All language subtitles for Uppu.Kappurambu.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,416 --> 00:00:46,750 友人たちよ 2 00:00:46,833 --> 00:00:49,125 紳士淑女の皆さん 3 00:00:49,125 --> 00:00:50,166 紳士淑女の皆さん ウプ・カップランブ ~お墓のスペース、足りません!~ 4 00:00:50,166 --> 00:00:50,250 ウプ・カップランブ ~お墓のスペース、足りません!~ 5 00:00:50,250 --> 00:00:51,791 ウプ・カップランブ ~お墓のスペース、足りません!~ 全く知らない人 6 00:00:51,791 --> 00:00:51,875 ウプ・カップランブ ~お墓のスペース、足りません!~ 7 00:00:51,875 --> 00:00:55,000 ウプ・カップランブ ~お墓のスペース、足りません!~ この物語は フィクションだ 8 00:00:55,000 --> 00:00:55,083 ウプ・カップランブ ~お墓のスペース、足りません!~ 9 00:00:55,083 --> 00:00:56,000 ウプ・カップランブ ~お墓のスペース、足りません!~ よく聞いてくれ 10 00:00:56,000 --> 00:00:56,875 よく聞いてくれ 11 00:00:58,166 --> 00:00:59,250 昔々 村があった 12 00:00:59,250 --> 00:00:59,833 昔々 村があった “チャラマ ヴァーリパリ” 13 00:00:59,833 --> 00:01:00,833 “チャラマ ヴァーリパリ” 14 00:01:00,916 --> 00:01:01,541 その隣にも村 15 00:01:01,541 --> 00:01:02,625 その隣にも村 “メルドゥラペータ” 16 00:01:02,625 --> 00:01:02,791 “メルドゥラペータ” 17 00:01:02,791 --> 00:01:03,041 “メルドゥラペータ” そのまた隣にも 18 00:01:03,041 --> 00:01:04,916 そのまた隣にも 19 00:01:05,000 --> 00:01:05,041 とにかく たくさん村があった 20 00:01:05,041 --> 00:01:06,500 とにかく たくさん村があった “バグラマギリ” 21 00:01:06,500 --> 00:01:08,333 とにかく たくさん村があった 22 00:01:08,416 --> 00:01:13,250 その中で1つだけ 特別な村があったんだ 23 00:01:13,333 --> 00:01:15,875 チッティ・ジャヤプラムだ 24 00:01:15,958 --> 00:01:18,500 ふざけた名前だが 見くびるな 25 00:01:18,583 --> 00:01:20,208 有名な逸話がある 26 00:01:20,291 --> 00:01:23,250 数世紀前 王がいた時代 27 00:01:23,333 --> 00:01:26,250 チャイトラギリという 王国があった 28 00:01:26,333 --> 00:01:30,125 王は立派なひげをたくわえた ジャヤスラ・マハラヤ 29 00:01:30,208 --> 00:01:34,541 だが不運にも 3年間 雨に恵まれず 30 00:01:34,625 --> 00:01:36,500 深刻な 飢饉 ききん が起きた 31 00:01:36,583 --> 00:01:40,833 水も 食料もなく 村人はパタパタ死んでいった 32 00:01:43,458 --> 00:01:45,041 そんな災難の中 33 00:01:45,125 --> 00:01:49,750 ツルピカ頭の導師が 王様に進言した 34 00:01:50,458 --> 00:01:52,375 “国が何をしてくれるか...” 35 00:01:52,458 --> 00:01:54,958 違う これはアメリカ大統領だ 36 00:01:55,041 --> 00:01:59,208 “大地の恵みに対して 何も返していない” 37 00:01:59,291 --> 00:02:02,500 王は “宝石付きの 玉座を捧げる”と 38 00:02:02,583 --> 00:02:06,416 導師は言った “大地に玉座は無意味です” 39 00:02:06,500 --> 00:02:08,291 “命は大地のおかげ” 40 00:02:08,375 --> 00:02:12,333 “だから 亡骸 なきがら を 村の北側に葬るのです” 41 00:02:12,416 --> 00:02:15,958 王と民は賛同し 遺体を埋め始めた 42 00:02:20,041 --> 00:02:24,833 すると雨が降り 作物もよく育つようになった 43 00:02:24,916 --> 00:02:27,333 民は健康になり 王国は栄えた 44 00:02:27,416 --> 00:02:32,000 しかし時が経ち 土葬を嫌がる者が現れた 45 00:02:32,083 --> 00:02:36,375 すると再び 雨が降らなくなったのだ 46 00:02:36,458 --> 00:02:39,791 ツルピカ導師は “それ見たことか”と 47 00:02:39,916 --> 00:02:41,708 以来 黙って従った 48 00:02:41,791 --> 00:02:46,291 さらに時は流れまくって 王国はなくなり 49 00:02:46,375 --> 00:02:50,375 民はよその土地へ 移住していった 50 00:02:51,208 --> 00:02:55,083 その王国にいた人々は 小さな村に住み着いた 51 00:02:55,083 --> 00:02:56,083 その王国にいた人々は 小さな村に住み着いた “チッティ・ ジャヤプラム” 52 00:02:56,083 --> 00:02:56,166 “チッティ・ ジャヤプラム” 53 00:02:56,166 --> 00:02:57,458 “チッティ・ ジャヤプラム” チッティ・ジャヤプラムだ 54 00:02:57,541 --> 00:02:58,916 だからこの村の習慣や伝統は 55 00:02:58,916 --> 00:03:01,041 だからこの村の習慣や伝統は “ペッディ・ チャンドラヤ” 56 00:03:01,041 --> 00:03:01,125 “ペッディ・ チャンドラヤ” 57 00:03:01,125 --> 00:03:02,250 “ペッディ・ チャンドラヤ” 他とは違っていた 58 00:03:02,250 --> 00:03:03,250 他とは違っていた 59 00:03:04,000 --> 00:03:05,416 どこが違うか? 60 00:03:05,500 --> 00:03:08,250 この村では誰かが死ぬと 61 00:03:08,333 --> 00:03:11,125 カーストや宗教に関係なく 62 00:03:11,208 --> 00:03:14,750 村の北側にある墓地に 埋葬するんだ 63 00:03:14,833 --> 00:03:20,208 普通 墓石には名前 誕生日 命日が刻まれる 64 00:03:20,291 --> 00:03:21,416 だがここでは 65 00:03:21,500 --> 00:03:21,541 一般的な情報に加えて 死因も刻まれるんだ 66 00:03:21,541 --> 00:03:26,500 一般的な情報に加えて 死因も刻まれるんだ “過度の抜け毛を 嘆いて死亡” 67 00:03:26,583 --> 00:03:29,708 そして 女性も埋葬に立ち会える 68 00:03:29,791 --> 00:03:31,541 すごく特別だろ 69 00:03:34,333 --> 00:03:35,250 行け 70 00:03:35,333 --> 00:03:37,500 どうか助けてください 71 00:03:46,083 --> 00:03:47,208 こんにちは 72 00:03:47,291 --> 00:03:48,166 どうも 73 00:03:51,583 --> 00:03:52,583 止まれ 74 00:03:53,125 --> 00:03:54,166 何か? 75 00:03:54,708 --> 00:03:56,500 俺が目立ってない 76 00:03:56,750 --> 00:03:58,166 降りるぞ 77 00:03:58,916 --> 00:04:00,416 やあお嬢さん 78 00:04:01,125 --> 00:04:03,166 ほら どいてどいて 79 00:04:03,250 --> 00:04:04,541 俺に任せろ 80 00:04:05,916 --> 00:04:07,041 どうぞ 81 00:04:10,083 --> 00:04:10,958 次の人 82 00:04:12,791 --> 00:04:14,458 俺って賢いだろ? 83 00:04:15,125 --> 00:04:17,708 ああ すごく賢い 84 00:04:18,000 --> 00:04:20,500 無理やり注目させた 85 00:04:20,833 --> 00:04:22,625 飲んだくれめ 86 00:04:29,416 --> 00:04:32,750 村長のスッバラージュさんが 亡くなり 87 00:04:32,833 --> 00:04:35,333 村を挙げて葬儀の最中だ 88 00:05:17,583 --> 00:05:21,791 皆から敬愛された スッバラージュ村長が 89 00:05:21,875 --> 00:05:25,708 この世を去るとは 胸が痛みます 90 00:05:29,458 --> 00:05:31,958 彼の偉大さは言い表せません 91 00:05:33,166 --> 00:05:36,458 村と村人のために 尽力しました 92 00:05:37,250 --> 00:05:40,083 “もやの中から ヘビが現れた” 93 00:05:42,250 --> 00:05:44,500 彼は1932年に生まれ 94 00:05:44,583 --> 00:05:47,666 ずっと社会に 尽くしてきました 95 00:05:50,041 --> 00:05:51,083 何だ? 96 00:05:52,500 --> 00:05:56,166 飲め 飲め 飲んじまえ 97 00:06:00,666 --> 00:06:02,083 何だこれ 98 00:06:02,166 --> 00:06:08,041 歯磨き粉とピーナツオイル ソーダ灰をヤシ酒に混ぜた 99 00:06:08,125 --> 00:06:10,208 うまいだろ 100 00:06:10,416 --> 00:06:12,666 すごくツルツルだ 101 00:06:13,666 --> 00:06:15,458 こっちへ来い 102 00:06:17,958 --> 00:06:19,791 傷つけるなよ 103 00:06:22,708 --> 00:06:24,333 何てこった 104 00:06:24,750 --> 00:06:26,791 何だあれは 105 00:06:27,041 --> 00:06:28,458 巨大だな 106 00:06:28,541 --> 00:06:30,583 悲しむのは後です 107 00:06:33,708 --> 00:06:37,041 死因は何? きれいに刻むよ 108 00:06:39,416 --> 00:06:40,625 話して 109 00:06:40,708 --> 00:06:43,708 子どもが話すのが習わしです 110 00:06:47,583 --> 00:06:51,166 母が作ったウプマを食べて 亡くなった 111 00:06:51,250 --> 00:06:53,708 パドマンマのウプマで? 112 00:06:55,833 --> 00:06:58,291 “ウ”か“ヴ”どっち? 113 00:06:58,375 --> 00:06:59,958 お黙りなさい 114 00:07:00,041 --> 00:07:01,833 何で言うのよ 115 00:07:01,916 --> 00:07:04,916 私が殺したと 思われるじゃない 116 00:07:05,000 --> 00:07:06,333 違うの? 117 00:07:06,416 --> 00:07:10,083 よく考えて 何があったか話して 118 00:07:10,500 --> 00:07:13,333 彫り直せないんだから 119 00:07:14,916 --> 00:07:17,583 昨夜 父は眠る前に 120 00:07:18,041 --> 00:07:19,416 母のウプマを... 121 00:07:19,500 --> 00:07:21,375 まだ言うつもり? 122 00:07:21,916 --> 00:07:26,666 食べた後の出来事から 話せばいいのよ 123 00:07:28,625 --> 00:07:34,333 その後 ベッドへ行き 寝ている間に息を引き取った 124 00:07:40,500 --> 00:07:43,833 月とか星とかも 彫ってほしい? 125 00:07:47,916 --> 00:07:48,916 待って 126 00:07:49,000 --> 00:07:49,916 バカ! 127 00:07:50,000 --> 00:07:52,333 待ってちょうだい 128 00:07:53,333 --> 00:07:55,375 村長だから月を入れろ 129 00:07:56,833 --> 00:07:59,708 村で一番大きな墓石ですよ 130 00:08:00,375 --> 00:08:07,250 私の時はもっと大きくて もっと輝く墓石を用意しろよ 131 00:08:07,333 --> 00:08:08,666 いいな? 132 00:08:18,333 --> 00:08:20,250 あの子が次の村長? 133 00:08:20,916 --> 00:08:23,375 赤ん坊みたいに泣いてる 134 00:08:27,000 --> 00:08:28,125 前途多難だ 135 00:08:29,208 --> 00:08:30,041 遺体を 136 00:08:30,125 --> 00:08:31,541 チンナがまだだ 137 00:08:31,625 --> 00:08:34,500 スッバラージュさんは村長だ 138 00:08:34,583 --> 00:08:36,666 待っていられない 139 00:08:40,958 --> 00:08:42,458 持ち上げろ 140 00:08:42,791 --> 00:08:46,041 腰布が落ちそうだ ノーパンなのに 141 00:08:46,166 --> 00:08:47,375 気を付けろ 142 00:08:48,208 --> 00:08:49,166 大変! 143 00:08:50,166 --> 00:08:53,041 誰か早く引き上げて 144 00:08:53,125 --> 00:08:55,166 落とさないでよ 145 00:09:03,750 --> 00:09:05,541 チンナを呼べ 146 00:09:05,625 --> 00:09:08,083 おい チンナ! 147 00:09:32,500 --> 00:09:37,000 チンナ! 148 00:09:48,250 --> 00:09:51,750 あっちから 登場するはずでしょ 149 00:09:51,833 --> 00:09:56,000 ほこりアレルギーだから こっちから来た 150 00:09:58,125 --> 00:09:58,958 チンナは? 151 00:09:59,041 --> 00:10:01,125 どこでサボってた 152 00:10:01,208 --> 00:10:04,875 死ぬのは簡単だが 埋葬は難しい 153 00:10:04,958 --> 00:10:06,791 棺 ひつぎ を落とした 154 00:10:08,333 --> 00:10:12,958 俺を待たずに始めるから こうなるんだ 155 00:10:13,458 --> 00:10:15,500 プロに任せろ 156 00:10:16,125 --> 00:10:19,666 ロープの結び方が間違ってる 157 00:10:20,708 --> 00:10:21,625 クソっ 158 00:10:22,916 --> 00:10:24,625 ソム 2歩前に 159 00:10:26,125 --> 00:10:27,791 あんたは2歩後ろ 160 00:10:27,958 --> 00:10:29,000 俺は? 161 00:10:29,083 --> 00:10:29,916 そのまま 162 00:10:33,208 --> 00:10:34,541 よし 引っ張れ 163 00:10:36,625 --> 00:10:37,625 引っ張れ 164 00:10:37,708 --> 00:10:39,041 重すぎる 165 00:10:39,833 --> 00:10:41,833 死ぬ前に食いすぎだ 166 00:10:42,541 --> 00:10:43,833 まあいい 167 00:10:44,791 --> 00:10:47,291 花輪を忘れるところだった 168 00:10:50,000 --> 00:10:52,833 夜に何も起きませんように 169 00:10:52,916 --> 00:10:53,958 重いな 170 00:10:55,875 --> 00:10:57,250 最後のお別れを 171 00:11:01,333 --> 00:11:02,458 スッバラージュ 172 00:11:02,541 --> 00:11:03,666 万歳! 173 00:11:04,250 --> 00:11:05,083 スッバラージュ 174 00:11:05,166 --> 00:11:06,000 万歳! 175 00:11:07,625 --> 00:11:08,500 スッバラージュ 176 00:11:08,583 --> 00:11:09,666 万歳! 177 00:11:36,500 --> 00:11:41,000 みんな 俺なしじゃ 何もできないバカばかり 178 00:11:41,083 --> 00:11:43,500 俺が全部やってやった 179 00:11:45,250 --> 00:11:46,750 自慢は飽きた 180 00:11:46,833 --> 00:11:48,791 本当のことだ 181 00:11:49,500 --> 00:11:51,750 棺が引っかかってた 182 00:11:52,791 --> 00:11:56,916 そんなものに入れるのが 悪いんだ 183 00:11:57,000 --> 00:11:59,791 お代わりは要るかい? 184 00:11:59,875 --> 00:12:00,750 ください 185 00:12:00,833 --> 00:12:01,958 もうない 186 00:12:02,916 --> 00:12:04,833 昔の人は言った 187 00:12:05,625 --> 00:12:08,083 遺体を布でくるめば 188 00:12:09,458 --> 00:12:13,083 ちゃんと土に返るってね 189 00:12:13,166 --> 00:12:17,500 誰が棺なんて 使いだしたんだか 190 00:12:17,583 --> 00:12:19,333 バターミルクは? 191 00:12:20,291 --> 00:12:21,541 要りません 192 00:12:22,875 --> 00:12:25,458 墓石は一見の価値ありだ 193 00:12:26,166 --> 00:12:27,958 どうして墓石が? 194 00:12:28,375 --> 00:12:31,291 マドラスから仕入れた石で 195 00:12:31,375 --> 00:12:33,583 滑らかでツルツルなんだ 196 00:12:35,166 --> 00:12:38,083 そんな石 本当にあるのかい? 197 00:12:39,958 --> 00:12:43,750 気に入ったなら 毎日 触りにいけば? 198 00:12:43,833 --> 00:12:44,833 私はごめんだ 199 00:12:45,541 --> 00:12:48,541 とにかく 墓は近くにある 200 00:12:48,625 --> 00:12:52,333 村長の墓だから 墓地の真ん中だ 201 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 せき込みすぎだ 202 00:13:20,041 --> 00:13:22,250 食べたら行きな 203 00:13:22,333 --> 00:13:27,333 分かった 血が止まっただけ 昨日よりマシだな 204 00:13:29,458 --> 00:13:32,750 1つ 望みがあるの 205 00:13:34,000 --> 00:13:38,416 私が死んだら いい場所を買って 206 00:13:38,500 --> 00:13:39,833 またこの話か 207 00:13:39,916 --> 00:13:41,541 すてきな木の下で... 208 00:13:42,208 --> 00:13:44,208 安らかに眠りたい 209 00:13:44,291 --> 00:13:46,541 そんなこと言うなよ 210 00:13:46,625 --> 00:13:50,958 考えるだけでつらい? それとも怖いの? 211 00:13:51,041 --> 00:13:55,000 たくさん 死を見てきたでしょう 212 00:13:55,625 --> 00:13:59,291 これが私たちの仕事で 飯の種よ 213 00:14:00,083 --> 00:14:03,875 悲しみや恐れ 痛みを 村人が感じても 214 00:14:03,958 --> 00:14:07,000 私たちは動じちゃいけない 215 00:14:07,083 --> 00:14:07,916 黙れ 216 00:14:08,000 --> 00:14:09,916 何て口の利き方! 217 00:14:10,000 --> 00:14:12,375 母親を敬いなさい 218 00:14:13,416 --> 00:14:14,666 せきをするな 219 00:14:17,083 --> 00:14:20,166 分かった 1つだけ覚えておいて 220 00:14:20,250 --> 00:14:21,166 何を? 221 00:14:21,875 --> 00:14:23,416 私が死んだら 222 00:14:24,166 --> 00:14:28,125 青々とした木を 見つけてちょうだい 223 00:14:29,375 --> 00:14:31,458 その下で眠るわ 224 00:14:33,666 --> 00:14:35,791 分かった そこにいて 225 00:14:48,333 --> 00:14:49,833 ビーマイヤさんだ 226 00:15:02,041 --> 00:15:05,458 なぜ立って出迎えないんだ? 227 00:15:06,208 --> 00:15:08,041 ほら おいで 228 00:15:13,791 --> 00:15:16,541 みんな立った 赤ん坊効果だ 229 00:15:16,625 --> 00:15:18,041 返すよ 230 00:15:18,625 --> 00:15:21,000 立たなくていい 座って 231 00:15:26,083 --> 00:15:27,083 さすが 232 00:15:27,166 --> 00:15:28,500 おい こっち 233 00:15:36,916 --> 00:15:38,500 結構 時間経った? 234 00:15:39,166 --> 00:15:41,375 まだ2分だけよ 235 00:15:43,375 --> 00:15:45,666 たった2分か 236 00:15:45,750 --> 00:15:47,250 ナラサイヤさん 237 00:15:51,708 --> 00:15:57,375 皆さん 静粛に 話さずに静かにしてください 238 00:16:00,125 --> 00:16:01,916 私たちの村では 239 00:16:02,625 --> 00:16:07,791 何世紀もの間 村長は世襲で務めてきました 240 00:16:09,333 --> 00:16:11,416 ママ やめて 241 00:16:11,625 --> 00:16:15,166 知力や財力そして人望 242 00:16:15,833 --> 00:16:18,666 それを基準に選ぼうとすれば 243 00:16:19,250 --> 00:16:24,500 村長の座を巡る 権力争いが起きるでしょう 244 00:16:24,583 --> 00:16:27,291 だから世襲制にしたのです 245 00:16:27,750 --> 00:16:29,875 今回も伝統にのっとり 246 00:16:30,375 --> 00:16:34,375 一人娘のアプルヴァさんを 247 00:16:35,083 --> 00:16:37,708 新たな村長とします 248 00:16:38,250 --> 00:16:39,625 では宣誓式です 249 00:16:40,708 --> 00:16:45,083 手を上げて 私の言葉を復唱してください 250 00:16:49,208 --> 00:16:54,333 そうじゃなくて 前にまっすぐ手を伸ばして 251 00:16:54,416 --> 00:16:56,208 約束をする時のように 252 00:16:58,166 --> 00:16:59,666 私 なにがしは... 253 00:16:59,833 --> 00:17:00,958 “私 なにがし...” 254 00:17:03,000 --> 00:17:04,625 自分の名前を 255 00:17:08,541 --> 00:17:11,583 昨夜 夕食時に 君を思い出した 256 00:17:12,208 --> 00:17:14,333 私 アプルヴァは... 257 00:17:14,416 --> 00:17:17,166 父から受け継いだ権力を... 258 00:17:17,250 --> 00:17:18,416 何を継ぐ? 259 00:17:18,500 --> 00:17:21,625 “父から 受け継いだ権力を”です 260 00:17:22,250 --> 00:17:25,708 “父から受け継いだ権力を” 261 00:17:25,791 --> 00:17:27,458 乱用しないと... 262 00:17:27,541 --> 00:17:28,958 “乱用しないと...” 263 00:17:29,041 --> 00:17:30,958 誓います 264 00:17:31,041 --> 00:17:32,166 “チクります” 265 00:17:32,250 --> 00:17:36,750 チクるって 何を密告するつもりなんだよ 266 00:17:36,833 --> 00:17:38,791 犯罪でも起きるのか? 267 00:17:40,041 --> 00:17:42,208 大変だぞ みんな逃げろ 268 00:17:43,416 --> 00:17:48,083 “チクる”じゃなくて “誓う”と言ったんだ 269 00:17:49,375 --> 00:17:50,833 “誓います” 270 00:17:51,500 --> 00:17:53,250 村の 掟 おきて を守り 271 00:17:54,041 --> 00:17:55,666 “村の掟を守り” 272 00:17:55,750 --> 00:17:57,958 村民と手を携えながら 273 00:17:58,041 --> 00:18:00,250 “村民と手を携えながら” 274 00:18:00,333 --> 00:18:02,041 村を治めます 275 00:18:03,750 --> 00:18:05,458 “村を治めます” 276 00:18:05,541 --> 00:18:07,708 我が村民たちのために 277 00:18:08,583 --> 00:18:10,875 “我が村民たちのために” 278 00:18:21,416 --> 00:18:23,291 これをどうぞ 279 00:18:23,666 --> 00:18:27,500 あなたの責任で 管理してください 280 00:18:28,833 --> 00:18:30,666 しっかり持って 281 00:18:31,750 --> 00:18:36,500 このお三方は あなたの 祖父の代から支えてきた 282 00:18:36,583 --> 00:18:39,375 困ったことがあれば相談を 283 00:18:39,458 --> 00:18:40,916 切れ者ですよ 284 00:18:41,041 --> 00:18:43,916 では 私はこれで 285 00:18:50,208 --> 00:18:51,208 なあ 286 00:18:53,083 --> 00:18:57,000 昨日まで彼女の父親に 平伏してきたが 287 00:18:57,083 --> 00:18:58,916 今後はあの小娘に? 288 00:18:59,000 --> 00:19:04,291 復唱すら まともに できてないヤツが村長だと? 289 00:19:04,375 --> 00:19:07,833 次の土曜 初の村の会合がある 290 00:19:07,916 --> 00:19:11,458 質問攻めにして 困らせてやろう 291 00:19:11,541 --> 00:19:14,416 村にいられなくしてやる 292 00:19:17,583 --> 00:19:21,583 タマリンドを 絞って絞って絞って 293 00:19:26,000 --> 00:19:29,708 おいしく 煮込んで煮込んで煮込んで 294 00:19:30,250 --> 00:19:34,375 ヴィーライヤさん 最近 息子さんを見たよ 295 00:19:34,458 --> 00:19:38,125 裏手の太ったスダさん 覚えてる? 296 00:19:38,333 --> 00:19:40,458 彼女と浮気し始めた 297 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 あの子の母親とあんたも... 298 00:19:44,708 --> 00:19:46,541 バレバレだって 299 00:19:46,625 --> 00:19:50,458 親同士もデキてたと知れば 驚くだろうな 300 00:19:54,375 --> 00:19:56,875 あんたが生きてたらな 301 00:19:56,958 --> 00:20:00,416 グアバを かじって かじって かじって 302 00:20:00,500 --> 00:20:03,166 バンガラジュさん 転んだ? 303 00:20:07,583 --> 00:20:10,875 朝っぱらから 酒を飲んだのか? 304 00:20:11,208 --> 00:20:12,958 手に負えないな 305 00:20:15,458 --> 00:20:18,708 また転んだら もう話しかけないぞ 306 00:20:41,500 --> 00:20:44,583 12時半か 飯の時間だ 307 00:20:58,250 --> 00:20:59,458 “ラマナ” 308 00:20:59,541 --> 00:21:00,791 “スジャータ” 309 00:21:01,666 --> 00:21:02,833 ラマナさん 310 00:21:03,416 --> 00:21:07,750 自分は涼しい日陰で 奥さんは日光が直撃 311 00:21:08,416 --> 00:21:12,625 こっそり教えてくれ 狙ってたんだろ? 312 00:21:20,958 --> 00:21:23,000 青々とした木を... 313 00:22:01,083 --> 00:22:02,500 こっちだよ 314 00:22:03,166 --> 00:22:04,750 やめなさい 315 00:22:06,333 --> 00:22:07,666 こんにちは 316 00:22:10,375 --> 00:22:12,375 みんな来てるわ 317 00:22:13,125 --> 00:22:14,291 行きましょう 318 00:22:22,250 --> 00:22:23,625 待ちなさい 319 00:22:25,625 --> 00:22:27,041 放っておいて 320 00:22:27,875 --> 00:22:29,000 こちらへ 321 00:22:31,916 --> 00:22:33,375 私によこせ 322 00:22:33,583 --> 00:22:35,083 私がもらったんだ 323 00:22:35,166 --> 00:22:36,458 いや 私のだ 324 00:22:36,541 --> 00:22:38,208 よこしなさい 325 00:22:40,958 --> 00:22:43,208 一体どうしたんだ? 326 00:22:43,750 --> 00:22:45,833 ねえパパ 327 00:22:46,500 --> 00:22:47,583 あのね 328 00:22:48,250 --> 00:22:51,958 私 村長になりたくない 329 00:22:52,041 --> 00:22:53,833 何を怖がってる 330 00:22:55,375 --> 00:22:56,750 いいか 331 00:22:58,000 --> 00:23:00,666 この村には何もせずに 332 00:23:01,166 --> 00:23:06,541 大勢から 尊敬される仕事がある 333 00:23:07,666 --> 00:23:11,750 それが村長なんだ 334 00:23:14,333 --> 00:23:16,916 そういうことじゃないの 335 00:23:17,000 --> 00:23:18,875 私は何も知らないし... 336 00:23:18,958 --> 00:23:21,041 知る必要はない 337 00:23:21,125 --> 00:23:24,208 この100年間 同じ生活 338 00:23:24,291 --> 00:23:25,833 同じ人たちだ 339 00:23:25,916 --> 00:23:28,875 お前も同じことをすればいい 340 00:23:30,458 --> 00:23:33,250 忘れるなんて信じられない 341 00:23:33,333 --> 00:23:35,208 傘を直せる職人を 342 00:23:35,291 --> 00:23:36,541 あんたが直せ 343 00:23:52,041 --> 00:23:53,166 皆さん... 344 00:23:56,916 --> 00:23:58,958 お集まりの皆さん 345 00:24:00,500 --> 00:24:03,750 これから村の会合を開きます 346 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 村長としてお尋ねします 347 00:24:07,958 --> 00:24:12,500 何か困り事がある人は 教えてください 348 00:24:12,583 --> 00:24:15,000 それだけ言えばいい 349 00:24:19,458 --> 00:24:21,833 みんな ポカンとする 350 00:24:22,083 --> 00:24:27,208 そうすれば“また来週”と 締めればいいだけだ 351 00:24:47,750 --> 00:24:49,291 サイアク 352 00:24:49,666 --> 00:24:51,875 たまにビーマイヤが 353 00:24:52,458 --> 00:24:56,541 わざと手下に 質問させることがある 354 00:24:59,791 --> 00:25:00,875 パパ 355 00:25:02,500 --> 00:25:06,791 勇気を出して 背筋を伸ばせ 356 00:25:09,875 --> 00:25:10,958 クソ 357 00:25:14,583 --> 00:25:16,166 な 何です... 358 00:25:19,458 --> 00:25:20,625 何ですか? 359 00:25:21,166 --> 00:25:23,750 トマトの値が下がってます 360 00:25:23,833 --> 00:25:25,666 1キロ3ルピー以下 361 00:25:25,750 --> 00:25:27,541 何とかしてください 362 00:25:28,416 --> 00:25:34,791 売り買いなどカネが絡む取引に 関する質問には 363 00:25:34,875 --> 00:25:37,083 まともに取り合うな 364 00:25:37,166 --> 00:25:40,916 ある問題とつなげて はぐらかせ 365 00:25:42,583 --> 00:25:44,125 外国の問題だ 366 00:25:45,166 --> 00:25:48,791 イランで起きた 戦争のせいです 367 00:25:50,291 --> 00:25:51,125 食べる? 368 00:25:51,208 --> 00:25:53,583 トマトと何の関係が? 369 00:25:53,666 --> 00:25:56,375 トマトの輸出先でしょ 370 00:25:56,458 --> 00:26:00,541 戦争中にトマトを煮込んだり 漬けたりする? 371 00:26:00,625 --> 00:26:01,625 どう思う? 372 00:26:03,500 --> 00:26:04,833 どうなの? 373 00:26:04,916 --> 00:26:08,125 解決策を教えてくれないか? 374 00:26:10,083 --> 00:26:11,666 イラクの戦争が... 375 00:26:11,750 --> 00:26:13,583 イラク? イランでは? 376 00:26:13,666 --> 00:26:18,833 イラクとイランの戦争が 終わるよう祈りましょう 377 00:26:18,916 --> 00:26:20,541 私の後に続いて 378 00:26:20,625 --> 00:26:21,708 イランの戦争... 379 00:26:21,791 --> 00:26:22,750 万歳! 380 00:26:24,125 --> 00:26:25,500 “早く終われ”と 381 00:26:25,583 --> 00:26:26,625 イランの戦争... 382 00:26:26,708 --> 00:26:28,000 早く終われ! 383 00:26:28,083 --> 00:26:28,958 イランの戦争... 384 00:26:29,041 --> 00:26:30,000 早く終われ! 385 00:26:30,083 --> 00:26:31,000 イランの戦争... 386 00:26:31,083 --> 00:26:32,000 早く終われ! 387 00:26:32,291 --> 00:26:33,250 イランの戦争... 388 00:26:33,333 --> 00:26:34,166 早く終われ! 389 00:26:34,250 --> 00:26:35,375 イランの戦争... 390 00:26:35,458 --> 00:26:37,000 早く終われ! 391 00:26:39,750 --> 00:26:42,833 父親によく仕込まれてるな 392 00:26:47,291 --> 00:26:50,583 雨水がたまって 蚊や虫が湧いてる 393 00:26:51,916 --> 00:26:55,125 新たな病気が 流行 はや ったらどうする? 394 00:26:56,583 --> 00:26:58,333 次は病気関連だ 395 00:26:59,458 --> 00:27:00,625 うるさいわよ 396 00:27:01,750 --> 00:27:02,958 村の連中もな 397 00:27:03,666 --> 00:27:08,875 科学者が調査中だと 威厳を持って伝えるんだ 398 00:27:08,958 --> 00:27:14,458 自分が理解できていなくても 村人を納得させろ 399 00:27:16,208 --> 00:27:21,041 デリーで蚊の研究が 行われてるらしいわ 400 00:27:21,125 --> 00:27:25,250 薬の開発に成功すれば たった1滴で 401 00:27:25,333 --> 00:27:28,041 1年間 蚊を遠ざけられる 402 00:27:30,875 --> 00:27:33,791 その薬が市場に出たら 403 00:27:33,875 --> 00:27:39,916 どこよりも先に買って この村に持ってきましょう 404 00:27:52,791 --> 00:27:54,916 賢い女だな 405 00:27:55,000 --> 00:27:57,166 英語も堪能だとか 406 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 マジか 407 00:27:58,416 --> 00:28:00,708 俺たちも勉強しよう 408 00:28:00,791 --> 00:28:01,666 おい 409 00:28:01,958 --> 00:28:05,583 もっと厳しい質問をしろ 410 00:28:05,958 --> 00:28:09,500 混乱して 答えられなくなるはずだ 411 00:28:09,583 --> 00:28:12,375 そうしたら私が介入する 412 00:28:13,958 --> 00:28:17,583 ビーマイヤたちは 完全にお手上げ状態だ 413 00:28:18,500 --> 00:28:21,916 彼女を 困らせる質問をした者に 414 00:28:22,000 --> 00:28:25,208 うちの劇場の 生涯無料パスをやる 415 00:28:25,291 --> 00:28:28,458 本当ですね 頼みますよ 416 00:29:34,291 --> 00:29:35,708 これを飲んで 417 00:29:41,041 --> 00:29:42,625 他に質問は? 418 00:29:43,500 --> 00:29:44,625 もう終わり? 419 00:30:11,166 --> 00:30:12,500 前に出てきて 420 00:30:14,541 --> 00:30:16,791 お前にも困り事が? 421 00:30:16,875 --> 00:30:20,791 墓掘り道具を 研いでほしいのか? 422 00:30:20,875 --> 00:30:24,666 俺のことじゃなく 村全体の問題だ 423 00:30:25,250 --> 00:30:29,583 昨日 気づいたんですが 残り4つです 424 00:30:31,500 --> 00:30:36,250 村の墓地の空きは あと4つしかありません 425 00:30:46,666 --> 00:30:48,125 でも パパ 426 00:30:48,208 --> 00:30:51,875 それ以外の質問をされたら? 427 00:30:53,375 --> 00:30:54,458 運の尽きだ 428 00:30:54,958 --> 00:30:56,125 パパったら 429 00:30:56,208 --> 00:31:00,125 60年間 なかった質問を されたら 430 00:31:00,833 --> 00:31:04,666 お前の運が 悪いということだろう 431 00:31:05,416 --> 00:31:07,541 その時は仕方ない 432 00:31:08,458 --> 00:31:12,750 自分の脳みそを使って 答えるしかないな 433 00:31:20,166 --> 00:31:23,541 私にどうしろって言うの? 434 00:31:25,666 --> 00:31:27,875 村長にあるまじき発言だ 435 00:31:28,250 --> 00:31:30,500 笑ってないで答えろ 436 00:31:34,958 --> 00:31:37,375 答えるけど時間が要る 437 00:31:37,708 --> 00:31:40,750 よく考えて どうするか決めるわ 438 00:31:41,083 --> 00:31:42,500 いつまでに? 439 00:31:45,916 --> 00:31:48,958 2日後に連絡する 440 00:32:13,166 --> 00:32:15,291 さっきの動きは何? 441 00:32:15,375 --> 00:32:16,916 あなたは女性よ 442 00:32:17,833 --> 00:32:19,208 忘れたの? 443 00:32:20,291 --> 00:32:24,125 新しい服が 破れるかと思ったわ 444 00:32:25,708 --> 00:32:28,708 待ちなさい この分からず屋 445 00:32:29,708 --> 00:32:31,625 話を聞いて... 446 00:32:31,750 --> 00:32:33,708 大変! 困ったわ 447 00:32:33,833 --> 00:32:35,500 どうしよう 448 00:32:36,625 --> 00:32:38,916 神様 私を殺す気? 449 00:32:43,916 --> 00:32:45,000 どうすれば? 450 00:32:54,500 --> 00:32:56,625 全部 パパのせい! 451 00:33:06,208 --> 00:33:07,875 おかしな問題だ 452 00:33:07,958 --> 00:33:08,791 何が? 453 00:33:08,875 --> 00:33:09,708 あれだよ 454 00:33:09,833 --> 00:33:10,666 やめろ 455 00:33:11,208 --> 00:33:15,291 300年 生まれては死に 人口は右肩上がり 456 00:33:16,583 --> 00:33:19,166 限りある土地はいつか埋まる 457 00:33:19,291 --> 00:33:20,500 “数学の試験” 458 00:33:20,666 --> 00:33:22,666 答案用紙 見せて 459 00:33:22,750 --> 00:33:23,958 勉強してない 460 00:33:24,708 --> 00:33:27,750 おじいちゃんが危篤で 心配だった 461 00:33:27,833 --> 00:33:29,083 墓に入れるか 462 00:33:29,166 --> 00:33:32,000 村より 俺たちの方がピンチだ 463 00:33:32,083 --> 00:33:33,625 この石 どうする? 464 00:33:34,625 --> 00:33:38,958 みんな 自分の家の庭に 墓穴を掘ればいい 465 00:33:39,708 --> 00:33:42,875 村全体が墓になっちまう 466 00:33:44,333 --> 00:33:47,833 死人と一緒に暮らす気か? 467 00:33:48,416 --> 00:33:51,458 どこにでも埋葬できる わけじゃない 468 00:33:51,541 --> 00:33:54,708 村の掟を見れば 分かるはずだ 469 00:33:55,458 --> 00:34:00,666 墓は例外なく 1か所に 集められるべきだ 470 00:34:01,416 --> 00:34:02,916 村の北側にな 471 00:34:06,625 --> 00:34:09,583 チンナ 待ってくれ 472 00:34:10,250 --> 00:34:11,833 この薬を飲んで 473 00:34:12,583 --> 00:34:16,041 前回の検診から 2か月も経ってる 474 00:34:16,125 --> 00:34:18,833 あんたに会いたくないからさ 475 00:34:18,916 --> 00:34:19,916 何だって? 476 00:34:20,000 --> 00:34:23,041 最近 村中 健康に注意してるんだ 477 00:34:23,125 --> 00:34:24,791 だから何だ? 478 00:34:24,875 --> 00:34:29,583 人が死なないと収入がなく 検診に来られない 479 00:34:29,666 --> 00:34:30,916 もういい 480 00:34:31,000 --> 00:34:33,458 薬をちゃんと飲んで 481 00:34:33,541 --> 00:34:36,041 あんな薬 役に立たない 482 00:34:36,125 --> 00:34:38,833 カネの無駄だよ 483 00:34:38,916 --> 00:34:40,583 そう言うなって 484 00:34:42,708 --> 00:34:46,541 私が頼んだ件は どうなってる? 485 00:34:48,291 --> 00:34:50,666 ほら 暗くなる前に帰ろう 486 00:34:50,750 --> 00:34:53,416 ごまかすんじゃない 487 00:34:54,625 --> 00:34:55,791 ぶっ飛ばすよ 488 00:34:55,875 --> 00:34:58,791 木は忘れろ 埋葬場所がない 489 00:34:59,833 --> 00:35:03,083 チンナ 手を出しなさい 490 00:35:03,166 --> 00:35:05,000 吐く気? 受け皿を... 491 00:35:05,083 --> 00:35:07,208 このバカ 話を聞いて 492 00:35:08,625 --> 00:35:13,166 何があろうと 私を村に埋葬すると約束して 493 00:35:13,250 --> 00:35:14,208 何だよ 494 00:35:14,583 --> 00:35:17,875 自分だけ 望みをかなえる気か? 495 00:35:17,958 --> 00:35:22,916 いいかい うちの一族は 村に尽くしてきた 496 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 何百年もね 497 00:35:26,208 --> 00:35:29,041 埋葬場所をもらうのは 498 00:35:29,833 --> 00:35:31,458 当然の権利だ 499 00:35:32,291 --> 00:35:33,875 繰り返して言って 500 00:35:33,958 --> 00:35:34,916 全部? 501 00:35:35,041 --> 00:35:36,083 最後の文よ 502 00:35:36,875 --> 00:35:38,333 “当然の権利だ” 503 00:35:38,458 --> 00:35:39,833 その調子 504 00:35:39,916 --> 00:35:40,750 もう行く? 505 00:35:40,833 --> 00:35:42,541 そうしましょ 506 00:35:43,666 --> 00:35:45,750 なぜ手をつなぐの? 507 00:35:48,666 --> 00:35:52,000 お手上げよ 何か案はある? 508 00:35:53,166 --> 00:35:54,000 どうなの? 509 00:35:54,083 --> 00:35:55,666 私の仕事じゃない 510 00:35:55,750 --> 00:35:58,250 私は会計と書類担当です 511 00:36:00,750 --> 00:36:01,916 あなたは? 512 00:36:02,000 --> 00:36:03,666 私は医療専門 513 00:36:03,750 --> 00:36:06,958 鶏のウイルス炎や 羊の肺炎を... 514 00:36:17,250 --> 00:36:21,083 パパ あと数年 いてほしかった 515 00:36:28,250 --> 00:36:29,083 もしも... 516 00:37:14,125 --> 00:37:15,875 全部ダメだわ 517 00:37:15,958 --> 00:37:18,875 あさっての会合 どうしよう 518 00:37:28,083 --> 00:37:31,625 火葬しちゃえば いいんじゃない? 519 00:37:37,541 --> 00:37:39,416 村長! 520 00:37:52,500 --> 00:37:53,916 二度と言わないで 521 00:37:54,000 --> 00:37:57,416 そんな考えは捨ててください 522 00:37:57,500 --> 00:37:58,541 でも場所が... 523 00:37:58,666 --> 00:38:01,333 冗談じゃない 村の掟です 524 00:38:01,416 --> 00:38:02,375 伝統ですよ 525 00:38:02,458 --> 00:38:04,166 数百年前に... 526 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 変えちゃダメなの? 527 00:38:06,750 --> 00:38:08,666 ダメに決まってる 528 00:38:08,750 --> 00:38:12,958 先々代の時代 火葬を望んだ男がいました 529 00:38:13,041 --> 00:38:14,541 モメにモメた 530 00:38:14,625 --> 00:38:15,791 家を焼かれ... 531 00:38:15,875 --> 00:38:18,416 石を投げられ 引きずり回され... 532 00:38:18,500 --> 00:38:20,375 村を追い出された 533 00:38:20,458 --> 00:38:22,958 知らなかったわ 534 00:38:23,333 --> 00:38:26,458 でも場所がないなら火葬を... 535 00:38:26,541 --> 00:38:28,000 村長! 536 00:38:28,083 --> 00:38:29,458 禁句です 537 00:38:29,666 --> 00:38:32,000 分かった 言わない 538 00:38:35,708 --> 00:38:36,916 どうすれば? 539 00:38:38,666 --> 00:38:40,166 八方ふさがりよ 540 00:38:44,708 --> 00:38:45,541 驚いた 541 00:38:52,625 --> 00:38:55,208 あなたに話があるの 542 00:38:55,833 --> 00:38:57,666 なぜ来たんです? 543 00:38:57,750 --> 00:38:59,666 来ちゃダメだった? 544 00:38:59,750 --> 00:39:03,625 村長は 人を呼びつけるものでしょ 545 00:39:03,708 --> 00:39:05,208 出向かずに 546 00:39:05,583 --> 00:39:06,916 確かにそうね 547 00:39:07,333 --> 00:39:08,625 忘れてたわ 548 00:39:09,416 --> 00:39:12,833 外に立たせてないで お招きして 549 00:39:14,125 --> 00:39:16,416 せっかくだから入って 550 00:39:29,541 --> 00:39:30,625 座って 551 00:39:31,291 --> 00:39:32,416 どうぞ 552 00:39:33,000 --> 00:39:35,833 来客は珍しいから 錆 さ びちゃって 553 00:39:50,541 --> 00:39:53,458 あなた方のことは よく知ってる 554 00:39:56,166 --> 00:39:57,666 本当ですよ 555 00:39:57,750 --> 00:40:02,250 あなたの祖父母も父親も 埋葬したんですから 556 00:40:05,333 --> 00:40:11,000 あなたのおじいさんの時に 埋葬について教わりました 557 00:40:11,083 --> 00:40:13,833 チンナはすごく頭がいいの 558 00:40:13,916 --> 00:40:15,958 覚えが早いのよ 559 00:40:17,458 --> 00:40:19,791 お茶はいかが? 560 00:40:21,375 --> 00:40:23,000 用意するわ 561 00:40:27,166 --> 00:40:32,833 あなたの家族を知っていると 伝えたかっただけです 562 00:40:34,833 --> 00:40:36,875 とても詳しくね 563 00:40:37,833 --> 00:40:39,250 分かったわ 564 00:40:41,291 --> 00:40:42,416 用件は? 565 00:40:44,041 --> 00:40:47,333 墓地の空きががないと 言ったわね 566 00:40:48,583 --> 00:40:53,583 他にいい場所がないか 村中を探し回ったけど 567 00:40:53,916 --> 00:40:57,125 1平方センチもなかった 568 00:40:57,791 --> 00:40:59,500 打つ手がないわ 569 00:41:01,166 --> 00:41:05,791 あさってまでに解決策を 見つけないと大問題よ 570 00:41:08,833 --> 00:41:10,291 5つの空きは... 571 00:41:10,375 --> 00:41:11,375 4つです 572 00:41:11,458 --> 00:41:13,333 4~5個の... 573 00:41:13,416 --> 00:41:15,333 4つちょうど 574 00:41:15,416 --> 00:41:17,583 分かった 4つね 575 00:41:17,666 --> 00:41:19,625 不安だからつい... 576 00:41:20,208 --> 00:41:23,666 まだ4つあるのに なぜ不安に? 577 00:41:23,750 --> 00:41:28,208 同じ日には死なないから 猶予はあります 578 00:41:29,791 --> 00:41:32,791 でも それってどれくらい? 579 00:41:33,750 --> 00:41:35,958 予測できません 580 00:41:36,041 --> 00:41:37,041 そうよね 581 00:41:43,750 --> 00:41:45,541 リストを作って 582 00:41:46,416 --> 00:41:50,500 まずは もうすぐ死にそうな村人を 583 00:41:51,583 --> 00:41:52,875 リストアップする 584 00:41:52,958 --> 00:41:57,333 その横に大体でいいから 余命を書いて 585 00:41:57,958 --> 00:42:00,333 そんなこと無理です 586 00:42:01,291 --> 00:42:04,166 1人だけできる人がいる 587 00:42:04,916 --> 00:42:07,125 死を間近で見てる人 588 00:42:07,208 --> 00:42:08,083 誰です? 589 00:42:13,916 --> 00:42:15,791 あなたよ 590 00:42:16,583 --> 00:42:19,541 そのとおり お前ならできる 591 00:42:19,625 --> 00:42:20,625 そうよ 592 00:42:21,666 --> 00:42:25,583 顔を見れば 死期が分かるでしょ? 593 00:42:27,500 --> 00:42:28,666 そうかも 594 00:42:28,750 --> 00:42:30,541 “かも”じゃない 595 00:42:30,625 --> 00:42:32,833 明日までに教えて 596 00:43:11,708 --> 00:43:15,375 何してる? 手を止めるんじゃない 597 00:43:27,916 --> 00:43:30,500 チッティ ねえチッティ 598 00:43:31,458 --> 00:43:34,083 無視しないで来なさい 599 00:43:35,375 --> 00:43:37,833 チッティ? 俺はチンナだ 600 00:43:37,916 --> 00:43:39,083 そうなの? 601 00:43:39,291 --> 00:43:41,375 年を取ると物忘れがね 602 00:44:19,875 --> 00:44:22,791 “死にかけの村人リスト” 603 00:44:27,750 --> 00:44:30,875 チンナと一緒に リストを作った 604 00:44:31,333 --> 00:44:32,333 やめろ 605 00:44:33,333 --> 00:44:37,625 そこには8人の村人の名前が 書いてある 606 00:44:38,583 --> 00:44:41,666 あと2~3年で 死にそうな人よ 607 00:44:42,375 --> 00:44:45,708 墓の空きはあと4つあるから 608 00:44:45,791 --> 00:44:51,291 あと1年~1年半は 問題にならないはずよ 609 00:44:51,375 --> 00:44:53,833 今 心配する必要はない 610 00:44:53,916 --> 00:44:55,166 アニキ 611 00:44:56,833 --> 00:45:02,791 その間にみんなで 解決策を見つけましょう 612 00:45:03,291 --> 00:45:05,500 質問がなければ以上で 613 00:45:05,583 --> 00:45:06,625 村長 614 00:45:07,708 --> 00:45:08,750 質問がある 615 00:45:10,750 --> 00:45:15,166 墓の空きは4つで リストには8人の名前 616 00:45:16,750 --> 00:45:18,500 誰が墓に入るんだ? 617 00:45:19,541 --> 00:45:22,375 つまり優先順位はどうなる? 618 00:45:23,083 --> 00:45:24,583 どういう意味? 619 00:45:25,208 --> 00:45:27,166 優先順位は決まってる 620 00:45:28,416 --> 00:45:29,750 死んだ人から... 621 00:45:32,041 --> 00:45:33,625 順に墓に入る 622 00:45:34,041 --> 00:45:36,583 早い者勝ちってことよ 623 00:45:37,250 --> 00:45:39,583 早い者勝ちだと? 624 00:45:40,375 --> 00:45:44,208 “早死に勝ち”ルールなんて 寺院にもない 625 00:45:44,291 --> 00:45:47,500 VIP待遇とか特別枠なら 626 00:45:47,583 --> 00:45:50,208 存在してるけどな 627 00:45:50,291 --> 00:45:51,208 そうだろ? 628 00:45:51,375 --> 00:45:53,000 何が言いたいの? 629 00:45:53,750 --> 00:45:55,416 いい質問だ 630 00:45:56,250 --> 00:46:00,833 村中が俺の一族と その歴史を知ってるよな 631 00:46:00,916 --> 00:46:02,375 はい もちろん 632 00:46:02,458 --> 00:46:05,333 俺の祖父は この村に埋葬する 633 00:46:06,458 --> 00:46:10,125 残り3つを 他の村人同士で争ってくれ 634 00:46:13,000 --> 00:46:14,750 リストの人数は? 635 00:46:17,833 --> 00:46:18,833 8人 636 00:46:19,291 --> 00:46:22,750 私の名前も加えろ ビーマイヤだ 637 00:46:22,833 --> 00:46:24,250 これで9人 638 00:46:26,625 --> 00:46:31,208 あなたは大丈夫 まだまだ お元気そうですよ 639 00:46:31,791 --> 00:46:35,958 5年後 10年後は どうなるか分からん 640 00:46:36,250 --> 00:46:39,166 私の墓は村に建てるべきだ 641 00:46:39,250 --> 00:46:42,041 ここ チッティ・ジャヤプラムにな 642 00:46:42,333 --> 00:46:45,083 みんながそう言いだしたら? 643 00:46:45,166 --> 00:46:47,708 “みんな”とは誰のことだ? 644 00:46:48,958 --> 00:46:51,666 “みんな”と私が同等だと? 645 00:46:52,916 --> 00:46:57,541 塩と 樟脳 しょうのう は見た目が似てても 全く別物だ 646 00:46:58,125 --> 00:47:00,083 そうだろ シャンムカム 647 00:47:00,166 --> 00:47:01,250 どうだ? 648 00:47:01,333 --> 00:47:04,625 徳の高い人は 他の者とは別格です 649 00:47:05,208 --> 00:47:08,458 徳の高い人とは 誰か分かるか? 650 00:47:08,541 --> 00:47:11,333 私と私の一族のことだ 651 00:47:13,333 --> 00:47:17,833 墓地の土地を寄付したのは 誰か忘れたのか? 652 00:47:19,000 --> 00:47:23,291 私の祖先が村人のために 提供したんだ 653 00:47:26,833 --> 00:47:32,333 自分の家系について 声高に主張する者もいるが 654 00:47:32,416 --> 00:47:36,708 うちの一族より 上だと言えるのか? 655 00:47:37,375 --> 00:47:39,166 バカにするな 656 00:47:47,041 --> 00:47:48,041 やめて 657 00:47:48,750 --> 00:47:49,833 静かに 658 00:47:50,416 --> 00:47:51,625 やめなさい 659 00:47:54,458 --> 00:47:55,458 落ち着いて 660 00:47:57,875 --> 00:48:01,958 ビーマイヤ様の一 睨 にら みで 骨折したくせに 661 00:48:02,041 --> 00:48:05,708 マドゥバブ様の合図で 弾が頭を貫くぞ 662 00:48:05,791 --> 00:48:09,541 うちは30分で 死体の山を作れる 663 00:48:09,625 --> 00:48:12,375 死体の山? 笑わせるな 664 00:48:12,458 --> 00:48:16,833 墓が足らないのに 死体を増やすんじゃない 665 00:48:16,916 --> 00:48:18,666 このバカ者どもめ 666 00:48:34,291 --> 00:48:36,791 何するんだ マヌケ 667 00:48:36,875 --> 00:48:38,166 使えないな 668 00:48:40,500 --> 00:48:42,333 ごめんなさい 669 00:48:44,916 --> 00:48:48,291 変人の王国の 王女になった気分 670 00:48:48,375 --> 00:48:52,458 お墓を巡って争うなんて あり得る? 671 00:48:52,541 --> 00:48:56,583 みんな自分のことばかりで 嫌になる 672 00:48:57,666 --> 00:49:01,208 “黙らないとひっぱたく”と 言いたかった 673 00:49:02,250 --> 00:49:03,791 怖くて無理だけど 674 00:49:08,541 --> 00:49:12,458 ちょっと座ってください 675 00:49:17,333 --> 00:49:20,666 俺たち 同じ学校だったんです 676 00:49:21,708 --> 00:49:24,166 一体 何の話? 677 00:49:24,250 --> 00:49:25,541 聞いてください 678 00:49:26,291 --> 00:49:30,291 同じベンチにも座ったし 友達でした 679 00:49:30,416 --> 00:49:31,916 私たちが友達? 680 00:49:32,000 --> 00:49:32,875 そうです 681 00:49:34,125 --> 00:49:38,000 覚えてないだろうけど そう思ってました 682 00:49:38,958 --> 00:49:42,625 ある日 消化器の絵を描けと言われ 683 00:49:42,708 --> 00:49:48,208 あなたはうまく描けず 先生に怒られるとおびえてた 684 00:49:48,291 --> 00:49:52,000 だから俺の絵を あなたにあげた 685 00:49:52,083 --> 00:49:56,375 あなたが提出した俺の絵に 先生は感心して 686 00:49:56,458 --> 00:49:59,458 みんなの前で褒めました 687 00:49:59,541 --> 00:50:00,416 本当? 688 00:50:00,500 --> 00:50:01,333 ええ 689 00:50:01,416 --> 00:50:04,333 先生は チョコレートまでくれた 690 00:50:04,416 --> 00:50:08,708 放課後 あなたは 俺の所に来て言いました 691 00:50:08,791 --> 00:50:12,166 “チンナ あなたが 絵をくれなかったら” 692 00:50:12,250 --> 00:50:14,291 “どうなっていたか” 693 00:50:14,375 --> 00:50:16,041 それから 694 00:50:16,125 --> 00:50:20,625 覚えてないだろうけど 約束してくれました 695 00:50:20,708 --> 00:50:22,875 “今日は本当に助かった” 696 00:50:22,958 --> 00:50:27,583 “あなたに助けが必要な時は 力を貸す”とね 697 00:50:31,083 --> 00:50:33,583 これは この間 会った俺の母親 698 00:50:34,625 --> 00:50:37,166 体調がとても悪くて 699 00:50:37,250 --> 00:50:39,500 もう長くないんです 700 00:50:39,583 --> 00:50:43,666 母の最後の望みは 村で埋葬されること 701 00:50:43,750 --> 00:50:47,125 あなたまで そんなことを? 702 00:50:47,208 --> 00:50:50,291 お願いです あなたには権限がある 703 00:50:50,375 --> 00:50:54,833 誰かをひいきすることは できないわ 704 00:50:57,500 --> 00:50:59,500 ごめんなさい 705 00:51:00,333 --> 00:51:01,375 いいんです 706 00:51:02,333 --> 00:51:03,750 どうするんです? 707 00:51:04,875 --> 00:51:07,125 全員の望みはかなわない 708 00:51:11,791 --> 00:51:12,791 チンナ 709 00:51:14,958 --> 00:51:17,208 さっきの話だけど 710 00:51:17,916 --> 00:51:19,250 何年生の時? 711 00:51:19,583 --> 00:51:22,458 確か小学4年生でした 712 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 学校は辞めたの? 713 00:51:24,833 --> 00:51:29,416 そのころ 父が死んで 仕事を継いだんです 714 00:51:29,500 --> 00:51:33,416 あなたがお父さんの跡を 継いだようにね 715 00:51:34,000 --> 00:51:35,041 おやすみなさい 716 00:51:40,750 --> 00:51:43,083 でも たまに思います 717 00:51:43,583 --> 00:51:47,500 父が生きていたら もっと学校に通えて 718 00:51:48,500 --> 00:51:51,541 今ごろ 友達がいたかもって 719 00:51:53,875 --> 00:51:55,625 でもこれが運命です 720 00:51:56,541 --> 00:51:57,541 じゃあ 721 00:52:10,166 --> 00:52:13,833 村中の皆さんにお知らせです 722 00:52:14,125 --> 00:52:16,375 アプルヴァ村長の... 723 00:52:18,375 --> 00:52:22,041 コラ 騒ぐな ちゃんと聞きなさい 724 00:52:22,958 --> 00:52:25,458 アプルヴァ村長からの 伝言です 725 00:52:25,541 --> 00:52:28,500 朝9時に 全員集合してください 726 00:52:28,583 --> 00:52:33,208 残り4つの墓地は くじ引きで決めるそうです 727 00:52:45,000 --> 00:52:48,625 “墓地の空き区画 くじ引き会場” 728 00:53:03,708 --> 00:53:04,708 どけ 729 00:53:08,083 --> 00:53:09,125 まったく 730 00:53:33,958 --> 00:53:36,333 何これ 誰の仕業? 731 00:53:36,416 --> 00:53:37,625 我々です 732 00:53:39,583 --> 00:53:40,708 あなたたち? 733 00:53:40,791 --> 00:53:42,291 すてきでしょ 734 00:53:43,416 --> 00:53:45,625 もう面倒事は勘弁 735 00:53:51,625 --> 00:53:53,041 くじです 736 00:53:53,708 --> 00:53:56,000 私は他の仕事があるので... 737 00:54:01,083 --> 00:54:03,208 なぜ そんなに緊張を? 738 00:54:03,291 --> 00:54:04,666 これ何? 739 00:54:04,750 --> 00:54:08,541 大丈夫 あなたならできます 740 00:54:11,666 --> 00:54:13,291 何で来たんだ 741 00:54:16,125 --> 00:54:17,500 なぜここに? 742 00:54:17,583 --> 00:54:19,291 結果を知りたい 743 00:54:19,375 --> 00:54:20,833 とにかく座れ 744 00:54:21,958 --> 00:54:22,875 早く 745 00:54:24,541 --> 00:54:25,416 食べる? 746 00:54:25,500 --> 00:54:26,416 要らない 747 00:54:36,000 --> 00:54:37,666 どこの村の方? 748 00:54:37,750 --> 00:54:39,666 サティヤラージ・ペータ 749 00:54:39,750 --> 00:54:42,958 この辺の村の音響担当です 750 00:54:44,083 --> 00:54:45,666 これは何のイベント? 751 00:54:45,750 --> 00:54:50,291 墓の空き区画を賭けた くじ引き大会です 752 00:54:52,625 --> 00:54:55,416 わざわざメイクしてきたのに 753 00:54:56,750 --> 00:54:59,333 稼げれば何でもいいか 754 00:55:03,083 --> 00:55:04,291 コードが... 755 00:55:06,208 --> 00:55:08,833 皆さん ようこそ! 756 00:55:08,916 --> 00:55:11,916 今日は この村にとって特別な日 757 00:55:12,000 --> 00:55:15,750 後にも先にもない 一大イベント 758 00:55:15,833 --> 00:55:20,750 墓の区画を巡る くじ引き大会を開催します 759 00:55:22,666 --> 00:55:26,416 つぼの中には 9人の名前を書いた紙 760 00:55:26,500 --> 00:55:31,458 ここにいる少女が そのうちの4枚を引きます 761 00:55:31,541 --> 00:55:35,583 名前を引かれた人が 墓の区画に大当たり! 762 00:55:48,750 --> 00:55:51,708 1人目が選ばれました 763 00:55:51,791 --> 00:55:54,958 一体 誰か知りたいか? 764 00:55:55,875 --> 00:55:58,083 村長 発表してください 765 00:56:01,250 --> 00:56:02,541 スワルナンバさん 766 00:56:02,625 --> 00:56:05,125 スワルナンバさんだ! 767 00:56:12,041 --> 00:56:12,875 マジか 768 00:56:13,208 --> 00:56:16,291 当たった人は大喜び 769 00:56:16,375 --> 00:56:18,833 外れた人も大丈夫 770 00:56:18,916 --> 00:56:21,708 まだチャンスは3回あります 771 00:56:21,791 --> 00:56:25,291 次に当たるのはあなた? いや あなた? 772 00:56:25,375 --> 00:56:29,041 それとも あなたかもしれません 773 00:56:35,125 --> 00:56:36,333 バンガランマさん 774 00:56:37,083 --> 00:56:39,333 バンガランマさんです! 775 00:56:45,666 --> 00:56:48,375 バーンと大当たり 776 00:56:48,458 --> 00:56:50,875 みんな 俺をバカにしてる 777 00:56:50,958 --> 00:56:54,375 2人目も 女性が当たりました 778 00:56:54,458 --> 00:56:58,125 この村は 女性が強いようですね 779 00:56:59,000 --> 00:57:04,750 男性陣 どうしました? 男の意地を見せる時ですよ 780 00:57:05,500 --> 00:57:08,791 勝って男の名誉を 守りましょう 781 00:57:17,541 --> 00:57:18,458 ラジャバブさん 782 00:57:18,541 --> 00:57:21,541 ラジャバブさんです! 783 00:57:30,500 --> 00:57:32,833 アニキ 1分ください 784 00:57:39,416 --> 00:57:41,791 ちょっと待て 785 00:57:42,791 --> 00:57:44,208 まだ早い 786 00:57:50,458 --> 00:57:54,541 最後の1人は 誰になるのでしょう 787 00:58:03,041 --> 00:58:05,000 “ビーマイヤ” 788 00:58:17,333 --> 00:58:18,583 村長 789 00:58:18,666 --> 00:58:21,333 村長 名前を発表して 790 00:58:24,750 --> 00:58:25,833 コンダンマさん 791 00:58:25,916 --> 00:58:29,666 コンダンマさんが 選ばれました 792 00:58:29,750 --> 00:58:31,916 大きな拍手を 793 00:58:32,833 --> 00:58:34,041 拍手を! 794 00:59:09,541 --> 00:59:11,875 さあ 火をつけろ 795 00:59:22,750 --> 00:59:23,833 行くぞ 796 00:59:26,625 --> 00:59:29,583 マドゥバブ 爆竹じゃ足らん 797 00:59:29,666 --> 00:59:30,500 何が要る? 798 00:59:30,583 --> 00:59:33,916 ごちそうと たくさんの酒だ 799 00:59:34,000 --> 00:59:35,541 よし分かった 800 00:59:35,625 --> 00:59:40,750 今夜 パーティーをするから 好きなだけ飲め 801 00:59:40,833 --> 00:59:42,666 みんな 来い 802 00:59:43,833 --> 00:59:47,166 ビーマイヤさんも来ればいい 803 00:59:48,041 --> 00:59:51,458 みんなでアニキを祝おう 804 00:59:53,458 --> 00:59:55,166 よく来てくれた 805 00:59:58,291 --> 00:59:59,541 食べて 806 01:00:00,625 --> 01:00:01,875 親族があちらに 807 01:00:02,291 --> 01:00:03,500 元気? 808 01:00:04,250 --> 01:00:05,583 ゲストに配って 809 01:00:43,000 --> 01:00:44,041 食べて 810 01:00:44,750 --> 01:00:47,791 飲んでるか? たくさん飲んでくれ 811 01:00:47,875 --> 01:00:49,250 あっちにも 812 01:00:49,333 --> 01:00:50,291 了解 813 01:00:51,708 --> 01:00:53,333 グラス割るなよ 814 01:00:53,416 --> 01:00:54,916 ほら 早くしろ 815 01:00:59,041 --> 01:01:00,666 おい 止まれ 816 01:01:06,916 --> 01:01:08,833 水みたいに薄い 817 01:01:09,625 --> 01:01:12,291 酒にはもっと刺激が必要だ 818 01:01:12,375 --> 01:01:14,000 作ったヤツは? 819 01:01:14,083 --> 01:01:14,958 あっちだ 820 01:01:15,916 --> 01:01:19,500 さあ眠ろう 821 01:01:19,875 --> 01:01:23,500 寝てないで 村の行事に参加しなさい 822 01:01:24,041 --> 01:01:26,000 すごく寝不足なの 823 01:01:26,083 --> 01:01:29,500 明日10時まで起こさないで 824 01:01:33,000 --> 01:01:34,166 やあ 調子は? 825 01:01:35,458 --> 01:01:36,666 酒はどう? 826 01:01:37,041 --> 01:01:37,875 どけ 827 01:01:38,000 --> 01:01:39,333 何だよ 828 01:01:39,416 --> 01:01:41,833 俺が男の酒を作ってやる 829 01:01:42,291 --> 01:01:43,750 早くどけ 830 01:01:54,208 --> 01:01:56,625 おい 何するんだよ 831 01:01:56,708 --> 01:01:58,041 みんな 飲むのに 832 01:02:00,250 --> 01:02:01,583 やめてくれ 833 01:02:01,666 --> 01:02:02,500 どけ 834 01:02:02,583 --> 01:02:04,416 振る舞うんだぞ 835 01:02:05,666 --> 01:02:08,041 やめろ! 頼むよ 836 01:02:08,125 --> 01:02:10,250 ゲスト用なのに 837 01:02:10,333 --> 01:02:13,083 誰か来てくれ 止めるんだ 838 01:02:13,166 --> 01:02:15,041 本物の男の酒だ 839 01:02:15,125 --> 01:02:16,916 酒が台なしだ 840 01:02:17,000 --> 01:02:19,958 なぜサンダルが? 隠し味かな 841 01:02:48,416 --> 01:02:50,666 起こすなと言ったでしょ 842 01:02:51,958 --> 01:02:52,958 どうしたの? 843 01:02:54,958 --> 01:02:57,041 おいチンナ 起きろ 844 01:02:57,666 --> 01:02:58,708 来いよ 845 01:02:58,791 --> 01:02:59,750 何事だ? 846 01:02:59,833 --> 01:03:01,791 今日は忙しくなるぞ 847 01:03:11,083 --> 01:03:12,458 通して お願い 848 01:03:13,541 --> 01:03:15,041 どいてってば 849 01:03:20,500 --> 01:03:23,041 飲みすぎて死んだんだ 850 01:03:23,916 --> 01:03:26,750 亡くなった 4人もな 851 01:03:27,750 --> 01:03:29,083 4人も? 852 01:03:30,375 --> 01:03:32,750 リストにない人が死んだ 853 01:03:33,583 --> 01:03:36,250 くじの当選者はどうしよう 854 01:03:41,625 --> 01:03:44,041 死んでる 死んでるぞ 855 01:03:45,666 --> 01:03:48,083 おっと マズいな 856 01:03:51,958 --> 01:03:57,083 死んでしまうなんて 一体何を振る舞ったんだ? 857 01:03:57,166 --> 01:04:01,375 みんな 嘔吐 おうと や下痢はしてないか? 858 01:04:01,458 --> 01:04:03,791 病院に行きたい人は? 859 01:04:03,875 --> 01:04:05,041 シャンムカムは? 860 01:04:05,125 --> 01:04:06,166 平気です 861 01:04:06,250 --> 01:04:09,708 飲まずに おとなしくするのが一番 862 01:04:09,791 --> 01:04:13,625 我々は参加しなくて 命拾いしたな 863 01:04:15,916 --> 01:04:18,083 友人たちよ 再び私だ 864 01:04:18,833 --> 01:04:22,541 この日 村は 深い悲しみに包まれた 865 01:04:22,625 --> 01:04:28,041 多くの死を乗り越えた村が 4人の死に打ちひしがれた 866 01:04:29,041 --> 01:04:32,750 身内より他の村人が より苦しんだ 867 01:04:32,833 --> 01:04:35,208 他の村出身の私まで 868 01:04:50,750 --> 01:04:55,666 何があろうと 私を村に埋葬すると約束して 869 01:05:03,375 --> 01:05:04,958 何と彫ってる? 870 01:05:05,041 --> 01:05:07,875 “飲みすぎにより死亡” 871 01:05:07,958 --> 01:05:12,125 敬意がないな 俺の言うとおりに彫れ 872 01:05:12,208 --> 01:05:16,875 “本物の男の酒を マドゥバブ家で飲んで死亡” 873 01:05:16,958 --> 01:05:18,541 早く彫れ 874 01:05:20,583 --> 01:05:22,541 そうだ いいぞ 875 01:05:38,500 --> 01:05:41,833 墓の空きはあと4つあるから 876 01:05:41,916 --> 01:05:46,958 あと1年~1年半は 問題にならないはずよ 877 01:05:47,083 --> 01:05:49,958 今 心配する必要はない 878 01:05:50,958 --> 01:05:54,458 まだ4つあるのに なぜ不安に? 879 01:05:54,541 --> 01:05:56,583 同じ日には死なない 880 01:06:05,041 --> 01:06:08,458 サングラスをかけて キメてください 881 01:06:10,875 --> 01:06:14,625 村の皆さんにお知らせです 882 01:06:14,708 --> 01:06:17,083 村の墓地は満杯です 883 01:06:17,416 --> 01:06:20,250 だから どうか 体に気を付けて 884 01:06:20,666 --> 01:06:22,875 死なないように 885 01:06:35,208 --> 01:06:37,500 定員いっぱいだ 886 01:06:53,583 --> 01:06:55,083 おい 止まれ 887 01:07:08,458 --> 01:07:10,916 たくさん飲めと言ったな 888 01:07:11,000 --> 01:07:15,541 飲んで死んじまったぞ このバカ者めが! 889 01:07:15,625 --> 01:07:19,708 お前もバカか こんな時に何がサングラスだ 890 01:07:19,791 --> 01:07:23,041 “飲みすぎるな”と 言ったのに 891 01:07:23,125 --> 01:07:24,791 強欲なヤツらが... 892 01:07:24,875 --> 01:07:27,500 黙れ 舌を引っこ抜くぞ 893 01:07:27,583 --> 01:07:29,250 飲んだくれめ 894 01:07:33,708 --> 01:07:37,208 ヤツらは 天に召された聖人扱いか? 895 01:07:37,625 --> 01:07:41,041 お前は俺の評判を落とした 896 01:07:41,125 --> 01:07:42,708 降りてこい 897 01:07:43,583 --> 01:07:44,625 大バカ野郎 898 01:07:50,916 --> 01:07:53,708 せっかく生まれて初めて 899 01:07:53,791 --> 01:07:57,416 ビーマイヤさんの 鼻を明かしたのに 900 01:07:58,625 --> 01:08:01,458 一夜明けたら このザマだ 901 01:08:02,166 --> 01:08:06,791 全部 あいつのせいだ すべてを台なしにした 902 01:08:06,875 --> 01:08:08,458 墓は諦めないと 903 01:08:10,083 --> 01:08:13,958 くじ引きに当たったのに どうして? 904 01:08:14,041 --> 01:08:17,541 なぜ村長は 他の人に譲るんです? 905 01:08:17,625 --> 01:08:21,500 言いなりにならず 権利を主張しないと 906 01:08:21,583 --> 01:08:23,166 そのとおり 907 01:08:28,666 --> 01:08:33,208 パーティーを開いて バカを見るとはな 908 01:08:37,833 --> 01:08:40,833 私に楯突いた報いだ 909 01:08:41,791 --> 01:08:45,958 ヤツのことは 酒殺しと呼びましょう 910 01:08:46,958 --> 01:08:48,333 それがいい 911 01:08:49,958 --> 01:08:50,833 あの... 912 01:08:50,958 --> 01:08:53,583 お前か 何の用だ? 913 01:08:54,666 --> 01:08:55,875 それが... 914 01:08:56,541 --> 01:09:00,750 墓のスペースがないので 仕事もなくて 915 01:09:01,541 --> 01:09:03,208 雇ってくれません? 916 01:09:03,291 --> 01:09:07,208 今ごろ私の存在を 思い出したのか? 917 01:09:07,958 --> 01:09:11,583 だが昨日は大喜びしてただろ 918 01:09:13,583 --> 01:09:14,625 してません 919 01:09:16,000 --> 01:09:20,083 私の元では すでに大勢が働いてる 920 01:09:20,208 --> 01:09:23,041 お前は何ができるんだ? 921 01:09:23,791 --> 01:09:27,416 私のひげに オイルを塗るとか? 922 01:09:28,458 --> 01:09:29,666 やります 923 01:09:29,833 --> 01:09:32,333 おいおい ただの冗談だ 924 01:09:32,416 --> 01:09:36,791 真に受けていたら やっていけないぞ 925 01:09:36,958 --> 01:09:39,416 仕事があれば連絡する 926 01:09:39,500 --> 01:09:41,500 痛い 優しく頼む 927 01:09:41,583 --> 01:09:42,666 見ろよ 928 01:09:44,416 --> 01:09:48,958 あいつは 村長の上を行くバカだな 929 01:09:50,750 --> 01:09:53,125 村長は打つ手がない 930 01:09:53,875 --> 01:09:58,583 嫌気が差して 村長の職を放り出すかもな 931 01:10:01,291 --> 01:10:03,041 村長と他の村へ行く 932 01:10:03,500 --> 01:10:06,125 墓の土地を探すためだ 933 01:10:06,208 --> 01:10:12,166 村内の調査も行うことを 君に伝えるよう頼まれた 934 01:10:12,291 --> 01:10:13,875 では行ってくる 935 01:10:28,916 --> 01:10:30,916 どうしたの? 食べて 936 01:10:35,708 --> 01:10:38,291 あれは ただの願い事よ 937 01:10:39,041 --> 01:10:40,416 もういいの 938 01:10:41,208 --> 01:10:43,416 死ねばどこでも同じ 939 01:10:43,500 --> 01:10:46,833 埋葬場所は 気にしなくていいわ 940 01:10:46,916 --> 01:10:48,125 食べましょ 941 01:10:49,958 --> 01:10:52,291 一つ言えることがある 942 01:10:52,375 --> 01:10:53,250 何なの? 943 01:10:55,958 --> 01:10:57,291 願いはかなう 944 01:10:59,666 --> 01:11:03,583 父さんの墓にでも 入れるつもり? 945 01:11:04,458 --> 01:11:07,125 信じてくれ 何とかする 946 01:11:07,916 --> 01:11:09,625 分かった 食べて 947 01:11:11,208 --> 01:11:12,291 ほら早く 948 01:11:43,166 --> 01:11:46,833 俺の祖父は この村に埋葬しないと 949 01:11:48,333 --> 01:11:53,291 うちの一族より 上だと言えるのか 950 01:11:54,625 --> 01:11:56,041 5つの空きは... 951 01:11:56,125 --> 01:11:57,083 4つです 952 01:12:01,791 --> 01:12:03,583 驚かすなよ バララオさん 953 01:12:05,708 --> 01:12:08,666 母さんに 取っておいた場所だ 954 01:12:09,416 --> 01:12:10,583 約束した 955 01:12:11,958 --> 01:12:13,416 秘密にしないと 956 01:12:15,250 --> 01:12:16,958 バレたらマズい 957 01:12:19,666 --> 01:12:23,666 ビーマイヤ様の一睨みで 骨折したくせに 958 01:12:28,125 --> 01:12:31,958 マドゥバブ様の合図で 弾が頭を貫くぞ 959 01:12:43,791 --> 01:12:46,958 仕方ない 母さんのためだ 960 01:12:51,500 --> 01:12:56,041 チンナ 仕事がなくなって どうすりゃいんだ 961 01:12:58,000 --> 01:12:59,000 困ったな 962 01:13:01,875 --> 01:13:04,625 墓石はある 死にそうな人もいる 963 01:13:04,708 --> 01:13:07,958 でも埋める場所がない 大変だ 964 01:13:10,250 --> 01:13:13,125 チンナ 仕事が必要なんだ 965 01:13:14,708 --> 01:13:17,791 お前も仕事がないだろ どうする? 966 01:13:17,875 --> 01:13:20,625 おい 仕事がないだと? 967 01:13:20,708 --> 01:13:23,583 人が死ぬ限り 食いっぱぐれない 968 01:13:23,666 --> 01:13:25,750 ちゃんと食べたか? 969 01:13:27,916 --> 01:13:29,541 何か食ってこい 970 01:13:51,250 --> 01:13:54,041 1ルピー余ったから返す 971 01:14:01,916 --> 01:14:04,208 いいね 持ってけ 972 01:14:06,375 --> 01:14:07,375 チンナ 973 01:14:15,000 --> 01:14:16,125 袋に入れる? 974 01:14:28,083 --> 01:14:28,958 チンナ 975 01:14:29,458 --> 01:14:30,541 マズい 976 01:14:30,625 --> 01:14:32,208 止まって チンナ 977 01:14:32,291 --> 01:14:35,000 呼んでるのが聞こえないの? 978 01:14:35,083 --> 01:14:36,333 村長ですか 979 01:14:37,458 --> 01:14:38,750 不安げね 980 01:14:38,833 --> 01:14:40,416 まさかそんな 981 01:14:40,500 --> 01:14:43,625 俺が隠し事を しているとでも? 982 01:14:43,708 --> 01:14:45,208 何言ってるの? 983 01:14:46,083 --> 01:14:47,541 ここで何を? 984 01:14:47,625 --> 01:14:49,291 考え事です 985 01:14:49,375 --> 01:14:51,500 車の中で考えれば? 986 01:14:52,666 --> 01:14:53,666 これは何だ? 987 01:14:54,166 --> 01:14:58,458 足の上に落ちた! 痛い 痛い 988 01:14:59,916 --> 01:15:00,875 足が! 989 01:15:03,583 --> 01:15:04,416 それは? 990 01:15:04,500 --> 01:15:06,750 ただの石ですよ 991 01:15:06,833 --> 01:15:09,250 袋から何か落ちたと? 992 01:15:11,041 --> 01:15:14,750 足が潰れたぞ! 手を置いただけなのに 993 01:15:14,875 --> 01:15:16,750 すごく重かった 994 01:15:16,833 --> 01:15:19,833 大事な物を 汚い手で触るからだ 995 01:15:19,916 --> 01:15:22,750 墓地候補を探しに行くの 996 01:15:22,833 --> 01:15:24,333 一緒に来て 997 01:15:24,416 --> 01:15:25,500 なぜ彼を? 998 01:15:26,750 --> 01:15:29,416 1エーカーに 何人 埋葬できる? 999 01:15:29,500 --> 01:15:31,166 えっと それは... 1000 01:15:31,250 --> 01:15:32,750 知らないでしょ 1001 01:15:33,916 --> 01:15:35,000 教えて 1002 01:15:35,583 --> 01:15:40,416 1区画あたり横1.2メートル 縦4.5メートルで5.5平米 1003 01:15:40,500 --> 01:15:46,125 通路を確保しても 726人くらい収まりますね 1004 01:15:47,416 --> 01:15:48,416 乗って 1005 01:15:48,541 --> 01:15:50,750 数学の専門家か? 1006 01:15:53,166 --> 01:15:54,291 乗ってよ 1007 01:15:56,000 --> 01:15:58,250 私の上に乗るな どけ 1008 01:15:58,333 --> 01:15:59,583 どこに座れば? 1009 01:15:59,666 --> 01:16:00,916 飲み物もない 1010 01:16:01,000 --> 01:16:02,333 詰めてくれ 1011 01:16:06,250 --> 01:16:09,375 戻るまでに一騒ぎ起こそう 1012 01:16:10,125 --> 01:16:11,833 あの男に言え 1013 01:16:15,708 --> 01:16:16,625 聞いたか? 1014 01:16:16,833 --> 01:16:21,000 パラヴィとパラナヴが 心中したがってる 1015 01:16:21,083 --> 01:16:24,541 だが死んでも 村に埋葬できない 1016 01:16:24,625 --> 01:16:27,083 村長を信用するからだ 1017 01:16:27,166 --> 01:16:29,166 今夜 心中するそうだ 1018 01:16:29,250 --> 01:16:30,833 パラヴィって誰? 1019 01:16:30,916 --> 01:16:32,583 どうでもいいだろ 1020 01:16:33,083 --> 01:16:34,500 俺がパラナヴだ 1021 01:16:34,583 --> 01:16:35,416 そうか 1022 01:16:35,500 --> 01:16:36,333 ああ 1023 01:16:36,416 --> 01:16:37,666 こっちへ 1024 01:16:37,750 --> 01:16:39,375 袋の中には何が? 1025 01:16:39,833 --> 01:16:42,333 どこへ行くんです? 1026 01:16:43,083 --> 01:16:45,958 墓地の隣に3つ村がある 1027 01:16:46,041 --> 01:16:48,625 まずは チャラマヴァーリパリへ 1028 01:16:56,833 --> 01:17:00,833 我が村は深刻な問題に 直面しています 1029 01:17:02,291 --> 01:17:08,333 300年間 使ってきた墓地が いっぱいになってしまい 1030 01:17:08,916 --> 01:17:14,250 亡くなった人を葬る場所が 全くありません 1031 01:17:22,750 --> 01:17:24,333 次はメルドゥラペータ 1032 01:17:25,000 --> 01:17:26,958 妙な問題ですね 1033 01:17:27,500 --> 01:17:32,083 1エーカー10万ルピーで 売ってもいいですよ 1034 01:17:32,791 --> 01:17:34,000 10万ルピーで? 1035 01:17:34,625 --> 01:17:36,333 3つ目はバグラマギリ 1036 01:17:36,625 --> 01:17:39,125 あの場所には 1037 01:17:39,208 --> 01:17:43,541 村の女神バグラマ様の像を 建てる計画だ 1038 01:17:43,625 --> 01:17:47,916 そこを墓地にするなんて 認められん 1039 01:17:48,583 --> 01:17:51,333 分かりました 失礼します 1040 01:17:54,500 --> 01:17:57,041 それは 我々へのお土産だろ? 1041 01:17:57,125 --> 01:17:59,125 渡さずに帰る気か? 1042 01:17:59,208 --> 01:18:00,250 バレた 1043 01:18:03,416 --> 01:18:09,166 この村では火葬するから 遺体を埋めることはしない 1044 01:18:10,083 --> 01:18:11,583 それが伝統だ 1045 01:18:12,458 --> 01:18:15,208 買い取った土地は うちの村が 1046 01:18:15,708 --> 01:18:17,500 好きに使えるのでは? 1047 01:18:20,083 --> 01:18:21,250 ダメだ 1048 01:18:22,000 --> 01:18:25,125 ここの地価は 1エーカー2万5000以下 1049 01:18:26,583 --> 01:18:30,000 その4倍 払えと言うんですか? 1050 01:18:30,250 --> 01:18:32,291 必要なら 検討を 1051 01:18:34,625 --> 01:18:38,916 あれは彼の荷物です お土産はありません 1052 01:18:40,541 --> 01:18:44,583 手ぶらで 王に会いに来たのか? 1053 01:18:44,875 --> 01:18:48,041 これだから女の村長はいかん 1054 01:18:48,125 --> 01:18:50,541 村に頼れる男はいないのか? 1055 01:18:50,625 --> 01:18:55,208 村の守り神が女なら 村長が女でもいいだろ 1056 01:19:01,791 --> 01:19:03,125 行きましょう 1057 01:19:07,208 --> 01:19:08,666 心臓発作だ 1058 01:19:08,750 --> 01:19:09,791 生きてるぞ 1059 01:19:09,875 --> 01:19:11,416 寝てる間に死んだ 1060 01:19:11,500 --> 01:19:13,250 まだ生きてるって 1061 01:19:13,541 --> 01:19:14,916 強かったのにな 1062 01:19:15,958 --> 01:19:18,250 こんな最期を迎えるとは 1063 01:19:18,333 --> 01:19:20,750 私はまだ生きてるぞ 1064 01:19:21,375 --> 01:19:23,250 いいから中に 1065 01:19:23,333 --> 01:19:25,833 まだ死んでないからな! 1066 01:19:34,541 --> 01:19:37,166 村長 どうぞこちらへ 1067 01:19:37,958 --> 01:19:41,333 村中 大騒ぎの中 あなたは遊びに? 1068 01:19:41,416 --> 01:19:42,250 何か? 1069 01:19:42,333 --> 01:19:43,208 まったく 1070 01:19:43,291 --> 01:19:47,750 何が起きてるか知らず 解決できるわけがない 1071 01:19:47,833 --> 01:19:48,666 解決? 1072 01:19:48,750 --> 01:19:51,625 心中を考えてる カップルがいる 1073 01:19:51,708 --> 01:19:54,416 実行したら どこに埋葬する? 1074 01:19:54,500 --> 01:19:55,791 マドゥバブ様の祖父も 1075 01:19:55,875 --> 01:19:57,041 亡くなったの? 1076 01:19:57,125 --> 01:19:58,833 死にそうなんだ 1077 01:19:59,375 --> 01:20:00,333 よかった 1078 01:20:00,416 --> 01:20:03,458 何を笑ってる? 危篤なんだぞ 1079 01:20:03,541 --> 01:20:06,541 いつどうなっても おかしくない 1080 01:20:06,625 --> 01:20:09,291 彼はくじに当たったんだぞ 1081 01:20:09,375 --> 01:20:11,125 役立たずは辞めろ 1082 01:20:11,208 --> 01:20:12,250 辞めろ! 1083 01:20:12,333 --> 01:20:13,625 そうだ辞めろ 1084 01:20:13,708 --> 01:20:15,041 話を聞いて 1085 01:20:15,125 --> 01:20:17,083 私の話を聞いてよ 1086 01:20:18,458 --> 01:20:19,833 辞めろ! 1087 01:21:08,083 --> 01:21:09,583 何をするつもり? 1088 01:21:09,666 --> 01:21:11,916 もういい 好きに死ねばいい 1089 01:21:12,000 --> 01:21:14,458 村長は他の人に代わる 1090 01:21:14,541 --> 01:21:18,500 何てこと言うの 早まらないで 1091 01:21:18,583 --> 01:21:22,250 フサフサだった髪が 今はスカスカ 1092 01:21:22,333 --> 01:21:24,583 もうたくさんよ 離して 1093 01:21:25,791 --> 01:21:30,250 あなたの一存で 決められるわけないでしょ 1094 01:21:30,333 --> 01:21:32,791 家族に関わるのよ 1095 01:21:32,875 --> 01:21:34,541 私には関係ない 1096 01:21:34,625 --> 01:21:37,333 関係ないってどういう意味? 1097 01:21:38,375 --> 01:21:43,916 お父さんやおじいさんの 功績を台なしにする気? 1098 01:21:44,000 --> 01:21:46,083 失敗が語り草になって 1099 01:21:46,166 --> 01:21:49,416 あなたの子どもや孫に 笑われるわよ 1100 01:21:49,500 --> 01:21:51,791 よく聞きなさい 1101 01:21:52,416 --> 01:21:57,208 一族の名誉や尊厳 威信 評判 何もかもが 1102 01:21:57,291 --> 01:21:59,541 あなたに懸かってる 1103 01:22:00,166 --> 01:22:03,041 よく考えて決断しなさい 1104 01:22:03,208 --> 01:22:06,458 アプルヴァ お願いだから聞いて 1105 01:22:09,333 --> 01:22:10,583 アプルヴァ 1106 01:22:31,625 --> 01:22:32,458 おっと 1107 01:22:32,708 --> 01:22:33,875 私に貸せ 1108 01:22:36,416 --> 01:22:37,875 何やってんだ 1109 01:22:37,958 --> 01:22:38,958 私が持つ 1110 01:22:39,041 --> 01:22:40,250 いや 私だ 1111 01:22:42,791 --> 01:22:47,041 数百年続いているのに なぜ私の代で満杯に? 1112 01:22:48,458 --> 01:22:52,250 父や祖父 息子の代なら 良かったのに 1113 01:22:52,958 --> 01:22:57,208 “家族の名誉が懸かってる” って言われても... 1114 01:23:00,333 --> 01:23:03,166 母はよく こう言います 1115 01:23:03,625 --> 01:23:06,666 問題は 解決できる人の下に来る 1116 01:23:07,250 --> 01:23:10,125 俺が好きで墓で働いてると? 1117 01:23:12,125 --> 01:23:14,833 他にやりたい仕事は? 1118 01:23:15,833 --> 01:23:18,708 子どものころ 学校のそばに 1119 01:23:18,791 --> 01:23:20,541 風船売りがいました 1120 01:23:20,625 --> 01:23:24,666 でも俺は貧しくて 買えなかったから 1121 01:23:24,750 --> 01:23:28,583 風船売りになろうと 思いました 1122 01:23:28,666 --> 01:23:32,666 風船を独り占めして 思いきり遊ぶんです 1123 01:23:35,166 --> 01:23:37,500 大人になってからは? 1124 01:23:37,583 --> 01:23:39,958 やりたいことは特に... 1125 01:23:40,041 --> 01:23:42,666 でも歌がうまいんです 1126 01:23:43,750 --> 01:23:45,791 本当? 歌ってみて 1127 01:23:50,166 --> 01:23:51,458 よく分かった 1128 01:23:56,583 --> 01:24:01,583 死体はどれくらいの間 腐らずに保管できるの? 1129 01:24:01,666 --> 01:24:03,458 心配しすぎですよ 1130 01:24:03,583 --> 01:24:05,375 いいから教えて 1131 01:24:05,458 --> 01:24:08,958 誰か死んだ場合の 猶予を知りたいの 1132 01:24:14,041 --> 01:24:16,958 死体の保存は 母に教わりました 1133 01:24:17,041 --> 01:24:19,666 それに従えば2日 持つはず 1134 01:24:20,625 --> 01:24:21,916 2日ね 1135 01:24:31,416 --> 01:24:32,458 どうしたの? 1136 01:24:32,916 --> 01:24:36,041 いや 俺の短髪でも大変なのに 1137 01:24:36,125 --> 01:24:40,083 そんな長い髪 どうやって手入れを? 1138 01:24:40,166 --> 01:24:43,041 蚊が絡まって窒息しそう 1139 01:24:44,666 --> 01:24:45,541 行くわよ 1140 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 どこへ行くんです? 1141 01:25:06,208 --> 01:25:07,291 右の方へ 1142 01:25:07,750 --> 01:25:11,291 今回は私のやり方でやらせて 1143 01:25:17,000 --> 01:25:20,833 あなたの言うとおり 空きはないわね 1144 01:25:20,916 --> 01:25:23,458 1ミリも空いてません 1145 01:25:23,541 --> 01:25:25,000 行きましょ 1146 01:25:25,083 --> 01:25:26,833 あなたが案内して 1147 01:25:27,000 --> 01:25:28,708 迷いそうだわ 1148 01:25:29,416 --> 01:25:31,666 もちろん こっちです 1149 01:25:35,083 --> 01:25:38,791 ここは俺にとっては庭も同然 1150 01:25:38,875 --> 01:25:40,208 死人は友達で... 1151 01:25:44,916 --> 01:25:45,958 一体 何を? 1152 01:25:46,041 --> 01:25:48,083 チンナ これを見て 1153 01:25:48,166 --> 01:25:50,833 他のと違うみたい 1154 01:25:50,916 --> 01:25:54,833 今まで見た中で 一番 普通の石ですよ 1155 01:25:55,458 --> 01:25:59,041 何言ってるの 名前も彫られてない 1156 01:25:59,125 --> 01:26:03,291 きっと何百年も前のもので 消えたんですよ 1157 01:26:04,916 --> 01:26:06,041 つまり... 1158 01:26:08,041 --> 01:26:10,375 誰の墓か分からない? 1159 01:26:25,416 --> 01:26:27,125 どうしたんです? 1160 01:26:27,208 --> 01:26:29,875 そっちじゃない こっちへ 1161 01:26:39,750 --> 01:26:43,000 解決策を思いつきました 1162 01:26:44,583 --> 01:26:49,250 墓地には とても古いお墓が たくさんあって 1163 01:26:49,541 --> 01:26:51,958 誰の物か分からない 1164 01:26:52,416 --> 01:26:58,458 だから そういうお墓を 再利用することに決めました 1165 01:26:59,166 --> 01:27:00,416 どうやって? 1166 01:27:02,625 --> 01:27:03,958 説明の途中です 1167 01:27:05,875 --> 01:27:11,500 お墓に残っているお骨は しかるべき方法で供養して 1168 01:27:11,583 --> 01:27:15,541 1か所にまとめて埋葬します 1169 01:27:16,625 --> 01:27:19,583 村の掟で 認められているのか? 1170 01:27:19,791 --> 01:27:22,250 認めないという掟は? 1171 01:27:31,333 --> 01:27:34,625 明朝から古いお墓の 調査をします 1172 01:27:35,791 --> 01:27:41,125 そして 明後日から 名前がなく壊れたお墓を 1173 01:27:41,791 --> 01:27:44,416 処理し始めましょう 1174 01:27:44,875 --> 01:27:48,708 他にいい案があれば 教えてください 1175 01:27:57,375 --> 01:27:59,083 ツイてない 1176 01:27:59,166 --> 01:28:02,500 墓場で働くなんて想定外だ 1177 01:28:08,791 --> 01:28:11,041 ここ3列 確認しよう 1178 01:28:11,333 --> 01:28:12,500 3列? 1179 01:28:13,833 --> 01:28:15,416 もう暗くなる 1180 01:28:15,500 --> 01:28:17,833 幽霊でも出るのか? 1181 01:28:18,750 --> 01:28:21,666 ちなみに幽霊を見たことは? 1182 01:28:22,583 --> 01:28:24,750 答えてもいいですが 1183 01:28:24,833 --> 01:28:27,500 怖くなっても知りませんよ 1184 01:28:27,583 --> 01:28:30,833 怖くなる? 子どもじゃあるまいし 1185 01:28:30,916 --> 01:28:32,416 話してみろ 1186 01:28:32,500 --> 01:28:33,583 昨日の夜... 1187 01:28:34,000 --> 01:28:35,041 昨日の夜? 1188 01:28:35,125 --> 01:28:36,041 昨夜だと? 1189 01:28:36,125 --> 01:28:37,958 昨日の夜 どうした? 1190 01:28:38,041 --> 01:28:43,625 てっきり“昔々”とか “子どもの時”から始まると 1191 01:28:43,708 --> 01:28:45,166 昨夜ですよ 1192 01:28:45,250 --> 01:28:48,625 夜遅く ここで晩飯を食べてました 1193 01:28:48,708 --> 01:28:50,000 まさにここ 1194 01:28:51,000 --> 01:28:54,791 この列と あっちの列の墓から... 1195 01:29:00,125 --> 01:29:02,958 息遣いが聞こえたんです 1196 01:29:03,041 --> 01:29:05,375 風の音かと思いました 1197 01:29:05,458 --> 01:29:07,291 でも その後... 1198 01:29:10,833 --> 01:29:12,250 そしてまた... 1199 01:29:15,791 --> 01:29:17,791 いきなり やめてくれ 1200 01:29:19,291 --> 01:29:21,125 さらに大きな音です 1201 01:29:21,500 --> 01:29:24,250 そして墓から声がしました 1202 01:29:24,333 --> 01:29:29,541 “まだ生きてるぞ ここから出せ プリーズ” 1203 01:29:29,625 --> 01:29:31,083 幽霊が英語を? 1204 01:29:31,166 --> 01:29:33,791 “プリーズ”は創作です 1205 01:29:34,166 --> 01:29:36,875 “満月までに 出してくれないと” 1206 01:29:36,958 --> 01:29:39,125 “首にかみつくぞ” 1207 01:29:49,416 --> 01:29:51,750 さあ この列の確認を 1208 01:29:51,833 --> 01:29:53,458 もう暗くなる 1209 01:29:53,541 --> 01:29:56,291 文字が読めないから 明日だ 1210 01:29:58,583 --> 01:30:01,791 必要なら懐中電灯を使って 1211 01:30:08,375 --> 01:30:13,250 幽霊が出るのは もっと夜が更けてからだ 1212 01:30:30,875 --> 01:30:32,083 何と彫ろう 1213 01:30:34,041 --> 01:30:35,125 “アダンキ・カラ” 1214 01:30:35,666 --> 01:30:36,708 カラか 1215 01:30:37,708 --> 01:30:40,083 2文字だから簡単でいい 1216 01:30:41,833 --> 01:30:42,875 バララオさん 1217 01:30:44,250 --> 01:30:46,041 ツイてないよな 1218 01:30:46,125 --> 01:30:49,000 場所の確保だけじゃダメで 1219 01:30:49,083 --> 01:30:52,833 何とか墓石を置いたのに それでもダメ 1220 01:30:52,916 --> 01:30:54,833 文字を彫るハメに 1221 01:30:57,875 --> 01:31:00,083 アンジャイヤさん 1222 01:31:00,291 --> 01:31:02,500 古い墓を再利用すれば 1223 01:31:02,583 --> 01:31:06,541 母にも墓が できるんじゃないかって? 1224 01:31:08,500 --> 01:31:10,833 よく聞いてくれよ 1225 01:31:10,916 --> 01:31:13,291 他の用事で忙しい? 1226 01:31:14,041 --> 01:31:15,250 いいか? 1227 01:31:16,250 --> 01:31:19,458 もし誰かが この墓を掘り返せば 1228 01:31:19,541 --> 01:31:22,000 偽物だとすぐバレる 1229 01:31:22,083 --> 01:31:25,041 墓で働く俺が 一番に疑われる 1230 01:31:26,500 --> 01:31:31,625 みんなをだましたと 俺も母も村を追い出されたら 1231 01:31:32,875 --> 01:31:35,958 母の願いは かなわない 1232 01:31:38,583 --> 01:31:41,666 でも こうしておけば大丈夫 1233 01:31:48,750 --> 01:31:49,958 命日か 1234 01:31:50,750 --> 01:31:52,333 1900年代かな 1235 01:31:53,083 --> 01:31:54,625 100年以内がいい 1236 01:31:54,708 --> 01:31:58,250 クソっ 俺のせいで4人が死んだ 1237 01:31:58,333 --> 01:32:02,250 バッテリーを3つしか 入れなかったからだ 1238 01:32:02,333 --> 01:32:05,750 邪魔されて1つ足りなかった 1239 01:32:07,791 --> 01:32:09,625 めちゃくちゃだ 1240 01:32:16,500 --> 01:32:17,625 終わった 1241 01:32:18,333 --> 01:32:20,583 次は死因をどうするか 1242 01:32:37,541 --> 01:32:40,208 震えながら文字を彫る 1243 01:32:40,291 --> 01:32:43,291 震えながら文字を彫る 1244 01:32:43,791 --> 01:32:47,375 彫って彫って彫りまくる 1245 01:32:47,458 --> 01:32:50,500 彫って彫って彫れた 1246 01:32:55,375 --> 01:32:58,625 “自由のために戦い 命を落とした” 1247 01:33:01,875 --> 01:33:03,500 これでよしと 1248 01:33:09,333 --> 01:33:11,500 お前は誰なんだ 1249 01:33:31,958 --> 01:33:33,666 幽霊だ! 1250 01:33:41,541 --> 01:33:43,750 クソ こいつめ 1251 01:33:51,458 --> 01:33:53,666 1946年だ 1252 01:33:59,625 --> 01:34:04,750 ちゃんと確認しました? 独立運動の闘士ですよ 1253 01:34:04,833 --> 01:34:06,708 独立前に亡くなった 1254 01:34:06,791 --> 01:34:09,083 敬意を示さないと 1255 01:34:11,166 --> 01:34:12,208 では次へ 1256 01:34:16,583 --> 01:34:18,166 合計59基です 1257 01:34:18,958 --> 01:34:20,041 つまり? 1258 01:34:20,750 --> 01:34:25,000 1年で3人死んでも 20年近く持ちます 1259 01:34:26,000 --> 01:34:27,083 助かった 1260 01:34:28,125 --> 01:34:30,500 20年後は神のみぞ知る 1261 01:34:31,208 --> 01:34:34,125 明日から掘り返しましょう 1262 01:34:34,583 --> 01:34:36,500 もう問題はたくさん 1263 01:34:36,583 --> 01:34:39,583 問題なんて起きませんよ 1264 01:34:42,041 --> 01:34:45,625 昨夜 墓場で倒れてたんです 1265 01:34:45,708 --> 01:34:47,291 全く動きません 1266 01:35:04,875 --> 01:35:08,875 幽霊だ! 幽霊だ! 煙がもくもくと... 1267 01:35:08,958 --> 01:35:11,416 幽霊を見た 幽霊だ 1268 01:35:11,500 --> 01:35:16,666 煙が出てきて幽霊がいた 幽霊を見たんだ 1269 01:35:17,583 --> 01:35:21,166 煙と幽霊が! 間違いなく幽霊だ 1270 01:35:21,916 --> 01:35:26,208 幽霊を見た 幽霊を見た 幽霊を見たぞ 1271 01:35:28,208 --> 01:35:30,708 どうしたんだ? なぜ走る? 1272 01:35:38,666 --> 01:35:44,916 掘り起こすのは初めてだから ワクワクしちゃって 1273 01:35:45,000 --> 01:35:47,125 ワクワクね 始めて 1274 01:35:52,000 --> 01:35:54,500 村長が最初の一掘りを 1275 01:35:54,583 --> 01:35:55,750 任せて 1276 01:36:00,416 --> 01:36:04,416 ストップ! やめるんだ 1277 01:36:07,166 --> 01:36:09,625 掘り返すなと命令が 1278 01:36:09,708 --> 01:36:10,541 誰から? 1279 01:36:10,625 --> 01:36:11,458 なぜ? 1280 01:36:11,541 --> 01:36:14,041 昨日 ビーマイヤ様たちが 1281 01:36:14,125 --> 01:36:17,083 シャンムカム導師に会って... 1282 01:36:19,333 --> 01:36:22,083 彼が見たのは幽霊ではなく 1283 01:36:22,791 --> 01:36:25,250 先祖たちの魂です 1284 01:36:25,333 --> 01:36:26,416 何だと! 1285 01:36:27,041 --> 01:36:29,541 かまないように押さえて 1286 01:36:31,666 --> 01:36:35,708 昨日に続き 明日1人 明後日にまた1人 1287 01:36:35,791 --> 01:36:37,666 次々と解放される 1288 01:36:37,750 --> 01:36:40,333 どれだけの魂が 出てくるやら 1289 01:36:40,416 --> 01:36:42,083 原因は何だと? 1290 01:36:43,583 --> 01:36:44,791 イスは? 1291 01:36:44,875 --> 01:36:46,125 ありません 1292 01:36:48,416 --> 01:36:51,583 墓を再利用する 計画のせいです 1293 01:36:51,666 --> 01:36:53,958 祖霊は傷ついています 1294 01:36:54,041 --> 01:36:56,208 あの決定が原因でね 1295 01:36:56,916 --> 01:37:01,000 墓を掘り起こしたら どうなるか想像なさい 1296 01:37:01,250 --> 01:37:04,541 はっきり言ってくださいよ 1297 01:37:05,916 --> 01:37:08,625 再利用された墓の持ち主は 1298 01:37:08,791 --> 01:37:13,583 その子孫に強烈な苦しみを 与えるでしょう 1299 01:37:14,083 --> 01:37:16,125 幽霊なんていませんよ 1300 01:37:16,208 --> 01:37:19,375 袋と懐中電灯 トゲの仕業では? 1301 01:37:19,458 --> 01:37:20,875 トゲ? 1302 01:37:20,958 --> 01:37:22,125 なぜ分かる? 1303 01:37:22,208 --> 01:37:25,791 幽霊を見たと お前も言ってただろ 1304 01:37:25,875 --> 01:37:27,458 思い違いかも 1305 01:37:27,541 --> 01:37:29,750 “出せ”と言ってただろ 1306 01:37:29,833 --> 01:37:31,875 “ここから出せ”だ 1307 01:37:31,958 --> 01:37:34,833 じゃあ どうしろっていうの? 1308 01:37:34,916 --> 01:37:36,083 聞いたろ? 1309 01:37:36,958 --> 01:37:41,666 先祖の墓を掘り起こせば 我々が呪われる 1310 01:37:42,458 --> 01:37:46,750 祖父も曽祖父も 高祖父の墓も何一つ- 1311 01:37:46,833 --> 01:37:51,000 手を触れてはいかん 分かったな? 1312 01:37:51,208 --> 01:37:55,291 ウソでしょ 次から次へと問題ばかり! 1313 01:37:55,375 --> 01:37:57,291 髪が抜けますよ 1314 01:37:57,375 --> 01:38:00,666 今は どうでもいい 分別はないの? 1315 01:38:00,750 --> 01:38:01,583 美髪が... 1316 01:38:01,666 --> 01:38:05,041 あなたのことじゃない 村の人たちよ 1317 01:38:05,125 --> 01:38:09,375 解決策を見つけると 問題を持ってくる 1318 01:38:09,458 --> 01:38:12,000 無視して掘りましょう 1319 01:38:12,083 --> 01:38:13,750 バンガラム・マーダ... 1320 01:38:13,833 --> 01:38:16,333 バンガラム・マーダヴァさん 1321 01:38:17,125 --> 01:38:20,375 敬意の払い方も 知らないのか 1322 01:38:24,083 --> 01:38:26,375 こんにちは マーダヴァさん 1323 01:38:26,458 --> 01:38:27,750 新鮮な空気を 1324 01:38:27,833 --> 01:38:30,041 ストップ! 1325 01:38:33,041 --> 01:38:36,416 マドゥバブさんが 掘り返すなと 1326 01:38:36,500 --> 01:38:39,208 彼の一族の墓には 触れないで 1327 01:38:40,541 --> 01:38:42,958 おい 何してるんだ 1328 01:38:43,583 --> 01:38:44,500 これは... 1329 01:38:46,625 --> 01:38:47,583 おい 1330 01:38:48,500 --> 01:38:51,625 我が一族の墓はすべて 1331 01:38:52,291 --> 01:38:55,416 目立つようにしておけ 1332 01:38:58,000 --> 01:38:58,833 おい 1333 01:38:59,041 --> 01:39:01,208 真っ赤に塗るんだ 1334 01:39:06,375 --> 01:39:10,958 ヤツら 自分たちの墓を 赤く塗っています 1335 01:39:12,000 --> 01:39:14,083 俺たちは劣ってるか? 1336 01:39:14,166 --> 01:39:17,916 いや 俺たちも偉大だ 墓を赤く塗れ 1337 01:39:18,000 --> 01:39:19,500 赤は使われてます 1338 01:39:21,625 --> 01:39:23,208 “青い泥棒たち” 1339 01:39:36,750 --> 01:39:38,083 俺の家族だ 1340 01:39:40,000 --> 01:39:41,625 うちの先祖だ 1341 01:40:05,583 --> 01:40:06,666 チンナ 1342 01:40:08,125 --> 01:40:09,208 おいチンナ 1343 01:40:10,375 --> 01:40:12,958 俺は緑が好きだ お前は? 1344 01:40:13,083 --> 01:40:14,750 俺も緑がいい 1345 01:40:17,083 --> 01:40:18,375 いい色だ 1346 01:40:27,916 --> 01:40:29,666 アニキ 大変だ 1347 01:40:32,000 --> 01:40:33,875 バカ! 何だよ 1348 01:40:33,958 --> 01:40:36,875 青色の偽物の墓を見つけた 1349 01:40:38,000 --> 01:40:39,500 なぜ偽物だと? 1350 01:40:39,583 --> 01:40:43,666 1つだけペンキが 乾いてないんです 1351 01:40:43,750 --> 01:40:46,250 それに名字がありません 1352 01:40:46,333 --> 01:40:49,750 うちの一族だと 特定できないはず 1353 01:40:50,916 --> 01:40:56,708 誰か分からんヤツが 同じ色を使ってごまかしてる 1354 01:40:56,791 --> 01:40:57,750 どこだ? 1355 01:40:57,833 --> 01:40:59,500 墓地ですよ 1356 01:40:59,583 --> 01:41:03,125 墓地のどの辺りかと 聞いてるんだ 1357 01:41:03,208 --> 01:41:06,291 酔ってたから分からなくて... 1358 01:41:06,375 --> 01:41:09,625 たくさん飲んだんだろ 酔っ払い 1359 01:41:09,708 --> 01:41:11,208 このバカ野郎 1360 01:41:14,833 --> 01:41:18,125 人を使って 片っ端から墓を探せ 1361 01:41:18,208 --> 01:41:22,958 名前や命日 死因など すべて確認しろ 1362 01:41:23,041 --> 01:41:24,041 行け 1363 01:41:24,125 --> 01:41:26,583 もう飲むんじゃないぞ 1364 01:41:27,916 --> 01:41:32,041 あっちに紛れてるなら 我々の赤い墓にも 1365 01:41:32,458 --> 01:41:34,208 偽物があるかもな 1366 01:41:34,791 --> 01:41:37,250 ないという保証はない 1367 01:41:37,833 --> 01:41:40,000 墓をしっかり見張れ 1368 01:41:40,250 --> 01:41:41,083 いいな 1369 01:41:51,250 --> 01:41:52,666 俺に何の用です? 1370 01:41:54,166 --> 01:41:57,625 村長らしく 呼び出しましたね 1371 01:41:58,333 --> 01:41:59,625 あなた... 1372 01:42:02,875 --> 01:42:04,541 なぜイスを? 1373 01:42:05,208 --> 01:42:06,583 こっちへ来て 1374 01:42:08,166 --> 01:42:09,000 座って 1375 01:42:09,375 --> 01:42:10,583 近いな 1376 01:42:10,875 --> 01:42:16,041 特定の色を使って 墓を偽ったバカがいるって 1377 01:42:16,375 --> 01:42:18,666 村中が犯人を捜してる 1378 01:42:19,541 --> 01:42:21,375 何か知らない? 1379 01:42:21,458 --> 01:42:23,791 俺が何を知ってると? 1380 01:42:23,875 --> 01:42:29,083 俺が区画を奪って墓石を建て 青に塗って逃げたと? 1381 01:42:31,958 --> 01:42:33,250 ただの石ですよ 1382 01:42:33,333 --> 01:42:35,166 袋から何か落ちたと? 1383 01:42:35,250 --> 01:42:37,500 一番 普通の石ですよ 1384 01:42:37,583 --> 01:42:39,333 幽霊なんていませんよ 1385 01:42:39,416 --> 01:42:42,166 袋と懐中電灯 トゲの仕業では? 1386 01:42:42,250 --> 01:42:43,083 トゲ? 1387 01:42:44,708 --> 01:42:46,333 私にウソを? 1388 01:42:47,125 --> 01:42:49,833 なぜそう思うんです? 1389 01:42:49,916 --> 01:42:53,375 ペラペラ話す時は ウソをついてる 1390 01:42:54,583 --> 01:42:56,500 村がめちゃくちゃに 1391 01:42:56,583 --> 01:42:57,625 大変だ 1392 01:42:57,708 --> 01:42:58,708 座りなさい 1393 01:42:58,791 --> 01:43:02,583 川岸や寺で 大乱闘が起きてます 1394 01:43:02,666 --> 01:43:05,458 なぜ乱闘を? 犯人を見つけたの? 1395 01:43:06,416 --> 01:43:07,458 見つけた? 1396 01:43:07,541 --> 01:43:09,208 関係ありません 1397 01:43:09,458 --> 01:43:10,541 新たな火種が 1398 01:43:10,625 --> 01:43:11,583 また? 1399 01:43:11,666 --> 01:43:13,708 今朝 偽物を探すため 1400 01:43:13,791 --> 01:43:17,125 村中が 墓の詳細を調べたんです 1401 01:43:17,333 --> 01:43:18,666 この悪党 1402 01:43:18,750 --> 01:43:22,208 あんたの祖先が うちの祖先を殺した 1403 01:43:22,291 --> 01:43:23,333 何なの! 1404 01:43:23,416 --> 01:43:24,625 殺してやる 1405 01:43:24,708 --> 01:43:26,666 うちの祖先が何を? 1406 01:43:27,416 --> 01:43:30,875 ろくでなしの一族め 殺してやる 1407 01:43:30,958 --> 01:43:33,666 200年前のリベンジ? 1408 01:43:38,333 --> 01:43:40,875 問題は増えるばかり 1409 01:43:43,041 --> 01:43:44,500 寺では何が? 1410 01:43:44,583 --> 01:43:46,458 おい グラサン野郎 1411 01:43:46,541 --> 01:43:49,041 何年も こき使いやがって 1412 01:43:49,125 --> 01:43:53,166 お前のひいひいじいさんから 1413 01:43:53,250 --> 01:43:58,458 俺のひいひいじいさんは 1ルピー 踏み倒された 1414 01:43:58,541 --> 01:43:59,958 そして自殺した 1415 01:44:00,041 --> 01:44:02,583 そんなことで怒ってるのか 1416 01:44:04,333 --> 01:44:07,583 1ルピー返せばいい? ほら 1417 01:44:07,791 --> 01:44:09,500 当時の1ルピーだ 1418 01:44:09,583 --> 01:44:12,958 50年の利息込みで 10万ルピー払え 1419 01:44:13,041 --> 01:44:14,416 まだあります 1420 01:44:14,541 --> 01:44:20,750 100年前に駆け落ちした カップルの家族が争ってます 1421 01:44:20,833 --> 01:44:26,416 バドラム家は200年前に 高祖父が乗っ取ったと判明し 1422 01:44:26,500 --> 01:44:27,666 モメてます 1423 01:44:27,750 --> 01:44:30,916 過去の汚点が 掘り返されたな 1424 01:44:31,083 --> 01:44:32,583 早く行こう 1425 01:44:32,666 --> 01:44:35,666 村人たちの ケンカを止めないと 1426 01:44:40,541 --> 01:44:42,750 全部 偽の墓のせいです 1427 01:44:42,833 --> 01:44:46,708 犯人は村人総出で 袋だたきにしますよ 1428 01:44:54,333 --> 01:44:55,375 チンナ 1429 01:44:56,375 --> 01:45:00,875 お母さんは本当に くじに当たったと思う? 1430 01:45:03,416 --> 01:45:05,291 実はビーマイヤだった 1431 01:45:05,375 --> 01:45:08,666 あなたのために 入れ替えたの 1432 01:45:10,083 --> 01:45:12,833 見つかれば村中に嫌われる 1433 01:45:13,875 --> 01:45:16,458 でも あの時は必死だった 1434 01:45:21,166 --> 01:45:25,375 偽の墓のこと 本当に知らないの? 1435 01:45:28,000 --> 01:45:32,833 母のために こうするしかなかったんです 1436 01:45:33,708 --> 01:45:35,375 どうしてなの 1437 01:45:36,458 --> 01:45:38,416 何てバカなことを 1438 01:45:39,541 --> 01:45:41,875 バレたら大問題よ 1439 01:45:43,833 --> 01:45:45,250 こうして 1440 01:45:45,333 --> 01:45:49,916 墓石をどかして 墓を元どおりにするの 1441 01:45:50,000 --> 01:45:51,375 母はどうなる? 1442 01:45:51,458 --> 01:45:55,208 村人が数百年前のモメ事で 争ってるのよ 1443 01:45:55,291 --> 01:45:57,250 あなたのせいでね 1444 01:45:57,333 --> 01:45:59,625 早く墓を片付けて 1445 01:45:59,708 --> 01:46:00,791 早く! 1446 01:46:17,458 --> 01:46:18,791 お昼ご飯よ 1447 01:46:19,458 --> 01:46:21,416 先に食べてて 1448 01:46:23,500 --> 01:46:25,750 次は誰が争ってるの? 1449 01:46:25,875 --> 01:46:27,125 違います 1450 01:46:27,208 --> 01:46:30,958 ビーマイヤさんが 村人と墓場へ向かってます 1451 01:46:32,875 --> 01:46:35,833 どうして今 そんなことを? 1452 01:46:36,541 --> 01:46:37,708 どうして? 1453 01:46:37,791 --> 01:46:38,750 見てください 1454 01:46:39,583 --> 01:46:43,500 ビーマイヤさんの 曽祖父の祖父の兄弟だ 1455 01:46:44,083 --> 01:46:47,583 村長だった スッバイヤさんが急死したが 1456 01:46:47,666 --> 01:46:50,000 2歳だった息子に代わり 1457 01:46:50,083 --> 01:46:52,791 アッパラージュさんが 臨時の村長に 1458 01:46:52,875 --> 01:46:56,291 スッバイヤの兄バンガラヤは 1459 01:46:56,375 --> 01:46:59,875 別の家系が村長になり 怒って自殺した 1460 01:46:59,958 --> 01:47:01,083 つまり... 1461 01:47:02,208 --> 01:47:05,791 つまり私が村長だ 1462 01:47:05,875 --> 01:47:06,916 そのとおり 1463 01:47:07,541 --> 01:47:13,333 アプルヴァの一族は 臨時の村長に任命されただけ 1464 01:47:14,083 --> 01:47:17,583 それなのに その地位に居座り 1465 01:47:18,208 --> 01:47:21,000 村中をだましていたんだ 1466 01:47:21,958 --> 01:47:25,083 すぐ村の人たちに知らせよう 1467 01:47:25,166 --> 01:47:26,000 急ごう 1468 01:47:26,083 --> 01:47:27,041 どこへ? 1469 01:47:27,125 --> 01:47:28,875 ひどい争いが起きる 1470 01:47:28,958 --> 01:47:30,791 勝手に収まるわよ 1471 01:47:30,875 --> 01:47:33,583 何でも首を突っ込まないで 1472 01:47:33,666 --> 01:47:36,166 お父さんだったら寝てるわ 1473 01:47:36,250 --> 01:47:39,625 見て見ぬふりなんて 何のための村長よ 1474 01:48:53,708 --> 01:48:54,583 村長 1475 01:48:55,458 --> 01:48:57,416 やあ村長さん 1476 01:48:57,958 --> 01:49:00,250 ずっと ごまかせると? 1477 01:49:00,375 --> 01:49:03,875 あなたの本性を 村中に伝えました 1478 01:49:07,083 --> 01:49:12,583 あなたの一族は臨時の村長に なったに過ぎないのに 1479 01:49:12,666 --> 01:49:16,833 あたかも代々 続いていたように振る舞った 1480 01:49:18,500 --> 01:49:22,458 私が話してるんだ こっちを見なさい 1481 01:49:22,541 --> 01:49:24,083 聞いてますよ 1482 01:49:24,375 --> 01:49:27,583 私も知らない昔の話を なぜ今ごろ? 1483 01:49:28,083 --> 01:49:28,916 なぜだと? 1484 01:49:30,333 --> 01:49:32,500 私が村長だからだ 1485 01:49:32,833 --> 01:49:33,708 了解 1486 01:49:39,750 --> 01:49:42,750 それでは 今から私が 1487 01:49:42,833 --> 01:49:45,666 村を任されたということで? 1488 01:49:45,750 --> 01:49:46,791 ええ 1489 01:49:50,958 --> 01:49:54,500 今から君は ただのお嬢さんだぞ 1490 01:49:54,583 --> 01:49:58,625 分かったって 言ってるじゃないですか 1491 01:49:59,416 --> 01:50:03,500 みんなの前で はっきりと言ってくれ 1492 01:50:04,250 --> 01:50:05,416 今から 1493 01:50:06,083 --> 01:50:06,958 “今から” 1494 01:50:07,083 --> 01:50:08,375 村長は 1495 01:50:08,458 --> 01:50:09,416 “村長は” 1496 01:50:09,750 --> 01:50:10,791 ビーマイヤさんです 1497 01:50:10,875 --> 01:50:11,833 “ビーマイヤさんです” 1498 01:50:12,000 --> 01:50:13,125 あなたじゃない 1499 01:50:13,208 --> 01:50:14,041 “あなたじゃない” 1500 01:50:14,125 --> 01:50:16,750 “私じゃない”だろ 1501 01:50:16,833 --> 01:50:18,625 “私じゃない” 1502 01:50:19,916 --> 01:50:21,916 みんなも聞いたな 1503 01:50:23,291 --> 01:50:25,875 異論がある者はいるか? 1504 01:50:31,000 --> 01:50:32,875 何か言うんだ 1505 01:50:33,375 --> 01:50:35,000 では これで... 1506 01:50:35,083 --> 01:50:36,541 もういい? 1507 01:50:36,625 --> 01:50:40,458 暗くなってきたし 墓地から出ましょう 1508 01:50:40,541 --> 01:50:42,000 行きましょう 1509 01:50:45,208 --> 01:50:46,625 座ってください 1510 01:50:47,541 --> 01:50:48,750 村長は? 1511 01:50:48,833 --> 01:50:49,833 ビーマイヤ! 1512 01:50:49,916 --> 01:50:51,000 村長は? 1513 01:50:51,083 --> 01:50:52,083 ビーマイヤ! 1514 01:51:14,250 --> 01:51:15,500 村長は? 1515 01:51:15,583 --> 01:51:16,583 ビーマイヤ! 1516 01:51:28,458 --> 01:51:31,458 身勝手な理由で 墓を隠すべく- 1517 01:51:31,541 --> 01:51:34,916 5つある空き区画を 4つと申告 1518 01:51:35,000 --> 01:51:40,166 墓石を置き すでに墓があると見せかけて 1519 01:51:41,166 --> 01:51:45,291 他の一族のふりをするため 色を塗った 1520 01:51:45,625 --> 01:51:49,375 そして村の争いの 元凶となった 1521 01:51:50,000 --> 01:51:54,666 よって彼と彼の家族は この村から追放する 1522 01:51:54,750 --> 01:51:56,875 これは村長の決定だ 1523 01:52:00,625 --> 01:52:06,125 墓地の残りの区画は 公平に競売にかける 1524 01:52:06,750 --> 01:52:08,500 誠実かつ公正にな 1525 01:52:09,500 --> 01:52:13,500 最も高額をつけた者が 区画を手にする 1526 01:52:18,041 --> 01:52:19,750 1区画を俺に! 1527 01:52:19,833 --> 01:52:21,000 触るな 1528 01:52:21,083 --> 01:52:22,500 痛めつけろ 1529 01:52:22,583 --> 01:52:23,666 やっちまえ 1530 01:52:23,750 --> 01:52:24,583 どけ 1531 01:52:24,958 --> 01:52:27,250 チンナ チンナ 1532 01:52:29,833 --> 01:52:33,208 村長になって初会合で この騒ぎか 1533 01:52:33,291 --> 01:52:35,125 早く離れよう 1534 01:52:36,458 --> 01:52:37,583 チンナ 1535 01:52:52,208 --> 01:52:55,291 やめて! みんなやめてよ 1536 01:52:57,916 --> 01:52:59,333 チンナ! 1537 01:53:03,083 --> 01:53:04,958 チンナ おい 1538 01:53:07,875 --> 01:53:10,500 チンナのお母さんが... 1539 01:53:11,958 --> 01:53:14,291 やめろ やめてくれ! 1540 01:53:14,875 --> 01:53:17,500 彼のお母さんが死んだ 1541 01:53:21,125 --> 01:53:25,041 チンナ お母さんが 亡くなったんだ 1542 01:54:53,500 --> 01:54:55,916 たくさん 死を見てきたでしょう 1543 01:55:00,125 --> 01:55:01,791 これが私たちの仕事 1544 01:55:07,583 --> 01:55:09,375 私たちの飯の種よ 1545 01:55:14,000 --> 01:55:17,791 悲しみや恐れ 痛みを 村人が感じても 1546 01:55:17,875 --> 01:55:21,041 私たちは動じちゃいけない 1547 01:55:29,958 --> 01:55:33,958 この方の長男ビーマイヤは 外国に行ってる 1548 01:55:34,041 --> 01:55:37,208 戻るまでに2日は掛かるの 1549 01:55:38,041 --> 01:55:42,375 それまで遺体が きれいでいられるよう 1550 01:55:42,458 --> 01:55:44,958 こうやって整えるのよ 1551 01:56:45,166 --> 01:56:46,916 ほら よく見て 1552 01:56:47,000 --> 01:56:47,833 嫌だよ 1553 01:56:47,916 --> 01:56:50,000 なぜ? 怖いの? 1554 01:56:50,666 --> 01:56:55,750 私たちは生身の人より 遺体と長く過ごすのよ 1555 01:56:55,833 --> 01:56:57,458 覚えておいて 1556 01:56:58,333 --> 01:57:00,958 失敗する原因は外じゃなく 1557 01:57:01,916 --> 01:57:04,666 私たちの内側にあるの 1558 01:57:05,583 --> 01:57:09,458 例えば人は 意味もなく怒るでしょ 1559 01:57:09,541 --> 01:57:11,958 怒りのせいで失敗する 1560 01:57:12,416 --> 01:57:15,166 ささいなことに怖がってると 1561 01:57:15,250 --> 01:57:17,750 恐怖心が原因で失敗する 1562 01:57:18,375 --> 01:57:21,583 他の人より偉いと おごってると 1563 01:57:22,916 --> 01:57:27,083 高すぎるプライドのせいで 失敗するわ 1564 01:57:36,416 --> 01:57:38,791 “プライドのせいで 失敗する” 1565 01:57:49,583 --> 01:57:52,958 墓の最後の区画に ふさわしい者が 1566 01:57:53,333 --> 01:57:56,291 この村で私の他にいるか? 1567 01:57:57,041 --> 01:57:59,458 だから競売形式にした 1568 01:57:59,750 --> 01:58:02,916 競売で勝てる人はいません 1569 01:58:04,083 --> 01:58:08,500 スッバラージュより 大きな墓石が欲しい 1570 01:58:08,583 --> 01:58:10,458 忘れるなよ 1571 01:58:10,541 --> 01:58:11,875 はい もちろん 1572 01:58:13,583 --> 01:58:15,041 なあサッティ 1573 01:58:16,083 --> 01:58:20,958 ビーマイヤさんは自分が 一番金持ちだと思ってる 1574 01:58:21,041 --> 01:58:22,083 ですね 1575 01:58:22,708 --> 01:58:24,375 それは過去の話だ 1576 01:58:24,958 --> 01:58:25,916 だろ? 1577 01:58:26,625 --> 01:58:29,583 上映した映画が 4本 大当たり 1578 01:58:30,791 --> 01:58:32,625 売上はいくらだと? 1579 01:58:32,708 --> 01:58:33,833 大金です 1580 01:58:34,958 --> 01:58:36,875 明日 見返してやろう 1581 01:58:36,958 --> 01:58:39,666 もちろんです アニキ 1582 01:58:39,750 --> 01:58:40,791 やりましょう 1583 01:58:46,666 --> 01:58:48,041 “競売会場” 1584 01:58:54,583 --> 01:58:55,875 今度は何だ? 1585 01:58:55,958 --> 01:58:58,875 最後の墓を巡る競売だ 1586 01:59:00,000 --> 01:59:02,083 そんなことだと思った 1587 01:59:02,500 --> 01:59:04,750 だから兄弟の代わりに来た 1588 01:59:06,750 --> 01:59:08,958 皆さん ようこそ 1589 01:59:09,041 --> 01:59:12,541 今日は またも特別な日です 1590 01:59:12,625 --> 01:59:16,833 前代未聞の一大イベントが 行われます 1591 01:59:16,916 --> 01:59:21,750 墓地の最後の1区画を巡る 競売です 1592 01:59:21,833 --> 01:59:25,333 勝ち取るのは一体誰でしょう 1593 01:59:25,416 --> 01:59:30,041 誰が幸運にも その墓穴に埋められるのか 1594 01:59:34,875 --> 01:59:37,416 非常に重要な区画なので 1595 01:59:37,500 --> 01:59:42,333 ビーマイヤさんの提案で 1万ルピーからスタート 1596 01:59:42,416 --> 01:59:44,958 1万1000ルピーの人は? 1597 01:59:45,750 --> 01:59:49,208 マドゥバブさんが1万1000 1598 01:59:51,291 --> 01:59:54,958 1万2000が出ました 1万2000です 1599 01:59:57,458 --> 02:00:00,833 続いて1万5000です 現在1万5000 1600 02:00:03,916 --> 02:00:09,708 2万だ 2万の値が付きました 1601 02:00:12,291 --> 02:00:15,458 続いて3万 3万ですよ 1602 02:00:15,833 --> 02:00:18,708 マドゥバブさんが3万5000 1603 02:00:18,791 --> 02:00:22,375 4万です ビーマイヤさんが4万 1604 02:00:22,458 --> 02:00:24,333 5万が出ました 1605 02:00:24,416 --> 02:00:27,291 お前が払うのか? 5万だぞ 1606 02:00:27,375 --> 02:00:28,875 バカめ うせろ 1607 02:00:28,958 --> 02:00:30,500 払えないの? 1608 02:00:31,750 --> 02:00:34,833 続けたら バカだと思われる 1609 02:00:35,041 --> 02:00:36,875 彼が穴に入ればいい 1610 02:00:36,958 --> 02:00:37,791 帰るぞ 1611 02:00:37,875 --> 02:00:38,791 行きましょう 1612 02:00:38,875 --> 02:00:40,083 バカなヤツら 1613 02:00:40,166 --> 02:00:41,166 マヌケ 1614 02:00:41,250 --> 02:00:47,583 マドゥバブさんが抜け 残るはビーマイヤさんだけ 1615 02:00:48,416 --> 02:00:52,083 ビーマイヤさんが4万ルピー 1616 02:00:52,458 --> 02:00:56,666 4万ルピー 他にはいませんか? 1617 02:00:57,083 --> 02:01:00,916 ビーマイヤさんが4万ルピー 他には? 1618 02:01:01,000 --> 02:01:01,833 ビーマイヤ... 1619 02:01:01,916 --> 02:01:04,083 4万と1ルピー 1620 02:01:04,916 --> 02:01:08,250 ばあさん 状況を分かってるのか? 1621 02:01:08,333 --> 02:01:11,375 おばあさんが4万と1ルピー 1622 02:01:11,791 --> 02:01:14,083 4万と1ルピーです 1623 02:01:14,375 --> 02:01:17,958 4万と1ルピー 他にはいませんか? 1624 02:01:18,333 --> 02:01:21,625 4万と1ルピー 他には? 1625 02:01:22,125 --> 02:01:24,250 4万と1ルピーで決ま... 1626 02:01:24,333 --> 02:01:25,500 4万5000 1627 02:01:25,583 --> 02:01:29,125 ビーマイヤさんが4万5000 1628 02:01:29,666 --> 02:01:33,250 4万5000です 他にはいませんか? 1629 02:01:33,625 --> 02:01:35,916 4万5000で ビーマイヤさんが... 1630 02:01:36,000 --> 02:01:37,916 4万5001だ 1631 02:01:39,166 --> 02:01:41,125 そんな大金あるのか? 1632 02:01:42,375 --> 02:01:45,041 ひげにオイルを塗って稼いだ 1633 02:01:49,791 --> 02:01:53,125 タンクトップの御仁が 4万5001ルピー 1634 02:01:53,208 --> 02:01:55,916 4万5001ルピーです 1635 02:01:56,000 --> 02:01:57,083 5万ルピー 1636 02:01:57,166 --> 02:02:00,416 ビーマイヤさんが5万ルピー 1637 02:02:00,500 --> 02:02:01,750 5万と1ルピー 1638 02:02:01,833 --> 02:02:03,750 おい 何だよ 1639 02:02:03,833 --> 02:02:05,083 どうなってる? 1640 02:02:05,166 --> 02:02:08,666 白髪の男性が5万と1ルピー 1641 02:02:08,750 --> 02:02:11,541 5万と1ルピー 他には? 1642 02:02:11,625 --> 02:02:12,458 6万だ 1643 02:02:12,750 --> 02:02:15,750 ビーマイヤさんが6万ルピー 1644 02:02:15,833 --> 02:02:17,208 6万と1ルピー 1645 02:02:17,291 --> 02:02:19,625 細身の男性が6万と1ルピー 1646 02:02:19,708 --> 02:02:22,000 6万と1ルピーです 1647 02:02:22,083 --> 02:02:23,041 6万5000 1648 02:02:23,791 --> 02:02:25,000 6万5001が出た 1649 02:02:25,083 --> 02:02:25,916 7万だ 1650 02:02:26,250 --> 02:02:27,708 7万と1ルピー 1651 02:02:27,916 --> 02:02:29,583 7万と1ルピー 1652 02:02:29,666 --> 02:02:30,541 7万5000 1653 02:02:30,625 --> 02:02:31,500 7万5001 1654 02:02:31,583 --> 02:02:32,416 8万 1655 02:02:32,500 --> 02:02:33,666 8万と1ルピー 1656 02:02:33,916 --> 02:02:34,875 8万5000 1657 02:02:34,958 --> 02:02:37,458 8万5001ルピー 1658 02:02:37,750 --> 02:02:38,583 9万だ 1659 02:02:38,666 --> 02:02:42,291 9万です 9万ルピーが出た 1660 02:02:42,625 --> 02:02:44,291 9万と1ルピー 1661 02:02:44,583 --> 02:02:47,166 9万と1ルピーです 1662 02:02:47,250 --> 02:02:50,208 9万と1ルピー 他には? 1663 02:02:50,291 --> 02:02:51,875 10万ルピーだ 1664 02:02:52,666 --> 02:02:53,958 10万ルピー 1665 02:02:54,458 --> 02:02:56,750 10万ルピー持ってる者は? 1666 02:02:56,833 --> 02:02:58,958 誰かいるか? いないだろ 1667 02:02:59,416 --> 02:03:00,583 10万ルピーだ 1668 02:03:00,666 --> 02:03:03,041 ビーマイヤさんが10万ルピー 1669 02:03:03,625 --> 02:03:04,458 他には? 1670 02:03:04,541 --> 02:03:07,000 他にはいないか? 1671 02:03:07,083 --> 02:03:10,916 ビーマイヤさんが 競り落とした! 1672 02:03:14,583 --> 02:03:15,750 ビーマイヤ! 1673 02:03:15,833 --> 02:03:19,291 落札者はビーマイヤさん! 1674 02:03:19,416 --> 02:03:25,916 見事 墓穴1区画分を 10万ルピーで落札しました 1675 02:03:32,958 --> 02:03:34,000 村長は? 1676 02:03:34,083 --> 02:03:34,958 ビーマイヤ! 1677 02:03:35,041 --> 02:03:35,875 村長は? 1678 02:03:35,958 --> 02:03:37,125 ビーマイヤ! 1679 02:03:40,000 --> 02:03:41,083 我が村のトラ 1680 02:03:41,166 --> 02:03:42,541 百獣の王 1681 02:03:42,625 --> 02:03:44,125 獅子の雄叫びを 1682 02:03:45,208 --> 02:03:46,041 うせろ 1683 02:04:41,833 --> 02:04:42,666 どけ! 1684 02:04:46,500 --> 02:04:47,333 おい 1685 02:04:48,708 --> 02:04:49,541 はい 1686 02:04:50,000 --> 02:04:52,416 ヤツらの行き先を調べろ 1687 02:05:53,208 --> 02:05:56,083 俺の問題と村の問題を 解決する- 1688 02:05:56,166 --> 02:05:57,791 いい方法がある 1689 02:05:58,791 --> 02:06:00,208 力を貸してほしい 1690 02:06:00,708 --> 02:06:02,500 もう村長じゃないけど 1691 02:06:03,250 --> 02:06:05,208 村の役に立ちたい 1692 02:06:06,083 --> 02:06:09,125 問題を解決するためにお願い 1693 02:06:09,875 --> 02:06:16,416 ビーマイヤとマドゥバブに 知られずに村の皆を集めて 1694 02:06:18,791 --> 02:06:20,916 なぜ あいつがここに? 1695 02:06:21,000 --> 02:06:21,916 気にするな 1696 02:06:22,708 --> 02:06:25,791 こんな時間にどこへ行く? 1697 02:06:25,875 --> 02:06:27,291 タバコを吸いに 1698 02:06:27,375 --> 02:06:29,250 その人数で? 1699 02:06:29,333 --> 02:06:30,166 ああ 1700 02:06:40,708 --> 02:06:44,291 きっと解決策を見つけたんだ 1701 02:06:46,708 --> 02:06:48,208 なぜチンナが? 1702 02:06:55,000 --> 02:06:56,125 聞いてくれ 1703 02:06:56,291 --> 02:06:57,583 どの面下げて 1704 02:06:58,541 --> 02:07:00,541 お前の話なんて聞くか 1705 02:07:01,375 --> 02:07:04,583 彼のために呼びつけたのか? 1706 02:07:04,708 --> 02:07:06,125 頼むから聞いて 1707 02:07:06,208 --> 02:07:10,500 村を追放されたのに なぜまだいるんだ 1708 02:07:11,083 --> 02:07:12,208 静かにして 1709 02:07:13,208 --> 02:07:14,416 黙って! 1710 02:07:15,541 --> 02:07:17,250 ひっぱたくわよ 1711 02:07:20,500 --> 02:07:23,500 みんな 彼を ウソつき呼ばわり 1712 02:07:24,375 --> 02:07:27,958 彼の状況を 考えたことはある? 1713 02:07:29,041 --> 02:07:32,916 村で亡くなった人 全員の世話をしたのに 1714 02:07:33,958 --> 02:07:36,625 母親の埋葬もできない 1715 02:07:39,625 --> 02:07:44,166 今まであなたたちは 争いの種を探すだけ 1716 02:07:44,375 --> 02:07:49,083 問題を根本的に 解決しようとした人はいる? 1717 02:07:49,833 --> 02:07:51,916 問題について考えた? 1718 02:07:53,583 --> 02:07:55,041 チンナは考えた 1719 02:07:55,833 --> 02:07:57,458 チンナだけよ 1720 02:07:58,375 --> 02:08:02,166 また悲劇が起きないよう 話を聞いて 1721 02:08:03,833 --> 02:08:05,375 チャンスをあげて 1722 02:08:09,333 --> 02:08:11,500 聞きたい人だけ残って 1723 02:08:20,833 --> 02:08:25,083 アプルヴァさんが 墓の再利用を提案した時 1724 02:08:26,000 --> 02:08:29,708 皆 先祖の名前を書いた紙を 俺に渡した 1725 02:08:30,333 --> 02:08:33,500 “うちの先祖の墓に 触るな”とね 1726 02:08:35,625 --> 02:08:39,166 後から その紙を見比べてみた 1727 02:08:39,750 --> 02:08:44,125 祖父からそのまた祖父へと さかのぼって 1728 02:08:44,625 --> 02:08:46,416 始祖にたどり着いた 1729 02:08:46,500 --> 02:08:49,333 この村に最初に来たのは 1730 02:08:49,916 --> 02:08:51,125 300年前 1731 02:08:52,000 --> 02:08:58,166 ヴァラダイヤ バドライヤ スランナ マランナの4兄弟 1732 02:08:58,708 --> 02:09:02,291 生きる道を探して この村に来た 1733 02:09:03,666 --> 02:09:04,833 4兄弟だ 1734 02:09:06,041 --> 02:09:07,125 分かるか? 1735 02:09:09,125 --> 02:09:10,125 つまり 1736 02:09:10,750 --> 02:09:12,708 俺たちは同じ一族だ 1737 02:09:15,541 --> 02:09:16,791 おかしいよな 1738 02:09:18,000 --> 02:09:21,166 俺とビーマイヤさんが 親戚なんて 1739 02:09:21,958 --> 02:09:25,625 ラジュとマドゥバブも 同じ一族だ 1740 02:09:26,833 --> 02:09:28,375 それなのに 1741 02:09:28,833 --> 02:09:32,041 俺たちは 墓の1区画を争ってる 1742 02:09:34,500 --> 02:09:35,750 その間に母が... 1743 02:09:37,375 --> 02:09:41,333 母の死に目にも 立ち会えなかった 1744 02:09:43,708 --> 02:09:47,250 母は願いがかなうか 知らずに逝った 1745 02:09:50,500 --> 02:09:53,583 ビーマイヤさんは こう言ってた 1746 02:09:54,375 --> 02:09:56,208 “塩と樟脳は似てるが違う” 1747 02:09:56,833 --> 02:10:00,291 でも彼は意味を間違ってた 1748 02:10:02,166 --> 02:10:05,291 塩と樟脳は用途が異なる 1749 02:10:05,750 --> 02:10:07,708 それぞれ使い道がある 1750 02:10:08,166 --> 02:10:10,000 違うからいいの 1751 02:10:10,083 --> 02:10:12,708 一方が優れてるんじゃない 1752 02:10:13,250 --> 02:10:18,291 平等な目で見ながら 相手を尊重できる人が 1753 02:10:18,375 --> 02:10:19,875 徳の高い人よ 1754 02:10:21,250 --> 02:10:25,625 この墓の争いも 人の優劣から始まった 1755 02:10:26,291 --> 02:10:28,125 そこで決着をつける 1756 02:10:29,083 --> 02:10:30,375 いい方法がある 1757 02:10:31,583 --> 02:10:33,291 1人じゃできない 1758 02:10:34,083 --> 02:10:36,833 みんなの協力が必要だ 1759 02:10:38,958 --> 02:10:41,416 私はチンナに賛成 1760 02:10:42,916 --> 02:10:44,083 みんなは? 1761 02:10:44,208 --> 02:10:49,583 “チッティ・ ジャヤプラムの掟” 1762 02:10:56,541 --> 02:11:00,500 ビーマイヤたちが入札したら ゆっくり進めて 1763 02:11:00,583 --> 02:11:01,416 6万だ 1764 02:11:01,500 --> 02:11:03,875 ビーマイヤさんが6万ルピー 1765 02:11:03,958 --> 02:11:04,791 7万だ 1766 02:11:04,875 --> 02:11:06,083 7万と1ルピー 1767 02:11:06,416 --> 02:11:08,000 9万と1ルピー 1768 02:11:08,916 --> 02:11:10,583 10万ルピーだ 1769 02:11:10,958 --> 02:11:11,958 10万ルピー 1770 02:11:12,041 --> 02:11:13,666 10万ルピーで? 1771 02:11:13,833 --> 02:11:19,083 我が村では設備不足で 赤子が多く死んでいるので 1772 02:11:20,041 --> 02:11:22,666 産院を建てたいんです 1773 02:11:24,500 --> 02:11:29,416 “死”のための場所を売り “生”の助けになるかも 1774 02:11:29,791 --> 02:11:31,416 ご検討を 1775 02:11:51,375 --> 02:11:53,458 木の下は空いてなかった 1776 02:11:54,916 --> 02:11:56,875 だから木を植えたよ 1777 02:12:27,541 --> 02:12:30,750 確かに木の下っていいな 1778 02:12:57,625 --> 02:12:59,000 祖父の墓が! 1779 02:12:59,083 --> 02:13:00,250 うちの祖母も 1780 02:13:00,333 --> 02:13:01,875 10万ルピーを返せ 1781 02:13:02,208 --> 02:13:03,125 だまされた 1782 02:13:04,000 --> 02:13:05,083 落ち着け 1783 02:13:05,250 --> 02:13:07,083 カネが必要なんだ 1784 02:13:07,416 --> 02:13:11,791 もういい すべて白紙だ なかったことに! 1785 02:13:12,250 --> 02:13:13,291 何もかも白紙だ 1786 02:13:14,458 --> 02:13:20,250 なぜ何百年前も前の出来事に こだわってるんだ 1787 02:13:20,958 --> 02:13:23,375 いいか すべて白紙にする 1788 02:13:23,583 --> 02:13:25,666 私の後に続いて復唱しろ 1789 02:13:26,250 --> 02:13:27,291 すべて白紙! 1790 02:13:27,375 --> 02:13:28,458 すべて白紙! 1791 02:13:28,541 --> 02:13:29,375 すべて白紙! 1792 02:13:29,500 --> 02:13:31,041 すべて白紙! 1793 02:13:32,375 --> 02:13:33,500 ほら行くぞ 1794 02:13:33,583 --> 02:13:34,833 行け行け 1795 02:13:35,875 --> 02:13:39,000 おい どこへ行くんだ 1796 02:13:40,583 --> 02:13:41,958 村長の所です 1797 02:13:43,083 --> 02:13:44,250 村長は私だ 1798 02:13:44,583 --> 02:13:46,166 白紙と言ったでしょ 1799 02:13:46,250 --> 02:13:49,208 それならアプルヴァさんが 村長です 1800 02:13:49,291 --> 02:13:50,125 そうだ 1801 02:13:50,208 --> 02:13:51,041 行こう 1802 02:13:51,833 --> 02:13:52,875 みんな 来い 1803 02:13:55,750 --> 02:14:01,625 この村が一致団結する 唯一の瞬間は 1804 02:14:03,458 --> 02:14:05,041 私をからかう時か 1805 02:14:17,125 --> 02:14:20,375 さあ眠ろう 1806 02:14:20,458 --> 02:14:26,083 眠りましょう 眠りましょう ぐっすりと 1807 02:14:30,208 --> 02:14:32,708 さあ眠ろう 1808 02:14:33,958 --> 02:14:36,125 眠りましょう 1809 02:14:41,416 --> 02:14:44,875 眠りましょう ぐっすりと 1810 02:14:44,958 --> 02:14:46,875 眠りましょう 1811 02:14:55,708 --> 02:14:57,500 どこかへ行って 1812 02:15:05,833 --> 02:15:09,291 近隣の村長たちが やって来ました 1813 02:15:09,375 --> 02:15:11,458 大問題が起きて 1814 02:15:11,541 --> 02:15:15,375 解決できるのは あなただけだと 1815 02:15:35,875 --> 02:15:37,875 日本語字幕 満仲 由加 120787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.