない
1176
01:27:59,166 --> 01:28:02,500
墓場で働くなんて想定外だ
1177
01:28:08,791 --> 01:28:11,041
ここ3列 確認しよう
1178
01:28:11,333 --> 01:28:12,500
3列?
1179
01:28:13,833 --> 01:28:15,416
もう暗くなる
1180
01:28:15,500 --> 01:28:17,833
幽霊でも出るのか?
1181
01:28:18,750 --> 01:28:21,666
ちなみに幽霊を見たことは?
1182
01:28:22,583 --> 01:28:24,750
答えてもいいですが
1183
01:28:24,833 --> 01:28:27,500
怖くなっても知りませんよ
1184
01:28:27,583 --> 01:28:30,833
怖くなる?
子どもじゃあるまいし
1185
01:28:30,916 --> 01:28:32,416
話してみろ
1186
01:28:32,500 --> 01:28:33,583
昨日の夜...
1187
01:28:34,000 --> 01:28:35,041
昨日の夜?
1188
01:28:35,125 --> 01:28:36,041
昨夜だと?
1189
01:28:36,125 --> 01:28:37,958
昨日の夜 どうした?
1190
01:28:38,041 --> 01:28:43,625
てっきり“昔々”とか
“子どもの時”から始まると
1191
01:28:43,708 --> 01:28:45,166
昨夜ですよ
1192
01:28:45,250 --> 01:28:48,625
夜遅く
ここで晩飯を食べてました
1193
01:28:48,708 --> 01:28:50,000
まさにここ
1194
01:28:51,000 --> 01:28:54,791
この列と
あっちの列の墓から...
1195
01:29:00,125 --> 01:29:02,958
息遣いが聞こえたんです
1196
01:29:03,041 --> 01:29:05,375
風の音かと思いました
1197
01:29:05,458 --> 01:29:07,291
でも その後...
1198
01:29:10,833 --> 01:29:12,250
そしてまた...
1199
01:29:15,791 --> 01:29:17,791
いきなり やめてくれ
1200
01:29:19,291 --> 01:29:21,125
さらに大きな音です
1201
01:29:21,500 --> 01:29:24,250
そして墓から声がしました
1202
01:29:24,333 --> 01:29:29,541
“まだ生きてるぞ
ここから出せ プリーズ”
1203
01:29:29,625 --> 01:29:31,083
幽霊が英語を?
1204
01:29:31,166 --> 01:29:33,791
“プリーズ”は創作です
1205
01:29:34,166 --> 01:29:36,875
“満月までに
出してくれないと”
1206
01:29:36,958 --> 01:29:39,125
“首にかみつくぞ”
1207
01:29:49,416 --> 01:29:51,750
さあ この列の確認を
1208
01:29:51,833 --> 01:29:53,458
もう暗くなる
1209
01:29:53,541 --> 01:29:56,291
文字が読めないから
明日だ
1210
01:29:58,583 --> 01:30:01,791
必要なら懐中電灯を使って
1211
01:30:08,375 --> 01:30:13,250
幽霊が出るのは
もっと夜が更けてからだ
1212
01:30:30,875 --> 01:30:32,083
何と彫ろう
1213
01:30:34,041 --> 01:30:35,125
“アダンキ・カラ”
1214
01:30:35,666 --> 01:30:36,708
カラか
1215
01:30:37,708 --> 01:30:40,083
2文字だから簡単でいい
1216
01:30:41,833 --> 01:30:42,875
バララオさん
1217
01:30:44,250 --> 01:30:46,041
ツイてないよな
1218
01:30:46,125 --> 01:30:49,000
場所の確保だけじゃダメで
1219
01:30:49,083 --> 01:30:52,833
何とか墓石を置いたのに
それでもダメ
1220
01:30:52,916 --> 01:30:54,833
文字を彫るハメに
1221
01:30:57,875 --> 01:31:00,083
アンジャイヤさん
1222
01:31:00,291 --> 01:31:02,500
古い墓を再利用すれば
1223
01:31:02,583 --> 01:31:06,541
母にも墓が
できるんじゃないかって?
1224
01:31:08,500 --> 01:31:10,833
よく聞いてくれよ
1225
01:31:10,916 --> 01:31:13,291
他の用事で忙しい?
1226
01:31:14,041 --> 01:31:15,250
いいか?
1227
01:31:16,250 --> 01:31:19,458
もし誰かが
この墓を掘り返せば
1228
01:31:19,541 --> 01:31:22,000
偽物だとすぐバレる
1229
01:31:22,083 --> 01:31:25,041
墓で働く俺が
一番に疑われる
1230
01:31:26,500 --> 01:31:31,625
みんなをだましたと
俺も母も村を追い出されたら
1231
01:31:32,875 --> 01:31:35,958
母の願いは かなわない
1232
01:31:38,583 --> 01:31:41,666
でも こうしておけば大丈夫
1233
01:31:48,750 --> 01:31:49,958
命日か
1234
01:31:50,750 --> 01:31:52,333
1900年代かな
1235
01:31:53,083 --> 01:31:54,625
100年以内がいい
1236
01:31:54,708 --> 01:31:58,250
クソっ
俺のせいで4人が死んだ
1237
01:31:58,333 --> 01:32:02,250
バッテリーを3つしか
入れなかったからだ
1238
01:32:02,333 --> 01:32:05,750
邪魔されて1つ足りなかった
1239
01:32:07,791 --> 01:32:09,625
めちゃくちゃだ
1240
01:32:16,500 --> 01:32:17,625
終わった
1241
01:32:18,333 --> 01:32:20,583
次は死因をどうするか
1242
01:32:37,541 --> 01:32:40,208
震えながら文字を彫る
1243
01:32:40,291 --> 01:32:43,291
震えながら文字を彫る
1244
01:32:43,791 --> 01:32:47,375
彫って彫って彫りまくる
1245
01:32:47,458 --> 01:32:50,500
彫って彫って彫れた
1246
01:32:55,375 --> 01:32:58,625
“自由のために戦い
命を落とした”
1247
01:33:01,875 --> 01:33:03,500
これでよしと
1248
01:33:09,333 --> 01:33:11,500
お前は誰なんだ
1249
01:33:31,958 --> 01:33:33,666
幽霊だ!
1250
01:33:41,541 --> 01:33:43,750
クソ こいつめ
1251
01:33:51,458 --> 01:33:53,666
1946年だ
1252
01:33:59,625 --> 01:34:04,750
ちゃんと確認しました?
独立運動の闘士ですよ
1253
01:34:04,833 --> 01:34:06,708
独立前に亡くなった
1254
01:34:06,791 --> 01:34:09,083
敬意を示さないと
1255
01:34:11,166 --> 01:34:12,208
では次へ
1256
01:34:16,583 --> 01:34:18,166
合計59基です
1257
01:34:18,958 --> 01:34:20,041
つまり?
1258
01:34:20,750 --> 01:34:25,000
1年で3人死んでも
20年近く持ちます
1259
01:34:26,000 --> 01:34:27,083
助かった
1260
01:34:28,125 --> 01:34:30,500
20年後は神のみぞ知る
1261
01:34:31,208 --> 01:34:34,125
明日から掘り返しましょう
1262
01:34:34,583 --> 01:34:36,500
もう問題はたくさん
1263
01:34:36,583 --> 01:34:39,583
問題なんて起きませんよ
1264
01:34:42,041 --> 01:34:45,625
昨夜 墓場で倒れてたんです
1265
01:34:45,708 --> 01:34:47,291
全く動きません
1266
01:35:04,875 --> 01:35:08,875
幽霊だ! 幽霊だ!
煙がもくもくと...
1267
01:35:08,958 --> 01:35:11,416
幽霊を見た 幽霊だ
1268
01:35:11,500 --> 01:35:16,666
煙が出てきて幽霊がいた
幽霊を見たんだ
1269
01:35:17,583 --> 01:35:21,166
煙と幽霊が!
間違いなく幽霊だ
1270
01:35:21,916 --> 01:35:26,208
幽霊を見た 幽霊を見た
幽霊を見たぞ
1271
01:35:28,208 --> 01:35:30,708
どうしたんだ? なぜ走る?
1272
01:35:38,666 --> 01:35:44,916
掘り起こすのは初めてだから
ワクワクしちゃって
1273
01:35:45,000 --> 01:35:47,125
ワクワクね 始めて
1274
01:35:52,000 --> 01:35:54,500
村長が最初の一掘りを
1275
01:35:54,583 --> 01:35:55,750
任せて
1276
01:36:00,416 --> 01:36:04,416
ストップ! やめるんだ
1277
01:36:07,166 --> 01:36:09,625
掘り返すなと命令が
1278
01:36:09,708 --> 01:36:10,541
誰から?
1279
01:36:10,625 --> 01:36:11,458
なぜ?
1280
01:36:11,541 --> 01:36:14,041
昨日 ビーマイヤ様たちが
1281
01:36:14,125 --> 01:36:17,083
シャンムカム導師に会って...
1282
01:36:19,333 --> 01:36:22,083
彼が見たのは幽霊ではなく
1283
01:36:22,791 --> 01:36:25,250
先祖たちの魂です
1284
01:36:25,333 --> 01:36:26,416
何だと!
1285
01:36:27,041 --> 01:36:29,541
かまないように押さえて
1286
01:36:31,666 --> 01:36:35,708
昨日に続き
明日1人 明後日にまた1人
1287
01:36:35,791 --> 01:36:37,666
次々と解放される
1288
01:36:37,750 --> 01:36:40,333
どれだけの魂が
出てくるやら
1289
01:36:40,416 --> 01:36:42,083
原因は何だと?
1290
01:36:43,583 --> 01:36:44,791
イスは?
1291
01:36:44,875 --> 01:36:46,125
ありません
1292
01:36:48,416 --> 01:36:51,583
墓を再利用する
計画のせいです
1293
01:36:51,666 --> 01:36:53,958
祖霊は傷ついています
1294
01:36:54,041 --> 01:36:56,208
あの決定が原因でね
1295
01:36:56,916 --> 01:37:01,000
墓を掘り起こしたら
どうなるか想像なさい
1296
01:37:01,250 --> 01:37:04,541
はっきり言ってくださいよ
1297
01:37:05,916 --> 01:37:08,625
再利用された墓の持ち主は
1298
01:37:08,791 --> 01:37:13,583
その子孫に強烈な苦しみを
与えるでしょう
1299
01:37:14,083 --> 01:37:16,125
幽霊なんていませんよ
1300
01:37:16,208 --> 01:37:19,375
袋と懐中電灯
トゲの仕業では?
1301
01:37:19,458 --> 01:37:20,875
トゲ?
1302
01:37:20,958 --> 01:37:22,125
なぜ分かる?
1303
01:37:22,208 --> 01:37:25,791
幽霊を見たと
お前も言ってただろ
1304
01:37:25,875 --> 01:37:27,458
思い違いかも
1305
01:37:27,541 --> 01:37:29,750
“出せ”と言ってただろ
1306
01:37:29,833 --> 01:37:31,875
“ここから出せ”だ
1307
01:37:31,958 --> 01:37:34,833
じゃあ
どうしろっていうの?
1308
01:37:34,916 --> 01:37:36,083
聞いたろ?
1309
01:37:36,958 --> 01:37:41,666
先祖の墓を掘り起こせば
我々が呪われる
1310
01:37:42,458 --> 01:37:46,750
祖父も曽祖父も
高祖父の墓も何一つ-
1311
01:37:46,833 --> 01:37:51,000
手を触れてはいかん
分かったな?
1312
01:37:51,208 --> 01:37:55,291
ウソでしょ
次から次へと問題ばかり!
1313
01:37:55,375 --> 01:37:57,291
髪が抜けますよ
1314
01:37:57,375 --> 01:38:00,666
今は どうでもいい
分別はないの?
1315
01:38:00,750 --> 01:38:01,583
美髪が...
1316
01:38:01,666 --> 01:38:05,041
あなたのことじゃない
村の人たちよ
1317
01:38:05,125 --> 01:38:09,375
解決策を見つけると
問題を持ってくる
1318
01:38:09,458 --> 01:38:12,000
無視して掘りましょう
1319
01:38:12,083 --> 01:38:13,750
バンガラム・マーダ...
1320
01:38:13,833 --> 01:38:16,333
バンガラム・マーダヴァさん
1321
01:38:17,125 --> 01:38:20,375
敬意の払い方も
知らないのか
1322
01:38:24,083 --> 01:38:26,375
こんにちは マーダヴァさん
1323
01:38:26,458 --> 01:38:27,750
新鮮な空気を
1324
01:38:27,833 --> 01:38:30,041
ストップ!
1325
01:38:33,041 --> 01:38:36,416
マドゥバブさんが
掘り返すなと
1326
01:38:36,500 --> 01:38:39,208
彼の一族の墓には
触れないで
1327
01:38:40,541 --> 01:38:42,958
おい 何してるんだ
1328
01:38:43,583 --> 01:38:44,500
これは...
1329
01:38:46,625 --> 01:38:47,583
おい
1330
01:38:48,500 --> 01:38:51,625
我が一族の墓はすべて
1331
01:38:52,291 --> 01:38:55,416
目立つようにしておけ
1332
01:38:58,000 --> 01:38:58,833
おい
1333
01:38:59,041 --> 01:39:01,208
真っ赤に塗るんだ
1334
01:39:06,375 --> 01:39:10,958
ヤツら 自分たちの墓を
赤く塗っています
1335
01:39:12,000 --> 01:39:14,083
俺たちは劣ってるか?
1336
01:39:14,166 --> 01:39:17,916
いや 俺たちも偉大だ
墓を赤く塗れ
1337
01:39:18,000 --> 01:39:19,500
赤は使われてます
1338
01:39:21,625 --> 01:39:23,208
“青い泥棒たち”
1339
01:39:36,750 --> 01:39:38,083
俺の家族だ
1340
01:39:40,000 --> 01:39:41,625
うちの先祖だ
1341
01:40:05,583 --> 01:40:06,666
チンナ
1342
01:40:08,125 --> 01:40:09,208
おいチンナ
1343
01:40:10,375 --> 01:40:12,958
俺は緑が好きだ お前は?
1344
01:40:13,083 --> 01:40:14,750
俺も緑がいい
1345
01:40:17,083 --> 01:40:18,375
いい色だ
1346
01:40:27,916 --> 01:40:29,666
アニキ 大変だ
1347
01:40:32,000 --> 01:40:33,875
バカ! 何だよ
1348
01:40:33,958 --> 01:40:36,875
青色の偽物の墓を見つけた
1349
01:40:38,000 --> 01:40:39,500
なぜ偽物だと?
1350
01:40:39,583 --> 01:40:43,666
1つだけペンキが
乾いてないんです
1351
01:40:43,750 --> 01:40:46,250
それに名字がありません
1352
01:40:46,333 --> 01:40:49,750
うちの一族だと
特定できないはず
1353
01:40:50,916 --> 01:40:56,708
誰か分からんヤツが
同じ色を使ってごまかしてる
1354
01:40:56,791 --> 01:40:57,750
どこだ?
1355
01:40:57,833 --> 01:40:59,500
墓地ですよ
1356
01:40:59,583 --> 01:41:03,125
墓地のどの辺りかと
聞いてるんだ
1357
01:41:03,208 --> 01:41:06,291
酔ってたから分からなくて...
1358
01:41:06,375 --> 01:41:09,625
たくさん飲んだんだろ
酔っ払い
1359
01:41:09,708 --> 01:41:11,208
このバカ野郎
1360
01:41:14,833 --> 01:41:18,125
人を使って
片っ端から墓を探せ
1361
01:41:18,208 --> 01:41:22,958
名前や命日 死因など
すべて確認しろ
1362
01:41:23,041 --> 01:41:24,041
行け
1363
01:41:24,125 --> 01:41:26,583
もう飲むんじゃないぞ
1364
01:41:27,916 --> 01:41:32,041
あっちに紛れてるなら
我々の赤い墓にも
1365
01:41:32,458 --> 01:41:34,208
偽物があるかもな
1366
01:41:34,791 --> 01:41:37,250
ないという保証はない
1367
01:41:37,833 --> 01:41:40,000
墓をしっかり見張れ
1368
01:41:40,250 --> 01:41:41,083
いいな
1369
01:41:51,250 --> 01:41:52,666
俺に何の用です?
1370
01:41:54,166 --> 01:41:57,625
村長らしく
呼び出しましたね
1371
01:41:58,333 --> 01:41:59,625
あなた...
1372
01:42:02,875 --> 01:42:04,541
なぜイスを?
1373
01:42:05,208 --> 01:42:06,583
こっちへ来て
1374
01:42:08,166 --> 01:42:09,000
座って
1375
01:42:09,375 --> 01:42:10,583
近いな
1376
01:42:10,875 --> 01:42:16,041
特定の色を使って
墓を偽ったバカがいるって
1377
01:42:16,375 --> 01:42:18,666
村中が犯人を捜してる
1378
01:42:19,541 --> 01:42:21,375
何か知らない?
1379
01:42:21,458 --> 01:42:23,791
俺が何を知ってると?
1380
01:42:23,875 --> 01:42:29,083
俺が区画を奪って墓石を建て
青に塗って逃げたと?
1381
01:42:31,958 --> 01:42:33,250
ただの石ですよ
1382
01:42:33,333 --> 01:42:35,166
袋から何か落ちたと?
1383
01:42:35,250 --> 01:42:37,500
一番 普通の石ですよ
1384
01:42:37,583 --> 01:42:39,333
幽霊なんていませんよ
1385
01:42:39,416 --> 01:42:42,166
袋と懐中電灯
トゲの仕業では?
1386
01:42:42,250 --> 01:42:43,083
トゲ?
1387
01:42:44,708 --> 01:42:46,333
私にウソを?
1388
01:42:47,125 --> 01:42:49,833
なぜそう思うんです?
1389
01:42:49,916 --> 01:42:53,375
ペラペラ話す時は
ウソをついてる
1390
01:42:54,583 --> 01:42:56,500
村がめちゃくちゃに
1391
01:42:56,583 --> 01:42:57,625
大変だ
1392
01:42:57,708 --> 01:42:58,708
座りなさい
1393
01:42:58,791 --> 01:43:02,583
川岸や寺で
大乱闘が起きてます
1394
01:43:02,666 --> 01:43:05,458
なぜ乱闘を?
犯人を見つけたの?
1395
01:43:06,416 --> 01:43:07,458
見つけた?
1396
01:43:07,541 --> 01:43:09,208
関係ありません
1397
01:43:09,458 --> 01:43:10,541
新たな火種が
1398
01:43:10,625 --> 01:43:11,583
また?
1399
01:43:11,666 --> 01:43:13,708
今朝 偽物を探すため
1400
01:43:13,791 --> 01:43:17,125
村中が
墓の詳細を調べたんです
1401
01:43:17,333 --> 01:43:18,666
この悪党
1402
01:43:18,750 --> 01:43:22,208
あんたの祖先が
うちの祖先を殺した
1403
01:43:22,291 --> 01:43:23,333
何なの!
1404
01:43:23,416 --> 01:43:24,625
殺してやる
1405
01:43:24,708 --> 01:43:26,666
うちの祖先が何を?
1406
01:43:27,416 --> 01:43:30,875
ろくでなしの一族め
殺してやる
1407
01:43:30,958 --> 01:43:33,666
200年前のリベンジ?
1408
01:43:38,333 --> 01:43:40,875
問題は増えるばかり
1409
01:43:43,041 --> 01:43:44,500
寺では何が?
1410
01:43:44,583 --> 01:43:46,458
おい グラサン野郎
1411
01:43:46,541 --> 01:43:49,041
何年も こき使いやがって
1412
01:43:49,125 --> 01:43:53,166
お前のひいひいじいさんから
1413
01:43:53,250 --> 01:43:58,458
俺のひいひいじいさんは
1ルピー 踏み倒された
1414
01:43:58,541 --> 01:43:59,958
そして自殺した
1415
01:44:00,041 --> 01:44:02,583
そんなことで怒ってるのか
1416
01:44:04,333 --> 01:44:07,583
1ルピー返せばいい? ほら
1417
01:44:07,791 --> 01:44:09,500
当時の1ルピーだ
1418
01:44:09,583 --> 01:44:12,958
50年の利息込みで
10万ルピー払え
1419
01:44:13,041 --> 01:44:14,416
まだあります
1420
01:44:14,541 --> 01:44:20,750
100年前に駆け落ちした
カップルの家族が争ってます
1421
01:44:20,833 --> 01:44:26,416
バドラム家は200年前に
高祖父が乗っ取ったと判明し
1422
01:44:26,500 --> 01:44:27,666
モメてます
1423
01:44:27,750 --> 01:44:30,916
過去の汚点が
掘り返されたな
1424
01:44:31,083 --> 01:44:32,583
早く行こう
1425
01:44:32,666 --> 01:44:35,666
村人たちの
ケンカを止めないと
1426
01:44:40,541 --> 01:44:42,750
全部 偽の墓のせいです
1427
01:44:42,833 --> 01:44:46,708
犯人は村人総出で
袋だたきにしますよ
1428
01:44:54,333 --> 01:44:55,375
チンナ
1429
01:44:56,375 --> 01:45:00,875
お母さんは本当に
くじに当たったと思う?
1430
01:45:03,416 --> 01:45:05,291
実はビーマイヤだった
1431
01:45:05,375 --> 01:45:08,666
あなたのために
入れ替えたの
1432
01:45:10,083 --> 01:45:12,833
見つかれば村中に嫌われる
1433
01:45:13,875 --> 01:45:16,458
でも あの時は必死だった
1434
01:45:21,166 --> 01:45:25,375
偽の墓のこと
本当に知らないの?
1435
01:45:28,000 --> 01:45:32,833
母のために
こうするしかなかったんです
1436
01:45:33,708 --> 01:45:35,375
どうしてなの
1437
01:45:36,458 --> 01:45:38,416
何てバカなことを
1438
01:45:39,541 --> 01:45:41,875
バレたら大問題よ
1439
01:45:43,833 --> 01:45:45,250
こうして
1440
01:45:45,333 --> 01:45:49,916
墓石をどかして
墓を元どおりにするの
1441
01:45:50,000 --> 01:45:51,375
母はどうなる?
1442
01:45:51,458 --> 01:45:55,208
村人が数百年前のモメ事で
争ってるのよ
1443
01:45:55,291 --> 01:45:57,250
あなたのせいでね
1444
01:45:57,333 --> 01:45:59,625
早く墓を片付けて
1445
01:45:59,708 --> 01:46:00,791
早く!
1446
01:46:17,458 --> 01:46:18,791
お昼ご飯よ
1447
01:46:19,458 --> 01:46:21,416
先に食べてて
1448
01:46:23,500 --> 01:46:25,750
次は誰が争ってるの?
1449
01:46:25,875 --> 01:46:27,125
違います
1450
01:46:27,208 --> 01:46:30,958
ビーマイヤさんが
村人と墓場へ向かってます
1451
01:46:32,875 --> 01:46:35,833
どうして今 そんなことを?
1452
01:46:36,541 --> 01:46:37,708
どうして?
1453
01:46:37,791 --> 01:46:38,750
見てください
1454
01:46:39,583 --> 01:46:43,500
ビーマイヤさんの
曽祖父の祖父の兄弟だ
1455
01:46:44,083 --> 01:46:47,583
村長だった
スッバイヤさんが急死したが
1456
01:46:47,666 --> 01:46:50,000
2歳だった息子に代わり
1457
01:46:50,083 --> 01:46:52,791
アッパラージュさんが
臨時の村長に
1458
01:46:52,875 --> 01:46:56,291
スッバイヤの兄バンガラヤは
1459
01:46:56,375 --> 01:46:59,875
別の家系が村長になり
怒って自殺した
1460
01:46:59,958 --> 01:47:01,083
つまり...
1461
01:47:02,208 --> 01:47:05,791
つまり私が村長だ
1462
01:47:05,875 --> 01:47:06,916
そのとおり
1463
01:47:07,541 --> 01:47:13,333
アプルヴァの一族は
臨時の村長に任命されただけ
1464
01:47:14,083 --> 01:47:17,583
それなのに
その地位に居座り
1465
01:47:18,208 --> 01:47:21,000
村中をだましていたんだ
1466
01:47:21,958 --> 01:47:25,083
すぐ村の人たちに知らせよう
1467
01:47:25,166 --> 01:47:26,000
急ごう
1468
01:47:26,083 --> 01:47:27,041
どこへ?
1469
01:47:27,125 --> 01:47:28,875
ひどい争いが起きる
1470
01:47:28,958 --> 01:47:30,791
勝手に収まるわよ
1471
01:47:30,875 --> 01:47:33,583
何でも首を突っ込まないで
1472
01:47:33,666 --> 01:47:36,166
お父さんだったら寝てるわ
1473
01:47:36,250 --> 01:47:39,625
見て見ぬふりなんて
何のための村長よ
1474
01:48:53,708 --> 01:48:54,583
村長
1475
01:48:55,458 --> 01:48:57,416
やあ村長さん
1476
01:48:57,958 --> 01:49:00,250
ずっと ごまかせると?
1477
01:49:00,375 --> 01:49:03,875
あなたの本性を
村中に伝えました
1478
01:49:07,083 --> 01:49:12,583
あなたの一族は臨時の村長に
なったに過ぎないのに
1479
01:49:12,666 --> 01:49:16,833
あたかも代々
続いていたように振る舞った
1480
01:49:18,500 --> 01:49:22,458
私が話してるんだ
こっちを見なさい
1481
01:49:22,541 --> 01:49:24,083
聞いてますよ
1482
01:49:24,375 --> 01:49:27,583
私も知らない昔の話を
なぜ今ごろ?
1483
01:49:28,083 --> 01:49:28,916
なぜだと?
1484
01:49:30,333 --> 01:49:32,500
私が村長だからだ
1485
01:49:32,833 --> 01:49:33,708
了解
1486
01:49:39,750 --> 01:49:42,750
それでは 今から私が
1487
01:49:42,833 --> 01:49:45,666
村を任されたということで?
1488
01:49:45,750 --> 01:49:46,791
ええ
1489
01:49:50,958 --> 01:49:54,500
今から君は
ただのお嬢さんだぞ
1490
01:49:54,583 --> 01:49:58,625
分かったって
言ってるじゃないですか
1491
01:49:59,416 --> 01:50:03,500
みんなの前で
はっきりと言ってくれ
1492
01:50:04,250 --> 01:50:05,416
今から
1493
01:50:06,083 --> 01:50:06,958
“今から”
1494
01:50:07,083 --> 01:50:08,375
村長は
1495
01:50:08,458 --> 01:50:09,416
“村長は”
1496
01:50:09,750 --> 01:50:10,791
ビーマイヤさんです
1497
01:50:10,875 --> 01:50:11,833
“ビーマイヤさんです”
1498
01:50:12,000 --> 01:50:13,125
あなたじゃない
1499
01:50:13,208 --> 01:50:14,041
“あなたじゃない”
1500
01:50:14,125 --> 01:50:16,750
“私じゃない”だろ
1501
01:50:16,833 --> 01:50:18,625
“私じゃない”
1502
01:50:19,916 --> 01:50:21,916
みんなも聞いたな
1503
01:50:23,291 --> 01:50:25,875
異論がある者はいるか?
1504
01:50:31,000 --> 01:50:32,875
何か言うんだ
1505
01:50:33,375 --> 01:50:35,000
では これで...
1506
01:50:35,083 --> 01:50:36,541
もういい?
1507
01:50:36,625 --> 01:50:40,458
暗くなってきたし
墓地から出ましょう
1508
01:50:40,541 --> 01:50:42,000
行きましょう
1509
01:50:45,208 --> 01:50:46,625
座ってください
1510
01:50:47,541 --> 01:50:48,750
村長は?
1511
01:50:48,833 --> 01:50:49,833
ビーマイヤ!
1512
01:50:49,916 --> 01:50:51,000
村長は?
1513
01:50:51,083 --> 01:50:52,083
ビーマイヤ!
1514
01:51:14,250 --> 01:51:15,500
村長は?
1515
01:51:15,583 --> 01:51:16,583
ビーマイヤ!
1516
01:51:28,458 --> 01:51:31,458
身勝手な理由で
墓を隠すべく-
1517
01:51:31,541 --> 01:51:34,916
5つある空き区画を
4つと申告
1518
01:51:35,000 --> 01:51:40,166
墓石を置き
すでに墓があると見せかけて
1519
01:51:41,166 --> 01:51:45,291
他の一族のふりをするため
色を塗った
1520
01:51:45,625 --> 01:51:49,375
そして村の争いの
元凶となった
1521
01:51:50,000 --> 01:51:54,666
よって彼と彼の家族は
この村から追放する
1522
01:51:54,750 --> 01:51:56,875
これは村長の決定だ
1523
01:52:00,625 --> 01:52:06,125
墓地の残りの区画は
公平に競売にかける
1524
01:52:06,750 --> 01:52:08,500
誠実かつ公正にな
1525
01:52:09,500 --> 01:52:13,500
最も高額をつけた者が
区画を手にする
1526
01:52:18,041 --> 01:52:19,750
1区画を俺に!
1527
01:52:19,833 --> 01:52:21,000
触るな
1528
01:52:21,083 --> 01:52:22,500
痛めつけろ
1529
01:52:22,583 --> 01:52:23,666
やっちまえ
1530
01:52:23,750 --> 01:52:24,583
どけ
1531
01:52:24,958 --> 01:52:27,250
チンナ チンナ
1532
01:52:29,833 --> 01:52:33,208
村長になって初会合で
この騒ぎか
1533
01:52:33,291 --> 01:52:35,125
早く離れよう
1534
01:52:36,458 --> 01:52:37,583
チンナ
1535
01:52:52,208 --> 01:52:55,291
やめて! みんなやめてよ
1536
01:52:57,916 --> 01:52:59,333
チンナ!
1537
01:53:03,083 --> 01:53:04,958
チンナ おい
1538
01:53:07,875 --> 01:53:10,500
チンナのお母さんが...
1539
01:53:11,958 --> 01:53:14,291
やめろ やめてくれ!
1540
01:53:14,875 --> 01:53:17,500
彼のお母さんが死んだ
1541
01:53:21,125 --> 01:53:25,041
チンナ お母さんが
亡くなったんだ
1542
01:54:53,500 --> 01:54:55,916
たくさん
死を見てきたでしょう
1543
01:55:00,125 --> 01:55:01,791
これが私たちの仕事
1544
01:55:07,583 --> 01:55:09,375
私たちの飯の種よ
1545
01:55:14,000 --> 01:55:17,791
悲しみや恐れ 痛みを
村人が感じても
1546
01:55:17,875 --> 01:55:21,041
私たちは動じちゃいけない
1547
01:55:29,958 --> 01:55:33,958
この方の長男ビーマイヤは
外国に行ってる
1548
01:55:34,041 --> 01:55:37,208
戻るまでに2日は掛かるの
1549
01:55:38,041 --> 01:55:42,375
それまで遺体が
きれいでいられるよう
1550
01:55:42,458 --> 01:55:44,958
こうやって整えるのよ
1551
01:56:45,166 --> 01:56:46,916
ほら よく見て
1552
01:56:47,000 --> 01:56:47,833
嫌だよ
1553
01:56:47,916 --> 01:56:50,000
なぜ? 怖いの?
1554
01:56:50,666 --> 01:56:55,750
私たちは生身の人より
遺体と長く過ごすのよ
1555
01:56:55,833 --> 01:56:57,458
覚えておいて
1556
01:56:58,333 --> 01:57:00,958
失敗する原因は外じゃなく
1557
01:57:01,916 --> 01:57:04,666
私たちの内側にあるの
1558
01:57:05,583 --> 01:57:09,458
例えば人は
意味もなく怒るでしょ
1559
01:57:09,541 --> 01:57:11,958
怒りのせいで失敗する
1560
01:57:12,416 --> 01:57:15,166
ささいなことに怖がってると
1561
01:57:15,250 --> 01:57:17,750
恐怖心が原因で失敗する
1562
01:57:18,375 --> 01:57:21,583
他の人より偉いと
おごってると
1563
01:57:22,916 --> 01:57:27,083
高すぎるプライドのせいで
失敗するわ
1564
01:57:36,416 --> 01:57:38,791
“プライドのせいで
失敗する”
1565
01:57:49,583 --> 01:57:52,958
墓の最後の区画に
ふさわしい者が
1566
01:57:53,333 --> 01:57:56,291
この村で私の他にいるか?
1567
01:57:57,041 --> 01:57:59,458
だから競売形式にした
1568
01:57:59,750 --> 01:58:02,916
競売で勝てる人はいません
1569
01:58:04,083 --> 01:58:08,500
スッバラージュより
大きな墓石が欲しい
1570
01:58:08,583 --> 01:58:10,458
忘れるなよ
1571
01:58:10,541 --> 01:58:11,875
はい もちろん
1572
01:58:13,583 --> 01:58:15,041
なあサッティ
1573
01:58:16,083 --> 01:58:20,958
ビーマイヤさんは自分が
一番金持ちだと思ってる
1574
01:58:21,041 --> 01:58:22,083
ですね
1575
01:58:22,708 --> 01:58:24,375
それは過去の話だ
1576
01:58:24,958 --> 01:58:25,916
だろ?
1577
01:58:26,625 --> 01:58:29,583
上映した映画が
4本 大当たり
1578
01:58:30,791 --> 01:58:32,625
売上はいくらだと?
1579
01:58:32,708 --> 01:58:33,833
大金です
1580
01:58:34,958 --> 01:58:36,875
明日 見返してやろう
1581
01:58:36,958 --> 01:58:39,666
もちろんです アニキ
1582
01:58:39,750 --> 01:58:40,791
やりましょう
1583
01:58:46,666 --> 01:58:48,041
“競売会場”
1584
01:58:54,583 --> 01:58:55,875
今度は何だ?
1585
01:58:55,958 --> 01:58:58,875
最後の墓を巡る競売だ
1586
01:59:00,000 --> 01:59:02,083
そんなことだと思った
1587
01:59:02,500 --> 01:59:04,750
だから兄弟の代わりに来た
1588
01:59:06,750 --> 01:59:08,958
皆さん ようこそ
1589
01:59:09,041 --> 01:59:12,541
今日は またも特別な日です
1590
01:59:12,625 --> 01:59:16,833
前代未聞の一大イベントが
行われます
1591
01:59:16,916 --> 01:59:21,750
墓地の最後の1区画を巡る
競売です
1592
01:59:21,833 --> 01:59:25,333
勝ち取るのは一体誰でしょう
1593
01:59:25,416 --> 01:59:30,041
誰が幸運にも
その墓穴に埋められるのか
1594
01:59:34,875 --> 01:59:37,416
非常に重要な区画なので
1595
01:59:37,500 --> 01:59:42,333
ビーマイヤさんの提案で
1万ルピーからスタート
1596
01:59:42,416 --> 01:59:44,958
1万1000ルピーの人は?
1597
01:59:45,750 --> 01:59:49,208
マドゥバブさんが1万1000
1598
01:59:51,291 --> 01:59:54,958
1万2000が出ました
1万2000です
1599
01:59:57,458 --> 02:00:00,833
続いて1万5000です
現在1万5000
1600
02:00:03,916 --> 02:00:09,708
2万だ
2万の値が付きました
1601
02:00:12,291 --> 02:00:15,458
続いて3万 3万ですよ
1602
02:00:15,833 --> 02:00:18,708
マドゥバブさんが3万5000
1603
02:00:18,791 --> 02:00:22,375
4万です
ビーマイヤさんが4万
1604
02:00:22,458 --> 02:00:24,333
5万が出ました
1605
02:00:24,416 --> 02:00:27,291
お前が払うのか? 5万だぞ
1606
02:00:27,375 --> 02:00:28,875
バカめ うせろ
1607
02:00:28,958 --> 02:00:30,500
払えないの?
1608
02:00:31,750 --> 02:00:34,833
続けたら
バカだと思われる
1609
02:00:35,041 --> 02:00:36,875
彼が穴に入ればいい
1610
02:00:36,958 --> 02:00:37,791
帰るぞ
1611
02:00:37,875 --> 02:00:38,791
行きましょう
1612
02:00:38,875 --> 02:00:40,083
バカなヤツら
1613
02:00:40,166 --> 02:00:41,166
マヌケ
1614
02:00:41,250 --> 02:00:47,583
マドゥバブさんが抜け
残るはビーマイヤさんだけ
1615
02:00:48,416 --> 02:00:52,083
ビーマイヤさんが4万ルピー
1616
02:00:52,458 --> 02:00:56,666
4万ルピー
他にはいませんか?
1617
02:00:57,083 --> 02:01:00,916
ビーマイヤさんが4万ルピー
他には?
1618
02:01:01,000 --> 02:01:01,833
ビーマイヤ...
1619
02:01:01,916 --> 02:01:04,083
4万と1ルピー
1620
02:01:04,916 --> 02:01:08,250
ばあさん
状況を分かってるのか?
1621
02:01:08,333 --> 02:01:11,375
おばあさんが4万と1ルピー
1622
02:01:11,791 --> 02:01:14,083
4万と1ルピーです
1623
02:01:14,375 --> 02:01:17,958
4万と1ルピー
他にはいませんか?
1624
02:01:18,333 --> 02:01:21,625
4万と1ルピー 他には?
1625
02:01:22,125 --> 02:01:24,250
4万と1ルピーで決ま...
1626
02:01:24,333 --> 02:01:25,500
4万5000
1627
02:01:25,583 --> 02:01:29,125
ビーマイヤさんが4万5000
1628
02:01:29,666 --> 02:01:33,250
4万5000です
他にはいませんか?
1629
02:01:33,625 --> 02:01:35,916
4万5000で
ビーマイヤさんが...
1630
02:01:36,000 --> 02:01:37,916
4万5001だ
1631
02:01:39,166 --> 02:01:41,125
そんな大金あるのか?
1632
02:01:42,375 --> 02:01:45,041
ひげにオイルを塗って稼いだ
1633
02:01:49,791 --> 02:01:53,125
タンクトップの御仁が
4万5001ルピー
1634
02:01:53,208 --> 02:01:55,916
4万5001ルピーです
1635
02:01:56,000 --> 02:01:57,083
5万ルピー
1636
02:01:57,166 --> 02:02:00,416
ビーマイヤさんが5万ルピー
1637
02:02:00,500 --> 02:02:01,750
5万と1ルピー
1638
02:02:01,833 --> 02:02:03,750
おい 何だよ
1639
02:02:03,833 --> 02:02:05,083
どうなってる?
1640
02:02:05,166 --> 02:02:08,666
白髪の男性が5万と1ルピー
1641
02:02:08,750 --> 02:02:11,541
5万と1ルピー 他には?
1642
02:02:11,625 --> 02:02:12,458
6万だ
1643
02:02:12,750 --> 02:02:15,750
ビーマイヤさんが6万ルピー
1644
02:02:15,833 --> 02:02:17,208
6万と1ルピー
1645
02:02:17,291 --> 02:02:19,625
細身の男性が6万と1ルピー
1646
02:02:19,708 --> 02:02:22,000
6万と1ルピーです
1647
02:02:22,083 --> 02:02:23,041
6万5000
1648
02:02:23,791 --> 02:02:25,000
6万5001が出た
1649
02:02:25,083 --> 02:02:25,916
7万だ
1650
02:02:26,250 --> 02:02:27,708
7万と1ルピー
1651
02:02:27,916 --> 02:02:29,583
7万と1ルピー
1652
02:02:29,666 --> 02:02:30,541
7万5000
1653
02:02:30,625 --> 02:02:31,500
7万5001
1654
02:02:31,583 --> 02:02:32,416
8万
1655
02:02:32,500 --> 02:02:33,666
8万と1ルピー
1656
02:02:33,916 --> 02:02:34,875
8万5000
1657
02:02:34,958 --> 02:02:37,458
8万5001ルピー
1658
02:02:37,750 --> 02:02:38,583
9万だ
1659
02:02:38,666 --> 02:02:42,291
9万です 9万ルピーが出た
1660
02:02:42,625 --> 02:02:44,291
9万と1ルピー
1661
02:02:44,583 --> 02:02:47,166
9万と1ルピーです
1662
02:02:47,250 --> 02:02:50,208
9万と1ルピー 他には?
1663
02:02:50,291 --> 02:02:51,875
10万ルピーだ
1664
02:02:52,666 --> 02:02:53,958
10万ルピー
1665
02:02:54,458 --> 02:02:56,750
10万ルピー持ってる者は?
1666
02:02:56,833 --> 02:02:58,958
誰かいるか? いないだろ
1667
02:02:59,416 --> 02:03:00,583
10万ルピーだ
1668
02:03:00,666 --> 02:03:03,041
ビーマイヤさんが10万ルピー
1669
02:03:03,625 --> 02:03:04,458
他には?
1670
02:03:04,541 --> 02:03:07,000
他にはいないか?
1671
02:03:07,083 --> 02:03:10,916
ビーマイヤさんが
競り落とした!
1672
02:03:14,583 --> 02:03:15,750
ビーマイヤ!
1673
02:03:15,833 --> 02:03:19,291
落札者はビーマイヤさん!
1674
02:03:19,416 --> 02:03:25,916
見事 墓穴1区画分を
10万ルピーで落札しました
1675
02:03:32,958 --> 02:03:34,000
村長は?
1676
02:03:34,083 --> 02:03:34,958
ビーマイヤ!
1677
02:03:35,041 --> 02:03:35,875
村長は?
1678
02:03:35,958 --> 02:03:37,125
ビーマイヤ!
1679
02:03:40,000 --> 02:03:41,083
我が村のトラ
1680
02:03:41,166 --> 02:03:42,541
百獣の王
1681
02:03:42,625 --> 02:03:44,125
獅子の雄叫びを
1682
02:03:45,208 --> 02:03:46,041
うせろ
1683
02:04:41,833 --> 02:04:42,666
どけ!
1684
02:04:46,500 --> 02:04:47,333
おい
1685
02:04:48,708 --> 02:04:49,541
はい
1686
02:04:50,000 --> 02:04:52,416
ヤツらの行き先を調べろ
1687
02:05:53,208 --> 02:05:56,083
俺の問題と村の問題を
解決する-
1688
02:05:56,166 --> 02:05:57,791
いい方法がある
1689
02:05:58,791 --> 02:06:00,208
力を貸してほしい
1690
02:06:00,708 --> 02:06:02,500
もう村長じゃないけど
1691
02:06:03,250 --> 02:06:05,208
村の役に立ちたい
1692
02:06:06,083 --> 02:06:09,125
問題を解決するためにお願い
1693
02:06:09,875 --> 02:06:16,416
ビーマイヤとマドゥバブに
知られずに村の皆を集めて
1694
02:06:18,791 --> 02:06:20,916
なぜ あいつがここに?
1695
02:06:21,000 --> 02:06:21,916
気にするな
1696
02:06:22,708 --> 02:06:25,791
こんな時間にどこへ行く?
1697
02:06:25,875 --> 02:06:27,291
タバコを吸いに
1698
02:06:27,375 --> 02:06:29,250
その人数で?
1699
02:06:29,333 --> 02:06:30,166
ああ
1700
02:06:40,708 --> 02:06:44,291
きっと解決策を見つけたんだ
1701
02:06:46,708 --> 02:06:48,208
なぜチンナが?
1702
02:06:55,000 --> 02:06:56,125
聞いてくれ
1703
02:06:56,291 --> 02:06:57,583
どの面下げて
1704
02:06:58,541 --> 02:07:00,541
お前の話なんて聞くか
1705
02:07:01,375 --> 02:07:04,583
彼のために呼びつけたのか?
1706
02:07:04,708 --> 02:07:06,125
頼むから聞いて
1707
02:07:06,208 --> 02:07:10,500
村を追放されたのに
なぜまだいるんだ
1708
02:07:11,083 --> 02:07:12,208
静かにして
1709
02:07:13,208 --> 02:07:14,416
黙って!
1710
02:07:15,541 --> 02:07:17,250
ひっぱたくわよ
1711
02:07:20,500 --> 02:07:23,500
みんな 彼を
ウソつき呼ばわり
1712
02:07:24,375 --> 02:07:27,958
彼の状況を
考えたことはある?
1713
02:07:29,041 --> 02:07:32,916
村で亡くなった人
全員の世話をしたのに
1714
02:07:33,958 --> 02:07:36,625
母親の埋葬もできない
1715
02:07:39,625 --> 02:07:44,166
今まであなたたちは
争いの種を探すだけ
1716
02:07:44,375 --> 02:07:49,083
問題を根本的に
解決しようとした人はいる?
1717
02:07:49,833 --> 02:07:51,916
問題について考えた?
1718
02:07:53,583 --> 02:07:55,041
チンナは考えた
1719
02:07:55,833 --> 02:07:57,458
チンナだけよ
1720
02:07:58,375 --> 02:08:02,166
また悲劇が起きないよう
話を聞いて
1721
02:08:03,833 --> 02:08:05,375
チャンスをあげて
1722
02:08:09,333 --> 02:08:11,500
聞きたい人だけ残って
1723
02:08:20,833 --> 02:08:25,083
アプルヴァさんが
墓の再利用を提案した時
1724
02:08:26,000 --> 02:08:29,708
皆 先祖の名前を書いた紙を
俺に渡した
1725
02:08:30,333 --> 02:08:33,500
“うちの先祖の墓に
触るな”とね
1726
02:08:35,625 --> 02:08:39,166
後から
その紙を見比べてみた
1727
02:08:39,750 --> 02:08:44,125
祖父からそのまた祖父へと
さかのぼって
1728
02:08:44,625 --> 02:08:46,416
始祖にたどり着いた
1729
02:08:46,500 --> 02:08:49,333
この村に最初に来たのは
1730
02:08:49,916 --> 02:08:51,125
300年前
1731
02:08:52,000 --> 02:08:58,166
ヴァラダイヤ バドライヤ
スランナ マランナの4兄弟
1732
02:08:58,708 --> 02:09:02,291
生きる道を探して
この村に来た
1733
02:09:03,666 --> 02:09:04,833
4兄弟だ
1734
02:09:06,041 --> 02:09:07,125
分かるか?
1735
02:09:09,125 --> 02:09:10,125
つまり
1736
02:09:10,750 --> 02:09:12,708
俺たちは同じ一族だ
1737
02:09:15,541 --> 02:09:16,791
おかしいよな
1738
02:09:18,000 --> 02:09:21,166
俺とビーマイヤさんが
親戚なんて
1739
02:09:21,958 --> 02:09:25,625
ラジュとマドゥバブも
同じ一族だ
1740
02:09:26,833 --> 02:09:28,375
それなのに
1741
02:09:28,833 --> 02:09:32,041
俺たちは
墓の1区画を争ってる
1742
02:09:34,500 --> 02:09:35,750
その間に母が...
1743
02:09:37,375 --> 02:09:41,333
母の死に目にも
立ち会えなかった
1744
02:09:43,708 --> 02:09:47,250
母は願いがかなうか
知らずに逝った
1745
02:09:50,500 --> 02:09:53,583
ビーマイヤさんは
こう言ってた
1746
02:09:54,375 --> 02:09:56,208
“塩と樟脳は似てるが違う”
1747
02:09:56,833 --> 02:10:00,291
でも彼は意味を間違ってた
1748
02:10:02,166 --> 02:10:05,291
塩と樟脳は用途が異なる
1749
02:10:05,750 --> 02:10:07,708
それぞれ使い道がある
1750
02:10:08,166 --> 02:10:10,000
違うからいいの
1751
02:10:10,083 --> 02:10:12,708
一方が優れてるんじゃない
1752
02:10:13,250 --> 02:10:18,291
平等な目で見ながら
相手を尊重できる人が
1753
02:10:18,375 --> 02:10:19,875
徳の高い人よ
1754
02:10:21,250 --> 02:10:25,625
この墓の争いも
人の優劣から始まった
1755
02:10:26,291 --> 02:10:28,125
そこで決着をつける
1756
02:10:29,083 --> 02:10:30,375
いい方法がある
1757
02:10:31,583 --> 02:10:33,291
1人じゃできない
1758
02:10:34,083 --> 02:10:36,833
みんなの協力が必要だ
1759
02:10:38,958 --> 02:10:41,416
私はチンナに賛成
1760
02:10:42,916 --> 02:10:44,083
みんなは?
1761
02:10:44,208 --> 02:10:49,583
“チッティ・
ジャヤプラムの掟”
1762
02:10:56,541 --> 02:11:00,500
ビーマイヤたちが入札したら
ゆっくり進めて
1763
02:11:00,583 --> 02:11:01,416
6万だ
1764
02:11:01,500 --> 02:11:03,875
ビーマイヤさんが6万ルピー
1765
02:11:03,958 --> 02:11:04,791
7万だ
1766
02:11:04,875 --> 02:11:06,083
7万と1ルピー
1767
02:11:06,416 --> 02:11:08,000
9万と1ルピー
1768
02:11:08,916 --> 02:11:10,583
10万ルピーだ
1769
02:11:10,958 --> 02:11:11,958
10万ルピー
1770
02:11:12,041 --> 02:11:13,666
10万ルピーで?
1771
02:11:13,833 --> 02:11:19,083
我が村では設備不足で
赤子が多く死んでいるので
1772
02:11:20,041 --> 02:11:22,666
産院を建てたいんです
1773
02:11:24,500 --> 02:11:29,416
“死”のための場所を売り
“生”の助けになるかも
1774
02:11:29,791 --> 02:11:31,416
ご検討を
1775
02:11:51,375 --> 02:11:53,458
木の下は空いてなかった
1776
02:11:54,916 --> 02:11:56,875
だから木を植えたよ
1777
02:12:27,541 --> 02:12:30,750
確かに木の下っていいな
1778
02:12:57,625 --> 02:12:59,000
祖父の墓が!
1779
02:12:59,083 --> 02:13:00,250
うちの祖母も
1780
02:13:00,333 --> 02:13:01,875
10万ルピーを返せ
1781
02:13:02,208 --> 02:13:03,125
だまされた
1782
02:13:04,000 --> 02:13:05,083
落ち着け
1783
02:13:05,250 --> 02:13:07,083
カネが必要なんだ
1784
02:13:07,416 --> 02:13:11,791
もういい すべて白紙だ
なかったことに!
1785
02:13:12,250 --> 02:13:13,291
何もかも白紙だ
1786
02:13:14,458 --> 02:13:20,250
なぜ何百年前も前の出来事に
こだわってるんだ
1787
02:13:20,958 --> 02:13:23,375
いいか すべて白紙にする
1788
02:13:23,583 --> 02:13:25,666
私の後に続いて復唱しろ
1789
02:13:26,250 --> 02:13:27,291
すべて白紙!
1790
02:13:27,375 --> 02:13:28,458
すべて白紙!
1791
02:13:28,541 --> 02:13:29,375
すべて白紙!
1792
02:13:29,500 --> 02:13:31,041
すべて白紙!
1793
02:13:32,375 --> 02:13:33,500
ほら行くぞ
1794
02:13:33,583 --> 02:13:34,833
行け行け
1795
02:13:35,875 --> 02:13:39,000
おい どこへ行くんだ
1796
02:13:40,583 --> 02:13:41,958
村長の所です
1797
02:13:43,083 --> 02:13:44,250
村長は私だ
1798
02:13:44,583 --> 02:13:46,166
白紙と言ったでしょ
1799
02:13:46,250 --> 02:13:49,208
それならアプルヴァさんが
村長です
1800
02:13:49,291 --> 02:13:50,125
そうだ
1801
02:13:50,208 --> 02:13:51,041
行こう
1802
02:13:51,833 --> 02:13:52,875
みんな 来い
1803
02:13:55,750 --> 02:14:01,625
この村が一致団結する
唯一の瞬間は
1804
02:14:03,458 --> 02:14:05,041
私をからかう時か
1805
02:14:17,125 --> 02:14:20,375
さあ眠ろう
1806
02:14:20,458 --> 02:14:26,083
眠りましょう 眠りましょう
ぐっすりと
1807
02:14:30,208 --> 02:14:32,708
さあ眠ろう
1808
02:14:33,958 --> 02:14:36,125
眠りましょう
1809
02:14:41,416 --> 02:14:44,875
眠りましょう ぐっすりと
1810
02:14:44,958 --> 02:14:46,875
眠りましょう
1811
02:14:55,708 --> 02:14:57,500
どこかへ行って
1812
02:15:05,833 --> 02:15:09,291
近隣の村長たちが
やって来ました
1813
02:15:09,375 --> 02:15:11,458
大問題が起きて
1814
02:15:11,541 --> 02:15:15,375
解決できるのは
あなただけだと
1815
02:15:35,875 --> 02:15:37,875
日本語字幕 満仲 由加
120787