All language subtitles for Uppu.Kappurambu. 2025 .1080p.WEB.YTSMX. 24.000 . 02.16.31.104-Thai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,416 --> 00:00:46,208
สหายของฉัน
2
00:00:46,291 --> 00:00:47,416
สุสานอลวน เมืองอลเวง
3
00:00:47,500 --> 00:00:48,875
สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทั้งหลาย
4
00:00:50,250 --> 00:00:51,791
คนแปลกหน้าก็ด้วย
5
00:00:51,875 --> 00:00:55,000
วันนี้ผมจะมาเล่านิทานเรื่องแต่งให้ฟัง
6
00:00:55,083 --> 00:00:56,250
ฟังให้ดี
7
00:00:58,166 --> 00:00:59,833
กาลครั้งหนึ่งเคยมีหมู่บ้าน
8
00:00:59,916 --> 00:01:00,750
(ชลมาวารีพลี)
9
00:01:00,833 --> 00:01:02,250
แล้วมีหมู่บ้านข้างๆ
10
00:01:02,333 --> 00:01:03,166
(เมรุดุลเภท)
11
00:01:03,250 --> 00:01:04,291
แล้วก็มีหมู่บ้านข้างๆ อีก
12
00:01:04,375 --> 00:01:05,500
(หมู่บ้านภครมาคีรี)
13
00:01:05,583 --> 00:01:08,333
มีหมู่บ้านเยอะแยะ
14
00:01:08,416 --> 00:01:12,750
แต่มีหมู่บ้านพิเศษแห่งหนึ่ง
15
00:01:12,833 --> 00:01:14,000
(ขอต้อนรับสู่จิตติชัยภูราม)
16
00:01:14,083 --> 00:01:15,875
คือหมู่บ้านจิตติชัยภูราม
17
00:01:15,958 --> 00:01:18,500
ฟังชื่อหมู่บ้านจิตติชัยภูรามแล้ว
อย่าเพิ่งดูถูกเชียว
18
00:01:18,583 --> 00:01:20,208
ที่นี่มีประวัติโด่งดัง
19
00:01:20,291 --> 00:01:23,250
หลายศตวรรษก่อน ในช่วงยุคที่มีกษัตริย์
สงคราม และเรื่องพวกนั้น
20
00:01:23,333 --> 00:01:25,166
มีอาณาจักรชื่อว่าชัยตระคีรี
21
00:01:25,250 --> 00:01:26,250
(ชัยตระคีรี)
22
00:01:26,333 --> 00:01:30,083
ปกครองโดยกษัตริย์หนวดเฟิ้ม
ชื่อชัยสุระมหาราชา
23
00:01:30,166 --> 00:01:34,541
แต่โชคร้ายที่ฝนไม่ตกมาสามปีซ้อน
24
00:01:34,625 --> 00:01:36,500
จนทั้งอาณาจักรเกิดภาวะภัยแล้งรุนแรง
25
00:01:36,583 --> 00:01:38,625
คนไม่มีอาหารจะกิน ไม่มีน้ําจะดื่ม
26
00:01:38,708 --> 00:01:41,416
คนในอาณาจักรชัยตระคีรีล้มตายไปมากมาย
27
00:01:43,458 --> 00:01:45,041
ในช่วงเวลาที่ยากลําบากเช่นนี้
28
00:01:45,125 --> 00:01:49,583
ราชครูหัวล้านใสปิ๊ง
ได้เข้ามาถวายคําแนะนําให้กษัตริย์ว่า
29
00:01:50,458 --> 00:01:52,375
"อย่าถามว่าประเทศนี้
จะให้อะไรท่านบ้าง"
30
00:01:52,458 --> 00:01:53,833
โทษที นั่นมันอับราฮัม ลินคอล์น
31
00:01:53,916 --> 00:01:54,958
ราชครูหัวล้านบอกว่า
32
00:01:55,041 --> 00:01:59,208
"แม่พระธรณีประทานแก่เรา
แล้วเราเคยตอบแทนอะไรบ้าง"
33
00:01:59,291 --> 00:02:02,500
กษัตริย์จึงประกาศว่า
"ข้าจะขอถวายบัลลังก์ฝังเพชรของข้า"
34
00:02:02,583 --> 00:02:06,416
ราชครูแย้งว่า "บัลลังก์ไม่มีประโยชน์ต่อผืนดิน"
35
00:02:06,500 --> 00:02:08,291
"เรารุ่งเรืองได้ก็เพราะผืนดิน"
36
00:02:08,375 --> 00:02:12,333
"เช่นนั้นเราควรฝังคนตายทั้งหมด
ไว้ที่ทิศเหนือของเมือง"
37
00:02:12,416 --> 00:02:15,958
กษัตริย์และประชาชนตกลงกัน
และเริ่มฝังศพ
38
00:02:20,041 --> 00:02:24,833
ทันทีที่ประชาชนทําตามคําสั่ง
ผ่านไปไม่กี่วันฝนก็ตก แม่น้ําไหลเอ่อ พืชพันธุ์เติบโตดี
39
00:02:24,916 --> 00:02:27,333
ประชาชนมีกินอิ่มท้อง ทําให้อาณาจักรรุ่งเรือง
40
00:02:27,416 --> 00:02:32,000
แต่ภายหลังกลับมีบางคน
ที่กบฏและไม่ยอมฝังศพ
41
00:02:32,083 --> 00:02:34,083
เราก็ไม่รู้ว่าเรื่องนั้นเกี่ยวกันมั้ย
42
00:02:34,166 --> 00:02:36,375
แต่จู่ๆ ฝนก็จะหยุดตกอีก
43
00:02:36,458 --> 00:02:39,791
ราชครูหัวล้านก็กลับมาบอกอีกว่า
"บอกแล้วไม่ใช่เหรอ"
44
00:02:39,916 --> 00:02:41,708
แล้วทุกคนก็เชื่อฟังอย่างไม่ปริปาก
45
00:02:41,791 --> 00:02:43,583
หลายๆ ปีต่อมา
46
00:02:43,666 --> 00:02:46,291
หลังจากสิ้นยุคกษัตริย์และสงคราม
47
00:02:46,375 --> 00:02:48,500
ไม่มีอาณาจักรแล้ว ผู้คนจะทํายังไงต่อ
48
00:02:48,583 --> 00:02:51,125
ประชาชนจากอาณาจักรนั้น
ก็อพยพไปอยู่กันหลายแห่ง
49
00:02:51,208 --> 00:02:53,250
บางคนจากอาณาจักรห่างไกลนั้น
50
00:02:53,333 --> 00:02:55,000
มาตั้งรกรากในหมู่บ้านเล็กๆ ในเตลูกู...
51
00:02:55,083 --> 00:02:56,083
(จิตติชัยภูราม)
52
00:02:56,166 --> 00:02:57,458
นั่นก็คือจิตติชัยภูรามของเรา
53
00:02:57,541 --> 00:02:59,958
นั่นคือสาเหตุที่ขนบธรรมเนียมประเพณีต่างๆ
54
00:03:00,041 --> 00:03:01,041
(คุณเภทดี จันทรายา)
55
00:03:01,125 --> 00:03:03,250
แตกต่างจากที่อื่น
56
00:03:04,000 --> 00:03:05,416
แตกต่างยังไงเหรอ
57
00:03:05,500 --> 00:03:08,250
ถ้ามีใครตายที่นี่
58
00:03:08,333 --> 00:03:12,083
ไม่สนว่าจะวรรณะหรือศาสนาอะไร
คนที่นี่ใจกว้างมาก
59
00:03:12,166 --> 00:03:14,750
จะต้องถูกฝังในสุสานตอนเหนือของหมู่บ้าน
60
00:03:14,833 --> 00:03:16,500
ปกติเวลามีคนตาย จะมีการสลัก...
61
00:03:16,583 --> 00:03:20,208
ชื่อ วันชาตะกับวันมรณะไว้ที่หินเหนือหลุมศพ
62
00:03:20,291 --> 00:03:21,416
แต่ที่นี่มีความพิเศษคือ
63
00:03:21,500 --> 00:03:24,625
นอกเหนือจากรายละเอียดทั่วไปแล้ว
ต้องอธิบายด้วยว่าคนนั้นตายยังไง
64
00:03:24,708 --> 00:03:26,375
(สาเหตุการตาย เศร้าเพราะผมร่วง)
65
00:03:26,458 --> 00:03:29,708
บอกให้ฟังอีกอย่างก็แล้วกัน ที่นี่ผู้หญิงก็ไปสุสานได้
66
00:03:29,791 --> 00:03:31,541
เป็นสิทธิพิเศษสําหรับสุภาพสตรี
67
00:03:33,375 --> 00:03:34,583
- สวัสดีครับ ท่าน
- ไปซะ
68
00:03:34,666 --> 00:03:36,583
ผมลําบากมากเลย ช่วยผมเถอะครับท่าน
69
00:03:46,083 --> 00:03:48,041
- เป็นไงบ้าง
- สวัสดี
70
00:03:52,416 --> 00:03:53,416
- จอดๆ
- เกิดอะไรขึ้น
71
00:03:54,708 --> 00:03:56,000
ทําไมมาแล้วไม่มีใครทัก
72
00:03:56,083 --> 00:03:58,166
- นี่ สีนุ ลงรถๆ
- โอเคลูกพี่
73
00:03:58,250 --> 00:03:59,500
อ้าว คุณป้า เป็นยังไงบ้าง
74
00:03:59,583 --> 00:04:03,000
หลบไปเลยๆ หลบ ให้ผมทําให้
75
00:04:03,083 --> 00:04:04,541
ถอยไป
76
00:04:05,625 --> 00:04:07,041
เอ้า ถือนี่
77
00:04:08,791 --> 00:04:09,833
เอ้านี่
78
00:04:10,250 --> 00:04:11,125
ทําต่อไป
79
00:04:12,750 --> 00:04:14,458
เห็นมั้ยว่าฉลาดแค่ไหน
80
00:04:14,541 --> 00:04:17,916
- มธุภาพ ฉลาดสุดๆ
- เป็นไงล่ะ
81
00:04:18,000 --> 00:04:21,166
คนไม่ออกมาทัก เลยบีบให้ต้องทักเสียเลย
82
00:04:21,250 --> 00:04:22,625
ไอ้ขี้เมา ไปกันเร็ว
83
00:04:29,416 --> 00:04:30,791
ตรงนี้คือคุณศุภราช
84
00:04:30,875 --> 00:04:32,750
เขาเป็นผู้ใหญ่บ้านที่เสียชีวิตไป
85
00:04:32,833 --> 00:04:35,750
ทั้งหมู่บ้านออกมาร่วมขบวนแห่ศพ
86
00:05:17,583 --> 00:05:21,791
ผู้ใหญ่บ้านของเรา คุณศุภราชที่รัก
87
00:05:21,875 --> 00:05:25,708
เป็นเรื่องเศร้าที่เขาจากเราไปในวันนี้
88
00:05:29,458 --> 00:05:31,958
ไม่มีคําใดจะบรรยายถึงความยิ่งใหญ่ของเขาได้
89
00:05:33,166 --> 00:05:36,458
เขาตรากตรําทรงงานหนักเพื่อหมู่บ้านและประชาชน
90
00:05:37,250 --> 00:05:40,083
งูใหญ่ขู่ฟ่อออกมาจากหมอก
91
00:05:42,375 --> 00:05:44,375
เขาเกิดเมื่อปี 1932
92
00:05:44,458 --> 00:05:47,666
ใช้เวลาตลอดชีวิตตั้งแต่เด็กทําความดีให้มนุษยชาติ
93
00:05:50,041 --> 00:05:51,083
อะไรล่ะ
94
00:05:52,500 --> 00:05:55,166
ดื่มไป ดื่มสิ ให้ตายเถอะ
95
00:06:00,666 --> 00:06:02,083
ผสมอะไรเข้าไปเนี่ยลุง
96
00:06:02,166 --> 00:06:08,041
ผงขัดฟัน น้ํามันถั่วกับโซดาไฟผสมไว้ในนั้น ดื่มไป
97
00:06:08,125 --> 00:06:09,750
- อร่อยก็เอาไปเลย
- อะไรวะเนี่ย
98
00:06:10,416 --> 00:06:12,625
โหย หินอย่างเรี่ยมเลย
99
00:06:13,666 --> 00:06:15,458
นี่ๆ มาดูๆ
100
00:06:17,958 --> 00:06:19,791
ยกระวังๆ นะ ดี มาเลย
101
00:06:23,000 --> 00:06:24,666
ให้ตายสิ
102
00:06:24,750 --> 00:06:26,791
ตายแล้ว อะไรกันเนี่ย
103
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
ใหญ่เบอร์นี้เลยเหรอ
104
00:06:28,500 --> 00:06:30,583
เอาไว้ค่อยร้องนะ มาเถอะ คุณนาย
105
00:06:33,708 --> 00:06:37,041
บอกมาก่อนว่าเขาตายยังไง
จะได้สลักให้สวยๆ
106
00:06:39,416 --> 00:06:40,625
ลูกสิบอก
107
00:06:40,708 --> 00:06:43,416
ทายาทต้องเป็นคนกําหนดคํา นั่นคือประเพณีเรา
108
00:06:47,583 --> 00:06:51,166
พ่อตายเมื่อคืนเพราะกินอัปมาที่แม่ทํา
109
00:06:51,250 --> 00:06:53,708
อัปมาเนี่ยนะ ปัทมัม
110
00:06:55,833 --> 00:06:58,291
ให้สะกดด้วย อ หรือ ม ดี
111
00:06:58,375 --> 00:06:59,958
หุบปากเลย ยัยเด็กโง่
112
00:07:00,041 --> 00:07:01,708
ทําไมพูดแบบนั้น
113
00:07:01,791 --> 00:07:04,916
คนคิดว่าแม่ฆ่าพ่อกันพอดี
114
00:07:05,000 --> 00:07:06,333
- แล้วไม่ใช่เหรอ
- ไม่
115
00:07:06,416 --> 00:07:10,000
คิดให้ดีแล้วบอกอีกทีว่าพ่อตายยังไง
116
00:07:10,500 --> 00:07:13,208
เราเปลี่ยนทีหลังไม่ได้แล้ว
117
00:07:14,916 --> 00:07:19,416
เมื่อคืน ก่อนพ่อเข้านอน เขากินอัปมาที่แม่ทํา
118
00:07:19,500 --> 00:07:21,375
อัปมาอีกแล้วเหรอ
119
00:07:21,916 --> 00:07:26,666
เล่าจากเรื่องที่เกิดหลังกินดีกว่าลูก
120
00:07:28,625 --> 00:07:34,333
หลังจากนั้น พ่อขึ้นไปนอนแล้วก็หลับตายไปอย่างสงบ
121
00:07:40,500 --> 00:07:43,833
ให้สลักดาวเดือนประดับด้วยมั้ย
122
00:07:47,916 --> 00:07:48,916
เดี๋ยว!
123
00:07:49,000 --> 00:07:49,916
เจ้าโง่!
124
00:07:50,000 --> 00:07:52,333
เดี๋ยวลูก รอแม่ก่อน
125
00:07:53,333 --> 00:07:55,375
เขาเป็นผู้ใหญ่บ้านใช่มั้ย สลักดวงจันทร์ไป
126
00:07:56,833 --> 00:07:59,708
นี่เป็นหินหลุมศพที่ใหญ่สุดในหมู่บ้านนี้ครับท่าน
127
00:08:00,375 --> 00:08:07,250
หินหลุมศพฉันต้องใหญ่กว่า ต้องขาวผ่องกว่าด้วย
128
00:08:07,333 --> 00:08:09,166
- เข้าใจนะ
- ได้ครับ ท่าน
129
00:08:18,333 --> 00:08:20,250
ยัยนี่น่ะเหรอเป็นผู้ใหญ่บ้าน
130
00:08:20,916 --> 00:08:23,208
ร้องห่มร้องไห้เป็นเด็กๆ เนี่ยนะ
131
00:08:27,000 --> 00:08:28,125
ชีวิตเราพังแน่
132
00:08:29,208 --> 00:08:31,500
- มาอีก
- ไม่รอจินนาเหรอ
133
00:08:31,583 --> 00:08:34,500
ยกไปเถอะ คุณศุภราชเป็นผู้ใหญ่บ้านนะ รอไม่ได้
134
00:08:34,583 --> 00:08:36,666
- จะรอเขาเหรอ ยกเถอะ
- ยกเลย
135
00:08:40,958 --> 00:08:41,958
ยกๆ
136
00:08:42,041 --> 00:08:44,750
เฮ้ยๆ เดี๋ยว โสร่งจะหลุด
137
00:08:44,833 --> 00:08:47,375
- ไม่ได้ใส่ชั้นในด้วยโว้ย
- ใจเย็น
138
00:08:48,208 --> 00:08:49,166
ตายละ
139
00:08:50,791 --> 00:08:53,041
ใครก็ได้ดึงขึ้นมาหน่อย
140
00:08:53,125 --> 00:08:55,166
อะไรกันเนี่ย พ่อจะหล่นแล้ว ระวังสิ
141
00:08:56,875 --> 00:08:58,208
ทําอะไรกันน่ะ ดึงขึ้นมา
142
00:08:58,291 --> 00:08:59,250
เดี๋ยวๆ!
143
00:08:59,333 --> 00:09:00,333
เอาออกมา
144
00:09:00,416 --> 00:09:01,791
- ดึงขึ้นมา
- จับแน่นๆ
145
00:09:03,750 --> 00:09:05,541
นี่ เรียกจินนามา
146
00:09:05,625 --> 00:09:06,541
เฮ้ย จินนา
147
00:09:06,625 --> 00:09:07,583
ดึงขึ้นมา
148
00:09:32,000 --> 00:09:37,458
จินนา!
149
00:09:48,250 --> 00:09:51,750
อะไรน่ะ จินนา ต้องมาจากทางนั้นไม่ใช่เหรอ
150
00:09:51,833 --> 00:09:55,708
พอดีแพ้ฝุ่น เลยต้องมาจากด้านนี้ มาเร็ว
151
00:09:58,291 --> 00:10:00,000
- จินนาไปไหน
- เอ้า หายไปไหนมา
152
00:10:00,083 --> 00:10:02,416
- นายต้องจัดการเรื่องนี้
- ตายน่ะมันง่าย
153
00:10:02,500 --> 00:10:04,875
การฝังศพยากจะตาย พวกนายจะไปรู้อะไร
154
00:10:04,958 --> 00:10:06,791
คนของเราทําโลงหลุดมือ
155
00:10:06,875 --> 00:10:08,083
ดูสภาพ
156
00:10:08,958 --> 00:10:11,541
เอ๋า ทําไมเริ่มโดยไม่รอ
157
00:10:11,625 --> 00:10:12,958
ดูสิว่าทําอะไรลงไป
158
00:10:13,041 --> 00:10:15,500
เนี่ย ถึงต้องให้คนเป็นงานทํางานตัวเอง
159
00:10:16,125 --> 00:10:19,666
พวกนี้ผูกเงื่อนผิด โง่เอ๊ย
160
00:10:20,708 --> 00:10:21,625
แย่แล้ว
161
00:10:22,916 --> 00:10:24,625
โซมุ ก้าวมาข้างหน้าสองก้าว
162
00:10:26,291 --> 00:10:27,583
นายถอยไปสองก้าว
163
00:10:27,666 --> 00:10:29,916
- แล้วฉันล่ะ
- อยู่ตรงนั้นแหละ
164
00:10:33,208 --> 00:10:34,541
เอ้า ดึงได้
165
00:10:36,625 --> 00:10:37,625
ดึง
166
00:10:37,708 --> 00:10:39,041
ทําไมหนักขนาดนี้
167
00:10:39,958 --> 00:10:41,541
กินเยอะจนท้องแตกตายรึเปล่า
168
00:10:42,541 --> 00:10:43,833
ช่างเถอะ จัดไป
169
00:10:44,791 --> 00:10:46,791
เกือบลืมพวงมาลัยแน่ะ
170
00:10:50,000 --> 00:10:52,833
เทพ โปรดอย่าให้เขาเป็นผีมากวนยามดึกเลย
171
00:10:52,916 --> 00:10:54,000
ทําไมถึงได้หนักขนาดนี้นะ
172
00:10:55,875 --> 00:10:57,208
ทุกคนดูสั่งลาแล้วนะ
173
00:11:01,583 --> 00:11:04,166
- คุณศุภราช
- ไชโย
174
00:11:04,250 --> 00:11:06,333
- คุณศุภราช
- ไชโย
175
00:11:07,666 --> 00:11:09,875
- คุณศุภราช
- ไชโย
176
00:11:36,500 --> 00:11:38,833
ถ้าฉันไม่สั่ง ไม่มีใครมีปัญญาทําอะไร
177
00:11:38,916 --> 00:11:41,000
มีแต่คนยืนอึ้งเป็นไอ้โง่กันหมด
178
00:11:41,083 --> 00:11:43,500
สุดท้ายฉันเลยต้องลุกมาทําทุกอย่างเหมือนเคย
179
00:11:45,250 --> 00:11:48,625
- เลิกคุยโอ่ตัวเองได้ละ
- เรื่องจริงนะ เชื่อเถอะ
180
00:11:49,500 --> 00:11:51,666
รู้ไหมว่าโลงมันติดในหลุม
181
00:11:52,791 --> 00:11:56,916
โลงเหรอ นั่นแหละปัญหาของการเอาศพใส่โลง
182
00:11:57,000 --> 00:11:59,791
นี่ กินชัทนีย์อีกมั้ย
183
00:11:59,875 --> 00:12:01,958
- เอาครับ คุณแม่
- หมดแล้วย่ะ
184
00:12:02,916 --> 00:12:04,625
ผู้เฒ่าผู้แก่ของฉันพูดเสมอว่า
185
00:12:05,625 --> 00:12:08,083
ถ้าห่อผ้าห่อศพให้ดีๆ
186
00:12:09,458 --> 00:12:12,541
ฝังลงไปมันจะได้เน่าผสมเป็นดินอุดม
187
00:12:13,166 --> 00:12:17,500
ไม่ต้องเรื่องมาก
ไม่รู้นะว่าใครเป็นต้นคิดเรื่องโลง
188
00:12:17,583 --> 00:12:19,333
นี่ เอานมเนยอีกมั้ย
189
00:12:20,291 --> 00:12:21,541
ไม่เอาครับผม
190
00:12:22,875 --> 00:12:25,458
อย่าว่าแต่โลงเลย แม่ต้องไปดูหินหลุมศพ
191
00:12:26,166 --> 00:12:27,958
หินหลุมศพมีอะไรให้ดู
192
00:12:28,583 --> 00:12:31,291
เขาซื้อมาจากเมืองมัทราส
193
00:12:31,375 --> 00:12:33,583
หินอ่อนแบบที่นิ่มๆ ลื่นๆ เลยน่ะ
194
00:12:35,166 --> 00:12:38,083
หินเนี่ยนะลื่น หินจะลื่นได้ไง
195
00:12:40,416 --> 00:12:43,750
ถ้ามันลื่นขนาดนั้น แกจะไปไถทุกวันก็ได้สิ
196
00:12:43,833 --> 00:12:44,833
แม่ไม่เอาด้วยหรอก
197
00:12:45,541 --> 00:12:46,916
แม่จะเอาหรือไม่เอาก็ไม่สําคัญ
198
00:12:47,000 --> 00:12:49,958
ไม่ได้ไกลขนาดนั้น เขาเป็นผู้ใหญ่บ้านน่ะ จริงมั้ย
199
00:12:50,041 --> 00:12:52,333
ได้ฝังกลางสุสานเลย
200
00:13:12,250 --> 00:13:13,916
พอที จะไอไปถึงไหน
201
00:13:20,041 --> 00:13:22,750
พอแล้ว ไปกินเถอะไป
202
00:13:22,833 --> 00:13:27,333
เดี๋ยวผมไป วันนี้ยังดี
เมื่อวานนี้เลือดออกไม่หยุดเลย
203
00:13:29,458 --> 00:13:32,750
ลูกเอ๊ย แม่มีเรื่องจะขอ
204
00:13:34,000 --> 00:13:38,416
ถ้าแม่ตาย เอาไปฝังที่ดีๆ นะ ได้มั้ย
205
00:13:38,500 --> 00:13:39,833
เอาอีกละ
206
00:13:39,916 --> 00:13:41,541
ใต้ต้นไม้ร่มๆ
207
00:13:41,625 --> 00:13:44,208
แม่อยากนอนอย่างสงบ
208
00:13:44,291 --> 00:13:46,541
เลิกพูดไร้สาระ พูดทําไมน่ะ
209
00:13:46,625 --> 00:13:50,458
อะไรล่ะ ลูก นี่ปวดใจจริงๆ หรือแค่กลัว
210
00:13:51,041 --> 00:13:54,875
ลูก เราเห็นคนตายมาเท่าไหร่แล้ว
211
00:13:55,625 --> 00:13:58,791
นี่มันอาชีพเรา เป็นทางทํามาหากินเรา
212
00:14:00,083 --> 00:14:03,875
ไอ้อารมณ์ทั้งหลาย ความเศร้า
ความกลัว ความเจ็บปวดพวกนั้น
213
00:14:03,958 --> 00:14:07,000
อาจมีความหมายต่อชาวบ้าน
แต่พวกเราจะสนมันทําไม
214
00:14:07,083 --> 00:14:09,916
- เงียบไปเลย
- ว่าไงนะ อย่ามาปากดี
215
00:14:10,000 --> 00:14:12,375
ฉันเป็นแม่น่ะ เคารพกันบ้าง...
216
00:14:13,416 --> 00:14:14,666
ก็อย่ามาไอใส่หน้าสิ
217
00:14:17,083 --> 00:14:20,750
- โอเค ไม่ไอแล้ว แต่ขอแค่อย่างเดียว
- อะไร
218
00:14:21,875 --> 00:14:23,416
เมื่อแม่ตาย
219
00:14:24,166 --> 00:14:28,125
หาต้นไม้ เอาต้นไม้เขียวชอุ่ม
220
00:14:29,375 --> 00:14:31,458
แม่อยากนอนใต้ต้นไม้ไปตลอดกาล
221
00:14:33,666 --> 00:14:35,791
- โอเค อยู่นี่แหละ
- ตลอดไป
222
00:14:48,333 --> 00:14:49,833
- สวัสดีครับท่าน
- สวัสดีครับท่าน
223
00:15:02,041 --> 00:15:03,708
ทําไมไม่มีคนยืนต้อนรับฉัน
224
00:15:03,791 --> 00:15:05,583
(พิธีสาบานตน ผู้ใหญ่บ้านคนใหม่)
225
00:15:06,708 --> 00:15:08,041
มานี่
226
00:15:13,791 --> 00:15:16,541
ดูสิๆ ถ่ายเลย ถ่าย สวย
227
00:15:16,625 --> 00:15:18,000
เอาเขาไป
228
00:15:18,625 --> 00:15:21,000
ไม่ต้องยืน นั่งลง นั่งๆ
229
00:15:26,083 --> 00:15:27,083
สุดยอด ลูกพี่
230
00:15:27,166 --> 00:15:28,500
เฮ้ย ทางนี้
231
00:15:36,916 --> 00:15:38,500
รอนานรึเปล่า
232
00:15:39,166 --> 00:15:40,958
ไม่ แค่สองนาที
233
00:15:44,375 --> 00:15:45,666
ใช้เวลานานเลยนะ...
234
00:15:45,750 --> 00:15:47,250
คุณนาราสัยยะ...
235
00:15:51,708 --> 00:15:56,958
เงียบ ทุกคนเงียบก่อน หยุดพูดหน่อย
236
00:16:00,125 --> 00:16:01,583
ในหมู่บ้านจิตติชัยภูรามนี้
237
00:16:02,625 --> 00:16:07,791
เราปกครองกันอย่างครอบครัวมาหลายร้อยปี
238
00:16:08,625 --> 00:16:10,666
- ความฉลาด...
- พอแล้ว
239
00:16:10,750 --> 00:16:15,750
- ความร่ํารวยหรือความนิยม
- หยุด!
240
00:16:15,833 --> 00:16:18,666
ถ้าเราเลือกผู้นําจากคุณสมบัติเหล่านี้
241
00:16:18,750 --> 00:16:21,666
- คนจะแย่งตําแหน่ง
- หยุด
242
00:16:22,750 --> 00:16:24,500
แล้วก็เริ่มเล่นการเมืองกัน
243
00:16:24,583 --> 00:16:26,958
เราจึงคิดประเพณีนี้ขึ้นมา
244
00:16:27,750 --> 00:16:30,291
และด้วยประเพณีแต่โบราณ
245
00:16:30,375 --> 00:16:34,375
ลูกสาวคนเดียวของศุภราช คุณอภูรวา
246
00:16:35,083 --> 00:16:37,708
จึงได้รับเลือกเป็นผู้ใหญ่บ้านคนต่อไป
247
00:16:37,791 --> 00:16:39,625
ได้เวลาสาบานตนรับตําแหน่ง
248
00:16:40,708 --> 00:16:44,625
หนู ยกมือขึ้นแล้วพูดตามฉัน
249
00:16:49,208 --> 00:16:54,333
ไม่ใช่ยกเป็นเสาธง แม่หนู ยกขึ้นมาข้างหน้า
250
00:16:54,416 --> 00:16:56,083
เหมือนเวลาสาบานตน
251
00:16:58,166 --> 00:17:00,666
- ซึ่งคือข้าพเจ้า...
- ซึ่งคือข้าพเจ้า...
252
00:17:03,000 --> 00:17:04,625
ต้องใส่ชื่อตัวเองเข้าไปก่อน แม่หนู
253
00:17:12,208 --> 00:17:14,333
อภูรวา ซึ่งคือข้าพเจ้า...
254
00:17:14,416 --> 00:17:18,416
- ซึ่งได้สืบทอดอํานาจนี้...
- สืบทอดอะไรนะ
255
00:17:18,500 --> 00:17:21,291
ซึ่งได้สืบทอดอํานาจนี้จากผู้เป็นบิดา
256
00:17:22,250 --> 00:17:25,708
ซึ่งได้สืบทอดอํานาจนี้จากผู้เป็นบิดา
257
00:17:25,791 --> 00:17:28,958
- จะไม่นําไปใช้ในทางผิด
- จะไม่นําไปใช้ในทางผิด
258
00:17:29,041 --> 00:17:32,166
- ขอสัญญาว่า
- จะก่อปัญหา
259
00:17:32,250 --> 00:17:36,750
อะไรนะ จะก่อปัญหา จะก่อปัญหาแบบไหนกัน
260
00:17:36,833 --> 00:17:38,791
เดี๋ยวพายุใต้ฝุ่นจะเข้าเหรอ
261
00:17:40,041 --> 00:17:42,208
ปัญหาใหญ่มากจริงๆ หนีกันเถอะ
262
00:17:43,416 --> 00:17:47,625
ไม่ใช่ "ปัญหา" แม่หนู ต้อง "สัญญา"
263
00:17:49,375 --> 00:17:50,833
ขอสัญญาว่า
264
00:17:51,500 --> 00:17:55,666
- จะทําตามกฎ...
- จะทําตามกฎ...
265
00:17:55,750 --> 00:18:00,250
- จะไม่ขัดแย้งกับประชาชน...
- จะไม่ขัดแย้งกับประชาชน...
266
00:18:00,333 --> 00:18:05,458
- และปกครองโดยธรรม...
- และปกครองโดยธรรม...
267
00:18:05,541 --> 00:18:10,458
- เพื่อประโยชน์ของคนในหมู่บ้าน
- เพื่อประโยชน์ของคนในหมู่บ้าน
268
00:18:21,416 --> 00:18:23,291
นี่ แม่หนู
269
00:18:23,375 --> 00:18:27,500
ทั้งหมดนี้เป็นความรับผิดชอบของเธอแล้ว รับไป
270
00:18:28,833 --> 00:18:30,041
ถือไปเลย นั่นแหละ
271
00:18:31,750 --> 00:18:36,500
เอ้า สามคนนี้เคยช่วยทั้งคุณพ่อและคุณปู่มา
272
00:18:36,583 --> 00:18:39,375
มีปัญหาอะไรปรึกษาพวกนั้นได้เสมอ
273
00:18:39,458 --> 00:18:43,916
ทั้งฉลาดและหัวไว โอเคนะ ฉันไปละ แม่หนู
274
00:18:50,208 --> 00:18:51,541
- เอางี้
- ลูกพี่
275
00:18:53,083 --> 00:18:56,375
พวกเราต้องนบนอบให้พ่อนางมาจนเมื่อวาน
276
00:18:57,083 --> 00:18:58,916
ตอนนี้ต้องนบนอบกับแม่สาวโง่นี่อีก
277
00:18:59,000 --> 00:19:02,916
แค่พูดตามที่ผู้เฒ่าบอกยังทําไม่เป็นเลย
278
00:19:03,000 --> 00:19:04,291
จะมาเป็นผู้ใหญ่บ้านเนี่ยนะ
279
00:19:04,375 --> 00:19:07,833
เสาร์นี้นางจะเปิดลานร้องทุกข์วันแรก
280
00:19:07,916 --> 00:19:10,875
ไปก่อกวนด้วยการถามอะไรเพ้อเจ้อดีกว่า
281
00:19:11,541 --> 00:19:14,416
ให้กลัวจนหนีหายไปไม่กลับมาอีกเลย
282
00:19:17,583 --> 00:19:21,583
ขอคั้นน้ํามะขาม คั้นมะขาม มะขาม มะขาม
283
00:19:26,000 --> 00:19:29,291
ทําสตูอร่อยๆ อร่อยๆ
284
00:19:30,250 --> 00:19:34,375
สวัสดีคร้าบ คุณวีรยา เพิ่งเจอลูกชายคุณ
285
00:19:34,458 --> 00:19:36,708
จําสุทธาจากหลังบ้านได้มั้ย
286
00:19:36,791 --> 00:19:40,458
เมื่อก่อนเป็นเด็กท้วม แต่ตอนนี้ลูกชายคุณเริ่มจีบนาง
287
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
สมัยก่อน คุณกับแม่ของนาง...
288
00:19:44,708 --> 00:19:46,166
คิดว่าผมไม่รู้ล่ะสิ
289
00:19:46,958 --> 00:19:50,458
จะไปบอกลูกชายคุณยังไงว่านางเหมือนน้องคนละแม่
290
00:19:54,500 --> 00:19:57,166
คุณก็ไม่น่ารีบตาย ช่วยไม่ได้นะ
291
00:19:57,250 --> 00:20:00,416
ฝรั่งๆ กัดๆ
292
00:20:00,500 --> 00:20:02,875
อ้าว ไม่นะ คุณบังคลราช ทําไมทรุด
293
00:20:07,583 --> 00:20:10,416
แสดงว่าดื่มแต่เช้าเลยเหรอ
294
00:20:11,208 --> 00:20:12,958
ทําไมทําตัวเป็นเด็กๆ แบบนี้
295
00:20:15,458 --> 00:20:18,708
ถ้าทรุดอีกรอบ ผมไม่มาคุยด้วยแล้วนะ
296
00:20:41,500 --> 00:20:44,125
เที่ยงครึ่งแล้ว กินข้าวดีกว่าเรา
297
00:20:58,250 --> 00:20:59,458
(คุณรามณะ ผู้ล่วงลับ)
298
00:20:59,541 --> 00:21:00,791
(คุณสุจธา ผู้ล่วงลับ)
299
00:21:01,666 --> 00:21:02,833
อะไร คุณรามณะ
300
00:21:03,625 --> 00:21:07,750
ให้เมียนอนตากแดด แต่ตัวเองนอนร่มๆ น่ะนะ
301
00:21:08,416 --> 00:21:12,625
รู้กันแค่เราสองคนนะ คุณวางแผนไว้งี้ใช่มั้ยล่ะ
302
00:21:20,958 --> 00:21:23,000
เอาต้นไม้เขียวชอุ่ม
303
00:22:01,541 --> 00:22:03,083
- นี่ มาเร็ว
- เฮ้ยๆ
304
00:22:03,166 --> 00:22:04,750
- ฉันพูดกับแกอยู่นะ
- มาเร็ว
305
00:22:06,333 --> 00:22:07,666
สวัสดีครับ คุณผู้หญิง
306
00:22:10,958 --> 00:22:13,250
เอ้า ทุกคนมาถึงกันแล้ว ลงมาเร็ว
307
00:22:13,333 --> 00:22:14,416
มาเร็วๆ
308
00:22:19,416 --> 00:22:20,625
อุ๊ย
309
00:22:22,250 --> 00:22:23,625
เดี๋ยวสิๆ
310
00:22:26,041 --> 00:22:27,333
อย่ายุ่งได้มั้ย
311
00:22:28,333 --> 00:22:29,541
พวกคุณ ตามมา
312
00:22:31,625 --> 00:22:32,791
เอามาให้เราได้ครับ คุณ
313
00:22:33,750 --> 00:22:35,083
คุณนายส่งให้ฉัน
314
00:22:35,166 --> 00:22:36,458
- เอามานี่
- จริงนะ
315
00:22:36,541 --> 00:22:38,208
เอาร่มมา เอามาให้ฉัน!
316
00:22:38,291 --> 00:22:40,583
- เอาร่มมานี่
- โอ๊ย เลิกทะเลาะกันที
317
00:22:40,666 --> 00:22:43,208
ขาสั่นพั่บๆ เชียว เป็นอะไรไป
318
00:22:44,250 --> 00:22:45,833
พ่อคะ
319
00:22:46,500 --> 00:22:47,583
คือว่า...
320
00:22:48,250 --> 00:22:51,958
หนูไม่อยากเป็นผู้ใหญ่บ้าน
321
00:22:52,041 --> 00:22:53,500
ทําไมต้องกลัว
322
00:22:55,375 --> 00:22:56,750
พ่อจะบอกอะไรให้นะ
323
00:22:58,000 --> 00:23:00,375
ในหมู่บ้านนี้ ถ้าจะมีงานไหน
324
00:23:01,166 --> 00:23:06,541
ที่มีคนเคารพนับถือมากมาย
โดยไม่ต้องทํางานจริงจังเลย
325
00:23:07,666 --> 00:23:11,750
ก็คืองานผู้ใหญ่บ้านนี่แหละ
326
00:23:15,166 --> 00:23:16,625
ไม่ใช่แค่นั้น
327
00:23:17,750 --> 00:23:21,041
- คือหนูไม่รู้อะไรเลย...
- ไม่จําเป็นต้องรู้อะไรเลย
328
00:23:21,125 --> 00:23:24,208
ตลอดหนึ่งร้อยปีที่ผ่านมา ชีวิตคนก็เหมือนเดิม
329
00:23:24,291 --> 00:23:25,833
คนก็แบบเดิมๆ
330
00:23:25,916 --> 00:23:28,833
ไม่มีอะไรใหม่ต้องทําเพื่อเปลี่ยนชีวิตใคร
331
00:23:30,458 --> 00:23:32,250
ให้ตาย ลืมได้ยังไง
332
00:23:32,916 --> 00:23:35,208
ไปหาช่างซ่อมร่มก่อนเร็ว
333
00:23:35,291 --> 00:23:36,541
ซ่อมแกก่อนน่ะสิ
334
00:23:36,625 --> 00:23:38,458
- ฉันก็บอกมาตลอด
- หุบปาก
335
00:23:52,041 --> 00:23:53,166
สวัสดี
336
00:23:56,916 --> 00:23:58,625
สวัสดีค่ะ ทุกคน
337
00:24:00,500 --> 00:24:03,458
ขอต้อนรับสู่การเปิดลานร้องทุกข์ราชบัญชา
338
00:24:04,791 --> 00:24:07,875
ในฐานะของผู้ใหญ่บ้าน ฉันขอถามพวกคุณ
339
00:24:07,958 --> 00:24:10,583
ถ้าใครมีปัญหาอะไรในหมู่บ้านนี้
340
00:24:11,333 --> 00:24:12,458
มาบอกฉันได้
341
00:24:12,541 --> 00:24:15,000
พูดแบบนั้นแล้ว...
342
00:24:19,458 --> 00:24:21,333
ทุกคนจะมองหน้าเราแบบเหวอๆ
343
00:24:22,083 --> 00:24:27,208
ทันทีที่คนเหวอ บอกเขาว่า
แล้วเจอกันอาทิตย์หน้าแล้วชิ่งเลย ง่ายจะตาย!
344
00:24:47,750 --> 00:24:48,958
ให้ตายสิ
345
00:24:49,666 --> 00:24:51,875
อาปู บางทีเจ้าภีเมญานั่น
346
00:24:52,458 --> 00:24:56,541
จะตั้งใจให้ลิ่วล้อตั้งกระทู้ถาม ลูกจะต้อง...
347
00:24:59,791 --> 00:25:00,875
พ่อ!
348
00:25:02,500 --> 00:25:06,291
- แม่
- ยืดอกเชิดให้ตัวตรง
349
00:25:09,875 --> 00:25:10,958
โอ๊ย นั่นแหละ
350
00:25:15,125 --> 00:25:16,166
มีอะไร...
351
00:25:19,458 --> 00:25:20,625
มีปัญหาอะไร
352
00:25:21,166 --> 00:25:23,750
มะเขือเทศของเราขายไม่ได้ราคา
353
00:25:23,833 --> 00:25:25,666
ขอแค่สามรูปีต่อกิโลยังไม่ได้เลย
354
00:25:25,750 --> 00:25:27,541
ช่วยแก้ปัญหาหน่อย
355
00:25:28,416 --> 00:25:34,791
เรื่องของซื้อของขาย
อะไรก็ตามที่เกี่ยวกับการเงิน
356
00:25:34,875 --> 00:25:37,083
อย่าตอบอะไรตรงๆ
357
00:25:37,166 --> 00:25:40,916
เอาไปเชื่อมกับ...
358
00:25:42,583 --> 00:25:44,125
ปัญหาต่างประเทศโน่นเลย
359
00:25:45,166 --> 00:25:48,625
นั่นเพราะตอนนี้ที่อิหร่านมีสงคราม
360
00:25:50,125 --> 00:25:51,125
- กินมั้ย
- ไม่
361
00:25:51,208 --> 00:25:53,583
สงครามในอิหร่านเกี่ยวอะไรกับมะเขือเทศของเรา
362
00:25:53,666 --> 00:25:56,375
เพราะเราส่งออกมะเขือเทศไปที่นั่นน่ะสิ
363
00:25:56,458 --> 00:25:57,625
ถ้ายังเกิดสงครามอยู่
364
00:25:57,708 --> 00:26:00,541
ใครจะมาทําดาลมะเขือเทศหรือมะเขือเทศดอง
365
00:26:00,625 --> 00:26:01,625
ตอบมาหน่อย
366
00:26:03,500 --> 00:26:04,833
ตอบมาสิ
367
00:26:04,916 --> 00:26:08,125
ตอบหน่อย จะแก้ยังไง
368
00:26:10,083 --> 00:26:13,833
- ถ้าสงครามในอิรักยังไม่จบ
- อิรักเหรอ เมื่อกี้บอกอิหร่าน
369
00:26:13,916 --> 00:26:16,083
อิรักทําสงครามกับอิหร่านไง ไม่ใช่เหรอ
370
00:26:16,166 --> 00:26:18,833
เพราะงั้นภาวนาให้สงครามสงบก่อน
371
00:26:18,916 --> 00:26:20,541
ทุกคน พูดตามฉัน...
372
00:26:20,625 --> 00:26:22,291
- สงครามในอิหร่าน...
- จงเจริญ!
373
00:26:24,125 --> 00:26:25,500
บอกว่า "ควรหยุด"
374
00:26:25,583 --> 00:26:28,000
- สงครามในอิหร่าน...
- ควรหยุด!
375
00:26:28,083 --> 00:26:30,000
- สงครามในอิหร่าน...
- ควรหยุด!
376
00:26:30,083 --> 00:26:32,208
- สงครามในอิหร่าน...
- ควรหยุด!
377
00:26:32,291 --> 00:26:34,166
- สงครามในอิหร่าน...
- ควรหยุด!
378
00:26:34,250 --> 00:26:36,666
- สงครามในอิหร่าน...
- ควรหยุด!
379
00:26:39,750 --> 00:26:42,458
ท่าทางพ่อสอนมาดีแฮะ
380
00:26:47,291 --> 00:26:50,583
เมื่อมีน้ําฝนขังตัว ยุงกับแมลงก็เยอะขึ้น
381
00:26:51,916 --> 00:26:55,125
เป็นพาหะนําโรคใหม่มา เราจะทํายังไง
382
00:26:56,583 --> 00:26:58,333
แล้วเขาจะถามเรื่องโรคกับการเจ็บป่วย
383
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
อย่าเคี้ยวดังสิ
384
00:27:01,750 --> 00:27:02,958
เคี้ยวยังไงให้ไม่ดัง
385
00:27:03,666 --> 00:27:10,458
พูดไปว่านักวิทยาศาสตร์
กําลังทดลองหาทางแก้ พูดอย่างมั่นใจ
386
00:27:10,541 --> 00:27:13,666
ต่อให้ตัวเองไม่เข้าใจก็ทําให้ชาวบ้านเข้าใจ
387
00:27:16,208 --> 00:27:19,708
เขากําลังทําการทดลองเรื่องยุงในเดลี
388
00:27:19,791 --> 00:27:21,041
ฉันเพิ่งอ่านมาเมื่อวาน
389
00:27:21,125 --> 00:27:25,250
ถ้าทดลองสําเร็จ แค่ใส่ยาหยดเดียว
390
00:27:25,333 --> 00:27:28,041
จะกันยุงได้ไปทั้งปี
391
00:27:30,875 --> 00:27:33,791
เมื่อยานี้ขายในตลาดเมื่อไหร่
392
00:27:33,875 --> 00:27:39,916
เราจะขนคนในหมู่บ้านไปกวาดซื้อ
ก่อนที่คนอื่นจะซื้อได้
393
00:27:52,791 --> 00:27:54,916
แม่นี่ฉลาดมาก
394
00:27:55,000 --> 00:27:57,166
ว่ากันว่าเก่งภาษาอังกฤษด้วย
395
00:27:57,250 --> 00:27:58,333
- จริงเหรอ
- ใช่
396
00:27:58,416 --> 00:28:00,708
ไปหาหนังสือเรียนอังกฤษมาให้เราที
397
00:28:00,791 --> 00:28:02,000
- นี่
- ครับ นาย
398
00:28:02,083 --> 00:28:05,166
ถามคําถามที่โหดว่ามธุภาพ
399
00:28:05,958 --> 00:28:09,500
เอาให้นางสับสนจนตอบไม่ได้
400
00:28:09,583 --> 00:28:12,375
ฉันจะได้เข้าไปพูดแทน
401
00:28:14,041 --> 00:28:18,416
เนี่ย คนของภีเมญาไปต่อไม่ถูกแล้ว
402
00:28:18,500 --> 00:28:21,916
ใครที่ตั้งกระทู้จนนางสะดุดได้
403
00:28:22,000 --> 00:28:24,125
จะได้เข้าดูหนังฟรีตลอดชีวิต
404
00:28:24,208 --> 00:28:25,208
มา เริ่มเลย
405
00:28:25,291 --> 00:28:28,458
ลูกพี่ ให้แล้วอย่าคืนคํานะ ฉันจะถามเอง...
406
00:29:34,291 --> 00:29:35,416
เอ้า นี่ครับ
407
00:29:41,041 --> 00:29:42,625
มีอะไรอีกมั้ย
408
00:29:43,500 --> 00:29:44,625
แค่นี้เหรอ
409
00:30:11,166 --> 00:30:12,500
ออกมาถามข้างหน้านี่
410
00:30:14,541 --> 00:30:16,791
อะไร อย่างนายก็มีปัญหากับเขาเหรอ
411
00:30:16,875 --> 00:30:20,791
อะไร จินนา จะเอาเสียมที่คมกว่านี้หรือไง
412
00:30:20,875 --> 00:30:24,458
ไม่เอาน่า ไม่ใช่ปัญหาของฉัน
แต่เป็นเรื่องคนทั้งหมู่บ้าน
413
00:30:25,250 --> 00:30:28,000
เมื่อวานตอนเดินอยู่ในสุสานก็เพิ่งรู้ว่า
414
00:30:28,083 --> 00:30:29,625
เหลือที่อีกแค่สี่ศพเท่านั้น
415
00:30:31,500 --> 00:30:35,083
คือเราเหลือที่ให้ฝังศพได้อีกแค่สี่ศพ
416
00:30:35,166 --> 00:30:36,250
นั่นแหละปัญหา
417
00:30:46,666 --> 00:30:48,125
แต่พ่อ
418
00:30:48,208 --> 00:30:51,625
ถ้ามีใครถามปัญหานอกจากหัวข้อพวกนั้นล่ะ
419
00:30:53,375 --> 00:30:54,458
ถือว่าแกโชคร้าย
420
00:30:54,958 --> 00:30:56,125
พ่อ
421
00:30:56,208 --> 00:31:00,125
ประสบการณ์ 60 ปีของพ่อ
ไม่เคยมีใครถามอะไรแบบนั้น
422
00:31:00,833 --> 00:31:04,666
แต่ถ้าเขาถามแก มันก็เป็นชะตาแกสินะ
423
00:31:05,416 --> 00:31:07,541
แปลว่าแกไม่มีทางเลือก
424
00:31:08,458 --> 00:31:12,500
ต้องใช้สมองตัวเอง
425
00:31:20,166 --> 00:31:23,541
ฉันจะทําอะไรได้ถ้าไม่เหลือที่ในสุสาน
426
00:31:25,791 --> 00:31:28,166
เป็นผู้ใหญ่บ้านจะพูดว่า "จะทําอะไรได้" ได้ไง
427
00:31:28,250 --> 00:31:30,500
หัวเราะคิกคักแบบนั้นได้ยังไง ตอบมา
428
00:31:34,958 --> 00:31:37,083
เอ่อ ขอเวลาก่อน
429
00:31:37,708 --> 00:31:40,750
ฉันจะสํารวจปัญหานี้อย่างจริงจัง
แล้วไปคิดว่าจะทํายังไง
430
00:31:40,833 --> 00:31:42,500
ต้องการเวลาแค่ไหน
431
00:31:45,916 --> 00:31:48,958
สองวัน ฉันจะตอบภายในสองวัน
432
00:32:13,166 --> 00:32:15,291
เมื่อกี้กระโดดโลดเต้นอะไร
433
00:32:15,375 --> 00:32:16,708
ลูกเป็นกุลสตรีนะ
434
00:32:17,833 --> 00:32:19,208
ลืมไปแล้วเหรอ
435
00:32:20,291 --> 00:32:24,125
นี่เสื้อใหม่ด้วย ออกท่าเสียแม่นึกว่าเสื้อจะขาด
436
00:32:25,708 --> 00:32:28,541
หยุดเลย จะพูดยังไงให้แกเข้าใจ
437
00:32:29,708 --> 00:32:31,625
ฟังแม่ก่อน...
438
00:32:31,708 --> 00:32:33,208
โอ๊ย จะบ้าตาย
439
00:32:33,833 --> 00:32:35,500
ตายๆ ตายแน่
440
00:32:36,625 --> 00:32:38,916
อยากตาย เทพเอ๊ย
441
00:32:43,916 --> 00:32:45,000
โอ๊ย
442
00:32:54,500 --> 00:32:56,458
เนี่ยเป็นเพราะพ่อเลย พ่อ...
443
00:33:06,208 --> 00:33:07,875
ปัญหานี้แปลกชะมัด
444
00:33:07,958 --> 00:33:09,583
- ไม้ไหน
- ไม่ใช่นี่ อันนั้น
445
00:33:09,666 --> 00:33:10,666
- นั่นเหรอ
- เวร
446
00:33:11,208 --> 00:33:13,458
คนเกิดและตายกันมากว่า 300 ปี
447
00:33:13,541 --> 00:33:15,291
ประชากรก็เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
448
00:33:16,583 --> 00:33:19,166
แต่พื้นที่มีจํากัด ทํายังไงถึงจะไม่เต็ม
449
00:33:19,250 --> 00:33:20,583
(ข้อสอบเลข)
450
00:33:21,208 --> 00:33:22,666
ตอบหน่อย
451
00:33:22,750 --> 00:33:24,625
- ไม่ได้ท่องหนังสือมา
- ไม่ได้ท่องมาเหรอ
452
00:33:24,708 --> 00:33:27,750
คุณปู่ไม่สบายน่ะ เครียดทั้งคืนเลย
453
00:33:27,833 --> 00:33:29,041
ไม่เหลือที่แล้ว
454
00:33:29,125 --> 00:33:31,750
มันไม่ใช่แค่ปัญหาของหมู่บ้านเสียหน่อย
เป็นปัญหาของพวกเรา
455
00:33:31,833 --> 00:33:33,625
จะเอาหินหลุมศพไปทําอะไร
456
00:33:34,625 --> 00:33:38,958
ฉันว่าคนควรเริ่มขุดหลุมในสวนหลังบ้าน
457
00:33:39,708 --> 00:33:42,916
ถ้าพวกนั้นฟังแก ทั้งหมู่บ้านก็กลายเป็นสุสาน
458
00:33:44,333 --> 00:33:47,500
เหมือนเราอยู่ท่ามกลางศพคนตาย
459
00:33:48,416 --> 00:33:51,458
จะให้คนอยากฝังที่ไหนก็ได้ตามใจได้ไง
460
00:33:51,541 --> 00:33:54,708
เดี๋ยวอ่านกฎการปกครองจิตติชัยภูรามก็เข้าใจเอง
461
00:33:55,458 --> 00:33:57,125
ไม่มีทางแก้ปัญหาอื่นแล้ว
462
00:33:58,416 --> 00:34:01,333
หลุมศพทุกหลุมควรจะต้องอยู่ในที่เดียว
463
00:34:01,416 --> 00:34:02,916
ทางเหนือของหมู่บ้าน
464
00:34:06,625 --> 00:34:09,291
เอ้า จินนา เดี๋ยวก่อน
465
00:34:09,375 --> 00:34:12,291
- เอ้า ยาต้องกินทุกวันนะ
- ได้
466
00:34:12,375 --> 00:34:16,041
แล้วเป็นอะไร คุณป้าไม่ยอมมาตรวจตั้งสองเดือน
467
00:34:16,125 --> 00:34:18,833
คิดว่าอยากเห็นหน้าหมอบ่อยขนาดนั้นเหรอ
468
00:34:18,916 --> 00:34:19,916
อะไรนะ
469
00:34:20,000 --> 00:34:23,041
แม่หมายถึงว่าทุกวันนี้คนในหมู่บ้าน
ทําตามคําแนะนําด้านสุขภาพแล้วน่ะ
470
00:34:23,125 --> 00:34:24,791
แล้วมันเป็นเหตุผลกันตรงไหน
471
00:34:24,875 --> 00:34:27,166
ต้องมีคนตายฉันถึงจะได้เงิน
472
00:34:27,250 --> 00:34:29,583
ได้เงินเมื่อไหร่ถึงจะพาแม่มาตรวจได้ไง
473
00:34:29,666 --> 00:34:30,916
กลับไปเถอะๆ
474
00:34:31,000 --> 00:34:33,458
ได้ยินหมอนะ กินยาให้ตรงเวลา
475
00:34:33,541 --> 00:34:36,041
ยาพวกนี้กินไปก็เท่านั้น
476
00:34:36,125 --> 00:34:38,833
เสียเงินเปล่า
477
00:34:38,916 --> 00:34:40,291
แม่ พอเลย
478
00:34:42,708 --> 00:34:46,333
นี่ แล้วไอ้เรื่องที่แม่ขอล่ะว่ายังไง
479
00:34:48,291 --> 00:34:50,208
ต้องรีบกลับบ้านก่อนจะมืด
480
00:34:50,291 --> 00:34:51,625
- ไปกันเถอะ
- นี่...
481
00:34:51,708 --> 00:34:53,125
ตั้งใจเปลี่ยนเรื่องเหรอ
482
00:34:54,625 --> 00:34:55,583
เดี๋ยวตีเลย
483
00:34:55,666 --> 00:34:58,458
ไม่ต้องพูดถึงต้นไม้เลย แค่ที่จะฝังยังไม่มี
484
00:34:59,833 --> 00:35:03,083
จินนา เอามือมานี่ เอามา
485
00:35:03,166 --> 00:35:05,000
จะอ้วกเหรอ แป๊บ ไปเอากระโถนให้
486
00:35:05,083 --> 00:35:07,208
ไอ้ลูกโง่! ฟังแม่นะ
487
00:35:08,625 --> 00:35:12,291
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น แกต้องฝังแม่ในหมู่บ้านนี้
488
00:35:12,375 --> 00:35:14,000
- สัญญาสิ
- ให้ตาย
489
00:35:14,083 --> 00:35:17,875
คนแย่งที่ฝังกันจะตาย แต่แม่ยังจะเอาแต่ใจอีก
490
00:35:17,958 --> 00:35:22,916
นี่ ตระกูลเราทําประโยชน์ให้หมู่บ้านนี้เยอะมาก
491
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
รับใช้พวกนั้นมาเป็นร้อยๆ ปี
492
00:35:26,208 --> 00:35:28,541
เราไม่ได้จะอ้อนวอนขอที่ในหมู่บ้านนี้
493
00:35:29,833 --> 00:35:31,166
นั่นมันสิทธิ์ของเรา
494
00:35:32,291 --> 00:35:33,875
ทวนที่แม่พูดมาสิ
495
00:35:33,958 --> 00:35:36,041
- ทวนแต่ต้นเหรอ
- คําสุดท้ายพอ
496
00:35:36,916 --> 00:35:39,875
- มันสิทธิ์ของเรา
- ใช่ มันสิทธิ์ของเรา
497
00:35:39,958 --> 00:35:41,916
- ไปกันได้ยัง
- โอเค ไปกัน
498
00:35:43,666 --> 00:35:45,750
เมื่อกี้ปล่อยมือแม่ มาจับทําไมตอนนี้
499
00:35:48,666 --> 00:35:51,666
คิดไม่ออกเลย พวกคุณคิดออกมั้ย
500
00:35:53,166 --> 00:35:55,666
- อย่างน้อยก็บอกมาหน่อย
- ไม่ใช่หน้าที่ผม
501
00:35:55,750 --> 00:35:58,250
ผมมีหน้าที่ทําบัญชีกับงานเอกสาร
502
00:36:00,750 --> 00:36:03,666
- คุณล่ะ
- ผมดูแลเรื่องยา
503
00:36:03,750 --> 00:36:06,958
รักษาโรคนิวคาสเซิลในไก่นา ปอดบวมในแกะ
504
00:36:17,250 --> 00:36:20,958
พ่อน่ะ อยู่อีกแค่สองสามปีไม่ได้เหรอ
505
00:36:28,083 --> 00:36:29,083
แล้วถ้า...
506
00:37:14,125 --> 00:37:15,875
ไม่มีสักนิดเลยเหรอ
507
00:37:15,958 --> 00:37:18,875
ได้ไง แล้วมะรืนนี้จะบอกชาวบ้านยังไง
508
00:37:28,083 --> 00:37:31,791
ทําไมถึงต้องวุ่นวายกับเรื่องนี้ขนาดนั้น
ทําไมไม่เผาศพกันให้เหมือนที่อื่นๆ
509
00:37:37,541 --> 00:37:39,416
คุณหนู...
510
00:37:52,500 --> 00:37:53,916
ห้ามพูดแบบนั้นอีกนะ
511
00:37:54,000 --> 00:37:57,416
ดีนะที่มีแต่พวกเราตรงนี้ ฝังความคิดนั้นไปเลย
512
00:37:57,500 --> 00:37:59,791
- เราไม่มีที่เหลือจะฝังใครแล้ว
- ไม่ตลกนะ
513
00:37:59,875 --> 00:38:02,375
- นี่เป็นประเพณีของหมู่บ้านเรา
- ประเพณี
514
00:38:02,458 --> 00:38:04,166
เมื่อหลายร้อยปีก่อน...
515
00:38:04,250 --> 00:38:06,666
ฉันรู้ตํานานดี แต่เปลี่ยนไม่ได้เหรอ
516
00:38:06,750 --> 00:38:08,666
- ไม่ได้
- ไม่ควรเปลี่ยน
517
00:38:08,750 --> 00:38:11,416
ช่วงยุคคุณปู่ ชายจากหมู่บ้านอื่น
518
00:38:11,500 --> 00:38:14,541
- บอกว่าอยากให้เผาศพที่นี่...
- ทําให้โกลาหลหนักมาก
519
00:38:14,625 --> 00:38:15,791
เขาโดนเผาบ้านเลย
520
00:38:15,875 --> 00:38:18,416
โดนปาหิน โดนจิกหัว...
521
00:38:18,500 --> 00:38:20,375
แล้วก็โดนไล่ออกจากหมู่บ้าน
522
00:38:20,458 --> 00:38:22,625
เอ้า ฉันไม่เคยรู้
523
00:38:24,000 --> 00:38:28,000
- เพราะไม่เหลือที่ เลยคิดว่าเผา...
- คุณหนู!
524
00:38:28,083 --> 00:38:29,250
อย่าได้พูดอย่างนั้น
525
00:38:29,333 --> 00:38:32,000
- ห้ามพูดออกมาเชียว
- โอเค ไม่พูดแล้ว
526
00:38:35,708 --> 00:38:36,916
งั้นจะทํายังไงดี
527
00:38:38,666 --> 00:38:39,958
ไม่มีทางเลือกแล้ว
528
00:38:44,541 --> 00:38:45,541
คุณเหรอเนี่ย
529
00:38:52,625 --> 00:38:55,208
คือฉันมีเรื่องต้องคุยกับคุณ
530
00:38:55,833 --> 00:38:57,333
คุณน่ะนะ แล้วทําไมมาที่บ้านผม
531
00:38:57,416 --> 00:38:59,666
ทําไม มาไม่ได้เหรอ
532
00:38:59,750 --> 00:39:03,625
เป็นผู้ใหญ่บ้านไม่ใช่เหรอ ต้องเรียกคนไปหาสิ
533
00:39:03,708 --> 00:39:06,916
- ไม่ใช่ไปหาคนที่บ้าน
- เออ จริงด้วย
534
00:39:07,000 --> 00:39:08,625
ลืมไปเลย
535
00:39:09,416 --> 00:39:12,833
ปล่อยให้ยืนอยู่หน้าบ้านได้ยังไง เชิญเข้ามาสิ
536
00:39:14,125 --> 00:39:16,125
ไหนๆ ก็มาแล้ว เชิญเลยๆ
537
00:39:29,541 --> 00:39:30,625
นั่งก่อน
538
00:39:31,291 --> 00:39:32,416
ไม่เป็นไร นั่งเถอะ
539
00:39:33,000 --> 00:39:35,500
ไม่เคยมีใครมาหาเราที่บ้าน เก้าอี้เลยขัดๆ
540
00:39:50,541 --> 00:39:53,375
ทั้งตระกูลคุณรู้จักผมหมดแหละ มีแต่คุณที่ไม่รู้
541
00:39:56,166 --> 00:39:57,375
พูดจริงๆ นะ
542
00:39:57,458 --> 00:40:00,125
ผมฝังทั้งคุณปู่คุณย่า คุณยายของคุณ
543
00:40:00,208 --> 00:40:02,250
แล้วไม่นานนี้ก็ฝังคุณพ่อ ฝังหมด
544
00:40:05,375 --> 00:40:08,000
จะบอกอะไรให้นะ ตอนฝังคุณปู่นั่นแหละ
545
00:40:08,083 --> 00:40:11,000
ที่พ่อพาไปที่สุสานและเริ่มสอนทุกอย่าง
546
00:40:11,083 --> 00:40:13,833
จินนาเป็นเด็กฉลาดมากจ้ะ
547
00:40:13,916 --> 00:40:15,958
เรียนรู้เร็วสุดๆ
548
00:40:17,458 --> 00:40:19,791
หนูชอบดื่มชาไหมจ๊ะ
549
00:40:21,375 --> 00:40:23,000
ดูเหมือนจะชอบ
550
00:40:27,208 --> 00:40:28,791
อย่าถือนะ...
551
00:40:29,500 --> 00:40:32,833
ผมแค่บอกเฉยๆ ว่าผมรู้จักครอบครัวคุณขนาดไหน
552
00:40:34,833 --> 00:40:36,458
บอกละเอียดยิบเลยด้วย
553
00:40:37,833 --> 00:40:39,250
ฉันเข้าใจดีแล้ว
554
00:40:41,291 --> 00:40:42,416
คุณมาที่นี่ทําไม
555
00:40:44,041 --> 00:40:47,333
คุณบอกว่าในสุสานไม่มีที่เหลือแล้วใช่มั้ยล่ะ
556
00:40:48,750 --> 00:40:53,000
เราเลยไปหาที่ใหม่ทั่วหมู่บ้าน
557
00:40:53,916 --> 00:40:56,833
แต่หาไม่ได้เลยแม้แต่ตารางฟุตเดียว
558
00:40:57,958 --> 00:40:59,208
ไม่รู้จะทํายังไงแล้ว
559
00:41:01,166 --> 00:41:03,666
ถ้าหาทางแก้ไม่ได้ภายในวันมะรืน
560
00:41:03,750 --> 00:41:06,000
ทุกคนควักสมองฉันออกมากินแน่
561
00:41:08,833 --> 00:41:11,375
- ห้าที่ที่เหลือ...
- ไม่ใช่ห้า เหลือแค่สี่
562
00:41:11,458 --> 00:41:15,333
- อ้อ สี่หรือห้า
- ไม่ ผมรู้ดี แค่สี่เท่านั้น
563
00:41:15,416 --> 00:41:17,583
เอ้า โอเค สี่ก็สี่
564
00:41:17,666 --> 00:41:19,625
พูดว่าห้าเพราะร้อนใจ
565
00:41:20,208 --> 00:41:23,666
จะร้อนใจทําไม ตอนนี้เหลือที่ให้ตั้งสี่คน
566
00:41:23,750 --> 00:41:27,708
สี่คนนั้นไม่ตายวันเดียวกันหรอก
ป่านนั้นก็ยังมีเวลาคิด
567
00:41:29,791 --> 00:41:32,791
ก็จริง แต่มีเวลาแค่ไหนกัน
568
00:41:33,750 --> 00:41:37,041
- จะบอกได้ยังไงล่ะ
- ใช่มั้ยล่ะ
569
00:41:43,750 --> 00:41:45,541
ทํารายชื่อให้ฉันหน่อยได้มั้ย
570
00:41:46,458 --> 00:41:50,541
ด้านหนึ่งเขียนชื่อคนในหมู่บ้านที่ใกล้ตาย
571
00:41:51,583 --> 00:41:52,875
เอามาเป็นชื่อเลย
572
00:41:52,958 --> 00:41:55,833
อีกด้านคือประมาณว่าจะอีกนานแค่ไหนกว่าจะตาย
573
00:41:55,916 --> 00:41:57,333
ประเมินได้ด้วยเหรอ
574
00:41:58,458 --> 00:42:00,333
ไม่มีใครทํารายชื่อแบบนั้นได้หรอก
575
00:42:01,791 --> 00:42:03,958
ไม่มีคนอื่นทําได้ มีแค่คนเดียว
576
00:42:04,916 --> 00:42:07,875
- ใครเฝ้าดูการตายอย่างใกล้ชิดที่สุด
- ใคร
577
00:42:13,916 --> 00:42:15,333
คุณไง
578
00:42:16,583 --> 00:42:19,541
จริงด้วย มีแต่แกเท่านั้นที่จะทําได้
579
00:42:19,625 --> 00:42:20,625
ใช่
580
00:42:21,666 --> 00:42:25,166
แค่เห็นหน้าพวกนั้นก็รู้แล้วว่ากําลังใกล้ตายไหม
581
00:42:27,500 --> 00:42:30,541
- ก็อาจจะจริง...
- ไม่ใช่ "อาจจะ" แต่จริงเลย
582
00:42:30,625 --> 00:42:32,833
เอามาส่งภายในพรุ่งนี้นะ
583
00:43:11,708 --> 00:43:15,375
ทําอะไรน่ะ จะให้นิ่มก็ต้องบดหนักๆ บดอีก
584
00:43:27,916 --> 00:43:30,500
จิตติ เฮ้ย จิตติ
585
00:43:31,458 --> 00:43:34,083
เฮ้ย ไอ้โง่ มานี่สิ
586
00:43:35,375 --> 00:43:38,625
- จิตตินี่ใคร ฉันชื่อจินนา
- จริงเหรอ
587
00:43:39,291 --> 00:43:41,375
ฉันเริ่มแก่แล้วน่ะนะ ก็หลงๆ ลืมๆ ชื่อคน
588
00:44:19,833 --> 00:44:22,791
(คนใกล้ตาย)
589
00:44:27,750 --> 00:44:30,666
จินนากับฉันเตรียมรายชื่อมาอย่างหนัก
590
00:44:31,333 --> 00:44:32,333
พวกนาย หยุดก่อน
591
00:44:33,333 --> 00:44:34,416
ในรายชื่อนั้น...
592
00:44:35,208 --> 00:44:37,625
มีชื่อคนแปดคนจากหมู่บ้านเรา
593
00:44:38,583 --> 00:44:41,666
ที่จะตายในไม่กี่ปีข้างหน้า
594
00:44:42,375 --> 00:44:45,708
ตอนนี้เหลือที่ฝังสี่ที่
595
00:44:45,791 --> 00:44:47,500
ดังนั้นจากรายชื่อนี้
596
00:44:47,583 --> 00:44:51,291
จะไม่มีปัญหาไปจนถึงปีหน้าหรือปีครึ่ง
597
00:44:51,375 --> 00:44:53,833
ตอนนี้ยังไม่ต้องกังวล
598
00:44:53,916 --> 00:44:55,166
ลูกพี่
599
00:44:56,833 --> 00:45:02,375
ระหว่างนั้น มาร่วมมือกันหาทางแก้ดีกว่า
600
00:45:03,291 --> 00:45:05,500
ถ้าไม่มีคําถามอะไรแล้ว เอาไว้ประชุมกันใหม่
601
00:45:05,583 --> 00:45:06,625
ผู้ใหญ่บ้าน
602
00:45:07,708 --> 00:45:08,750
สงสัยนิด
603
00:45:10,750 --> 00:45:14,666
ถ้าบอกว่าเหลือสี่ที่ แต่มีแปดชื่อ
604
00:45:16,750 --> 00:45:18,500
ใครจะได้ที่สี่ที่นี้
605
00:45:19,541 --> 00:45:22,375
แบบใครจะได้ก่อน
606
00:45:23,083 --> 00:45:24,583
ถามอะไรแบบนั้น
607
00:45:25,208 --> 00:45:27,166
ถามได้ไงว่าใครจะได้ก่อน
608
00:45:28,416 --> 00:45:29,750
คนที่ตายก่อน...
609
00:45:32,041 --> 00:45:33,458
ก็ต้องได้ที่ฝังก่อนไง
610
00:45:34,041 --> 00:45:36,583
มาก่อนได้ก่อนใช่ไหมล่ะ
611
00:45:37,250 --> 00:45:39,583
มาก่อน ได้... อะไรนะ
612
00:45:40,375 --> 00:45:44,208
ฟังนะ แม้แต่ในวัดยังไม่มีมาก่อนได้ก่อนเลย
613
00:45:44,291 --> 00:45:47,500
ใช่ไหมล่ะ ถ้าทําแบบนั้นทําไมถึงมีทางเดินวีไอพี
614
00:45:47,583 --> 00:45:50,208
ทางพิเศษในวัดอะไรแบบนั้น ถูกไหม
615
00:45:50,291 --> 00:45:53,666
- นางรู้ว่ายุ่งกับใครอยู่
- ประเด็นคืออะไร
616
00:45:53,750 --> 00:45:55,416
ค่อยเข้าประเด็นหน่อย
617
00:45:56,250 --> 00:46:00,208
ทุกคนในหมู่บ้านนี้รู้จักตระกูลและประวัติเราอย่างดี
618
00:46:00,291 --> 00:46:02,375
- รู้ใช่ไหม
- รู้
619
00:46:02,458 --> 00:46:05,458
ดังนั้นเราต้องฝังคุณปู่ของฉันตรงนี้ก่อน
620
00:46:06,250 --> 00:46:10,125
ส่วนที่ที่เหลืออีกสามจุดค่อยไปแย่งกันเอง
621
00:46:13,000 --> 00:46:14,250
ในนั้นมีกี่ชื่อ
622
00:46:17,833 --> 00:46:18,875
แปดชื่อ
623
00:46:19,291 --> 00:46:22,750
เขียนชื่อฉันไปด้วย ภีเมญา
624
00:46:22,833 --> 00:46:24,250
จะเป็นทั้งหมดเก้าชื่อ
625
00:46:26,625 --> 00:46:31,166
ดูสบายดีจะตาย จะเกิดอะไรขึ้นกับคุณเร็วๆ นี้
626
00:46:31,250 --> 00:46:35,625
ถ้าไม่เร็วๆ นี้ก็อีกห้าปี ไม่ใช่ห้าปีก็อีกสอบปี
627
00:46:36,250 --> 00:46:39,166
หลุมศพฉันควรอยู่ในหมู่บ้านนี้
628
00:46:39,250 --> 00:46:42,041
ในจิตติชัยภูรามนี่ จบข่าว
629
00:46:42,125 --> 00:46:45,041
ฉันจะทํายังไง ถ้าใครๆ ก็พูดแบบนี้หมด
630
00:46:45,125 --> 00:46:47,708
"ใครๆ" นี่ใครกันบ้าง
631
00:46:48,958 --> 00:46:51,666
ใครๆ กับฉันมันเหมือนกันตรงไหน ตอบมาสิ
632
00:46:52,916 --> 00:46:54,916
เกลือกับการบูร ดูเผินๆ อาจจะเหมือนกัน
633
00:46:55,750 --> 00:46:57,541
แต่รสชาติต่างกันโดยสิ้นเชิง
634
00:46:58,125 --> 00:47:00,083
ใช่ไหมล่ะ ฌานมุคาม
635
00:47:00,166 --> 00:47:01,250
ว่ามา
636
00:47:01,333 --> 00:47:05,125
ในหมู่คนทั้งหมด ผู้ประเสริฐจะโดดเด่น...
637
00:47:05,208 --> 00:47:11,333
"ผู้ประเสริฐ" แปลว่า... แปลว่าเรา! ตระกูลเรา!
638
00:47:13,333 --> 00:47:17,833
ลืมแล้วเหรอว่าใครบริจาคที่ให้ทําสุสานหมู่บ้าน
639
00:47:19,000 --> 00:47:23,291
บรรพบุรุษของฉันบริจาคที่ผืนนั้นให้คนในหมู่บ้าน
640
00:47:26,833 --> 00:47:32,333
บางคนก็เที่ยวพูดเรื่องตระกูลและประวัติอะไรไป
641
00:47:32,416 --> 00:47:36,708
แต่มันมีค่าพอที่จะงัดข้อกับเราได้เหรอ ตอบมา!
642
00:47:37,375 --> 00:47:39,166
อย่าลบหลู่คนบ้านเรา
643
00:47:47,041 --> 00:47:48,041
หยุด
644
00:47:48,750 --> 00:47:49,833
หยุดนะ
645
00:47:50,416 --> 00:47:51,625
หยุด
646
00:47:54,458 --> 00:47:55,458
หยุด
647
00:47:57,875 --> 00:47:59,291
ลืมตอนที่ขาหักไปแล้วเหรอ
648
00:47:59,375 --> 00:48:01,958
ถ้าคุณภีเมญาขมวดคิ้วก็ต้องเจองี้
649
00:48:02,041 --> 00:48:03,125
อะไรนะ ขมวดคิ้ว
650
00:48:03,208 --> 00:48:05,708
ถ้าคุณมธุภาพหมดความอดทน กระสุนฝังหัวแน่
651
00:48:05,791 --> 00:48:07,291
จะยิงคนสักกี่คน
652
00:48:07,375 --> 00:48:09,541
คนของเราเก็บศพเรียบได้ในครึ่งชั่วโมง
653
00:48:09,625 --> 00:48:12,541
พูดว่าเก็บศพนี่หมายความว่ายังไง จะเก็บใคร
654
00:48:12,625 --> 00:48:14,041
- พอแล้ว หยุดเลย
- เฮ้ย
655
00:48:14,125 --> 00:48:16,833
นี่ก็ไม่มีที่จะฝังอยู่แล้ว ยังพูดเรื่องฆ่าคนอีกเหรอ
656
00:48:16,916 --> 00:48:18,666
ไอ้คนไร้สติ เวร
657
00:48:34,291 --> 00:48:36,791
แล้วจะยังไงกัน ไอ้โง่
658
00:48:36,875 --> 00:48:38,166
ไร้ประโยชน์สิ้นเชิง
659
00:48:40,500 --> 00:48:42,333
- ขอโทษ ลูกพี่ ขอโทษ
- ขอโทษอะไร
660
00:48:44,916 --> 00:48:48,291
นี่มันเมืองคนบ้าที่ตั้งฉันขึ้นมาเป็นราชินีคนเพี้ยน
661
00:48:48,375 --> 00:48:52,458
บ้าบอที่สุด ใครเขาทะเลาะแย่งที่ในสุสานกัน
662
00:48:52,541 --> 00:48:56,083
ถ้าทุกคนต้องการที่ ฉันจะทํายังไงได้
663
00:48:57,666 --> 00:49:00,875
อยากจะตะโกนใส่หน้าทุกคน
"หุบปาก ไม่งั้นแม่จะตบ"
664
00:49:02,250 --> 00:49:03,791
แต่ก็กลัวเกินจะพูด
665
00:49:08,541 --> 00:49:11,833
นั่งก่อน มานั่งก่อน เดี๋ยวบอกให้
666
00:49:17,333 --> 00:49:20,083
รู้รึเปล่า เราเรียนโรงเรียนเดียวกันมา
667
00:49:21,708 --> 00:49:24,166
นายพูดเรื่องอะไรน่ะ
668
00:49:24,250 --> 00:49:25,541
ลองฟังก่อน
669
00:49:26,291 --> 00:49:29,833
ไม่ใช่แค่เรียนที่เดียวกัน
แต่นั่งม้าตัวเดียวกันเลย เราเป็นเพื่อนกัน
670
00:49:30,416 --> 00:49:32,875
- เป็นเพื่อนกันเหรอ
- ฟังนะ อาปู
671
00:49:34,125 --> 00:49:37,708
ตอนเด็กผมเรียกคุณแบบนั้น คุณอาจจําไม่ได้
672
00:49:38,958 --> 00:49:42,625
แต่วันหนึ่งครูบอกให้เราวาดรูป
ระบบย่อยอาหารมนุษย์
673
00:49:42,708 --> 00:49:44,958
แต่คุณวาดรูปไม่เก่ง
674
00:49:45,041 --> 00:49:48,208
คุณกลัวว่าครูเห็นแล้วจะตี
675
00:49:48,291 --> 00:49:52,000
แต่ผมวาดรูปเก่งมาก เลยเอารูปให้คุณแทน
676
00:49:52,083 --> 00:49:56,375
คุณเอารูปนั้นไปส่งครู ครูประทับใจจนบอกว่า
677
00:49:56,458 --> 00:49:59,625
"เธอวาดรูปเก่งมาก" ให้คนทั้งชั้นปรบมือให้ด้วย
678
00:49:59,708 --> 00:50:01,333
- จริงเหรอ
- จริง
679
00:50:01,416 --> 00:50:04,333
ครูเอาช็อกโกแลตให้ด้วย จําไม่ได้เหรอ
680
00:50:04,416 --> 00:50:08,708
พอหลังเลิกเรียน คุณวิ่งเข้ามาแล้วบอกว่า
681
00:50:08,791 --> 00:50:12,166
"จินนา ถ้าเธอไม่ช่วยฉันเรื่องวาดรูป
ครูจะทําอะไรกับฉันก็ไม่รู้
682
00:50:12,250 --> 00:50:14,291
ฉันไม่รู้จะทํายังไงเลย"
683
00:50:14,375 --> 00:50:16,041
วันนั้นคุณพูดอะไรไว้เยอะมาก
684
00:50:16,125 --> 00:50:18,583
อาจจะจําไม่ได้
685
00:50:18,666 --> 00:50:20,625
แต่วันนั้นคุณก็สัญญากับผมเอาไว้
686
00:50:20,708 --> 00:50:22,875
"จินนา วันนี้นายช่วยฉันไว้เยอะมาก
687
00:50:22,958 --> 00:50:26,750
หลังจากนี้ถ้าต้องการความช่วยเหลือ
บอกนะ ฉันพร้อมช่วย"
688
00:50:31,083 --> 00:50:33,333
นั่นแม่ผม วันนั้นคุณก็เจอ
689
00:50:34,625 --> 00:50:37,166
แม่ป่วยหนักมาก
690
00:50:37,250 --> 00:50:39,500
ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าจะตายเมื่อไหร่
691
00:50:39,583 --> 00:50:43,666
ความต้องการสุดท้ายของแม่คือ
ได้ฝังศพในสุสานของหมู่บ้าน
692
00:50:43,750 --> 00:50:47,041
จินนา คุณก็เอากับเขาด้วยเหรอ
693
00:50:47,125 --> 00:50:50,291
อย่าพูดอย่างนั้น แต่คุณทําได้ใช่มั้ยล่ะ
694
00:50:50,375 --> 00:50:54,791
ทําไม่ได้ ฉันตัดสินใจด้วยอคติไม่ได้
695
00:50:57,500 --> 00:50:59,166
ขอโทษ อย่าถือสาเลย
696
00:51:00,333 --> 00:51:01,375
ไม่เป็นไร
697
00:51:02,333 --> 00:51:03,708
แล้วคุณจะทํายังไง
698
00:51:04,875 --> 00:51:07,125
จะทําให้ทุกคนสมหวังก็ไม่ได้
699
00:51:11,791 --> 00:51:13,000
จินนา...
700
00:51:15,000 --> 00:51:17,250
ฉันจําเรื่องที่คุณพูดไม่ได้เลย
701
00:51:17,916 --> 00:51:22,166
- ตอนนั้นเราอยู่ชั้นไหน
- น่าจะประถมสี่
702
00:51:23,000 --> 00:51:24,750
หลังจากนั้นไม่ได้เรียนต่อเหรอ
703
00:51:24,833 --> 00:51:29,416
หลังจากนั้นพ่อก็ตาย ผมต้องมารับช่วงงานต่อ
704
00:51:29,500 --> 00:51:33,208
เหมือนที่คุณรับงานของคุณพ่อต่อนั่นแหละ
แบบเดียวกันเป๊ะ
705
00:51:34,000 --> 00:51:35,041
ราตรีสวัสดิ์
706
00:51:40,750 --> 00:51:42,750
แต่บางทีผมก็รู้สึกนะว่า...
707
00:51:43,583 --> 00:51:47,500
ถ้าพ่ออยู่ต่ออีกหน่อย ผมก็อาจเรียนได้อีกนิด
708
00:51:48,500 --> 00:51:51,666
แล้วจะได้มีเพื่อน
709
00:51:53,875 --> 00:51:55,625
แต่ชะตากําหนดมาแล้ว จะทํายังไงได้
710
00:51:56,541 --> 00:51:57,541
บาย
711
00:52:10,166 --> 00:52:14,041
ขอประกาศให้ชาวบ้านทุกคนรับรู้
712
00:52:14,125 --> 00:52:16,250
ผู้ใหญ่บ้านของเรา คุณอภูรวา
713
00:52:18,375 --> 00:52:22,000
จะฟังไหมเนี่ย เรื่องของตัวเองนะ เลิกหนวกหู
714
00:52:22,958 --> 00:52:25,458
ผู้ใหญ่บ้านของเรา คุณอภูรวา
715
00:52:25,541 --> 00:52:28,500
ขอให้ทุกคนมาประชุมกันตอนเก้าโมงเช้า
716
00:52:28,583 --> 00:52:33,208
เราจะจับฉลากแบ่งที่ในสุสานที่เหลืออยู่สี่ที่
717
00:52:45,000 --> 00:52:48,625
(ฉลองงานจับฉลากที่ฝังศพในจิตติชัยภูราม)
718
00:53:03,708 --> 00:53:04,708
หลบหน่อย
719
00:53:08,083 --> 00:53:09,125
โห
720
00:53:33,958 --> 00:53:36,333
อะไรเนี่ย ฝีมือใคร
721
00:53:36,416 --> 00:53:37,625
ฝีมือเรา
722
00:53:39,583 --> 00:53:42,291
- คุณเนี่ยนะ
- สวยใช่มั้ยล่ะ
723
00:53:43,416 --> 00:53:45,625
ตอนนี้ปัญหายังไม่เยอะพออีกเหรอ
724
00:53:51,625 --> 00:53:53,041
กระปุกฉลากครับ
725
00:53:53,708 --> 00:53:56,000
ผมมีหน้าที่ต้องทํา ขอตัวก่อน
726
00:54:01,083 --> 00:54:03,208
เกิดอะไรขึ้น ทําไมต้องเครียดขนาดนี้
727
00:54:03,291 --> 00:54:04,666
ทั้งหมดนี่มันอะไรกัน
728
00:54:04,750 --> 00:54:08,541
ไม่เป็นไร คุณทําได้
729
00:54:11,666 --> 00:54:13,291
เอ้า มาทําอะไรน่ะ
730
00:54:16,125 --> 00:54:17,500
มาประชุมทําไม
731
00:54:17,583 --> 00:54:19,458
ก็ต้องมาดูสิว่าจับฉลากได้รึเปล่า
732
00:54:19,541 --> 00:54:20,833
เฮ้อ ก็ได้ นั่งเลย
733
00:54:21,958 --> 00:54:23,000
นั่งก่อน
734
00:54:24,541 --> 00:54:26,041
- เอาบ้างไหม
- ไปตายเลย
735
00:54:36,000 --> 00:54:39,375
- มาจากหมู่บ้านไหนนะ
- สัทธยาเภท
736
00:54:39,458 --> 00:54:42,958
เป็นผู้จัดหาไมโครโฟนกับลําโพง
ให้กับงานในทุกหมู่บ้านแถวนี้
737
00:54:44,083 --> 00:54:45,666
ว่าแต่วันนี้มีงานอะไรกัน
738
00:54:45,750 --> 00:54:47,083
วันนี้งานจับฉลาก
739
00:54:47,166 --> 00:54:50,291
ชิงที่สี่จุดที่เหลือในสุสาน
740
00:54:52,625 --> 00:54:55,416
เดี๋ยว แต่งหน้ามาเพื่อการนี้น่ะนะ
741
00:54:56,750 --> 00:54:59,000
แต่ช่างเถอะ ยังไงก็เงิน
742
00:55:03,083 --> 00:55:04,291
เอ้า ถือหน่อย
743
00:55:06,208 --> 00:55:08,833
ขอต้อนรับทุกท่าน
744
00:55:08,916 --> 00:55:11,916
วันนี้เป็นวันพิเศษของหมู่บ้านเรา
745
00:55:12,000 --> 00:55:15,750
อย่างที่ไม่เคยมีมาก่อนหรือหลังจากนี้
746
00:55:15,833 --> 00:55:20,750
นี่คือการจับฉลากชิงโชค
แบ่งที่ในสุสานของหมู่บ้าน
747
00:55:22,666 --> 00:55:26,416
ในโหลนี้มีชื่อคนเก้าชื่อ
748
00:55:26,500 --> 00:55:31,458
สาวน้อย สาวน้อยคนนี้จะเลือกขึ้นมาสี่ชื่อ
749
00:55:31,541 --> 00:55:35,583
แล้วในสี่ชื่อนั้นจะได้ที่ในสุสานไป
750
00:55:48,750 --> 00:55:51,708
เลือกชื่อแรกแล้วครับ
751
00:55:51,791 --> 00:55:54,958
อยากรู้ไหมว่าชื่อใคร
752
00:55:55,875 --> 00:55:58,083
อ่านมาเลย คุณอภูรวา
753
00:56:01,250 --> 00:56:05,125
- คุณนายสวาร์นัมบา
- คุณนายสวาร์นัมบา
754
00:56:12,125 --> 00:56:13,125
ให้ตายสิ
755
00:56:13,208 --> 00:56:16,291
ผู้ชนะปรบมือด้วยความดีใจ
756
00:56:16,375 --> 00:56:18,833
คนอื่นก็อย่าเพิ่งผิดหวัง
757
00:56:18,916 --> 00:56:21,708
ยังเหลือโอกาสชนะได้อีกสามครั้ง
758
00:56:21,791 --> 00:56:25,291
อาจเป็นคุณ ชื่อคุณอาจเป็นชื่อถัดไป
759
00:56:25,375 --> 00:56:29,041
ชื่อคุณอาจเป็นชื่อถัดไป
760
00:56:35,125 --> 00:56:36,333
คุณนายบงคาราม
761
00:56:37,083 --> 00:56:39,333
คุณนายบงคาราม
762
00:56:45,666 --> 00:56:48,375
คุณแม่มือทอง
763
00:56:48,458 --> 00:56:50,875
แล้วคนก็มาหาว่าฉันงี่เง่า
764
00:56:50,958 --> 00:56:54,375
ฉลากคนที่สองก็ยังเป็นผู้หญิง
765
00:56:54,458 --> 00:56:58,125
เหมือนที่นี่ผู้หญิงคุมนะ
766
00:56:59,000 --> 00:57:04,750
คุณผู้ชายทําอะไรกันอยู่ ต้องกระดิกหนวดแล้ว
767
00:57:05,500 --> 00:57:08,791
ต้องชนะฉลากเพื่อเป็นเกียรติศักดิ์ศรีลูกผู้ชาย
768
00:57:17,541 --> 00:57:18,458
คุณราชภาพ
769
00:57:18,541 --> 00:57:21,541
ราชภาพ
770
00:57:30,500 --> 00:57:32,833
ลูกพี่ เดี๋ยวก่อน ลูกพี่ๆ
771
00:57:39,416 --> 00:57:41,791
เดี๋ยวก่อน
772
00:57:42,791 --> 00:57:44,208
เดี๋ยว
773
00:57:50,458 --> 00:57:54,541
อยากรู้ไหมว่าผู้โชคดีคนสุดท้ายเป็นใคร
774
00:58:03,041 --> 00:58:05,000
(ภีเมญา)
775
00:58:17,041 --> 00:58:18,291
คุณอภูรวา
776
00:58:18,375 --> 00:58:21,333
คุณอภูรวา บอกชื่อหน่อย
777
00:58:24,750 --> 00:58:25,833
คุณนายคนธรรพ์
778
00:58:25,916 --> 00:58:29,666
คุณนายคนธรรพ์ สุภาพสตรีคนสําคัญได้ไป
779
00:58:29,750 --> 00:58:31,916
ขอเสียงปรบมือหน่อย
780
00:58:32,958 --> 00:58:34,041
ขอเสียงปรบมือหน่อย
781
00:59:10,125 --> 00:59:11,875
จุดได้แล้ว
782
00:59:22,750 --> 00:59:24,041
ไปกันเลย
783
00:59:26,625 --> 00:59:29,583
มธุภาพ แค่จุดประทัดยังไม่พอ
784
00:59:29,666 --> 00:59:32,125
- จะเอาอะไร
- จัดเลี้ยงใหญ่ๆ
785
00:59:32,208 --> 00:59:33,916
เอาเหล้าเยอะๆ
786
00:59:34,000 --> 00:59:35,541
ได้ โอเค
787
00:59:35,625 --> 00:59:40,750
ฟังนะทุกคน คืนนี้มีปาร์ตี้ที่บ้านฉัน
ดื่มเลยไม่อั้น
788
00:59:40,833 --> 00:59:43,833
- ไปกันทุกคน
- ไปกันให้หมด
789
00:59:43,916 --> 00:59:48,041
- คุณภีเมญา เชิญคุณด้วยนะ
- ทุกคนไปให้หมด
790
00:59:48,125 --> 00:59:50,458
ต้องไปนะ
791
00:59:50,541 --> 00:59:51,791
ลูกพี่ได้
792
00:59:53,458 --> 00:59:55,166
เข้าไปข้างในสิ ไปเลย
793
00:59:58,291 --> 00:59:59,541
กินให้เต็มที่
794
01:00:00,625 --> 01:00:02,208
- ญาติๆ มา
- เดี๋ยวรับแขกเอง
795
01:00:02,291 --> 01:00:03,500
เป็นไงบ้าง
796
01:00:04,250 --> 01:00:05,583
เอาไปให้แขก
797
01:00:43,000 --> 01:00:44,041
กินๆ
798
01:00:44,750 --> 01:00:47,791
เอ้า ดื่มอยู่รึเปล่า ดื่มอีกๆ ดื่มเลยๆ
799
01:00:47,875 --> 01:00:50,291
- เอาไปเสิร์ฟทุกคนด้วย
- ได้เลย ลูกพี่
800
01:00:51,500 --> 01:00:53,333
อย่าให้แก้วแตกนะ
801
01:00:53,416 --> 01:00:54,916
มาเลย เร็ว
802
01:00:59,041 --> 01:01:00,375
เฮ้ย หยุดก่อนๆ
803
01:01:07,041 --> 01:01:08,541
รสชาติอย่างกับน้ําเปล่า
804
01:01:09,625 --> 01:01:12,625
เหล้าก็ต้องดื่มแล้วร้อนลิ้นสิ
805
01:01:12,708 --> 01:01:14,875
- ใครเป็นคนต้ม
- ตรงนั้น
806
01:01:15,916 --> 01:01:19,500
ง่วงจังเลย...
807
01:01:20,083 --> 01:01:21,250
มานอนตอนนี้ได้ยังไง
808
01:01:21,333 --> 01:01:23,958
ผู้ใหญ่บ้านต้องไปร่วมงานทุกงาน
809
01:01:24,041 --> 01:01:26,000
รู้ไหมว่าหนูไม่ได้นอนมานานแค่ไหน
810
01:01:26,083 --> 01:01:29,500
หนูจะนอนให้อิ่ม
ไม่ต้องปลุกจนกว่าจะสิบโมงพรุ่งนี้ ออกไปซะ
811
01:01:33,000 --> 01:01:34,166
ว่าไงลุง สวัสดี
812
01:01:35,458 --> 01:01:36,666
สูตรฉันเป็นยังไงบ้าง
813
01:01:37,041 --> 01:01:39,333
- หลบไป
- อะไรล่ะลุง
814
01:01:39,416 --> 01:01:41,833
ฉันจะต้มเหล้าของชายชาตรีเท่านั้น
815
01:01:41,916 --> 01:01:43,750
- ไม่ได้นะ
- ถอยไป
816
01:01:54,208 --> 01:01:56,625
อะไรเนี่ย ลุง ทําอะไรน่ะ
817
01:01:56,708 --> 01:01:58,041
คนยังต้องดื่มนะ
818
01:02:00,250 --> 01:02:01,583
ทําอะไรน่ะ ลุง
819
01:02:01,666 --> 01:02:04,416
- ถอยไป ไปให้พ้น
- ลุง คนต้องดื่มเหล้านี้
820
01:02:05,666 --> 01:02:08,041
ลุง ฟังกันหน่อย ลุง
821
01:02:08,125 --> 01:02:10,250
ลุง นี่ต้องให้ชาวบ้านกิน
822
01:02:10,333 --> 01:02:13,083
เฮ้ย ทุกคน มานี่ จับเขาไว้หน่อย
823
01:02:13,166 --> 01:02:15,041
- เนี่ย เครื่องดื่มสมชาย
- มาเร็ว ลุง
824
01:02:15,125 --> 01:02:17,416
ตาแก่นั่นทําพังทั้งหม้อ ต้องโยนทิ้งละ
825
01:02:17,500 --> 01:02:20,083
ทําไมถึงใส่รองเท้าแตะในนี้
สงสัยเป็นเคล็ดลับความอร่อย
826
01:02:48,416 --> 01:02:50,666
บอกแล้วว่าเช้านี้ไม่ต้องปลุก
827
01:02:51,958 --> 01:02:52,958
เกิดอะไรขึ้น
828
01:02:54,958 --> 01:02:56,916
นี่ จินนา เฮ้ย จินนา
829
01:02:57,666 --> 01:02:59,750
- มาเร็วเข้า
- เกิดอะไรขึ้น
830
01:02:59,833 --> 01:03:01,791
วันนี้งานเพียบเลย มาเร็ว
831
01:03:11,083 --> 01:03:12,458
ถอยหน่อย หลบที
832
01:03:13,541 --> 01:03:15,041
- หลบไปสิ
- หลบเลย
833
01:03:20,500 --> 01:03:23,041
พวกเขาดื่มเยอะเกินจนตาย
834
01:03:23,916 --> 01:03:26,750
เอ้ย ตายตามธรรมชาติน่ะ ตายพร้อมกันสี่คน
835
01:03:27,750 --> 01:03:29,083
- สี่คนเหรอ
- สี่คนเหรอ
836
01:03:30,375 --> 01:03:32,750
ตายได้ไง พวกนี้ไม่ได้อยู่ในรายชื่อ
837
01:03:33,583 --> 01:03:36,250
แล้วคนที่จับสลากได้ที่ฝังแล้วล่ะ
838
01:03:41,625 --> 01:03:44,000
ตายแล้ว ตายไปแล้ว ตายหมดแล้ว
839
01:03:46,875 --> 01:03:48,083
ตายจริง
840
01:03:51,958 --> 01:03:57,083
คุณมธุภาพ เอาอะไรให้พวกนั้นกิน
โธ่ ตายหมดแล้ว
841
01:03:57,166 --> 01:04:01,375
แล้วที่เหลือล่ะ ไม่มีอาการอาเจียนหรือท้องร่วงนะ
842
01:04:01,458 --> 01:04:03,791
ถ้ามีอาการรีบบอก จะได้พาไปส่งโรงพยาบาล
843
01:04:03,875 --> 01:04:06,166
- อะไร ฌานมุคาม
- ครับท่าน
844
01:04:06,250 --> 01:04:09,708
อยู่อย่างสงบโดยไม่ดื่มจะดีที่สุด
845
01:04:09,791 --> 01:04:12,208
พูดได้ดี! โชคดีที่เราไม่ได้มาร่วมงาน
846
01:04:12,291 --> 01:04:13,625
เทพโปรด
847
01:04:15,916 --> 01:04:18,083
สหาย ผมมาอีกแล้ว
848
01:04:18,833 --> 01:04:22,541
นั่นเป็นวันที่จิตติชัยภูรามโศกเศร้าอย่างหนัก
849
01:04:22,625 --> 01:04:26,083
เป็นวันที่คนทั้งหมู่บ้านซึ่งเจอการตายมานับไม่ถ้วน
850
01:04:26,166 --> 01:04:28,958
ร้องห่มร้องไห้ขมขื่นนัก
กับการตายของคนสี่คน
851
01:04:29,041 --> 01:04:32,750
ในวันนั้น เป็นวันที่ชาวบ้าน
ทุกข์หนักกว่าครอบครัวคนตายอีก
852
01:04:32,833 --> 01:04:35,208
ฉันจะเศร้าทําไม ฉันมาจากการัมเชษฐ์
853
01:04:50,750 --> 01:04:54,416
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น แกต้องฝังแม่ในหมู่บ้านนี้
854
01:04:54,500 --> 01:04:55,666
สัญญาสิ
855
01:05:03,375 --> 01:05:04,958
สลักอะไรน่ะ
856
01:05:05,041 --> 01:05:07,875
จะเขียนอะไรอีก "ดื่มเหล้าจนตาย"
857
01:05:07,958 --> 01:05:12,125
ไอ้โง่! เคารพคนตายหน่อยโว้ย สลักไปว่า
858
01:05:12,208 --> 01:05:16,875
ตายโดยดื่มสุราสมศักดิ์ศรีชายชาตรี
ณ งานเลี้ยงอาหารค่ําของมธุภาพ
859
01:05:16,958 --> 01:05:18,541
เออ สลักไป
860
01:05:20,583 --> 01:05:22,541
ครับผมๆ ได้เลย
861
01:05:38,500 --> 01:05:41,833
ตอนนี้เหลือที่ฝังสี่ที่
862
01:05:41,916 --> 01:05:43,125
ดังนั้นจากรายชื่อนี้
863
01:05:43,208 --> 01:05:49,083
จะไม่มีปัญหาไปจนถึงปีหน้าหรือปีครึ่ง
864
01:05:50,958 --> 01:05:54,458
จะร้อนใจทําไม ตอนนี้เหลือที่ให้ตั้งสี่คน
865
01:05:54,541 --> 01:05:56,583
สี่คนนั้นไม่ตายวันเดียวกันหรอก
866
01:06:05,041 --> 01:06:08,458
รับไปครับ ลูกพี่ ใส่ไว้ก่อนจะได้ดูดี
867
01:06:10,875 --> 01:06:14,625
ประกาศ ฟังให้ดีชาวบ้านทั้งหลาย
868
01:06:14,708 --> 01:06:17,000
เมื่อสุสานในหมู่บ้านเต็มแล้วแบบนี้
869
01:06:17,083 --> 01:06:20,208
ขอความร่วมมือทุกคนช่วยดูแลตัวเอง
870
01:06:20,291 --> 01:06:22,875
ขอความร่วมมือว่าอย่าตาย
871
01:06:35,208 --> 01:06:37,500
เต็มแล้ว เต็ม
872
01:06:41,375 --> 01:06:44,375
(เต็มแล้ว)
873
01:06:53,583 --> 01:06:55,083
หยุด
874
01:07:08,458 --> 01:07:10,916
แกว่าอะไรนะ ดื่มเยอะเหรอ
875
01:07:11,000 --> 01:07:13,958
- ไอ้พวกนั้นดื่มจนตาย
- ลูกพี่ ผมบอกเขาแล้ว...
876
01:07:14,041 --> 01:07:15,541
ไอ้โง่ ลงมา ข้าจะเฆี่ยนให้
877
01:07:15,625 --> 01:07:19,666
ส่วนแก เรื่องแย่จะตายยังจะให้ใส่แว่นดํา ไอ้โง่
878
01:07:19,750 --> 01:07:23,041
ผมเตือนทุกคนเสมอนะว่าอย่าดื่มให้เกินตัว
879
01:07:23,125 --> 01:07:24,708
ไอ้โง่พวกนั้น...
880
01:07:24,791 --> 01:07:27,500
หุบปาก ไม่งั้นพ่อจะกระชากลิ้นออกมา
881
01:07:27,583 --> 01:07:29,250
ไอ้โคตรโง่ ไอ้ขี้เมา
882
01:07:33,875 --> 01:07:37,333
อะไรนะ ไปสวรรค์ ไอ้พวกนั้นน่ะนะจะได้ขึ้นสวรรค์
883
01:07:37,416 --> 01:07:38,958
แกทําลายชื่อเสียงฉันหมด
884
01:07:39,041 --> 01:07:40,458
- ผมบอกพวกนั้นแล้ว...
- ไอ้ขี้เท่อ
885
01:07:40,541 --> 01:07:42,708
ลงมาให้เตะเสียดีๆ พ่อจะได้จัดการ
886
01:07:43,583 --> 01:07:44,625
ไอ้โง่เอ๊ย
887
01:07:50,958 --> 01:07:55,166
ตอนชนะแล้วได้ล้อคุณภีเมญาก็สนุกสุดๆ
888
01:07:55,250 --> 01:07:57,083
เป็นครั้งแรกที่ชนะเลย
889
01:07:58,625 --> 01:08:01,166
แต่เช้านี้ทุกอย่างก็พังลง
890
01:08:02,291 --> 01:08:06,208
อุบาทว์นัก เพราะมันคนเดียว
เช้านี้ทุกอย่างพังหมด
891
01:08:06,875 --> 01:08:08,458
ฉันเลยต้องเสียสละที่จับฉลากได้
892
01:08:10,083 --> 01:08:13,958
จะยกให้ได้ยังไง ลูกพี่ เราได้มาอย่างใสสะอาด
893
01:08:14,041 --> 01:08:17,541
ผู้ใหญ่บ้านจะเอาไปให้คนอื่นได้ไง
894
01:08:17,625 --> 01:08:20,208
หรือต่อให้ยกให้ไปแล้ว เราจะยอมได้ยังไง
895
01:08:20,291 --> 01:08:23,166
- ต้องไปเรียกร้องคืนมา
- ใช่ ลูกพี่ พวกนั้นพูดถูก
896
01:08:28,666 --> 01:08:33,208
มันจัดเลี้ยงจนตัวเองกลายเป็นตัวตลก
897
01:08:38,291 --> 01:08:40,833
กล้าดียังไงมาท้าทายฉัน
898
01:08:41,791 --> 01:08:45,958
จากนี้ทุกคนจะเรียกมธุภาพว่าสุราภาพ!
899
01:08:47,250 --> 01:08:48,625
จริงด้วย!
900
01:08:49,666 --> 01:08:50,833
ท่านครับ
901
01:08:51,583 --> 01:08:53,583
แกเหรอ มาทําอะไร
902
01:08:54,666 --> 01:08:55,875
คือว่า ท่าน
903
01:08:56,583 --> 01:09:00,750
ในเมื่อไม่เหลือที่ในสุสานแล้ว ผมก็ตกงาน
904
01:09:01,541 --> 01:09:07,208
- ถ้าพอจะมีงานอะไรให้ทํา...
- เพิ่งมานึกถึงกันตอนนี้เหรอ
905
01:09:07,958 --> 01:09:11,583
เมื่อวานแกยังโดดดีใจ เต้นเป็นเจ้าเข้า
906
01:09:13,416 --> 01:09:14,625
ไม่ใช่อะไรแบบนั้น
907
01:09:16,000 --> 01:09:19,875
พอละๆ ตอนนี้มีคนทํางานให้ฉันเยอะแล้ว
908
01:09:20,833 --> 01:09:22,916
แกจะช่วยอะไรฉันได้
909
01:09:23,791 --> 01:09:27,250
ใส่น้ํามันหนวดเป็นไหมล่ะ
910
01:09:28,458 --> 01:09:29,750
ผมยอมทําได้ครับ
911
01:09:29,833 --> 01:09:31,333
เดี๋ยวๆ
912
01:09:32,375 --> 01:09:36,875
เมื่อกี้พูดเล่น อ่อนต่อโลกอย่างนี้รอดมาได้ไง
913
01:09:36,958 --> 01:09:39,416
ไม่เป็นไร กลับไปก่อน มีงานอะไรให้ทําจะบอก
914
01:09:39,500 --> 01:09:41,500
นวดช้าๆ นะหนู ป๋าเจ็บ
915
01:09:41,583 --> 01:09:42,666
เอ้า
916
01:09:44,416 --> 01:09:48,958
มันจะกลายเป็นผู้นําความโง่ของหมู่บ้านแทน
917
01:09:50,750 --> 01:09:53,000
แม่นั่นไม่เหลือทางเลือก
918
01:09:53,875 --> 01:09:58,583
ต้องทิ้งตําแหน่งเพราะโดนพวกเรากลั่นแกล้งไม่เลิก
919
01:10:01,291 --> 01:10:03,416
เรากับคุณอภูรวาจะไปหมู่บ้านอื่น
920
01:10:03,500 --> 01:10:06,125
เพื่อหาที่ทําสุสาน
921
01:10:06,208 --> 01:10:09,375
คุณหนูให้เรามาบอกคุณว่า
เราควรหาในหมู่บ้านตัวเองด้วย
922
01:10:09,458 --> 01:10:12,166
อย่าวุ่นวายนัก เดี๋ยวเรากลับมา
923
01:10:12,250 --> 01:10:13,875
- โอเค เจอกัน
- ไปเลย
924
01:10:28,916 --> 01:10:30,875
มีปัญหาอะไร กินเสียสิ
925
01:10:35,708 --> 01:10:38,208
ลูกเอ๊ย แม่พูดเล่น
926
01:10:39,041 --> 01:10:40,416
แม่ไม่ได้ต้องการแบบนั้นหรอก
927
01:10:41,208 --> 01:10:43,416
คนเรา ตายแล้วจะฝังที่ไหนก็เหมือนกัน
928
01:10:43,500 --> 01:10:46,833
หาที่ฝังแม่ตรงไหนก็ได้ อย่าเศร้า
929
01:10:46,916 --> 01:10:48,125
มาเร็ว กินข้าวก่อน
930
01:10:49,958 --> 01:10:53,250
- ถ้าแม่ไม่แตกตื่น ผมมีเรื่องจะบอก
- อะไร
931
01:10:55,958 --> 01:10:57,291
สิ่งที่แม่ต้องการจะเป็นจริง
932
01:10:59,666 --> 01:11:03,583
จะจริงได้ยังไง ฝังแม่ทับในหลุมพ่อแกเหรอ
933
01:11:04,458 --> 01:11:06,833
แม่ไว้ใจผมใช่มั้ย ผมจัดการเอง
934
01:11:07,916 --> 01:11:09,458
ก็ได้ งั้นกินซะที
935
01:11:11,208 --> 01:11:12,291
กินสิ ลูกแม่
936
01:11:43,166 --> 01:11:46,750
ดังนั้นเราต้องฝังคุณปู่ของฉันตรงนี้ก่อน
937
01:11:48,333 --> 01:11:53,291
ถามสิว่าใครคู่ควรจะถูกฝังที่นี่มากกว่านี้ บอกมา
938
01:11:54,583 --> 01:11:57,083
- ห้าที่ที่เหลือ...
- ไม่ใช่ห้า เหลือแค่สี่
939
01:12:01,791 --> 01:12:03,583
ตกใจหมดเลย คุณบาลาราว
940
01:12:05,708 --> 01:12:08,458
ผมซ่อนจุดนี้ไว้ให้แม่นะ
941
01:12:09,416 --> 01:12:10,583
รับปากแม่ไว้แล้ว
942
01:12:11,958 --> 01:12:13,416
ไม่ควรต้องมีใครรู้
943
01:12:15,250 --> 01:12:16,958
ถ้ารู้แล้วจะทํายังไง
944
01:12:19,666 --> 01:12:21,291
ลืมตอนที่ขาหักไปแล้วเหรอ
945
01:12:21,375 --> 01:12:23,666
ถ้าคุณภีเมญาขมวดคิ้วก็ต้องเจองี้
946
01:12:28,125 --> 01:12:29,208
อะไรนะ ขมวดคิ้ว
947
01:12:29,291 --> 01:12:31,666
ถ้าคุณมธุภาพหมดความอดทน กระสุนฝังหัวแน่
948
01:12:43,791 --> 01:12:46,666
เอาเถอะ เพื่อแม่
949
01:12:51,500 --> 01:12:56,041
จินนา ไม่มีงานแล้ว ฉันไม่รู้จะทําอะไร
950
01:12:58,000 --> 01:12:59,000
เทพเอ๊ย
951
01:13:01,875 --> 01:13:04,625
มีหินให้สลัก มีคนพร้อมจะตาย
952
01:13:04,708 --> 01:13:07,958
แต่ไม่มีที่จะฝัง ให้ตายสิ
953
01:13:10,250 --> 01:13:13,125
จินนา ฉันต้องมีงานทํา
954
01:13:14,708 --> 01:13:17,791
แล้วแกจะทํายังไง แกก็ไม่มีงานแล้วเหมือนกัน
955
01:13:17,875 --> 01:13:20,625
อะไรนะ ไม่มีงานเหรอ
956
01:13:20,708 --> 01:13:23,583
ยังไงคนก็ตาย ตราบใดที่มีคนตาย
พวกเราไม่มีทางตกงาน
957
01:13:23,666 --> 01:13:25,750
กินข้าวหรือยัง กินยัง
958
01:13:27,916 --> 01:13:29,541
ไปหาอะไรกิน ไปเร็ว
959
01:13:51,583 --> 01:13:54,041
เขาให้เงินมาห้ารูปี แต่ไอดลีราคาแค่สี่รูปี
960
01:14:01,916 --> 01:14:04,208
หินสวยใช่มั้ยล่ะ เอาไปสิ
961
01:14:06,375 --> 01:14:07,375
นี่ จินนา
962
01:14:15,000 --> 01:14:16,750
เอาใส่นี่ไป จะได้ไม่ลื่น
963
01:14:28,083 --> 01:14:29,375
จินนา
964
01:14:29,458 --> 01:14:32,208
- เวรเอ๊ย
- หยุดก่อน จินนา จินนา
965
01:14:32,291 --> 01:14:35,208
จินนา เรียกไม่ได้ยิน หูหนวกเหรอ
966
01:14:35,291 --> 01:14:36,333
อ้าว คุณเองเหรอ
967
01:14:37,458 --> 01:14:40,416
- ทําไมต้องกังวล
- กัวลอะไร ทําไมต้องกังวล
968
01:14:40,500 --> 01:14:43,625
คิดว่าผมซ่อนอะไรแล้วจะหนีคุณได้เหรอ
969
01:14:43,708 --> 01:14:45,125
พูดอะไรน่ะ
970
01:14:46,083 --> 01:14:49,291
- ว่าแต่มาทําอะไรตรงนี้
- แค่มาคิด
971
01:14:49,375 --> 01:14:51,333
งั้นก็ขึ้นมาคิดในรถ
972
01:14:52,666 --> 01:14:53,666
นี่อะไร
973
01:14:53,750 --> 01:14:58,458
โอ๊ย เจ็บ เจ็บขา
974
01:14:59,916 --> 01:15:00,916
ขาฉัน
975
01:15:03,583 --> 01:15:06,750
- นั่นอะไร
- แค่หินที่ตกอยู่กับพื้น
976
01:15:06,833 --> 01:15:09,250
คิดว่าตกจากกระสอบผมหรือไง
977
01:15:11,041 --> 01:15:14,583
ขาบี้หมดแล้ว เมื่อกี้คลําดู
978
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
เหมือนฟ้าถล่ม
979
01:15:16,833 --> 01:15:19,833
ก็มาแย่งกระสอบทําไม ในนี้มีของสําคัญ
980
01:15:19,916 --> 01:15:22,750
เราจะไปหาที่ทําสุสานในหมู่บ้านใกล้ๆ
981
01:15:22,833 --> 01:15:24,250
เอาสักเอเคอร์เดียว ไปด้วยกันสิ
982
01:15:24,333 --> 01:15:25,375
จะพาไปด้วยทําไม
983
01:15:26,750 --> 01:15:29,416
คุณรู้เหรอว่าที่ผืนหนึ่งฝังได้กี่คน
984
01:15:29,500 --> 01:15:32,750
- เอ่อ... นั่น... การคํานวณ เอกสาร...
- ไม่รู้ใช่มั้ยละ
985
01:15:33,916 --> 01:15:35,000
ตอบมาสิ
986
01:15:35,583 --> 01:15:40,375
คํานวณง่ายๆ สี่คูณสิบห้า
เอา 60 ตารางฟุตก็พอ
987
01:15:40,458 --> 01:15:45,916
ถ้าจะให้มีที่เดินด้วย
ก็ประมาณ 726 ถึง 740 ตารางฟุต
988
01:15:47,416 --> 01:15:50,291
- โอเค ขึ้นรถ
- เขาเป็นครูสอนเลขแล้วเหรอ
989
01:15:53,458 --> 01:15:54,750
- ขึ้นรถ
- กําลังขึ้นอยู่
990
01:15:56,000 --> 01:15:58,250
รามดู มานั่งทับทําไม เบียดเข้าไป
991
01:15:58,333 --> 01:15:59,583
จะให้เบียดยังไง
992
01:15:59,666 --> 01:16:02,333
- ฉันไม่ดื่มชาด้วยซ้ํา
- ขยับเข้าไปอีก
993
01:16:06,250 --> 01:16:09,083
สร้างความวุ่นวายก่อนพวกนั้นกลับมาดีกว่า
994
01:16:10,125 --> 01:16:11,833
ฉันจัดเอง ไปเลย
995
01:16:15,708 --> 01:16:16,750
ได้ข่าวไหม
996
01:16:16,833 --> 01:16:21,000
พ่อแม่ไม่ยอมรับการจับคู่ครั้งนี้
ปัญลวีกับปราณพเลยอยากตาย
997
01:16:21,083 --> 01:16:24,541
ถ้าเกิดเรื่องนั้น จะไม่มีที่ในหมู่บ้านให้ฝัง
998
01:16:24,625 --> 01:16:27,083
ถ้าไว้ใจอภูรวาก็เป็นงี้แหละ
999
01:16:27,166 --> 01:16:29,166
พวกนั้นตั้งใจจะฆ่าตัวตายคืนนี้
1000
01:16:29,250 --> 01:16:32,291
- ว่าแต่นายปัญลวีนี่ใครนะ
- จะรู้ไปทําไม
1001
01:16:33,083 --> 01:16:34,541
เพราะฉันคือปราณพไงวะ
1002
01:16:34,625 --> 01:16:36,208
- นายเองเหรอ
- เออ ฉันเนี่ย
1003
01:16:37,750 --> 01:16:38,958
ในกระสอบมีอะไร
1004
01:16:40,125 --> 01:16:42,125
เราจะไปไหนกัน คุณผู้ใหญ่บ้าน
1005
01:16:43,083 --> 01:16:45,958
ที่ติดกับสุสานเรามีสามหมู่บ้าน
1006
01:16:46,041 --> 01:16:48,625
ชลมาวารีพลีเป็นหนึ่งในหมู่บ้านแรก
1007
01:16:56,833 --> 01:17:00,833
หมู่บ้านเรากําลังเผชิญปัญหาสําคัญมากค่ะ
1008
01:17:02,291 --> 01:17:07,750
พื้นที่สุสานที่เราใช้มาตลอด 300 ปีเต็มหมดแล้ว
1009
01:17:08,916 --> 01:17:10,583
ไม่เหลือที่เลยแม้แต่ตารางนิ้วเดียว
1010
01:17:11,333 --> 01:17:14,041
จะฝังคนที่ตายในอนาคต
1011
01:17:22,750 --> 01:17:24,291
หมู่บ้านที่สองคือเมรุดุลเภท
1012
01:17:25,000 --> 01:17:26,833
เป็นปัญหาประหลาดมาก
1013
01:17:27,500 --> 01:17:31,916
เราขายที่หนึ่งเอเคอร์ให้ก็ได้
แต่ต้องแลกกับเงินหนึ่งแสนรูปี
1014
01:17:32,791 --> 01:17:34,000
คิดตั้งแสนเลยเหรอ
1015
01:17:34,625 --> 01:17:36,333
หมู่ที่สามคือภครมาคีรี
1016
01:17:36,416 --> 01:17:39,125
ที่นั่น เราคิดจะสร้าง
1017
01:17:39,208 --> 01:17:43,541
รูปเคารพเทพีภครมาคีรี
1018
01:17:43,625 --> 01:17:47,916
เรายอมไม่ได้เมื่อคุณบอกว่าจะขอไปเป็นสุสาน
1019
01:17:48,708 --> 01:17:51,166
ได้ค่ะ ฝ่าบาท เราจะกลับเอง
1020
01:17:54,500 --> 01:17:57,041
นึกว่าเอาของกํานัลมาให้
1021
01:17:57,125 --> 01:17:59,125
แต่จะกลับโดยไม่มีของกํานัลได้เหรอ
1022
01:17:59,208 --> 01:18:00,250
จับมัน
1023
01:18:03,416 --> 01:18:09,166
ในหมู่บ้านเรา ถ้าใครตายเราก็เผา ไม่ฝัง
1024
01:18:10,083 --> 01:18:11,583
นั่นเป็นประเพณีของเรา
1025
01:18:12,458 --> 01:18:15,208
ถ้าเราซื้อที่ดินตรงนั้น มันจะเป็นที่ของเราใช่ไหม
1026
01:18:15,291 --> 01:18:17,500
งั้นชาวบ้านจากหมู่บ้านเราจะไปทําอะไรก็ได้
1027
01:18:20,083 --> 01:18:21,250
เป็นไปไม่ได้
1028
01:18:22,000 --> 01:18:25,125
ในหมู่บ้านนี้ที่หนึ่งเอเคอร์ราคาไม่เกิน 25,000 รูปี
1029
01:18:26,583 --> 01:18:29,958
คุณเรียกเงินตั้งสี่เท่า
1030
01:18:30,041 --> 01:18:32,291
ก็คุณจําเป็นต้องใช้ เก็บไปคิดดู
1031
01:18:34,625 --> 01:18:38,916
ไม่ นั่นกระสอบของเขา
เราไม่ได้เอาของกํานัลมา
1032
01:18:40,541 --> 01:18:44,166
มาเฝ้ากษัตริย์แต่ไม่เอาของกํานัลมาได้เหรอ
1033
01:18:44,875 --> 01:18:48,041
ให้ผู้หญิงเป็นผู้ใหญ่บ้านก็เป็นอย่างนี้
1034
01:18:48,125 --> 01:18:50,541
ในหมู่บ้านไม่เหลือชายชาตรีแล้วหรือไง
1035
01:18:50,625 --> 01:18:54,791
ถ้าเทพประจําหมู่บ้านเป็นสตรีได้
ทําไมผู้หญิงจะเป็นผู้ใหญ่บ้านไม่ได้
1036
01:19:01,791 --> 01:19:02,875
กลับกันเถอะ
1037
01:19:07,250 --> 01:19:08,666
- เกิดอะไรขึ้น
- หัวใจวาย
1038
01:19:08,750 --> 01:19:09,791
ฉันยังไม่ตาย
1039
01:19:09,875 --> 01:19:11,416
หลับแล้วตายไปเลย น่าสงสาร
1040
01:19:11,500 --> 01:19:13,250
เฮ้ย ฉันยังไม่ตาย
1041
01:19:13,333 --> 01:19:14,875
เมื่อก่อนแข็งแรงมากแท้ๆ
1042
01:19:15,958 --> 01:19:18,541
ไม่นึกว่าเขาจะมีจุดจบแบบนี้นะ
1043
01:19:18,625 --> 01:19:20,458
ไอ้โง่เอ๊ย ฉันยังไม่ตาย
1044
01:19:21,375 --> 01:19:23,250
มาเถอะ คุณปู่ เข้าข้างในกัน
1045
01:19:23,333 --> 01:19:25,833
ฉันยังไม่ตาย
1046
01:19:34,541 --> 01:19:37,166
คุณผู้ใหญ่บ้าน มาเร็ว
1047
01:19:37,958 --> 01:19:41,333
ทั้งหมู่บ้านลุกเป็นไฟแต่กลับไปเที่ยวน่ะนะ
1048
01:19:41,416 --> 01:19:43,208
- เกิดอะไรขึ้น
- ตายละ
1049
01:19:43,291 --> 01:19:47,750
นางไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเกิดอะไรขึ้น จะแก้ปัญหาได้ยังไง
1050
01:19:47,833 --> 01:19:49,583
- ปัญหาอะไร
- ปัญหาอะไรเหรอ
1051
01:19:49,666 --> 01:19:51,625
คู่รักสองคนอยากฆ่าตัวตาย
1052
01:19:51,708 --> 01:19:53,500
ถ้าเกิดเรื่อง จะเอาไปฝังที่ไหน
1053
01:19:53,583 --> 01:19:55,625
- จะฝังที่ไหน
- ปู่ของมธุภาพตาย
1054
01:19:55,708 --> 01:19:58,125
- ตายแล้วเหรอ
- ตายรึเปล่าไม่รู้
1055
01:19:58,208 --> 01:20:00,333
- แต่กําลังจะตาย
- อ้าว ยังไม่ตายเหรอ
1056
01:20:00,416 --> 01:20:03,458
อะไร ยิ้มได้ไง อาการวิกฤตจะแย่
1057
01:20:03,541 --> 01:20:06,541
อาจเกิดอะไรขึ้นได้ทุกเมื่อ ถ้าเกิดแล้วจะทํายังไง
1058
01:20:06,625 --> 01:20:09,291
ลืมแล้วเหรอว่าคุณปู่ผมจับสลากได้ที่
1059
01:20:09,375 --> 01:20:11,125
ถ้าทําอะไรไม่ได้ก็ลาออกไป
1060
01:20:11,208 --> 01:20:12,250
ออกไป
1061
01:20:12,333 --> 01:20:13,625
ออกไป
1062
01:20:13,708 --> 01:20:15,041
ฟังฉันก่อน
1063
01:20:15,125 --> 01:20:17,083
ฟังฉันก่อน
1064
01:20:18,458 --> 01:20:19,833
ออกไป
1065
01:21:08,083 --> 01:21:09,583
อ้าว ทําอะไรน่ะ
1066
01:21:09,666 --> 01:21:11,916
ไม่เอาด้วยแล้ว ใครจะตายก็ให้ตายไป
1067
01:21:12,000 --> 01:21:14,291
หนูไม่ต้องการงานนี้ ใครอยากเป็นผู้ใหญ่บ้านก็เอา
1068
01:21:14,375 --> 01:21:18,500
พูดอะไรของลูกน่ะ อย่าด่วนตัดสินใจ
1069
01:21:18,583 --> 01:21:22,250
ด่วนเหรอ เมื่อก่อนผมหยักหนาหนักหกนิ้ว
ตอนนี้เหลือแค่สามนิ้ว
1070
01:21:22,333 --> 01:21:24,583
ไม่เคยอยากได้งานนี้อยู่แล้ว ปล่อยหนู
1071
01:21:25,791 --> 01:21:30,250
นี่ เด็กโง่ คิดว่าการเป็นผู้ใหญ่บ้าน
แปลว่าแกมีสิทธิ์ตัดสินใจงั้นเหรอ
1072
01:21:30,333 --> 01:21:32,791
มันเป็นเรื่องของตระกูลเรา
1073
01:21:32,875 --> 01:21:35,375
- ไม่ใช่เรื่องของหนู
- ไม่ใช่เรื่องของแกได้ไง
1074
01:21:35,458 --> 01:21:37,333
อะไรไม่ใช่เรื่องของแก
1075
01:21:38,375 --> 01:21:43,916
เพราะแก ทําให้ผลงานของคุณพ่อ
กับบรรพบุรุษของแกเสียหาย
1076
01:21:44,000 --> 01:21:46,958
และลูกแก หลานแก ทุกคน
1077
01:21:47,041 --> 01:21:49,250
จะพูดถึงความล้มเหลวของแกไม่จบไม่สิ้น
1078
01:21:49,333 --> 01:21:51,541
ฟังแม่ให้ดีนะ
1079
01:21:52,416 --> 01:21:57,208
ฟังนะ เกียรติ ศักดิ์ศรี ชั้นวรรณะ ชื่อเสียง
ทุกอย่างของตระกูลเรา
1080
01:21:57,291 --> 01:21:59,166
อยู่ในมือของลูกแล้ว
1081
01:22:00,041 --> 01:22:02,666
คิดให้ดีก่อนจะตัดสินใจ
1082
01:22:03,208 --> 01:22:06,250
อาปู ฟังแม่ก่อน
1083
01:22:09,333 --> 01:22:10,583
อาปู
1084
01:22:31,416 --> 01:22:33,791
- ตายโหง
- เอามานี่
1085
01:22:35,916 --> 01:22:37,875
ทําพฤติกรรมบ้าบอกันตลอด
1086
01:22:37,958 --> 01:22:40,250
- ฉันถือเอง
- แกอยากถือเหรอ
1087
01:22:42,791 --> 01:22:47,041
นี่สุสานอายุ 200 ปี
ทําไมต้องมาเต็มตอนฉันรับตําแหน่งด้วยนะ
1088
01:22:48,458 --> 01:22:52,250
ทําไมไม่เต็มตั้งแต่รุ่นพ่อ รุ่นปู่ หรือรุ่นลูกฉันก็ได้
1089
01:22:52,958 --> 01:22:56,916
นี่ ถ้าชื่อเสียงวงศ์ตระกูลเป็นเดิมพัน
ฉันทําอะไรได้บ้าง
1090
01:23:00,375 --> 01:23:03,541
แม่บอกเสมอนะว่า
1091
01:23:03,625 --> 01:23:07,166
ปัญหามันหาทางมาถึงคนที่พร้อมจะแก้เสมอ
1092
01:23:07,250 --> 01:23:10,125
คิดว่าผมชอบทํางานในสุสานเหรอ
1093
01:23:12,125 --> 01:23:14,833
ถ้าไม่เป็นสัปเหร่อ คุณอยากทําอะไร
1094
01:23:15,833 --> 01:23:18,708
ตอนยังเด็ก มีคนขายลูกโป่งใกล้ๆ โรงเรียน
1095
01:23:18,791 --> 01:23:20,541
มันสวยสดใสมากเลย
1096
01:23:20,625 --> 01:23:21,750
ทุกคนมาซื้อกัน
1097
01:23:21,833 --> 01:23:24,666
แต่เพราะผมไม่มีเงินเลยไม่เคยซื้อได้
1098
01:23:24,750 --> 01:23:28,583
ผมคิดเลยว่า โตไปอยากขายลูกโป่ง
1099
01:23:28,666 --> 01:23:32,666
จะได้เก็บลูกโป่งไว้ไม่ต้องขาย เอาไว้เล่นเอง
1100
01:23:35,166 --> 01:23:37,500
แล้วพอโตขึ้นแล้วอยากเป็นอะไร
1101
01:23:37,583 --> 01:23:39,958
หลังจากนั้นก็ไม่ค่อยได้คิดหรอก
1102
01:23:40,041 --> 01:23:42,666
แต่ผมร้องเพลงเก่งนะ
1103
01:23:43,750 --> 01:23:45,791
จริงเหรอ ร้องให้ฟังหน่อยสิ
1104
01:23:45,875 --> 01:23:47,208
ยามกลางคืน...
1105
01:23:50,166 --> 01:23:51,458
เข้าใจแล้ว
1106
01:23:56,583 --> 01:24:01,583
โอเค เราดองศพให้ไม่เน่าได้นานแค่ไหน
1107
01:24:01,666 --> 01:24:03,458
ทําไมต้องคิดถึงขั้นนั้น
1108
01:24:03,583 --> 01:24:05,125
ตอบมาเถอะ
1109
01:24:05,208 --> 01:24:08,958
ถ้ามีคนตาย ฉันต้องรู้ว่ามีเวลาแค่ไหน
ก่อนจะต้องหาที่ฝังให้ได้
1110
01:24:14,041 --> 01:24:16,625
ตอนเด็กแม่สอนวิธีดองศพ
1111
01:24:16,708 --> 01:24:19,666
ถ้าทําตามวิธีของแม่น่าจะเก็บศพได้สองวัน
1112
01:24:20,625 --> 01:24:21,916
สองวัน
1113
01:24:31,416 --> 01:24:32,458
คุณทําอะไรน่ะ
1114
01:24:33,500 --> 01:24:36,041
เปล่านะ ลมแรงจนผมร่วง
1115
01:24:36,125 --> 01:24:38,083
ผมสั้นยังไม่รอดเลย คุณผมยาวแบบนั้นได้ไง
1116
01:24:38,166 --> 01:24:40,083
ใส่น้ํามันเหรอ มันถึงได้หนาสวยขนาดนั้น
1117
01:24:40,166 --> 01:24:43,125
ถ้ายุงบินเข้าไปก็คงขาดอากาศหายใจตาย
1118
01:24:44,583 --> 01:24:45,625
ไปกันเลยไหม
1119
01:25:03,750 --> 01:25:05,541
จะไปไหน
1120
01:25:06,208 --> 01:25:07,666
เลี้ยวขวาๆ
1121
01:25:07,750 --> 01:25:11,291
วิธีของคุณไม่ได้ผลไง ตอนนี้ต้องใช้วิธีฉันบ้าง
1122
01:25:17,000 --> 01:25:20,833
ที่คุณพูดไว้ก็ถูก จินนา
ไม่เหลือที่เลยสักตารางนิ้วเดียว
1123
01:25:20,916 --> 01:25:23,458
บอกแล้วไง ผมรู้จักที่นี่ทุกตารางนิ้ว
1124
01:25:23,541 --> 01:25:25,000
ไปกันเถอะ จะมืดแล้ว
1125
01:25:25,083 --> 01:25:26,583
คุณนําไปสิ
1126
01:25:26,666 --> 01:25:29,333
ฉันไม่รู้ว่าทิศไหนเป็นทิศไหน
1127
01:25:29,416 --> 01:25:31,666
ผมพาไปเอง ไปกันเถอะ
1128
01:25:35,041 --> 01:25:36,916
ผมเกิดและโตในนี้เลย
1129
01:25:37,000 --> 01:25:40,208
ผมมองว่าที่นี่เหมือนบ้านหลังเล็กๆ
คนตายก็เป็นเพื่อนผม
1130
01:25:43,833 --> 01:25:45,958
มี... มีอะไร
1131
01:25:46,041 --> 01:25:48,083
จินนา ดูนี่สิ
1132
01:25:48,166 --> 01:25:52,250
- หลุมนี้ดูไม่เหมือนหลุมอื่นๆ
- ไม่เหมือนตรงไหน
1133
01:25:52,333 --> 01:25:54,541
นี่หินหลุมศพธรรมดาสุดเท่าที่เห็นมาในชีวิต
1134
01:25:55,458 --> 01:25:59,041
พูดอะไรน่ะ หลุมนี้ไม่มีชื่อด้วยซ้ํา
1135
01:25:59,125 --> 01:26:02,000
จะไปมีได้ไง มันหลุมเก่าเป็นร้อยๆ ปีแล้ว
1136
01:26:02,083 --> 01:26:03,291
ตัวอักษรมันซีดไปหมด
1137
01:26:04,916 --> 01:26:06,041
แปลว่า...
1138
01:26:08,041 --> 01:26:10,375
ไม่มีใครรู้ว่านี่หลุมใครสินะ
1139
01:26:25,500 --> 01:26:27,125
- เดี๋ยว อะไร
- ฉันเข้าใจแล้ว
1140
01:26:27,208 --> 01:26:29,875
- ไปทางไหน
- ทางนั้น ไม่ ทางนี้ๆ
1141
01:26:39,750 --> 01:26:43,000
เราหาทางแก้ปัญหาได้แล้ว
1142
01:26:44,541 --> 01:26:48,750
ในสุสานเรามีหลุมศพเก่าอยู่มาก
1143
01:26:49,541 --> 01:26:51,500
คนไม่รู้ด้วยซ้ําว่านั่นเป็นหลุมของใคร
1144
01:26:52,416 --> 01:26:58,458
เราจึงตัดสินใจจะเอาพื้นที่มาใช้ใหม่
1145
01:26:59,166 --> 01:27:00,375
จะทําได้ยังไง
1146
01:27:02,625 --> 01:27:03,958
ขอพูดให้จบก่อนนะคะ
1147
01:27:05,875 --> 01:27:11,166
ซากที่อยู่ในหลุมศพเก่า จะนําออกมาอย่างถูกต้อง
1148
01:27:11,250 --> 01:27:15,541
ทําพิธีทางศาสนาแล้วเอาไปฝังรวมกัน
1149
01:27:16,625 --> 01:27:19,708
ขอดูหน่อยว่าเขาอนุญาตตรงไหน
ในคัมภีร์กฎแห่งจิตติชัยภูราม
1150
01:27:19,791 --> 01:27:22,250
แล้วมีตรงไหนที่บอกว่าทําไม่ได้ในคัมภีร์กฎ
1151
01:27:31,333 --> 01:27:34,625
เราจะเริ่มตรวจสอบหลุมศพเก่าตั้งแต่พรุ่งนี้
1152
01:27:35,791 --> 01:27:41,125
หาหลุมศพเก่าไร้ชื่อหรือผุพัง
1153
01:27:41,791 --> 01:27:43,583
แล้วเริ่มขุดตั้งแต่วันมะรืน
1154
01:27:44,875 --> 01:27:48,708
ระหว่างนั้น ถ้าใครคิดวิธีอื่นได้ก็มาบอก
แล้วเราค่อยตัดสินใจกัน
1155
01:27:57,375 --> 01:27:59,083
เราซวยมาก
1156
01:27:59,166 --> 01:28:02,500
เคยคิดไหมว่าเราจะต้องมาทํางานในสุสาน
1157
01:28:08,791 --> 01:28:11,250
ตรวจสามแถวนี้เสร็จแล้วกลับได้
1158
01:28:11,333 --> 01:28:12,500
สามแถวเหรอ
1159
01:28:13,833 --> 01:28:17,375
- มันจะมืดอยู่แล้ว
- ทําไม จะมีผีเหรอ
1160
01:28:18,458 --> 01:28:21,666
ว่าแต่ แกเคยเห็นผีรึเปล่า
1161
01:28:22,583 --> 01:28:24,750
บอกเพราะคุณถามก่อนหรอกนะ
1162
01:28:24,833 --> 01:28:27,333
ถ้ากลัวขึ้นมาอย่าโทษกัน
1163
01:28:27,416 --> 01:28:30,833
กลัวเหรอ เราเนี่ยนะ คิดว่าเราเป็นเด็กหรือไง
1164
01:28:30,916 --> 01:28:32,125
เร็วเลย บอกมา
1165
01:28:32,208 --> 01:28:33,583
เมื่อคืน...
1166
01:28:33,666 --> 01:28:36,041
- เมื่อคืนเหรอ
- เมื่อคืนเหรอ
1167
01:28:36,125 --> 01:28:37,958
อะไร เมื่อคืนเองเหรอ
1168
01:28:38,041 --> 01:28:42,541
นึกว่าจะบอกว่า "นานมาแล้ว"
หรือ "ตอนเด็ก" แบบที่เขาเล่ากัน
1169
01:28:42,625 --> 01:28:45,166
- เร็ว เล่ามา
- จริงๆ เรื่องเพิ่งเกิดเมื่อคืน
1170
01:28:45,250 --> 01:28:48,625
พอมันเริ่มดึก ผมก็นั่งกินมื้อค่ําตรงนี้
1171
01:28:48,708 --> 01:28:49,708
ตรงนี้เลย
1172
01:28:51,000 --> 01:28:54,791
ไม่แน่ใจว่าแถวนี้หรือแถวนั้น จากหลุมนั้น...
1173
01:29:00,125 --> 01:29:02,958
ได้ยินเสียงคนหายใจแบบนั้น
1174
01:29:03,041 --> 01:29:05,666
ตอนแรกนึกว่าลมพัด
1175
01:29:05,750 --> 01:29:07,291
หลังจากนั้น...
1176
01:29:10,833 --> 01:29:12,250
ก็อีกรอบ
1177
01:29:15,791 --> 01:29:17,791
ทีหลังเตือนก่อนจะทํานะ
1178
01:29:19,291 --> 01:29:21,125
รอบนี้ดังกว่าเดิมอีก
1179
01:29:21,208 --> 01:29:24,250
แล้วก็ได้ยินเสียงคนจากในหลุมพูดว่า
1180
01:29:24,333 --> 01:29:29,541
"พาฉันออกไป ฉันยังไม่ตาย
ได้โปรด พาฉันออกไป"
1181
01:29:29,625 --> 01:29:31,083
ผีรู้ภาษาอังกฤษด้วยเหรอ
1182
01:29:31,166 --> 01:29:34,208
ไม่ได้พูดว่า "ได้โปรด" ในภาษาอังกฤษ
มันพูดภาษาของมัน
1183
01:29:34,291 --> 01:29:36,875
แต่มันก็บอกว่า "ก่อนจันทร์เต็มดวง ถ้าไม่พาออกไป
1184
01:29:36,958 --> 01:29:39,125
ฉันจะมางาบคอแก"
1185
01:29:49,416 --> 01:29:51,750
เอาเถอะ ตรวจแถวนั้นด้วย
1186
01:29:51,833 --> 01:29:53,458
นี่ก็จะมืดแล้วเนอะ
1187
01:29:53,541 --> 01:29:56,291
อ่านไม่เห็นตัวหนังสือแล้ว พรุ่งนี้ค่อยดูแล้วกัน
1188
01:29:58,541 --> 01:29:59,666
มีคบเพลิงนะ
1189
01:30:00,375 --> 01:30:01,500
ถ้าอยากจะใช้
1190
01:30:08,375 --> 01:30:10,208
หัวค่ําขนาดนี้ยังไม่มีผีหรอก คุณ
1191
01:30:10,791 --> 01:30:13,250
ต้องรอเที่ยงคืนโน่นถึงจะโผล่มา
1192
01:30:30,875 --> 01:30:32,083
ตั้งชื่อว่าอะไรดี
1193
01:30:34,125 --> 01:30:35,125
(อาดานคี คาลา)
1194
01:30:35,666 --> 01:30:36,708
คาลา
1195
01:30:37,833 --> 01:30:40,083
แค่ตัวอักษรสองตัว สลักได้ง่ายๆ
1196
01:30:41,833 --> 01:30:42,875
คุณบาราเรา
1197
01:30:44,250 --> 01:30:46,041
ดูความซวยของผมสิ
1198
01:30:46,125 --> 01:30:49,000
อุตส่าห์กันที่ไว้ยังไม่พอ
1199
01:30:49,083 --> 01:30:52,833
จนไปหาหินหลุมศพมาตั้งได้ก็ยังไม่พออีก
1200
01:30:52,916 --> 01:30:54,833
ตอนนี้ต้องมาสลักหินเอง
1201
01:30:57,875 --> 01:30:59,583
คุณอันชยาสงสัยสิท่า
1202
01:31:00,291 --> 01:31:02,500
คุณกําลังคิดว่าถ้าเราเอาหลุมศพเก่ามาใช้
1203
01:31:02,583 --> 01:31:06,125
แม่ผมอาจได้ที่ใช่มั้ย คิดงั้นใช่รึเปล่า
1204
01:31:08,500 --> 01:31:10,833
ผมจะบอกให้นะ ฟังให้ดี
1205
01:31:10,916 --> 01:31:13,291
มีงานอื่นต้องไปทําเหรอ ฟังก่อนได้มั้ยล่ะ
1206
01:31:14,041 --> 01:31:15,250
ฟังก่อน
1207
01:31:16,250 --> 01:31:19,458
ถ้ามีใครขุดหลุมนี้
1208
01:31:19,541 --> 01:31:22,000
เขารู้แน่ว่านี่มันหลุมปลอม
1209
01:31:22,083 --> 01:31:25,041
ผมทํางานในสุสานอยู่คนเดียว ทุกคนสงสัยผมแน่
1210
01:31:26,500 --> 01:31:31,500
เขาจะคิดว่าผมโกงคนทั้งหมู่บ้าน
แล้วอัปเปหิผมกับแม่ออกไป
1211
01:31:32,875 --> 01:31:35,500
แล้วแม่ก็จะฝันสลาย จริงมั้ย
1212
01:31:38,583 --> 01:31:41,666
ถ้าผมปล่อยให้เป็นแบบนี้ก็จะไม่มีปัญหา
1213
01:31:48,750 --> 01:31:49,958
ตายเมื่อ...
1214
01:31:50,750 --> 01:31:52,208
หนึ่งเก้า...
1215
01:31:53,083 --> 01:31:54,625
ตราบใดที่ไม่ถึงร้อยปีก็คงได้
1216
01:31:54,708 --> 01:31:58,250
เวรเอ๊ย เพราะเราแท้ๆ คนตายไปสี่คน
1217
01:31:58,333 --> 01:32:01,833
ใส่น้ํากรดแบตเตอรี่ไปแค่สามลูก
แทนที่จะใส่สี่ลูก
1218
01:32:01,916 --> 01:32:05,750
คนทั้งหมู่บ้านคอยกวนใจไม่หาย เวร
1219
01:32:07,791 --> 01:32:09,625
ทุกอย่างถูกกวนหมด
1220
01:32:16,500 --> 01:32:17,625
เรียบร้อยละ
1221
01:32:18,333 --> 01:32:20,250
แล้วสาเหตุการตายล่ะ
1222
01:32:37,541 --> 01:32:40,208
สลักทั้งที่สั่นสะท้าน
1223
01:32:40,291 --> 01:32:43,708
สลักทั้งที่สั่นสะท้าน
1224
01:32:43,791 --> 01:32:47,375
สลัก สลัก สลัก
1225
01:32:47,458 --> 01:32:50,583
สลัก สลัก สลัก
1226
01:32:55,375 --> 01:32:58,625
"เธอสละชีพในการต่อสู้เพื่อเสรีภาพ"
1227
01:33:01,875 --> 01:33:03,625
หลังจากนี้ไม่มีใครกล้าแตะละ
1228
01:33:09,333 --> 01:33:11,500
ใครน่ะ
1229
01:33:31,958 --> 01:33:33,666
ผีหลอก!
1230
01:33:41,541 --> 01:33:43,750
เวร หมอนี่
1231
01:33:51,458 --> 01:33:53,666
ปี 1946
1232
01:33:59,625 --> 01:34:04,750
ดูดีหรือยัง ปี 1946 แปลว่า
เธอเคยต่อสู้เพื่อเอกราช
1233
01:34:04,833 --> 01:34:06,708
น่าสงสาร นี่ตายก่อนอินเดียปลดแอก
1234
01:34:06,791 --> 01:34:09,083
ไม่ทําความเคารพเสียหน่อย
1235
01:34:11,166 --> 01:34:12,208
ไปกันเถอะ
1236
01:34:16,583 --> 01:34:18,166
ทั้งหมดมี 59 ศพครับ
1237
01:34:18,958 --> 01:34:20,041
แล้วไง
1238
01:34:20,750 --> 01:34:24,666
สมมติตายปีละสามศพ ก็จะได้อีกประมาณ 20 ปี
1239
01:34:26,000 --> 01:34:27,083
เทพช่วย
1240
01:34:28,125 --> 01:34:30,500
ใครจะรู้ว่าอีก 20 ปีจะเกิดอะไรขึ้น
1241
01:34:31,208 --> 01:34:33,541
เริ่มขุดพรุ่งนี้เลยแล้วกัน
1242
01:34:34,583 --> 01:34:37,958
- หวังว่าจะไม่มีปัญหาอะไรอีก
- จะมีปัญหาอะไรได้อีก
1243
01:34:38,041 --> 01:34:39,583
แม้แต่ทวยเทพก็ห้ามเราไม่ได้
1244
01:34:42,041 --> 01:34:45,625
ราชครู เมื่อคืนเราไปเจอเขานอนในสุสาน
แล้วพามาที่นี่
1245
01:34:45,708 --> 01:34:47,291
เขาไม่ยอมขยับเลย
1246
01:35:04,875 --> 01:35:08,875
ผีๆ ควันๆ
1247
01:35:08,958 --> 01:35:11,250
ผีๆ ฉันเห็นผี
1248
01:35:11,333 --> 01:35:16,125
ผีๆ ควันๆ ฉันเห็นผี
1249
01:35:16,208 --> 01:35:20,375
ผีๆ ควันๆ ฉันเห็นผี
1250
01:35:20,458 --> 01:35:25,208
ฉันเห็นผี ผีน่ะ เห็นมาแล้ว ควันหมอก ฉันเห็นผี
1251
01:35:25,291 --> 01:35:28,125
ฉันเห็นผีๆ ฉันเห็นผี
1252
01:35:28,208 --> 01:35:30,708
ลุง เป็นอะไรไปลุง วิ่งทําไมน่ะ ลุง
1253
01:35:38,666 --> 01:35:42,083
ปกติผมเป็นคนฝัง นี่เป็นครั้งแรกที่ได้ขุด
1254
01:35:42,166 --> 01:35:44,833
ตื่นเต้นไปทั้งตัวเลย
1255
01:35:45,916 --> 01:35:47,125
เริ่มซะทีได้มั้ย
1256
01:35:52,000 --> 01:35:54,500
คุณเป็นผู้ใหญ่บ้าน คุณต้องเปิดก่อน
1257
01:35:54,583 --> 01:35:55,750
เอามานี่
1258
01:36:00,416 --> 01:36:04,416
หยุดนะ หยุด
1259
01:36:07,166 --> 01:36:09,916
พวกเขาสั่งไม่ให้ขุดหลุมใคร
1260
01:36:10,000 --> 01:36:11,416
- ใครสั่ง
- ทําไม
1261
01:36:11,500 --> 01:36:17,041
เมื่อวาน คุณภีเมญากับคนกลุ่มใหญ่
ไปคุยกับพราหมณ์ฌานมุคาม
1262
01:36:19,333 --> 01:36:21,666
สิ่งที่เขาเห็นไม่ใช่ผีหรือปีศาจ
1263
01:36:22,791 --> 01:36:25,250
แต่เป็นจิตวิญญาณของบรรพบุรุษเรา
1264
01:36:25,333 --> 01:36:26,416
ให้ตาย
1265
01:36:27,041 --> 01:36:29,541
จับให้ดีๆ เดี๋ยวมันกัด
1266
01:36:31,666 --> 01:36:35,708
เมื่อวานจิตดวงหนึ่งถูกปล่อยออกมา
พรุ่งนี้จะถูกปล่อยอีก วันมะรืนก็อีก
1267
01:36:35,791 --> 01:36:37,666
แล้วค่อยๆ ปล่อยออกมาทีละดวง
1268
01:36:37,750 --> 01:36:40,333
นึกภาพไม่ออกว่าสุดท้ายจะมีกี่ดวง
1269
01:36:40,416 --> 01:36:42,166
ทําไมถึงเกิดเรื่องแบบนี้ ท่านครู
1270
01:36:43,583 --> 01:36:45,791
- มีเก้าอี้ไหม
- ไม่มี ลูกพี่
1271
01:36:48,541 --> 01:36:51,583
ก็เพราะแผนที่จะเอาหลุมศพกลับมาใช้
1272
01:36:51,666 --> 01:36:53,625
เหล่าบรรพชนไม่พอใจกับแผนนี้
1273
01:36:53,708 --> 01:36:56,125
เรื่องทั้งหมดเกิดขึ้นเพราะการตัดสินใจนั้น
1274
01:36:56,916 --> 01:37:01,166
จินตนาการสิว่าจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อเริ่มขุดจริงๆ
1275
01:37:01,250 --> 01:37:04,541
ปล่อยให้คนจินตนาการทําไม บอกมาเลย
1276
01:37:05,916 --> 01:37:08,125
ผีของหลุมที่ถูกนํากลับมาใช้
1277
01:37:08,208 --> 01:37:11,875
จะทําให้ลูกหลานรู้ว่าพวกเขาเจ็บปวดรวดร้าว
1278
01:37:11,958 --> 01:37:13,291
พวกเขาจะมาทรมานทุกคน
1279
01:37:14,083 --> 01:37:16,125
สมัยนี้แล้วใครจะเชื่อเรื่องผีอีก
1280
01:37:16,208 --> 01:37:19,375
อาจเป็นกระสอบหรือคบไฟ หรือกิ่งไม้ก็ได้
1281
01:37:19,458 --> 01:37:22,125
- กิ่งไม้เหรอ
- พูดงั้นได้ยังไง
1282
01:37:22,208 --> 01:37:25,791
แกเป็นคนพูดเองลืมแล้วเหรอ
ว่าพวกผีพยายามจะดิ้นออกมาจากหลุม
1283
01:37:25,875 --> 01:37:27,458
ผมอาจคิดไปเองก็ได้
1284
01:37:27,541 --> 01:37:30,083
คิดไปเองอะไร
แกบอกว่ามันพูดว่า "พาฉันออกไป"
1285
01:37:30,166 --> 01:37:31,875
ไม่ใช่ "พาฉันออกไป" แบบนั้น
1286
01:37:31,958 --> 01:37:34,875
พอซะที แล้วพวกนั้นจะให้ทํายังไง
1287
01:37:34,958 --> 01:37:36,083
ได้ข่าวแล้วเหรอ
1288
01:37:36,958 --> 01:37:41,458
ถ้าไปขุดหลุมของบรรพบุรุษ
วิญญาณของพวกนั้นจะมาหลอกหลอนเรา
1289
01:37:42,458 --> 01:37:46,750
เท่ากับปู่ย่าตาทวดของทวดของทวด
1290
01:37:46,833 --> 01:37:51,000
ห้ามให้เขาแตะหลุมบรรพบุรุษของเรา
แม้แต่หลุมเดียว เข้าใจนะ
1291
01:37:51,958 --> 01:37:54,875
โอ๊ย ให้ตายสิ ทําไมมีปัญหาอีกแล้วเนี่ย
1292
01:37:54,958 --> 01:37:57,291
อย่าดึงหนัก เดี๋ยวผมร่วง
1293
01:37:57,375 --> 01:38:00,666
มันสําคัญเหรอ ตอนนี้สําคัญตรงไหน
สมองมีรึเปล่าเนี่ย
1294
01:38:00,750 --> 01:38:03,416
- เพื่อความงามของคุณนะ
- อย่ามาอีกคนได้มั้ย
1295
01:38:03,500 --> 01:38:05,041
ฉันกําลังพูดถึงคนทั้งหมู่บ้าน
1296
01:38:05,125 --> 01:38:09,375
ทันทีที่เราหาทางแก้ปัญหา
พวกนั้นก็สร้างปัญหาใหม่ให้
1297
01:38:09,458 --> 01:38:12,000
ขุดศพที่เหลือที่ไม่ใช่บรรพบุรุษของคุณภีเมญา
1298
01:38:12,083 --> 01:38:13,333
บังกรม มัธวา
1299
01:38:13,416 --> 01:38:16,333
- บังกรม...
- คุณบังกรม มัธวา เรา
1300
01:38:17,333 --> 01:38:20,166
แก่ขนาดนี้ยังนับถือคนแก่ไม่เป็น
1301
01:38:24,083 --> 01:38:26,375
สวัสดีครับ คุณมัธวา เรา อย่าถือนะ
1302
01:38:26,458 --> 01:38:27,750
ออกมาสูดอากาศบริสุทธิ์กัน
1303
01:38:27,833 --> 01:38:30,041
หยุดนะ!
1304
01:38:33,041 --> 01:38:36,416
คุณมธุภาพขอสั่งให้หยุดขุดทุกหลุม
1305
01:38:36,500 --> 01:38:39,041
อย่าแตะหลุมที่เป็นบรรพบุรุษของเขา
1306
01:38:40,541 --> 01:38:42,958
เฮ้ยๆ ทําอะไรน่ะ
1307
01:38:43,583 --> 01:38:44,583
นั่น...
1308
01:38:46,625 --> 01:38:48,708
- เอ้า...
- ท่าน
1309
01:38:48,791 --> 01:38:51,625
ทุกหลุมที่อยู่ในตระกูลฉัน
1310
01:38:52,291 --> 01:38:55,416
ต้องงามพิเศษกว่าหลุมอื่น
1311
01:38:58,000 --> 01:38:58,958
- เอ้า...
- ท่าน
1312
01:38:59,041 --> 01:39:01,208
- ทาสีทุกหลุมเป็นสีแดง
- ได้ครับ
1313
01:39:06,375 --> 01:39:10,958
ลูกพี่ พวกนั้นทาสีหินหลุมศพเพื่อแยกกับคนอื่น
1314
01:39:12,000 --> 01:39:14,083
- แล้วของเราขาดอะไร
- ลูกพี่
1315
01:39:14,166 --> 01:39:16,750
คนของพวกเราก็เป็นคนดี
และพิเศษเหมือนกัน ทาสีแดงบ้าง
1316
01:39:16,833 --> 01:39:17,916
ทาทั้งหมดเป็นสีแดง
1317
01:39:18,000 --> 01:39:19,500
ลูกพี่ พวกนั้นใช้สีแดงไปแล้ว
1318
01:39:21,625 --> 01:39:23,208
(โจรฟ้า)
1319
01:39:29,791 --> 01:39:31,291
(ดุจเวท กอปร ผู้ล่วงลับ)
1320
01:39:36,750 --> 01:39:38,083
ตระกูลเรา
1321
01:39:40,000 --> 01:39:41,625
นี่บรรพบุรุษเรา
1322
01:40:05,583 --> 01:40:06,666
จินนา
1323
01:40:08,125 --> 01:40:09,208
นี่ จินนา
1324
01:40:10,375 --> 01:40:12,625
ฉันชอบสีเขียว แกว่าไง
1325
01:40:13,083 --> 01:40:14,750
ชอบเขียวเหมือนกัน
1326
01:40:17,083 --> 01:40:18,375
นั่นก็ดีนะ
1327
01:40:27,125 --> 01:40:29,666
- ลูกพี่ๆ
- ลูกพี่
1328
01:40:32,000 --> 01:40:33,875
ไอ้โง่ มีอะไร
1329
01:40:33,958 --> 01:40:36,875
เมื่อเช้าเราเห็นหลุมศพปลอม
ใช้สีฟ้าเหมือนเราเลย นี่
1330
01:40:38,000 --> 01:40:39,500
รู้ได้ไงว่าของปลอม
1331
01:40:39,583 --> 01:40:42,291
เราทาสีตั้งแต่เมื่อวานเช้า ตอนนี้ยังไม่แห้งได้ไง
1332
01:40:42,375 --> 01:40:43,666
ต้องมีคนเพิ่งทาเมื่อคืน
1333
01:40:43,750 --> 01:40:46,250
แถมหลุมนั้นไม่มีนามสกุลด้วยนะ
1334
01:40:46,333 --> 01:40:49,750
เราจะรู้ได้ไงว่าเป็นบรรพบุรุษเรา
ถ้าไม่มีนามสกุลสลักไว้
1335
01:40:50,916 --> 01:40:52,416
คนที่ไม่มีครอบครัว
1336
01:40:53,916 --> 01:40:57,750
แต่ใช้สีของเราซ่อนหลุมของตัวเอง อยู่ไหน
1337
01:40:57,833 --> 01:40:59,500
อะไร ก็อยู่ที่สุสานสิ
1338
01:40:59,583 --> 01:41:02,333
สุสาน สุสานบ้านแกสิ ตรงไหนในสุสาน
1339
01:41:02,416 --> 01:41:04,125
- ไอ้โง่
- ลูกพี่
1340
01:41:04,208 --> 01:41:06,291
- คือเราแอบเมานิดนึง
- งั้นเหรอ
1341
01:41:06,375 --> 01:41:09,625
กินเหล้าหนักอีกแล้วสินะ กินเหล้าหนักแน่ๆ
1342
01:41:09,708 --> 01:41:11,500
ไอ้โง่ โง่เอ๊ย
1343
01:41:14,833 --> 01:41:18,125
เอาคนไปค้นทุกหลุม
1344
01:41:18,208 --> 01:41:19,875
ตรวจชื่อ ตรวจปี
1345
01:41:19,958 --> 01:41:22,958
ตรวจสาเหตุการตาย ตรวจทุกอย่าง
แล้วจะเจอหลุมปลอมเอง
1346
01:41:23,041 --> 01:41:24,041
- ไปเร็ว
- โอเค
1347
01:41:24,125 --> 01:41:26,583
- ไป แล้วอย่ากินเหล้าอีก
- โอเค
1348
01:41:27,916 --> 01:41:31,708
ถ้าพวกนั้นพยายามซ่อนด้วยสีฟ้า
แล้วสีแดงล่ะ
1349
01:41:32,458 --> 01:41:33,791
มันเต็มไปด้วยศักดิ์ศรี
1350
01:41:34,791 --> 01:41:37,708
จะมีอะไรรับประกันว่า
พวกนั้นจะไม่แอบใช้สีของเรา
1351
01:41:37,833 --> 01:41:39,833
จับตาดูทุกหลุม
1352
01:41:39,916 --> 01:41:41,083
- ได้ครับ
- เข้าใจนะ
1353
01:41:51,250 --> 01:41:52,666
เรียกผมมาทําไมเหรอ
1354
01:41:54,166 --> 01:41:57,625
เรียกผมมาหาเหมือนผู้ใหญ่บ้านจริงๆ ซะที
1355
01:41:58,333 --> 01:41:59,625
คุณ
1356
01:42:02,875 --> 01:42:04,541
ลากเก้าอี้ออกมาทําไม
1357
01:42:05,208 --> 01:42:06,583
มา มานี่
1358
01:42:08,458 --> 01:42:10,583
- นั่งลง
- ใกล้จัง
1359
01:42:10,666 --> 01:42:16,041
มีไอ้โง่สักคนซ่อนหลุมศพปลอม
ด้วยการแอบทาสีหลุมศพ
1360
01:42:16,125 --> 01:42:18,833
ตอนนี้ทั้งหมู่บ้านกําลังหาตัวเขา
1361
01:42:19,541 --> 01:42:21,375
คุณรู้เรื่องนั้นด้วยรึเปล่า
1362
01:42:21,458 --> 01:42:23,791
ผมจะไปรู้ได้ยังไง
1363
01:42:23,875 --> 01:42:26,666
คิดว่าผมขโมยที่ว่าง เอาหินหลุมศพไปวาง
1364
01:42:26,750 --> 01:42:29,083
ทาสีฟ้าแล้วหนีไปงั้นเหรอ
1365
01:42:31,958 --> 01:42:33,250
แค่หินที่ตกอยู่กับพื้น
1366
01:42:33,333 --> 01:42:35,166
คิดว่าตกจากกระสอบผมหรือไง
1367
01:42:35,250 --> 01:42:37,500
นี่หินหลุมศพธรรมดาสุดเท่าที่เห็นมาในชีวิต
1368
01:42:37,583 --> 01:42:39,333
สมัยนี้แล้วใครจะเชื่อเรื่องผีอีก
1369
01:42:39,416 --> 01:42:43,000
- อาจเป็นกระสอบหรือคบไฟ หรือกิ่งไม้ก็ได้
- กิ่งไม้เหรอ
1370
01:42:44,708 --> 01:42:46,333
โกหกรึเปล่า
1371
01:42:47,125 --> 01:42:49,833
พูดงั้นได้ยังไง
1372
01:42:49,916 --> 01:42:53,291
คุณจะพล่ามอะไรออกมา
เฉพาะเวลาปกปิดอะไรบางอย่าง
1373
01:42:54,583 --> 01:42:56,375
ทั้งหมู่บ้านปั่นป่วนใหญ่แล้ว ผู้ใหญ่
1374
01:42:56,458 --> 01:42:58,708
- ตายแล้ว
- นั่งไป นายโง่
1375
01:42:58,791 --> 01:43:01,041
คนมีเรื่องกันใหญ่ที่ริมตลิ่ง
1376
01:43:01,125 --> 01:43:02,583
ที่วัดหนักกว่าอีก
1377
01:43:02,666 --> 01:43:05,458
ทะเลาะอะไรกันนักหนา เจอตัวคนผิดหรือยัง
1378
01:43:06,416 --> 01:43:07,458
เจอรึยัง
1379
01:43:07,541 --> 01:43:09,375
ไม่ใช่เรื่องนั้น
1380
01:43:09,458 --> 01:43:11,583
- นี่ทะเลาะกันเรื่องใหม่เลย
- อีกแล้วเหรอ
1381
01:43:11,666 --> 01:43:13,916
ตั้งแต่เช้า คนทั้งหมู่บ้าน
1382
01:43:14,000 --> 01:43:17,250
เริ่มไปตรวจรายละเอียดหลุมศพหาหลุมปลอม
1383
01:43:17,333 --> 01:43:18,666
เอ้า ไอ้เวร
1384
01:43:18,750 --> 01:43:22,208
บรรพบุรุษแกข่มขืนแล้วฆ่าบรรพบุรุษฉัน
1385
01:43:22,291 --> 01:43:23,333
- เฮ้ย
- ฟังให้ดี
1386
01:43:23,416 --> 01:43:24,625
- ฉันจะฆ่าแก
- เฮ้ย หยุดสิ
1387
01:43:24,708 --> 01:43:26,208
- ย่าฉันทําอะไรผิด
- ไม่ต้องเลย
1388
01:43:26,291 --> 01:43:27,333
- เฮ้ย หยุด
- เฮ้ย
1389
01:43:27,416 --> 01:43:28,916
- ตระกูลแกหัวรุนแรง
- ฟังก่อน
1390
01:43:29,000 --> 01:43:30,875
- ปล่อยสิ
- ฉันจะฆ่าแก
1391
01:43:30,958 --> 01:43:33,666
แก้แค้นเรื่องที่เกิดเมื่อ 200 ปีก่อนเนี่ยนะ
1392
01:43:38,333 --> 01:43:40,458
ตอนนี้ปัญหายังเยอะไม่พออีกเหรอ
1393
01:43:43,041 --> 01:43:44,500
แล้วที่วัดเกิดอะไรขึ้น
1394
01:43:44,583 --> 01:43:46,625
เฮ้ย ไอ้แว่นงี่เง่า
1395
01:43:46,708 --> 01:43:49,208
ใช้ข้าทํางานเป็นหมามาหลายปี
1396
01:43:49,291 --> 01:43:52,958
แต่ทวดของทวดแกยืมเงินหนึ่งรูปี
1397
01:43:53,041 --> 01:43:55,666
จากทวดของทวดฉันแล้วไม่คืน
1398
01:43:55,750 --> 01:43:59,375
ทวดของทวดฉันต้องฆ่าตัวตายเพราะโดนคุกคาม
1399
01:44:00,041 --> 01:44:02,583
อะไรละ ลุง สติยังไม่กลับมาอีกเหรอ
1400
01:44:04,333 --> 01:44:07,250
หนึ่งรูปี เอาไปสิ
1401
01:44:07,791 --> 01:44:09,500
เฮ้ย หนึ่งรูปีสมัยนั้น
1402
01:44:09,583 --> 01:44:13,000
เก็บดอกเบี้ย 50 ปีก็เป็นหนึ่งแสนแล้ว
1403
01:44:13,083 --> 01:44:19,458
ไม่ใช่แค่คู่นี้ มีคนชื่อจันทรายาหนีไปกับตุลสรรพ์
เมื่อ 100 ปีก่อน
1404
01:44:19,541 --> 01:44:20,958
สองตระกูลนั้นก็ทะเลาะกัน
1405
01:44:21,041 --> 01:44:22,541
บ้านของคุณปัธรามก็ไม่ใช่บ้านเขา
1406
01:44:22,625 --> 01:44:26,416
บ้านนั้นขโมยมาจากทวดของทวดเขา
เมื่อ 200 ปีก่อน
1407
01:44:26,500 --> 01:44:27,666
สองบ้านนั้นก็ทะเลาะกันอยู่
1408
01:44:27,750 --> 01:44:31,000
ให้ตาย ขุดอดีตก็มีแต่เรื่องโสมมทั้งนั้น
1409
01:44:31,083 --> 01:44:32,583
มาเร็ว สตาร์ทรถ
1410
01:44:32,666 --> 01:44:35,666
คนในหมู่บ้านจะต้องทะเลาะกันอีก เราต้องไปห้าม
1411
01:44:40,541 --> 01:44:42,750
เรื่องทุกอย่างเกิดเพราะหลุมศพปลอมหลุมเดียว
1412
01:44:42,833 --> 01:44:46,708
เจอตัวเมื่อไหร่ทั้งหมู่บ้านเอามันตายแน่
1413
01:44:54,333 --> 01:44:55,375
จินนา
1414
01:44:56,375 --> 01:45:00,750
คิดว่าตอนจับสลากเมื่อวันก่อน
จับได้ชื่อแม่คุณจริงๆ เหรอ
1415
01:45:03,416 --> 01:45:04,708
จับได้ชื่อภีเมญาต่างหาก
1416
01:45:05,375 --> 01:45:08,500
แต่ฉันขานชื่อแม่คุณเพราะอยากช่วยคุณ
1417
01:45:10,083 --> 01:45:12,833
ถ้าฉันโดนจับได้ ทั้งหมู่บ้านจะต้องเกลียดฉัน
1418
01:45:13,916 --> 01:45:16,041
แต่ในจังหวะนั้นฉันไม่ทันคิด
1419
01:45:21,166 --> 01:45:22,333
ตอบมาตามตรงเถอะ
1420
01:45:23,291 --> 01:45:25,375
ไม่รู้เรื่องหลุมปลอมจริงๆ เหรอ
1421
01:45:28,000 --> 01:45:32,833
ผมทําเพื่อแม่ ผมคิดหาทางอื่นไม่ได้แล้ว
1422
01:45:33,708 --> 01:45:35,375
อะไรกันเนี่ย จินนา
1423
01:45:36,458 --> 01:45:38,416
ทําไมถึงโง่ขนาดนี้
1424
01:45:39,541 --> 01:45:41,875
ถ้าใครรู้เข้า จะต้องทะเลาะกันใหญ่โต
1425
01:45:43,833 --> 01:45:45,250
โอเค ทําตามที่ฉันบอกนะ
1426
01:45:45,333 --> 01:45:49,916
เอาหินหลุมศพออกแล้วปรับพื้นที่ให้เหมือนเดิม
ก่อนใครจะทันสังเกตเห็น
1427
01:45:50,000 --> 01:45:51,375
แล้วเรื่องหลุมแม่ผมล่ะ
1428
01:45:51,458 --> 01:45:54,875
ทุกคนทะเลาะกันเรื่องตั้งแต่เมื่อ 100 ปีก่อน จินนา
1429
01:45:54,958 --> 01:45:57,250
- ไม่ใช่อย่างนั้น
- ถ้าใครรู้ว่าคุณเป็นต้นเหตุ
1430
01:45:57,333 --> 01:45:59,625
- ให้ตาย รีบไป ไม่มีเวลาแล้ว
- อย่าเพิ่ง
1431
01:45:59,708 --> 01:46:00,791
ไปเร็ว
1432
01:46:17,458 --> 01:46:18,791
มากินข้าวกลางวันสิ
1433
01:46:19,458 --> 01:46:21,416
แม่กินเถอะ เดี๋ยวหนูกินทีหลัง
1434
01:46:23,500 --> 01:46:27,125
- เข้ามาสิ ใครทะเลาะกันอีก
- ไม่มีใครทะเลาะครับ
1435
01:46:27,208 --> 01:46:30,958
คุณภีเมญากําลังมุ่งหน้าไปที่สุสานกับชาวบ้าน
1436
01:46:32,875 --> 01:46:35,833
จะไปทําไมอีก มีอะไร
1437
01:46:36,541 --> 01:46:37,666
ทําไม
1438
01:46:37,750 --> 01:46:38,750
ดูนี่
1439
01:46:39,583 --> 01:46:43,333
นี่เป็นหลุมของพี่ชายของปู่ของทวดคุณภีเมญา
1440
01:46:44,083 --> 01:46:47,583
คุณศุภยะ ผู้ใหญ่บ้านของเราตายกะทันหัน
1441
01:46:47,666 --> 01:46:50,000
ลูกชายเขาเพิ่งอายุได้สองขวบ
1442
01:46:50,083 --> 01:46:52,791
เขาจึงตั้งคุณอภลราจเป็นผู้รักษาการผู้ใหญ่บ้านแทน
1443
01:46:52,875 --> 01:46:56,291
บังคเรยะ พี่ชายของศุภยะโมโหจนปลิดชีพตัวเอง
1444
01:46:56,375 --> 01:46:59,875
ที่ลูกหลานของวีรยะได้เป็นผู้ใหญ่บ้านแทน
1445
01:46:59,958 --> 01:47:01,083
นั่นแปลว่า...
1446
01:47:02,208 --> 01:47:05,791
นั่นแปลว่า... ฉันเป็นผู้ใหญ่บ้าน
1447
01:47:05,875 --> 01:47:06,916
- ใช่ครับ
- ใช่ครับ
1448
01:47:07,541 --> 01:47:10,625
ตอนบรรพบุรุษของอภูรวา
1449
01:47:10,708 --> 01:47:13,333
ได้รับแต่งตัวเป็นผู้รักษาการผู้ใหญ่บ้าน
1450
01:47:14,083 --> 01:47:17,375
พวกนั้นยึดตําแหน่งเอาไว้
1451
01:47:18,208 --> 01:47:21,000
โกงคนทั้งหมู่บ้าน
1452
01:47:22,791 --> 01:47:25,625
เรื่องนี้ต้องประกาศให้ทุกคนรู้ทันที
1453
01:47:25,708 --> 01:47:26,916
- เร็วเลย
- จะไปไหนน่ะ
1454
01:47:27,000 --> 01:47:28,875
ถ้าหนูไม่ไป จะมีเรื่องกันใหญ่โตแน่
1455
01:47:28,958 --> 01:47:30,791
เดี๋ยวเรื่องมันก็เงียบไปเองนั่นแหละลูก
1456
01:47:30,875 --> 01:47:33,583
เป็นผู้ใหญ่บ้านควรลอยตัวเหนือปัญหา
1457
01:47:33,666 --> 01:47:36,166
ถ้าเป็นคุณพ่อ ป่านนี้ปิดประตูบ้านนอนแล้ว
1458
01:47:36,250 --> 01:47:39,625
จะให้หนูเป็นผู้ใหญ่บ้านไปทําไม
ถ้าเป็นแล้วไม่ทําอะไรล่ะ แม่
1459
01:48:53,750 --> 01:48:54,875
คุณหนู
1460
01:48:55,458 --> 01:48:57,416
สวัสดี คุณหนูผู้ใหญ่บ้าน
1461
01:48:58,083 --> 01:49:00,291
จะปิดบังความจริงไปอีกกี่ปี
1462
01:49:00,375 --> 01:49:03,875
ฉันเพิ่งเปิดโปงธาตุแท้ของเธอให้คนในหมู่บ้านรู้
1463
01:49:07,083 --> 01:49:12,583
เขาตั้งบรรพบุรุษเธอเป็นรักษาการผู้ใหญ่บ้าน
1464
01:49:12,666 --> 01:49:16,833
แต่เธอทําเหมือนมันเป็นสิทธิ์กําเนิด
1465
01:49:18,500 --> 01:49:21,375
นี่! คนพูดอยู่ก็มองหน้าฉันสิ
1466
01:49:21,458 --> 01:49:24,583
- ไปมองหน้าคนอื่นทําไม
- ฟังอยู่
1467
01:49:24,666 --> 01:49:26,583
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเรื่องนี้เกิดขึ้นเมื่อไหร่
1468
01:49:26,666 --> 01:49:29,000
- ทําไมเพิ่งขุดขึ้นมาตอนนี้
- ถามได้ว่าทําไม
1469
01:49:30,333 --> 01:49:32,750
เพราะฉันเป็นผู้ใหญ่บ้าน ไม่ใช่เธอ
1470
01:49:32,833 --> 01:49:34,083
โอเค เอาไปเลย
1471
01:49:39,583 --> 01:49:42,750
ดังนั้น หลังจากนี้
1472
01:49:42,833 --> 01:49:45,666
ความรับผิดชอบของทั้งหมู่บ้านเป็นของฉันสินะ
1473
01:49:45,750 --> 01:49:46,791
ใช่
1474
01:49:50,958 --> 01:49:54,416
ฟังนะ ยัยหนู จากนี้เธอก็เป็นแค่สาวธรรมดาคนหนึ่ง
1475
01:49:54,500 --> 01:49:58,541
ดีค่ะ บอกแล้วไงว่าได้เลย
ทําไมต้องย้ําเรื่องเดิมอยู่ได้
1476
01:49:59,416 --> 01:50:03,208
ต้องพูดออกมาให้ชัดๆ ต่อหน้าทุกคน
1477
01:50:04,250 --> 01:50:07,000
- จากนี้ต่อไป...
- จากนี้ต่อไป...
1478
01:50:07,083 --> 01:50:09,666
- ผู้ใหญ่บ้านคือ...
- ผู้ใหญ่บ้านคือ...
1479
01:50:09,750 --> 01:50:12,083
- คุณภีเมญา
- คุณภีเมญา
1480
01:50:12,166 --> 01:50:14,166
- ไม่ใช่เธอ
- ไม่ใช่เธอ
1481
01:50:14,250 --> 01:50:16,541
อย่า "ไม่ใช่เธอ" สิ ต้อง "ไม่ใช่ฉัน"
1482
01:50:16,625 --> 01:50:18,541
ไม่ใช่ฉัน
1483
01:50:19,916 --> 01:50:22,000
ทุกคนได้ยินแล้วนะ นางยอมรับแล้ว
1484
01:50:23,625 --> 01:50:25,916
มีใครค้านไหม
1485
01:50:31,166 --> 01:50:32,750
พูดอะไรหน่อยสิ
1486
01:50:34,375 --> 01:50:36,541
- เร็ว...
- หมดเรื่องแล้วใช่มั้ย
1487
01:50:36,625 --> 01:50:38,208
จะมืดแล้ว
1488
01:50:38,291 --> 01:50:40,458
อยู่ในสุสานกันต่อทําไม ไปกันดีกว่า
1489
01:50:40,541 --> 01:50:42,000
กลับเลย
1490
01:50:45,166 --> 01:50:46,333
ท่าน นั่งก่อน
1491
01:50:47,541 --> 01:50:49,833
- ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน
- คุณภีเมญา
1492
01:50:49,916 --> 01:50:52,083
- ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน
- คุณภีเมญา
1493
01:51:14,250 --> 01:51:16,583
- ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน
- คุณภีเมญา
1494
01:51:28,458 --> 01:51:31,458
ความผิดฐานซ่อนที่ว่างในสุสาน
เพื่อประโยชน์ส่วนตน
1495
01:51:31,541 --> 01:51:34,875
ฐานอ้างว่ามีสี่ที่แทนที่จะมีห้าที่
1496
01:51:34,958 --> 01:51:40,166
ฐานติดตั้งหินหลุมศพปลอม ทําหลุมศพปลอมขึ้นมา
1497
01:51:41,166 --> 01:51:45,541
และฐานทาสีเพื่อทําให้ดูเหมือนเป็นหลุมศพตระกูลหนึ่ง
1498
01:51:45,625 --> 01:51:49,083
เป็นจุดกําเนิดความขัดแย้งทั้งหมดในหมู่บ้าน
1499
01:51:50,000 --> 01:51:54,666
ขอประกาศให้เขากับครอบครัว
ถูกอัปเปหิออกจากหมู่บ้าน
1500
01:51:54,750 --> 01:51:56,875
เป็นคําตัดสินใจฐานะผู้ใหญ่บ้าน
1501
01:52:00,625 --> 01:52:06,125
ที่สุดท้ายในสุสานจะถูกประมูลอย่างเป็นธรรม
1502
01:52:06,750 --> 01:52:08,500
ซื่อตรงและยุติธรรม
1503
01:52:09,500 --> 01:52:13,208
ผู้ประมูลด้วยจํานวนเงินสูงสุดจะได้ฝังศพในจุดนั้น
1504
01:52:18,041 --> 01:52:19,750
ท่านครับ ขอจุดนั้นไว้เถอะ
1505
01:52:19,833 --> 01:52:21,000
กล้าแตะท่านเหรอ
1506
01:52:21,083 --> 01:52:22,458
ซ้อมมัน จัดการเลย
1507
01:52:22,541 --> 01:52:24,875
- ซ้อมไอ้เวรนี่
- ถอยไป
1508
01:52:24,958 --> 01:52:27,250
จินนา จินนา!
1509
01:52:29,833 --> 01:52:33,208
ประชุมหมู่บ้านครั้งแรกในฐานะผู้ใหญ่บ้านก็วุ่นวายละ
1510
01:52:33,291 --> 01:52:35,125
ไปกันดีกว่า
1511
01:52:36,458 --> 01:52:37,541
ไม่นะ จินนา
1512
01:52:52,208 --> 01:52:55,291
อย่าทําเขา บอกว่าอย่าทํา
1513
01:52:57,916 --> 01:52:59,333
จินนา จินนา
1514
01:53:03,083 --> 01:53:04,958
นี่ จินนา จินนา
1515
01:53:07,875 --> 01:53:10,500
แม่เขา...
1516
01:53:12,625 --> 01:53:14,291
หยุดสิ หยุด
1517
01:53:14,875 --> 01:53:17,500
แม่เขาตายแล้ว
1518
01:53:21,125 --> 01:53:25,041
จินนา แม่แกตายแล้ว
1519
01:54:53,500 --> 01:54:55,916
เราเห็นคนตายมาเท่าไหร่แล้ว
1520
01:55:00,125 --> 01:55:01,791
นี่มันอาชีพเรา
1521
01:55:07,625 --> 01:55:09,375
เป็นทางทํามาหากินเรา
1522
01:55:14,000 --> 01:55:17,791
ไอ้อารมณ์ทั้งหลาย ความเศร้า
ความเจ็บปวด ความกลัวพวกนั้น
1523
01:55:17,875 --> 01:55:21,041
อาจมีความหมายต่อชาวบ้าน
แต่พวกเราจะสนมันทําไม
1524
01:55:29,958 --> 01:55:33,958
ภีเมญา ลูกชายคนโตของนายนี่ไปอยู่ต่างประเทศ
1525
01:55:34,041 --> 01:55:37,208
คงต้องใช้เวลาอย่างน้อยสองวันกว่าจะกลับมา
1526
01:55:38,041 --> 01:55:42,375
เราต้องดูแลศพคุณลุงคนนี้จนกว่าเขาจะกลับมา
1527
01:55:42,458 --> 01:55:44,958
ถึงต้องใช้วิธีเหล่านี้
1528
01:56:45,166 --> 01:56:47,083
มาเร็ว จินนา ดูให้ดี
1529
01:56:47,166 --> 01:56:49,791
- ไม่ดู
- ทําไม กลัวเหรอ
1530
01:56:50,666 --> 01:56:54,125
นี่ เราใช้เวลากับคนตายมากกว่าคนเป็นอีกนะ
1531
01:56:54,208 --> 01:56:55,750
มีอะไรให้กลัว
1532
01:56:55,833 --> 01:56:57,583
- แม่บอกอะไรให้เอาไหม
- เอา
1533
01:56:58,333 --> 01:57:00,958
สาเหตุที่คนล้มเหลวไม่ได้มาจากภายนอก
1534
01:57:01,916 --> 01:57:04,666
ความเน่าเฟะในใจต่างหากที่ทําให้ล้มเหลว
1535
01:57:05,583 --> 01:57:09,458
คนเรามีอารมณ์ โกรธกันโดยไม่จําเป็น
1536
01:57:09,541 --> 01:57:11,750
ไอ้อารมณ์ร้ายแบบนั้นทําให้เราล้มเหลว
1537
01:57:12,416 --> 01:57:15,166
เรามีอารมณ์กลัว กลัวเรื่องไม่เป็นเรื่อง
1538
01:57:15,250 --> 01:57:17,750
ความกลัวนั่นแหละทําให้ล้มเหลว
1539
01:57:18,375 --> 01:57:21,583
แล้วเราก็ภูมิใจในตัวเอง
แบบไม่มีใครดีเท่าตัวเองแล้ว
1540
01:57:22,916 --> 01:57:26,500
ทิฐิแบบนั้นนั่นแหละทําให้ล้มเหลว
1541
01:57:36,416 --> 01:57:38,791
"ทิฐิทําให้ล้มเหลว"
1542
01:57:49,583 --> 01:57:53,250
จะมีใครในเมืองนี้
1543
01:57:53,333 --> 01:57:56,291
ควรได้ที่สุดท้ายในสุสานมากกว่าฉัน
1544
01:57:57,041 --> 01:57:59,375
ถึงได้เสนอให้มีการประมูล
1545
01:57:59,458 --> 01:58:02,458
ในหมู่บ้านทั้งหมดนี้ ใครจะประมูลชนะเจ้านายได้
1546
01:58:04,083 --> 01:58:08,500
ฉันอยากได้หินหลุมศพที่ใหญ่กว่าของศุภราช
1547
01:58:08,583 --> 01:58:10,458
พวกแกอย่าลืมนะ
1548
01:58:10,541 --> 01:58:12,041
- ได้ครับ ท่าน
- ได้ครับ ท่าน
1549
01:58:13,583 --> 01:58:15,208
- นี่ ศาตติ
- ลูกพี่
1550
01:58:16,083 --> 01:58:20,666
คุณภีเมญาคิดว่าตัวเองรวยสุด
และฝันอยากได้หลุมศพที่สุดท้าย
1551
01:58:20,750 --> 01:58:22,083
ใช่ ลูกพี่
1552
01:58:22,708 --> 01:58:23,916
วันคืนเหล่านั้นผ่านไปแล้ว
1553
01:58:24,541 --> 01:58:26,541
- ใช่ ลูกพี่
- เนอะ
1554
01:58:26,625 --> 01:58:29,583
หนังแอ็กชันสี่เรื่องที่ฉายไป
ก็โด่งดังมากเลย
1555
01:58:30,791 --> 01:58:33,625
- รู้ไหมว่าเราทําเงินได้มากขนาดไหน
- ดังระเบิด
1556
01:58:34,958 --> 01:58:36,875
พรุ่งนี้เราจะทําให้พวกมันเห็นธาตุแท้
1557
01:58:36,958 --> 01:58:39,666
ได้เลยลูกพี่ เราจะเล่นกับพวกมัน แค่นั้น
1558
01:58:39,750 --> 01:58:40,791
ได้เลย
1559
01:58:46,666 --> 01:58:48,041
(งานประมูลจุดฝังศพสุดท้าย)
1560
01:58:54,583 --> 01:58:55,875
อะไรอีก
1561
01:58:55,958 --> 01:58:58,666
วันนี้ประมูลหลุมศพที่สุดท้ายในสุสาน
1562
01:59:00,000 --> 01:59:02,416
นึกแล้วว่าจะเป็นอะไรแบบนี้
1563
01:59:02,500 --> 01:59:04,750
ฉันถึงได้มาแทนลูกพี่
1564
01:59:06,750 --> 01:59:08,958
สวัสดีครับ ทุกท่าน
1565
01:59:09,041 --> 01:59:12,541
วันนี้เป็นวันพิเศษอีกครั้ง
1566
01:59:12,625 --> 01:59:16,833
ไม่เคยมีใครในโลกได้ยินได้เห็นอะไรแบบนี้มาก่อน
1567
01:59:16,916 --> 01:59:21,750
วันนี้คือการประมูลพื้นที่สุดท้ายในสุสาน
1568
01:59:21,833 --> 01:59:25,333
มาดูกันว่าใครจะได้หลุมสุดท้ายไป
1569
01:59:25,416 --> 01:59:30,041
ใครจะเป็นผู้โชคดีที่ได้ลงหลุมนั้น
1570
01:59:34,875 --> 01:59:37,416
หลุมนี้เป็นหลุมพิเศษมากๆ
1571
01:59:37,500 --> 01:59:41,750
จะเริ่มประมูลกันที่ 10,000 รูปี
ตามที่คุณภีเมญาเสนอ
1572
01:59:42,416 --> 01:59:44,958
มีใครประมูล 11,000 ไหม
1573
01:59:45,666 --> 01:59:49,208
ได้ 11,000 จากคุณมธุภาพ
1574
01:59:51,291 --> 01:59:54,958
ไป 12,000
1575
01:59:57,458 --> 02:00:00,833
ต่อที่ 15,000
1576
02:00:03,916 --> 02:00:09,291
พุ่งไป 20,000 แล้ว
1577
02:00:12,291 --> 02:00:15,458
แล้วก็ 30,000
1578
02:00:15,541 --> 02:00:18,708
35,000 คุณมธุภาพ
1579
02:00:18,791 --> 02:00:22,375
40,000 คุณภีเมญา
1580
02:00:22,458 --> 02:00:24,333
50,000!
1581
02:00:24,416 --> 02:00:27,291
จ่ายเหรอ แกยอมจ่ายเหรอ บอก 50,000 น่ะ
1582
02:00:27,375 --> 02:00:30,166
- ไอ้โง่ ไปไกลๆ
- แค่ 50,000 ไม่มีเหรอ
1583
02:00:31,750 --> 02:00:34,833
ถ้าประมูลสู้ต่อคนจะหาว่าผมโง่
1584
02:00:34,916 --> 02:00:36,750
ขอให้ตายแล้วได้ลงหลุมนี้แล้วกัน
1585
02:00:36,833 --> 02:00:38,791
- ไปกันเถอะ พวกเรา
- ไปเลย
1586
02:00:38,875 --> 02:00:40,083
โง่เอ๊ย
1587
02:00:40,166 --> 02:00:41,166
ไร้สมอง
1588
02:00:41,250 --> 02:00:47,583
คุณมธุภาพถอนตัวจากการประมูลแล้ว
เหลือแค่คุณภีเมญายังประมูลอยู่
1589
02:00:48,416 --> 02:00:52,125
คุณภีเมญา 40,000 นับหนึ่ง
1590
02:00:52,208 --> 02:00:56,666
คุณภีเมญา 40,000 นับหนึ่ง
1591
02:00:56,750 --> 02:01:00,958
คุณภีเมญา 40,000 นับสอง
1592
02:01:01,041 --> 02:01:04,625
- คุณภีเมญา...
- 40,001 รูปี
1593
02:01:04,708 --> 02:01:08,250
อ้าว ป้า รู้เหรอว่าเขาทําอะไรกันอยู่
1594
02:01:08,333 --> 02:01:11,375
คุณป้าประมูล 40,001 รูปี
1595
02:01:11,458 --> 02:01:13,916
40,001 รูปี คุณป้าครับ
1596
02:01:14,000 --> 02:01:17,958
40,001 รูปี นับหนึ่ง
1597
02:01:18,041 --> 02:01:21,875
40,001 รูปี นับสอง
1598
02:01:21,958 --> 02:01:24,250
40,001 รูปี นับสาม...
1599
02:01:24,333 --> 02:01:25,416
45,000!
1600
02:01:25,500 --> 02:01:29,125
45,000 คุณภีเมญา นับหนึ่ง
1601
02:01:29,208 --> 02:01:33,250
45,000 คุณภีเมญา นับสอง
1602
02:01:33,333 --> 02:01:37,750
- 45,000 คุณภีเมญา...
- 45,001 รูปี
1603
02:01:39,166 --> 02:01:41,125
เฮ้ย ไอ้โง่ จะไปหาเงินนั้นมาจากไหน
1604
02:01:42,375 --> 02:01:45,041
ได้มาจากการทาน้ํามันให้หนวดเขาไง
1605
02:01:49,791 --> 02:01:53,166
45,001 รูปีจากคุณใส่เสื้อกล้าม
1606
02:01:53,250 --> 02:01:55,916
45,001 รูปี นับหนึ่ง
1607
02:01:56,000 --> 02:01:57,041
50,000!
1608
02:01:57,125 --> 02:02:00,625
50,000 คุณภีเมญา นับหนึ่ง
1609
02:02:00,708 --> 02:02:03,750
- 50,001 รูปี
- เฮ้ยๆ
1610
02:02:03,833 --> 02:02:05,041
ทุกคนเป็นอะไรกันไปหมด
1611
02:02:05,125 --> 02:02:08,541
50,001 รูปี คุณลุงหนวดขาว นับหนึ่ง
1612
02:02:08,625 --> 02:02:11,208
50,001 รูปี นับสอง
1613
02:02:11,291 --> 02:02:12,541
60,000
1614
02:02:12,625 --> 02:02:15,750
60,000 คุณภีเมญา นับหนึ่ง
1615
02:02:15,833 --> 02:02:17,208
60,001 รูปี
1616
02:02:17,291 --> 02:02:19,583
60,001 รูปี ลุงผอมคนนั้น
1617
02:02:19,666 --> 02:02:22,000
60,001 รูปี นับหนึ่ง
1618
02:02:22,083 --> 02:02:23,708
- 65,000!
- 65,000!
1619
02:02:23,791 --> 02:02:25,000
65,001 รูปี
1620
02:02:25,083 --> 02:02:28,000
- 70,000
- 70,001 รูปี
1621
02:02:28,083 --> 02:02:30,500
- 70,001 รูปีนับหนึ่ง
- 75,000!
1622
02:02:30,583 --> 02:02:32,208
- 75,001 รูปี
- 80,000
1623
02:02:32,291 --> 02:02:34,750
- 80,001 รูปี
- 85,000
1624
02:02:34,833 --> 02:02:37,666
85,001 รูปี
1625
02:02:37,750 --> 02:02:42,333
- 90,000
- 90,000 แล้ว!
1626
02:02:42,416 --> 02:02:44,333
90,001 รูปี
1627
02:02:44,416 --> 02:02:47,000
90,001 รูปี นับหนึ่ง
1628
02:02:47,083 --> 02:02:49,916
90,001 รูปี นับสอง
1629
02:02:50,000 --> 02:02:51,708
- 90,000...
- 100,000 รูปี
1630
02:02:52,666 --> 02:02:53,958
100,000 รูปี
1631
02:02:54,041 --> 02:02:56,541
มีใครมีเงิน 100,000 จะจ่ายเหรอ
1632
02:02:56,625 --> 02:02:58,958
มีไหม มีใครมี มีไหม
1633
02:02:59,041 --> 02:03:00,583
100,000 รูปี
1634
02:03:00,666 --> 02:03:03,250
100,000 รูปี คุณภีเมญา นับหนึ่ง
1635
02:03:03,333 --> 02:03:04,541
นับสอง
1636
02:03:04,625 --> 02:03:06,875
นับสาม!
1637
02:03:06,958 --> 02:03:10,916
ว้าว คุณภีเมญาได้ไป
1638
02:03:14,583 --> 02:03:16,958
- ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน
- คุณภีเมญา
1639
02:03:17,041 --> 02:03:19,291
- ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน
- คุณภีเมญา
1640
02:03:19,416 --> 02:03:25,916
คุณภีเมญาโชคดีที่ได้
ที่ดินหกฟุตราคาแสนเดียว
1641
02:03:32,958 --> 02:03:35,125
- ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน
- คุณภีเมญา
1642
02:03:35,208 --> 02:03:39,166
- ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน
- คุณภีเมญา
1643
02:03:40,041 --> 02:03:42,541
- ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน
- คุณภีเมญา
1644
02:03:42,625 --> 02:03:45,125
- ท่าน คํารามแบบสิงโตได้เลย
- ท่าน
1645
02:03:45,208 --> 02:03:46,375
ไปไกลๆ
1646
02:04:41,500 --> 02:04:42,666
หลบไป
1647
02:04:46,500 --> 02:04:47,500
เฮ้ย
1648
02:04:48,500 --> 02:04:49,541
ท่าน
1649
02:04:49,625 --> 02:04:52,791
- ไปดูว่าพวกมันจะไปไหน
- โอเค
1650
02:05:53,333 --> 02:05:56,083
ถ้าจะแก้ทั้งปัญหาของผมและปัญหาของหมู่บ้าน
1651
02:05:56,166 --> 02:05:57,333
รู้แล้วว่าต้องทํายังไง
1652
02:05:58,833 --> 02:06:00,208
แต่ต้องให้คุณช่วย
1653
02:06:00,750 --> 02:06:02,166
ฉันไม่ใช่ผู้ใหญ่บ้านแล้ว
1654
02:06:03,250 --> 02:06:05,125
แต่ก็อยากทําประโยชน์ให้หมู่บ้าน
1655
02:06:06,083 --> 02:06:08,750
ฉันมาขอให้แก้ปัญหานี้
1656
02:06:09,875 --> 02:06:14,416
โดยไม่ต้องให้ภีเมญากับมธุภาพรู้
1657
02:06:14,500 --> 02:06:16,250
บอกให้ทุกคนไปคุยกันที่บ้านฉัน
1658
02:06:18,791 --> 02:06:22,625
- พวก หมอนั่นมาทําไม
- ไม่ต้องห่วง
1659
02:06:22,708 --> 02:06:25,791
ดึกดื่นป่านนี้จะไปไหนกัน
1660
02:06:25,875 --> 02:06:27,291
แค่ไปดูดบุหรี่ ลูกพี่
1661
02:06:27,375 --> 02:06:30,000
- ไงนะ ไปทั้งหมดน่ะเหรอ
- ใช่
1662
02:06:40,916 --> 02:06:44,291
นางอาจหาทางแก้ได้แล้ว ต้องใช่แน่ๆ
1663
02:06:46,708 --> 02:06:48,041
ไอ้หมอนั่นมาทําไม
1664
02:06:49,291 --> 02:06:50,416
เฮ้ย
1665
02:06:55,000 --> 02:06:56,208
ช่วยฟังผมก่อน
1666
02:06:56,291 --> 02:06:57,583
กล้าดียังไงถึงมาที่นี่
1667
02:06:57,666 --> 02:07:00,583
ฟังแกน่ะเหรอ เราจะฟังคําคนสับปลับอย่างแกทําไม
1668
02:07:01,375 --> 02:07:04,583
อะไรกัน เรียกเรามาดึกๆ ดื่นๆ เพื่อให้ฟังมันน่ะนะ
1669
02:07:04,666 --> 02:07:05,791
อย่าเพิ่ง ฟังผมก่อน
1670
02:07:05,875 --> 02:07:09,250
อะไร ฟังแกน่ะนะ แกโดนอัปเปหิจากหมู่บ้านไปแล้ว
1671
02:07:09,333 --> 02:07:10,500
ทําไมยังอยู่อีก
1672
02:07:10,583 --> 02:07:12,250
- แค่ครั้งนี้...
- ทุกคน หุบปาก
1673
02:07:13,208 --> 02:07:14,416
หุบปากเลย
1674
02:07:15,541 --> 02:07:17,166
ใครพูดแม้แต่คําเดียวฉันจะตบ
1675
02:07:20,500 --> 02:07:23,166
ทุกคนหาว่าเขาเป็นไอ้ขี้ขโมย คนขี้โกง
1676
02:07:24,375 --> 02:07:27,583
แต่เคยลองคิดถึงสถานการณ์ของจินนาไหม
1677
02:07:29,041 --> 02:07:32,625
ทุกครั้งที่มีคนตายในหมู่บ้านนี้ เขาดูแลทุกอย่าง
1678
02:07:33,958 --> 02:07:36,625
แต่เขากลับไม่สามารถทําพิธีศพครั้งสุดท้ายให้แม่ได้
1679
02:07:39,625 --> 02:07:43,750
ตลอดสัปดาห์ที่ผ่านมา พวกคุณเอาแต่หาเรื่องกัน
1680
02:07:44,375 --> 02:07:48,708
มีใครคิดถึงปัญหาจริงๆ และคิดจะแก้อย่างถาวรไหม
1681
02:07:49,833 --> 02:07:51,625
มีใครคิดบ้างไหม
1682
02:07:53,583 --> 02:07:54,791
เพราะจินนาคิด
1683
02:07:55,833 --> 02:07:57,458
มีแต่จินนาคิดอยู่คนเดียว
1684
02:07:58,375 --> 02:08:02,166
เขาแค่อยากมาคุยกับทุกคน
เพื่อจะได้ไม่ต้องมีใครมีปัญหาแบบเขา
1685
02:08:03,833 --> 02:08:05,750
ไม่มีใครให้โอกาสเขาเลย
1686
02:08:09,333 --> 02:08:11,500
ใครพร้อมฟังก็อยู่ต่อได้ ไม่ฟังก็กลับไป
1687
02:08:20,833 --> 02:08:24,875
ตอนที่คุณอภูรวาเสนอให้เราใช้ที่ของหลุมเก่า
1688
02:08:26,000 --> 02:08:29,708
ชาวบ้านทุกคนเขียนชื่อบรรพบุรุษเอามาส่งให้ผม
1689
02:08:30,333 --> 02:08:33,125
"อย่าขุดหลุมพวกนี้นะ อย่าได้แตะ"
1690
02:08:35,625 --> 02:08:38,875
หลังจากนั้นผมเอารายชื่อทั้งหมดมาเทียบกัน
1691
02:08:39,750 --> 02:08:44,125
ไล่ย้อนกลับไปถึงปู่ของปู่
1692
02:08:44,625 --> 02:08:46,416
ไปจนถึงจุดเริ่มต้น
1693
02:08:46,500 --> 02:08:49,166
จนรู้ว่าใครเป็นคนกลุ่มแรกที่มาตั้งหมู่บ้านตรงนี้
1694
02:08:49,916 --> 02:08:51,125
เมื่อ 300 ปีก่อน
1695
02:08:52,000 --> 02:08:57,750
คนกลุ่มนั้นคือพี่น้องสี่คน
วารทยา ภัตรายา สุรันนา มัลลนา
1696
02:08:58,708 --> 02:09:02,291
พวกนั้นย้ายมาอยู่ที่นี่เพื่อคุณภาพชีวิตที่ดีขึ้น
1697
02:09:03,666 --> 02:09:04,833
พี่น้องสี่คน
1698
02:09:06,041 --> 02:09:07,125
เข้าใจหรือยัง
1699
02:09:09,125 --> 02:09:10,125
นั่นแปลว่า
1700
02:09:10,750 --> 02:09:12,708
เราทุกคนมาจากครอบครัวเดียวกัน
1701
02:09:15,541 --> 02:09:16,791
ประหลาดใช่ไหมล่ะ
1702
02:09:18,000 --> 02:09:20,916
ผมกับคนอย่างคุณภีเมญา
จะมาจากครอบครัวเดียวกันได้ยังไง
1703
02:09:21,958 --> 02:09:25,416
แม้แต่ราจูกับมธุภาพก็มาจากครอบครัวเดียวกัน
1704
02:09:26,833 --> 02:09:28,083
เป็นพี่น้องกัน
1705
02:09:28,833 --> 02:09:31,750
แต่เรากลับมาทะเลาะกันด้วยพื้นที่แค่หกฟุต
1706
02:09:34,500 --> 02:09:35,750
แต่เพราะมัวแต่ทะเลาะกัน...
1707
02:09:37,375 --> 02:09:41,083
ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าแม่ผมจากโลกนี้ไป
ด้วยความสุขหรือความเศร้า
1708
02:09:43,708 --> 02:09:47,041
แม่ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าฝันของแม่จะเป็นจริงไหม
1709
02:09:50,500 --> 02:09:53,333
ไม่นานมานี้คุณภีเมญาพูดถึงสุภาษิตบทหนึ่ง
1710
02:09:54,375 --> 02:09:56,208
"เกลือกับการบูร ดูเผินๆ อาจเหมือนกัน"
1711
02:09:56,833 --> 02:09:59,916
แต่ความหมายที่เขาพูดมันผิด
1712
02:10:02,166 --> 02:10:05,041
เกลือกับการบูรใช้กันคนละอย่างเลย
1713
02:10:05,750 --> 02:10:07,458
ต่างมีประโยชน์ของตัวเอง
1714
02:10:08,166 --> 02:10:10,000
ที่ไม่ซ้ํากับสารอีกตัว
1715
02:10:10,083 --> 02:10:12,708
จะให้พูดว่าอะไรสําคัญกว่าอะไรได้ยังไง
1716
02:10:13,250 --> 02:10:18,291
เราต้องมองทั้งสองอย่างให้เท่าเทียม
แต่เคารพในสิ่งที่มันเป็น
1717
02:10:18,375 --> 02:10:19,541
ถึงจะเรียกว่าผู้ประเสริฐ
1718
02:10:21,250 --> 02:10:25,291
การแย่งหลุมศพกัน
มันเริ่มจากใครเหนือกว่าใครไม่ใช่เหรอ
1719
02:10:26,291 --> 02:10:28,125
เพื่อให้หยุดแย่งกัน คําตอบอยู่ที่นั่นแล้ว
1720
02:10:29,083 --> 02:10:30,166
ผมรู้ว่าต้องทํายังไง
1721
02:10:31,583 --> 02:10:32,916
แต่ทําคนเดียวไม่ได้
1722
02:10:34,083 --> 02:10:36,833
เราทุกคนต้องทําร่วมกัน
1723
02:10:38,958 --> 02:10:41,125
ไม่ว่าจะยังไง ฉันจะเข้าข้างจินนา
1724
02:10:42,916 --> 02:10:44,083
แล้วพวกคุณล่ะ
1725
02:10:44,166 --> 02:10:49,583
(คัมภีร์กฎแห่งจิตติชัยภูราม)
1726
02:10:56,541 --> 02:10:58,875
ตอนที่ภีเมญากับมธุภาพประมูลแข่งกันไปเรื่อยๆ ช้าๆ
1727
02:10:58,958 --> 02:11:00,250
โอเค จัดการให้
1728
02:11:00,333 --> 02:11:01,416
60,000
1729
02:11:01,500 --> 02:11:04,000
60,000 คุณภีเมญา
1730
02:11:04,083 --> 02:11:06,166
- 70,000
- 70,001 รูปี
1731
02:11:06,250 --> 02:11:07,958
90,001 รูปี
1732
02:11:08,666 --> 02:11:11,916
100,000 รูปี
1733
02:11:12,000 --> 02:11:13,666
ที่เอเคอร์เดียวคิดตั้งแสนเลยเหรอ
1734
02:11:13,750 --> 02:11:18,750
ในหมู่บ้านเรามีเด็กๆ ที่ตายแต่น้อย
เพราะขาดสถานพยาบาล
1735
02:11:20,041 --> 02:11:22,666
เราตั้งใจอยากสร้างโรงพยาบาลแม่และเด็ก
1736
02:11:24,500 --> 02:11:29,208
การแก้ปัญหาคนตายของพวกคุณ
จะช่วยแก้ปัญหาแรกเกิดให้เรา
1737
02:11:29,791 --> 02:11:31,416
ลองคิดดูแล้วกัน
1738
02:11:51,375 --> 02:11:53,458
ผมหาที่ใต้ต้นไม้ให้แม่ไม่ได้
1739
02:11:54,916 --> 02:11:56,791
เลยเอาต้นไม้มาปลูกแทนเสียเลยนะ
1740
02:12:27,541 --> 02:12:30,750
ตอนนี้ผมเข้าใจแล้วแม่
ทําไมแม่ถึงขอให้ฝังใต้ต้นไม้
1741
02:12:54,875 --> 02:12:55,875
บอกมา ผู้ใหญ่
1742
02:12:55,958 --> 02:12:57,500
แก้ปัญหาหน่อย
1743
02:12:57,583 --> 02:12:59,000
หมอนั่นพรากชีวิตปู่ผม
1744
02:12:59,083 --> 02:13:00,375
ปู่ผมด้วย
1745
02:13:00,458 --> 02:13:02,125
ทวงหนี้หนึ่งแสนรูปีมา
1746
02:13:02,208 --> 02:13:04,958
- เราโดนโกง
- ใจเย็นๆ ฉันไม่หนี
1747
02:13:05,041 --> 02:13:07,083
เอาเงินของเรามา
1748
02:13:08,833 --> 02:13:11,958
เฮ้ย ยกเลิก จบที
1749
02:13:12,041 --> 02:13:13,166
ทุกอย่างยกเลิกหมด
1750
02:13:14,416 --> 02:13:19,333
ยึดติดกับเรื่องที่เกิดตั้งแต่ร้อยๆ ปีก่อนทําไม
1751
02:13:19,416 --> 02:13:23,375
ฟังนะ เราจะยกเลิกทุกอย่าง
1752
02:13:23,458 --> 02:13:25,666
ทุกคนพูดตามฉัน
1753
02:13:25,750 --> 02:13:28,583
- เราจะยกเลิกทุกอย่าง
- เราจะยกเลิกทุกอย่าง
1754
02:13:28,666 --> 02:13:31,208
- เราจะยกเลิกทุกอย่าง
- เราจะยกเลิกทุกอย่าง
1755
02:13:32,375 --> 02:13:33,500
- กลับกัน
- ไปกัน
1756
02:13:33,583 --> 02:13:34,833
กลับเลยๆ
1757
02:13:35,875 --> 02:13:39,000
เฮ้ยๆ จะไปไหนน่ะ
1758
02:13:40,333 --> 02:13:42,083
ไปหาผู้ใหญ่บ้านไง
1759
02:13:43,083 --> 02:13:44,250
ฉันนี่แหละผู้ใหญ่บ้าน
1760
02:13:44,333 --> 02:13:45,916
ไหนบอกว่ายกเลิกทุกอย่างแล้วไง
1761
02:13:46,000 --> 02:13:49,208
ถ้าทุกอย่างถูกยกเลิกเมื่อผ่านไป 100 ปี
คุณอภูรวาก็เป็นผู้ใหญ่บ้านสิ
1762
02:13:49,291 --> 02:13:50,750
- จริงด้วย
- ไปกัน
1763
02:13:51,625 --> 02:13:53,541
เร็ว ไปกัน
1764
02:13:55,750 --> 02:14:01,625
สิ่งเดียวที่คนในหมู่บ้านรวมใจกันได้...
1765
02:14:03,458 --> 02:14:04,833
คือมองฉันเป็นไอ้หน้าโง่สินะ
1766
02:14:17,125 --> 02:14:20,375
หนูอยากจะนอน
1767
02:14:20,458 --> 02:14:26,083
นอน นอนอย่างสงบ
1768
02:14:30,208 --> 02:14:32,708
หนูอยากจะนอน
1769
02:14:33,958 --> 02:14:36,125
นอน
1770
02:14:41,416 --> 02:14:44,875
นอนอย่างสงบๆ
1771
02:14:44,958 --> 02:14:46,875
นอน
1772
02:14:55,708 --> 02:14:57,250
ไปซะ!
1773
02:15:05,833 --> 02:15:09,291
ผู้ใหญ่ของหมู่บ้านแถวนี้ทั้งหมดมารอพบ
1774
02:15:09,375 --> 02:15:11,458
ทุกคนมีปัญหาใหญ่
1775
02:15:11,541 --> 02:15:15,375
เชื่อว่ามีแต่คุณหนูถึงจะแก้ได้
1776
02:15:35,875 --> 02:15:37,875
คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์
1777
02:15:37,958 --> 02:15:39,958
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ
212422