All language subtitles for Uppu.Kappurambu. 2025 .1080p.WEB.YTSMX. 24.000 . 02.16.31.104-Thai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,416 --> 00:00:46,208 สหายของฉัน 2 00:00:46,291 --> 00:00:47,416 สุสานอลวน เมืองอลเวง 3 00:00:47,500 --> 00:00:48,875 สุภาพบุรุษและสุภาพสตรีทั้งหลาย 4 00:00:50,250 --> 00:00:51,791 คนแปลกหน้าก็ด้วย 5 00:00:51,875 --> 00:00:55,000 วันนี้ผมจะมาเล่านิทานเรื่องแต่งให้ฟัง 6 00:00:55,083 --> 00:00:56,250 ฟังให้ดี 7 00:00:58,166 --> 00:00:59,833 กาลครั้งหนึ่งเคยมีหมู่บ้าน 8 00:00:59,916 --> 00:01:00,750 (ชลมาวารีพลี) 9 00:01:00,833 --> 00:01:02,250 แล้วมีหมู่บ้านข้างๆ 10 00:01:02,333 --> 00:01:03,166 (เมรุดุลเภท) 11 00:01:03,250 --> 00:01:04,291 แล้วก็มีหมู่บ้านข้างๆ อีก 12 00:01:04,375 --> 00:01:05,500 (หมู่บ้านภครมาคีรี) 13 00:01:05,583 --> 00:01:08,333 มีหมู่บ้านเยอะแยะ 14 00:01:08,416 --> 00:01:12,750 แต่มีหมู่บ้านพิเศษแห่งหนึ่ง 15 00:01:12,833 --> 00:01:14,000 (ขอต้อนรับสู่จิตติชัยภูราม) 16 00:01:14,083 --> 00:01:15,875 คือหมู่บ้านจิตติชัยภูราม 17 00:01:15,958 --> 00:01:18,500 ฟังชื่อหมู่บ้านจิตติชัยภูรามแล้ว อย่าเพิ่งดูถูกเชียว 18 00:01:18,583 --> 00:01:20,208 ที่นี่มีประวัติโด่งดัง 19 00:01:20,291 --> 00:01:23,250 หลายศตวรรษก่อน ในช่วงยุคที่มีกษัตริย์ สงคราม และเรื่องพวกนั้น 20 00:01:23,333 --> 00:01:25,166 มีอาณาจักรชื่อว่าชัยตระคีรี 21 00:01:25,250 --> 00:01:26,250 (ชัยตระคีรี) 22 00:01:26,333 --> 00:01:30,083 ปกครองโดยกษัตริย์หนวดเฟิ้ม ชื่อชัยสุระมหาราชา 23 00:01:30,166 --> 00:01:34,541 แต่โชคร้ายที่ฝนไม่ตกมาสามปีซ้อน 24 00:01:34,625 --> 00:01:36,500 จนทั้งอาณาจักรเกิดภาวะภัยแล้งรุนแรง 25 00:01:36,583 --> 00:01:38,625 คนไม่มีอาหารจะกิน ไม่มีน้ําจะดื่ม 26 00:01:38,708 --> 00:01:41,416 คนในอาณาจักรชัยตระคีรีล้มตายไปมากมาย 27 00:01:43,458 --> 00:01:45,041 ในช่วงเวลาที่ยากลําบากเช่นนี้ 28 00:01:45,125 --> 00:01:49,583 ราชครูหัวล้านใสปิ๊ง ได้เข้ามาถวายคําแนะนําให้กษัตริย์ว่า 29 00:01:50,458 --> 00:01:52,375 "อย่าถามว่าประเทศนี้ จะให้อะไรท่านบ้าง" 30 00:01:52,458 --> 00:01:53,833 โทษที นั่นมันอับราฮัม ลินคอล์น 31 00:01:53,916 --> 00:01:54,958 ราชครูหัวล้านบอกว่า 32 00:01:55,041 --> 00:01:59,208 "แม่พระธรณีประทานแก่เรา แล้วเราเคยตอบแทนอะไรบ้าง" 33 00:01:59,291 --> 00:02:02,500 กษัตริย์จึงประกาศว่า "ข้าจะขอถวายบัลลังก์ฝังเพชรของข้า" 34 00:02:02,583 --> 00:02:06,416 ราชครูแย้งว่า "บัลลังก์ไม่มีประโยชน์ต่อผืนดิน" 35 00:02:06,500 --> 00:02:08,291 "เรารุ่งเรืองได้ก็เพราะผืนดิน" 36 00:02:08,375 --> 00:02:12,333 "เช่นนั้นเราควรฝังคนตายทั้งหมด ไว้ที่ทิศเหนือของเมือง" 37 00:02:12,416 --> 00:02:15,958 กษัตริย์และประชาชนตกลงกัน และเริ่มฝังศพ 38 00:02:20,041 --> 00:02:24,833 ทันทีที่ประชาชนทําตามคําสั่ง ผ่านไปไม่กี่วันฝนก็ตก แม่น้ําไหลเอ่อ พืชพันธุ์เติบโตดี 39 00:02:24,916 --> 00:02:27,333 ประชาชนมีกินอิ่มท้อง ทําให้อาณาจักรรุ่งเรือง 40 00:02:27,416 --> 00:02:32,000 แต่ภายหลังกลับมีบางคน ที่กบฏและไม่ยอมฝังศพ 41 00:02:32,083 --> 00:02:34,083 เราก็ไม่รู้ว่าเรื่องนั้นเกี่ยวกันมั้ย 42 00:02:34,166 --> 00:02:36,375 แต่จู่ๆ ฝนก็จะหยุดตกอีก 43 00:02:36,458 --> 00:02:39,791 ราชครูหัวล้านก็กลับมาบอกอีกว่า "บอกแล้วไม่ใช่เหรอ" 44 00:02:39,916 --> 00:02:41,708 แล้วทุกคนก็เชื่อฟังอย่างไม่ปริปาก 45 00:02:41,791 --> 00:02:43,583 หลายๆ ปีต่อมา 46 00:02:43,666 --> 00:02:46,291 หลังจากสิ้นยุคกษัตริย์และสงคราม 47 00:02:46,375 --> 00:02:48,500 ไม่มีอาณาจักรแล้ว ผู้คนจะทํายังไงต่อ 48 00:02:48,583 --> 00:02:51,125 ประชาชนจากอาณาจักรนั้น ก็อพยพไปอยู่กันหลายแห่ง 49 00:02:51,208 --> 00:02:53,250 บางคนจากอาณาจักรห่างไกลนั้น 50 00:02:53,333 --> 00:02:55,000 มาตั้งรกรากในหมู่บ้านเล็กๆ ในเตลูกู... 51 00:02:55,083 --> 00:02:56,083 (จิตติชัยภูราม) 52 00:02:56,166 --> 00:02:57,458 นั่นก็คือจิตติชัยภูรามของเรา 53 00:02:57,541 --> 00:02:59,958 นั่นคือสาเหตุที่ขนบธรรมเนียมประเพณีต่างๆ 54 00:03:00,041 --> 00:03:01,041 (คุณเภทดี จันทรายา) 55 00:03:01,125 --> 00:03:03,250 แตกต่างจากที่อื่น 56 00:03:04,000 --> 00:03:05,416 แตกต่างยังไงเหรอ 57 00:03:05,500 --> 00:03:08,250 ถ้ามีใครตายที่นี่ 58 00:03:08,333 --> 00:03:12,083 ไม่สนว่าจะวรรณะหรือศาสนาอะไร คนที่นี่ใจกว้างมาก 59 00:03:12,166 --> 00:03:14,750 จะต้องถูกฝังในสุสานตอนเหนือของหมู่บ้าน 60 00:03:14,833 --> 00:03:16,500 ปกติเวลามีคนตาย จะมีการสลัก... 61 00:03:16,583 --> 00:03:20,208 ชื่อ วันชาตะกับวันมรณะไว้ที่หินเหนือหลุมศพ 62 00:03:20,291 --> 00:03:21,416 แต่ที่นี่มีความพิเศษคือ 63 00:03:21,500 --> 00:03:24,625 นอกเหนือจากรายละเอียดทั่วไปแล้ว ต้องอธิบายด้วยว่าคนนั้นตายยังไง 64 00:03:24,708 --> 00:03:26,375 (สาเหตุการตาย เศร้าเพราะผมร่วง) 65 00:03:26,458 --> 00:03:29,708 บอกให้ฟังอีกอย่างก็แล้วกัน ที่นี่ผู้หญิงก็ไปสุสานได้ 66 00:03:29,791 --> 00:03:31,541 เป็นสิทธิพิเศษสําหรับสุภาพสตรี 67 00:03:33,375 --> 00:03:34,583 - สวัสดีครับ ท่าน - ไปซะ 68 00:03:34,666 --> 00:03:36,583 ผมลําบากมากเลย ช่วยผมเถอะครับท่าน 69 00:03:46,083 --> 00:03:48,041 - เป็นไงบ้าง - สวัสดี 70 00:03:52,416 --> 00:03:53,416 - จอดๆ - เกิดอะไรขึ้น 71 00:03:54,708 --> 00:03:56,000 ทําไมมาแล้วไม่มีใครทัก 72 00:03:56,083 --> 00:03:58,166 - นี่ สีนุ ลงรถๆ - โอเคลูกพี่ 73 00:03:58,250 --> 00:03:59,500 อ้าว คุณป้า เป็นยังไงบ้าง 74 00:03:59,583 --> 00:04:03,000 หลบไปเลยๆ หลบ ให้ผมทําให้ 75 00:04:03,083 --> 00:04:04,541 ถอยไป 76 00:04:05,625 --> 00:04:07,041 เอ้า ถือนี่ 77 00:04:08,791 --> 00:04:09,833 เอ้านี่ 78 00:04:10,250 --> 00:04:11,125 ทําต่อไป 79 00:04:12,750 --> 00:04:14,458 เห็นมั้ยว่าฉลาดแค่ไหน 80 00:04:14,541 --> 00:04:17,916 - มธุภาพ ฉลาดสุดๆ - เป็นไงล่ะ 81 00:04:18,000 --> 00:04:21,166 คนไม่ออกมาทัก เลยบีบให้ต้องทักเสียเลย 82 00:04:21,250 --> 00:04:22,625 ไอ้ขี้เมา ไปกันเร็ว 83 00:04:29,416 --> 00:04:30,791 ตรงนี้คือคุณศุภราช 84 00:04:30,875 --> 00:04:32,750 เขาเป็นผู้ใหญ่บ้านที่เสียชีวิตไป 85 00:04:32,833 --> 00:04:35,750 ทั้งหมู่บ้านออกมาร่วมขบวนแห่ศพ 86 00:05:17,583 --> 00:05:21,791 ผู้ใหญ่บ้านของเรา คุณศุภราชที่รัก 87 00:05:21,875 --> 00:05:25,708 เป็นเรื่องเศร้าที่เขาจากเราไปในวันนี้ 88 00:05:29,458 --> 00:05:31,958 ไม่มีคําใดจะบรรยายถึงความยิ่งใหญ่ของเขาได้ 89 00:05:33,166 --> 00:05:36,458 เขาตรากตรําทรงงานหนักเพื่อหมู่บ้านและประชาชน 90 00:05:37,250 --> 00:05:40,083 งูใหญ่ขู่ฟ่อออกมาจากหมอก 91 00:05:42,375 --> 00:05:44,375 เขาเกิดเมื่อปี 1932 92 00:05:44,458 --> 00:05:47,666 ใช้เวลาตลอดชีวิตตั้งแต่เด็กทําความดีให้มนุษยชาติ 93 00:05:50,041 --> 00:05:51,083 อะไรล่ะ 94 00:05:52,500 --> 00:05:55,166 ดื่มไป ดื่มสิ ให้ตายเถอะ 95 00:06:00,666 --> 00:06:02,083 ผสมอะไรเข้าไปเนี่ยลุง 96 00:06:02,166 --> 00:06:08,041 ผงขัดฟัน น้ํามันถั่วกับโซดาไฟผสมไว้ในนั้น ดื่มไป 97 00:06:08,125 --> 00:06:09,750 - อร่อยก็เอาไปเลย - อะไรวะเนี่ย 98 00:06:10,416 --> 00:06:12,625 โหย หินอย่างเรี่ยมเลย 99 00:06:13,666 --> 00:06:15,458 นี่ๆ มาดูๆ 100 00:06:17,958 --> 00:06:19,791 ยกระวังๆ นะ ดี มาเลย 101 00:06:23,000 --> 00:06:24,666 ให้ตายสิ 102 00:06:24,750 --> 00:06:26,791 ตายแล้ว อะไรกันเนี่ย 103 00:06:26,916 --> 00:06:28,416 ใหญ่เบอร์นี้เลยเหรอ 104 00:06:28,500 --> 00:06:30,583 เอาไว้ค่อยร้องนะ มาเถอะ คุณนาย 105 00:06:33,708 --> 00:06:37,041 บอกมาก่อนว่าเขาตายยังไง จะได้สลักให้สวยๆ 106 00:06:39,416 --> 00:06:40,625 ลูกสิบอก 107 00:06:40,708 --> 00:06:43,416 ทายาทต้องเป็นคนกําหนดคํา นั่นคือประเพณีเรา 108 00:06:47,583 --> 00:06:51,166 พ่อตายเมื่อคืนเพราะกินอัปมาที่แม่ทํา 109 00:06:51,250 --> 00:06:53,708 อัปมาเนี่ยนะ ปัทมัม 110 00:06:55,833 --> 00:06:58,291 ให้สะกดด้วย อ หรือ ม ดี 111 00:06:58,375 --> 00:06:59,958 หุบปากเลย ยัยเด็กโง่ 112 00:07:00,041 --> 00:07:01,708 ทําไมพูดแบบนั้น 113 00:07:01,791 --> 00:07:04,916 คนคิดว่าแม่ฆ่าพ่อกันพอดี 114 00:07:05,000 --> 00:07:06,333 - แล้วไม่ใช่เหรอ - ไม่ 115 00:07:06,416 --> 00:07:10,000 คิดให้ดีแล้วบอกอีกทีว่าพ่อตายยังไง 116 00:07:10,500 --> 00:07:13,208 เราเปลี่ยนทีหลังไม่ได้แล้ว 117 00:07:14,916 --> 00:07:19,416 เมื่อคืน ก่อนพ่อเข้านอน เขากินอัปมาที่แม่ทํา 118 00:07:19,500 --> 00:07:21,375 อัปมาอีกแล้วเหรอ 119 00:07:21,916 --> 00:07:26,666 เล่าจากเรื่องที่เกิดหลังกินดีกว่าลูก 120 00:07:28,625 --> 00:07:34,333 หลังจากนั้น พ่อขึ้นไปนอนแล้วก็หลับตายไปอย่างสงบ 121 00:07:40,500 --> 00:07:43,833 ให้สลักดาวเดือนประดับด้วยมั้ย 122 00:07:47,916 --> 00:07:48,916 เดี๋ยว! 123 00:07:49,000 --> 00:07:49,916 เจ้าโง่! 124 00:07:50,000 --> 00:07:52,333 เดี๋ยวลูก รอแม่ก่อน 125 00:07:53,333 --> 00:07:55,375 เขาเป็นผู้ใหญ่บ้านใช่มั้ย สลักดวงจันทร์ไป 126 00:07:56,833 --> 00:07:59,708 นี่เป็นหินหลุมศพที่ใหญ่สุดในหมู่บ้านนี้ครับท่าน 127 00:08:00,375 --> 00:08:07,250 หินหลุมศพฉันต้องใหญ่กว่า ต้องขาวผ่องกว่าด้วย 128 00:08:07,333 --> 00:08:09,166 - เข้าใจนะ - ได้ครับ ท่าน 129 00:08:18,333 --> 00:08:20,250 ยัยนี่น่ะเหรอเป็นผู้ใหญ่บ้าน 130 00:08:20,916 --> 00:08:23,208 ร้องห่มร้องไห้เป็นเด็กๆ เนี่ยนะ 131 00:08:27,000 --> 00:08:28,125 ชีวิตเราพังแน่ 132 00:08:29,208 --> 00:08:31,500 - มาอีก - ไม่รอจินนาเหรอ 133 00:08:31,583 --> 00:08:34,500 ยกไปเถอะ คุณศุภราชเป็นผู้ใหญ่บ้านนะ รอไม่ได้ 134 00:08:34,583 --> 00:08:36,666 - จะรอเขาเหรอ ยกเถอะ - ยกเลย 135 00:08:40,958 --> 00:08:41,958 ยกๆ 136 00:08:42,041 --> 00:08:44,750 เฮ้ยๆ เดี๋ยว โสร่งจะหลุด 137 00:08:44,833 --> 00:08:47,375 - ไม่ได้ใส่ชั้นในด้วยโว้ย - ใจเย็น 138 00:08:48,208 --> 00:08:49,166 ตายละ 139 00:08:50,791 --> 00:08:53,041 ใครก็ได้ดึงขึ้นมาหน่อย 140 00:08:53,125 --> 00:08:55,166 อะไรกันเนี่ย พ่อจะหล่นแล้ว ระวังสิ 141 00:08:56,875 --> 00:08:58,208 ทําอะไรกันน่ะ ดึงขึ้นมา 142 00:08:58,291 --> 00:08:59,250 เดี๋ยวๆ! 143 00:08:59,333 --> 00:09:00,333 เอาออกมา 144 00:09:00,416 --> 00:09:01,791 - ดึงขึ้นมา - จับแน่นๆ 145 00:09:03,750 --> 00:09:05,541 นี่ เรียกจินนามา 146 00:09:05,625 --> 00:09:06,541 เฮ้ย จินนา 147 00:09:06,625 --> 00:09:07,583 ดึงขึ้นมา 148 00:09:32,000 --> 00:09:37,458 จินนา! 149 00:09:48,250 --> 00:09:51,750 อะไรน่ะ จินนา ต้องมาจากทางนั้นไม่ใช่เหรอ 150 00:09:51,833 --> 00:09:55,708 พอดีแพ้ฝุ่น เลยต้องมาจากด้านนี้ มาเร็ว 151 00:09:58,291 --> 00:10:00,000 - จินนาไปไหน - เอ้า หายไปไหนมา 152 00:10:00,083 --> 00:10:02,416 - นายต้องจัดการเรื่องนี้ - ตายน่ะมันง่าย 153 00:10:02,500 --> 00:10:04,875 การฝังศพยากจะตาย พวกนายจะไปรู้อะไร 154 00:10:04,958 --> 00:10:06,791 คนของเราทําโลงหลุดมือ 155 00:10:06,875 --> 00:10:08,083 ดูสภาพ 156 00:10:08,958 --> 00:10:11,541 เอ๋า ทําไมเริ่มโดยไม่รอ 157 00:10:11,625 --> 00:10:12,958 ดูสิว่าทําอะไรลงไป 158 00:10:13,041 --> 00:10:15,500 เนี่ย ถึงต้องให้คนเป็นงานทํางานตัวเอง 159 00:10:16,125 --> 00:10:19,666 พวกนี้ผูกเงื่อนผิด โง่เอ๊ย 160 00:10:20,708 --> 00:10:21,625 แย่แล้ว 161 00:10:22,916 --> 00:10:24,625 โซมุ ก้าวมาข้างหน้าสองก้าว 162 00:10:26,291 --> 00:10:27,583 นายถอยไปสองก้าว 163 00:10:27,666 --> 00:10:29,916 - แล้วฉันล่ะ - อยู่ตรงนั้นแหละ 164 00:10:33,208 --> 00:10:34,541 เอ้า ดึงได้ 165 00:10:36,625 --> 00:10:37,625 ดึง 166 00:10:37,708 --> 00:10:39,041 ทําไมหนักขนาดนี้ 167 00:10:39,958 --> 00:10:41,541 กินเยอะจนท้องแตกตายรึเปล่า 168 00:10:42,541 --> 00:10:43,833 ช่างเถอะ จัดไป 169 00:10:44,791 --> 00:10:46,791 เกือบลืมพวงมาลัยแน่ะ 170 00:10:50,000 --> 00:10:52,833 เทพ โปรดอย่าให้เขาเป็นผีมากวนยามดึกเลย 171 00:10:52,916 --> 00:10:54,000 ทําไมถึงได้หนักขนาดนี้นะ 172 00:10:55,875 --> 00:10:57,208 ทุกคนดูสั่งลาแล้วนะ 173 00:11:01,583 --> 00:11:04,166 - คุณศุภราช - ไชโย 174 00:11:04,250 --> 00:11:06,333 - คุณศุภราช - ไชโย 175 00:11:07,666 --> 00:11:09,875 - คุณศุภราช - ไชโย 176 00:11:36,500 --> 00:11:38,833 ถ้าฉันไม่สั่ง ไม่มีใครมีปัญญาทําอะไร 177 00:11:38,916 --> 00:11:41,000 มีแต่คนยืนอึ้งเป็นไอ้โง่กันหมด 178 00:11:41,083 --> 00:11:43,500 สุดท้ายฉันเลยต้องลุกมาทําทุกอย่างเหมือนเคย 179 00:11:45,250 --> 00:11:48,625 - เลิกคุยโอ่ตัวเองได้ละ - เรื่องจริงนะ เชื่อเถอะ 180 00:11:49,500 --> 00:11:51,666 รู้ไหมว่าโลงมันติดในหลุม 181 00:11:52,791 --> 00:11:56,916 โลงเหรอ นั่นแหละปัญหาของการเอาศพใส่โลง 182 00:11:57,000 --> 00:11:59,791 นี่ กินชัทนีย์อีกมั้ย 183 00:11:59,875 --> 00:12:01,958 - เอาครับ คุณแม่ - หมดแล้วย่ะ 184 00:12:02,916 --> 00:12:04,625 ผู้เฒ่าผู้แก่ของฉันพูดเสมอว่า 185 00:12:05,625 --> 00:12:08,083 ถ้าห่อผ้าห่อศพให้ดีๆ 186 00:12:09,458 --> 00:12:12,541 ฝังลงไปมันจะได้เน่าผสมเป็นดินอุดม 187 00:12:13,166 --> 00:12:17,500 ไม่ต้องเรื่องมาก ไม่รู้นะว่าใครเป็นต้นคิดเรื่องโลง 188 00:12:17,583 --> 00:12:19,333 นี่ เอานมเนยอีกมั้ย 189 00:12:20,291 --> 00:12:21,541 ไม่เอาครับผม 190 00:12:22,875 --> 00:12:25,458 อย่าว่าแต่โลงเลย แม่ต้องไปดูหินหลุมศพ 191 00:12:26,166 --> 00:12:27,958 หินหลุมศพมีอะไรให้ดู 192 00:12:28,583 --> 00:12:31,291 เขาซื้อมาจากเมืองมัทราส 193 00:12:31,375 --> 00:12:33,583 หินอ่อนแบบที่นิ่มๆ ลื่นๆ เลยน่ะ 194 00:12:35,166 --> 00:12:38,083 หินเนี่ยนะลื่น หินจะลื่นได้ไง 195 00:12:40,416 --> 00:12:43,750 ถ้ามันลื่นขนาดนั้น แกจะไปไถทุกวันก็ได้สิ 196 00:12:43,833 --> 00:12:44,833 แม่ไม่เอาด้วยหรอก 197 00:12:45,541 --> 00:12:46,916 แม่จะเอาหรือไม่เอาก็ไม่สําคัญ 198 00:12:47,000 --> 00:12:49,958 ไม่ได้ไกลขนาดนั้น เขาเป็นผู้ใหญ่บ้านน่ะ จริงมั้ย 199 00:12:50,041 --> 00:12:52,333 ได้ฝังกลางสุสานเลย 200 00:13:12,250 --> 00:13:13,916 พอที จะไอไปถึงไหน 201 00:13:20,041 --> 00:13:22,750 พอแล้ว ไปกินเถอะไป 202 00:13:22,833 --> 00:13:27,333 เดี๋ยวผมไป วันนี้ยังดี เมื่อวานนี้เลือดออกไม่หยุดเลย 203 00:13:29,458 --> 00:13:32,750 ลูกเอ๊ย แม่มีเรื่องจะขอ 204 00:13:34,000 --> 00:13:38,416 ถ้าแม่ตาย เอาไปฝังที่ดีๆ นะ ได้มั้ย 205 00:13:38,500 --> 00:13:39,833 เอาอีกละ 206 00:13:39,916 --> 00:13:41,541 ใต้ต้นไม้ร่มๆ 207 00:13:41,625 --> 00:13:44,208 แม่อยากนอนอย่างสงบ 208 00:13:44,291 --> 00:13:46,541 เลิกพูดไร้สาระ พูดทําไมน่ะ 209 00:13:46,625 --> 00:13:50,458 อะไรล่ะ ลูก นี่ปวดใจจริงๆ หรือแค่กลัว 210 00:13:51,041 --> 00:13:54,875 ลูก เราเห็นคนตายมาเท่าไหร่แล้ว 211 00:13:55,625 --> 00:13:58,791 นี่มันอาชีพเรา เป็นทางทํามาหากินเรา 212 00:14:00,083 --> 00:14:03,875 ไอ้อารมณ์ทั้งหลาย ความเศร้า ความกลัว ความเจ็บปวดพวกนั้น 213 00:14:03,958 --> 00:14:07,000 อาจมีความหมายต่อชาวบ้าน แต่พวกเราจะสนมันทําไม 214 00:14:07,083 --> 00:14:09,916 - เงียบไปเลย - ว่าไงนะ อย่ามาปากดี 215 00:14:10,000 --> 00:14:12,375 ฉันเป็นแม่น่ะ เคารพกันบ้าง... 216 00:14:13,416 --> 00:14:14,666 ก็อย่ามาไอใส่หน้าสิ 217 00:14:17,083 --> 00:14:20,750 - โอเค ไม่ไอแล้ว แต่ขอแค่อย่างเดียว - อะไร 218 00:14:21,875 --> 00:14:23,416 เมื่อแม่ตาย 219 00:14:24,166 --> 00:14:28,125 หาต้นไม้ เอาต้นไม้เขียวชอุ่ม 220 00:14:29,375 --> 00:14:31,458 แม่อยากนอนใต้ต้นไม้ไปตลอดกาล 221 00:14:33,666 --> 00:14:35,791 - โอเค อยู่นี่แหละ - ตลอดไป 222 00:14:48,333 --> 00:14:49,833 - สวัสดีครับท่าน - สวัสดีครับท่าน 223 00:15:02,041 --> 00:15:03,708 ทําไมไม่มีคนยืนต้อนรับฉัน 224 00:15:03,791 --> 00:15:05,583 (พิธีสาบานตน ผู้ใหญ่บ้านคนใหม่) 225 00:15:06,708 --> 00:15:08,041 มานี่ 226 00:15:13,791 --> 00:15:16,541 ดูสิๆ ถ่ายเลย ถ่าย สวย 227 00:15:16,625 --> 00:15:18,000 เอาเขาไป 228 00:15:18,625 --> 00:15:21,000 ไม่ต้องยืน นั่งลง นั่งๆ 229 00:15:26,083 --> 00:15:27,083 สุดยอด ลูกพี่ 230 00:15:27,166 --> 00:15:28,500 เฮ้ย ทางนี้ 231 00:15:36,916 --> 00:15:38,500 รอนานรึเปล่า 232 00:15:39,166 --> 00:15:40,958 ไม่ แค่สองนาที 233 00:15:44,375 --> 00:15:45,666 ใช้เวลานานเลยนะ... 234 00:15:45,750 --> 00:15:47,250 คุณนาราสัยยะ... 235 00:15:51,708 --> 00:15:56,958 เงียบ ทุกคนเงียบก่อน หยุดพูดหน่อย 236 00:16:00,125 --> 00:16:01,583 ในหมู่บ้านจิตติชัยภูรามนี้ 237 00:16:02,625 --> 00:16:07,791 เราปกครองกันอย่างครอบครัวมาหลายร้อยปี 238 00:16:08,625 --> 00:16:10,666 - ความฉลาด... - พอแล้ว 239 00:16:10,750 --> 00:16:15,750 - ความร่ํารวยหรือความนิยม - หยุด! 240 00:16:15,833 --> 00:16:18,666 ถ้าเราเลือกผู้นําจากคุณสมบัติเหล่านี้ 241 00:16:18,750 --> 00:16:21,666 - คนจะแย่งตําแหน่ง - หยุด 242 00:16:22,750 --> 00:16:24,500 แล้วก็เริ่มเล่นการเมืองกัน 243 00:16:24,583 --> 00:16:26,958 เราจึงคิดประเพณีนี้ขึ้นมา 244 00:16:27,750 --> 00:16:30,291 และด้วยประเพณีแต่โบราณ 245 00:16:30,375 --> 00:16:34,375 ลูกสาวคนเดียวของศุภราช คุณอภูรวา 246 00:16:35,083 --> 00:16:37,708 จึงได้รับเลือกเป็นผู้ใหญ่บ้านคนต่อไป 247 00:16:37,791 --> 00:16:39,625 ได้เวลาสาบานตนรับตําแหน่ง 248 00:16:40,708 --> 00:16:44,625 หนู ยกมือขึ้นแล้วพูดตามฉัน 249 00:16:49,208 --> 00:16:54,333 ไม่ใช่ยกเป็นเสาธง แม่หนู ยกขึ้นมาข้างหน้า 250 00:16:54,416 --> 00:16:56,083 เหมือนเวลาสาบานตน 251 00:16:58,166 --> 00:17:00,666 - ซึ่งคือข้าพเจ้า... - ซึ่งคือข้าพเจ้า... 252 00:17:03,000 --> 00:17:04,625 ต้องใส่ชื่อตัวเองเข้าไปก่อน แม่หนู 253 00:17:12,208 --> 00:17:14,333 อภูรวา ซึ่งคือข้าพเจ้า... 254 00:17:14,416 --> 00:17:18,416 - ซึ่งได้สืบทอดอํานาจนี้... - สืบทอดอะไรนะ 255 00:17:18,500 --> 00:17:21,291 ซึ่งได้สืบทอดอํานาจนี้จากผู้เป็นบิดา 256 00:17:22,250 --> 00:17:25,708 ซึ่งได้สืบทอดอํานาจนี้จากผู้เป็นบิดา 257 00:17:25,791 --> 00:17:28,958 - จะไม่นําไปใช้ในทางผิด - จะไม่นําไปใช้ในทางผิด 258 00:17:29,041 --> 00:17:32,166 - ขอสัญญาว่า - จะก่อปัญหา 259 00:17:32,250 --> 00:17:36,750 อะไรนะ จะก่อปัญหา จะก่อปัญหาแบบไหนกัน 260 00:17:36,833 --> 00:17:38,791 เดี๋ยวพายุใต้ฝุ่นจะเข้าเหรอ 261 00:17:40,041 --> 00:17:42,208 ปัญหาใหญ่มากจริงๆ หนีกันเถอะ 262 00:17:43,416 --> 00:17:47,625 ไม่ใช่ "ปัญหา" แม่หนู ต้อง "สัญญา" 263 00:17:49,375 --> 00:17:50,833 ขอสัญญาว่า 264 00:17:51,500 --> 00:17:55,666 - จะทําตามกฎ... - จะทําตามกฎ... 265 00:17:55,750 --> 00:18:00,250 - จะไม่ขัดแย้งกับประชาชน... - จะไม่ขัดแย้งกับประชาชน... 266 00:18:00,333 --> 00:18:05,458 - และปกครองโดยธรรม... - และปกครองโดยธรรม... 267 00:18:05,541 --> 00:18:10,458 - เพื่อประโยชน์ของคนในหมู่บ้าน - เพื่อประโยชน์ของคนในหมู่บ้าน 268 00:18:21,416 --> 00:18:23,291 นี่ แม่หนู 269 00:18:23,375 --> 00:18:27,500 ทั้งหมดนี้เป็นความรับผิดชอบของเธอแล้ว รับไป 270 00:18:28,833 --> 00:18:30,041 ถือไปเลย นั่นแหละ 271 00:18:31,750 --> 00:18:36,500 เอ้า สามคนนี้เคยช่วยทั้งคุณพ่อและคุณปู่มา 272 00:18:36,583 --> 00:18:39,375 มีปัญหาอะไรปรึกษาพวกนั้นได้เสมอ 273 00:18:39,458 --> 00:18:43,916 ทั้งฉลาดและหัวไว โอเคนะ ฉันไปละ แม่หนู 274 00:18:50,208 --> 00:18:51,541 - เอางี้ - ลูกพี่ 275 00:18:53,083 --> 00:18:56,375 พวกเราต้องนบนอบให้พ่อนางมาจนเมื่อวาน 276 00:18:57,083 --> 00:18:58,916 ตอนนี้ต้องนบนอบกับแม่สาวโง่นี่อีก 277 00:18:59,000 --> 00:19:02,916 แค่พูดตามที่ผู้เฒ่าบอกยังทําไม่เป็นเลย 278 00:19:03,000 --> 00:19:04,291 จะมาเป็นผู้ใหญ่บ้านเนี่ยนะ 279 00:19:04,375 --> 00:19:07,833 เสาร์นี้นางจะเปิดลานร้องทุกข์วันแรก 280 00:19:07,916 --> 00:19:10,875 ไปก่อกวนด้วยการถามอะไรเพ้อเจ้อดีกว่า 281 00:19:11,541 --> 00:19:14,416 ให้กลัวจนหนีหายไปไม่กลับมาอีกเลย 282 00:19:17,583 --> 00:19:21,583 ขอคั้นน้ํามะขาม คั้นมะขาม มะขาม มะขาม 283 00:19:26,000 --> 00:19:29,291 ทําสตูอร่อยๆ อร่อยๆ 284 00:19:30,250 --> 00:19:34,375 สวัสดีคร้าบ คุณวีรยา เพิ่งเจอลูกชายคุณ 285 00:19:34,458 --> 00:19:36,708 จําสุทธาจากหลังบ้านได้มั้ย 286 00:19:36,791 --> 00:19:40,458 เมื่อก่อนเป็นเด็กท้วม แต่ตอนนี้ลูกชายคุณเริ่มจีบนาง 287 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 สมัยก่อน คุณกับแม่ของนาง... 288 00:19:44,708 --> 00:19:46,166 คิดว่าผมไม่รู้ล่ะสิ 289 00:19:46,958 --> 00:19:50,458 จะไปบอกลูกชายคุณยังไงว่านางเหมือนน้องคนละแม่ 290 00:19:54,500 --> 00:19:57,166 คุณก็ไม่น่ารีบตาย ช่วยไม่ได้นะ 291 00:19:57,250 --> 00:20:00,416 ฝรั่งๆ กัดๆ 292 00:20:00,500 --> 00:20:02,875 อ้าว ไม่นะ คุณบังคลราช ทําไมทรุด 293 00:20:07,583 --> 00:20:10,416 แสดงว่าดื่มแต่เช้าเลยเหรอ 294 00:20:11,208 --> 00:20:12,958 ทําไมทําตัวเป็นเด็กๆ แบบนี้ 295 00:20:15,458 --> 00:20:18,708 ถ้าทรุดอีกรอบ ผมไม่มาคุยด้วยแล้วนะ 296 00:20:41,500 --> 00:20:44,125 เที่ยงครึ่งแล้ว กินข้าวดีกว่าเรา 297 00:20:58,250 --> 00:20:59,458 (คุณรามณะ ผู้ล่วงลับ) 298 00:20:59,541 --> 00:21:00,791 (คุณสุจธา ผู้ล่วงลับ) 299 00:21:01,666 --> 00:21:02,833 อะไร คุณรามณะ 300 00:21:03,625 --> 00:21:07,750 ให้เมียนอนตากแดด แต่ตัวเองนอนร่มๆ น่ะนะ 301 00:21:08,416 --> 00:21:12,625 รู้กันแค่เราสองคนนะ คุณวางแผนไว้งี้ใช่มั้ยล่ะ 302 00:21:20,958 --> 00:21:23,000 เอาต้นไม้เขียวชอุ่ม 303 00:22:01,541 --> 00:22:03,083 - นี่ มาเร็ว - เฮ้ยๆ 304 00:22:03,166 --> 00:22:04,750 - ฉันพูดกับแกอยู่นะ - มาเร็ว 305 00:22:06,333 --> 00:22:07,666 สวัสดีครับ คุณผู้หญิง 306 00:22:10,958 --> 00:22:13,250 เอ้า ทุกคนมาถึงกันแล้ว ลงมาเร็ว 307 00:22:13,333 --> 00:22:14,416 มาเร็วๆ 308 00:22:19,416 --> 00:22:20,625 อุ๊ย 309 00:22:22,250 --> 00:22:23,625 เดี๋ยวสิๆ 310 00:22:26,041 --> 00:22:27,333 อย่ายุ่งได้มั้ย 311 00:22:28,333 --> 00:22:29,541 พวกคุณ ตามมา 312 00:22:31,625 --> 00:22:32,791 เอามาให้เราได้ครับ คุณ 313 00:22:33,750 --> 00:22:35,083 คุณนายส่งให้ฉัน 314 00:22:35,166 --> 00:22:36,458 - เอามานี่ - จริงนะ 315 00:22:36,541 --> 00:22:38,208 เอาร่มมา เอามาให้ฉัน! 316 00:22:38,291 --> 00:22:40,583 - เอาร่มมานี่ - โอ๊ย เลิกทะเลาะกันที 317 00:22:40,666 --> 00:22:43,208 ขาสั่นพั่บๆ เชียว เป็นอะไรไป 318 00:22:44,250 --> 00:22:45,833 พ่อคะ 319 00:22:46,500 --> 00:22:47,583 คือว่า... 320 00:22:48,250 --> 00:22:51,958 หนูไม่อยากเป็นผู้ใหญ่บ้าน 321 00:22:52,041 --> 00:22:53,500 ทําไมต้องกลัว 322 00:22:55,375 --> 00:22:56,750 พ่อจะบอกอะไรให้นะ 323 00:22:58,000 --> 00:23:00,375 ในหมู่บ้านนี้ ถ้าจะมีงานไหน 324 00:23:01,166 --> 00:23:06,541 ที่มีคนเคารพนับถือมากมาย โดยไม่ต้องทํางานจริงจังเลย 325 00:23:07,666 --> 00:23:11,750 ก็คืองานผู้ใหญ่บ้านนี่แหละ 326 00:23:15,166 --> 00:23:16,625 ไม่ใช่แค่นั้น 327 00:23:17,750 --> 00:23:21,041 - คือหนูไม่รู้อะไรเลย... - ไม่จําเป็นต้องรู้อะไรเลย 328 00:23:21,125 --> 00:23:24,208 ตลอดหนึ่งร้อยปีที่ผ่านมา ชีวิตคนก็เหมือนเดิม 329 00:23:24,291 --> 00:23:25,833 คนก็แบบเดิมๆ 330 00:23:25,916 --> 00:23:28,833 ไม่มีอะไรใหม่ต้องทําเพื่อเปลี่ยนชีวิตใคร 331 00:23:30,458 --> 00:23:32,250 ให้ตาย ลืมได้ยังไง 332 00:23:32,916 --> 00:23:35,208 ไปหาช่างซ่อมร่มก่อนเร็ว 333 00:23:35,291 --> 00:23:36,541 ซ่อมแกก่อนน่ะสิ 334 00:23:36,625 --> 00:23:38,458 - ฉันก็บอกมาตลอด - หุบปาก 335 00:23:52,041 --> 00:23:53,166 สวัสดี 336 00:23:56,916 --> 00:23:58,625 สวัสดีค่ะ ทุกคน 337 00:24:00,500 --> 00:24:03,458 ขอต้อนรับสู่การเปิดลานร้องทุกข์ราชบัญชา 338 00:24:04,791 --> 00:24:07,875 ในฐานะของผู้ใหญ่บ้าน ฉันขอถามพวกคุณ 339 00:24:07,958 --> 00:24:10,583 ถ้าใครมีปัญหาอะไรในหมู่บ้านนี้ 340 00:24:11,333 --> 00:24:12,458 มาบอกฉันได้ 341 00:24:12,541 --> 00:24:15,000 พูดแบบนั้นแล้ว... 342 00:24:19,458 --> 00:24:21,333 ทุกคนจะมองหน้าเราแบบเหวอๆ 343 00:24:22,083 --> 00:24:27,208 ทันทีที่คนเหวอ บอกเขาว่า แล้วเจอกันอาทิตย์หน้าแล้วชิ่งเลย ง่ายจะตาย! 344 00:24:47,750 --> 00:24:48,958 ให้ตายสิ 345 00:24:49,666 --> 00:24:51,875 อาปู บางทีเจ้าภีเมญานั่น 346 00:24:52,458 --> 00:24:56,541 จะตั้งใจให้ลิ่วล้อตั้งกระทู้ถาม ลูกจะต้อง... 347 00:24:59,791 --> 00:25:00,875 พ่อ! 348 00:25:02,500 --> 00:25:06,291 - แม่ - ยืดอกเชิดให้ตัวตรง 349 00:25:09,875 --> 00:25:10,958 โอ๊ย นั่นแหละ 350 00:25:15,125 --> 00:25:16,166 มีอะไร... 351 00:25:19,458 --> 00:25:20,625 มีปัญหาอะไร 352 00:25:21,166 --> 00:25:23,750 มะเขือเทศของเราขายไม่ได้ราคา 353 00:25:23,833 --> 00:25:25,666 ขอแค่สามรูปีต่อกิโลยังไม่ได้เลย 354 00:25:25,750 --> 00:25:27,541 ช่วยแก้ปัญหาหน่อย 355 00:25:28,416 --> 00:25:34,791 เรื่องของซื้อของขาย อะไรก็ตามที่เกี่ยวกับการเงิน 356 00:25:34,875 --> 00:25:37,083 อย่าตอบอะไรตรงๆ 357 00:25:37,166 --> 00:25:40,916 เอาไปเชื่อมกับ... 358 00:25:42,583 --> 00:25:44,125 ปัญหาต่างประเทศโน่นเลย 359 00:25:45,166 --> 00:25:48,625 นั่นเพราะตอนนี้ที่อิหร่านมีสงคราม 360 00:25:50,125 --> 00:25:51,125 - กินมั้ย - ไม่ 361 00:25:51,208 --> 00:25:53,583 สงครามในอิหร่านเกี่ยวอะไรกับมะเขือเทศของเรา 362 00:25:53,666 --> 00:25:56,375 เพราะเราส่งออกมะเขือเทศไปที่นั่นน่ะสิ 363 00:25:56,458 --> 00:25:57,625 ถ้ายังเกิดสงครามอยู่ 364 00:25:57,708 --> 00:26:00,541 ใครจะมาทําดาลมะเขือเทศหรือมะเขือเทศดอง 365 00:26:00,625 --> 00:26:01,625 ตอบมาหน่อย 366 00:26:03,500 --> 00:26:04,833 ตอบมาสิ 367 00:26:04,916 --> 00:26:08,125 ตอบหน่อย จะแก้ยังไง 368 00:26:10,083 --> 00:26:13,833 - ถ้าสงครามในอิรักยังไม่จบ - อิรักเหรอ เมื่อกี้บอกอิหร่าน 369 00:26:13,916 --> 00:26:16,083 อิรักทําสงครามกับอิหร่านไง ไม่ใช่เหรอ 370 00:26:16,166 --> 00:26:18,833 เพราะงั้นภาวนาให้สงครามสงบก่อน 371 00:26:18,916 --> 00:26:20,541 ทุกคน พูดตามฉัน... 372 00:26:20,625 --> 00:26:22,291 - สงครามในอิหร่าน... - จงเจริญ! 373 00:26:24,125 --> 00:26:25,500 บอกว่า "ควรหยุด" 374 00:26:25,583 --> 00:26:28,000 - สงครามในอิหร่าน... - ควรหยุด! 375 00:26:28,083 --> 00:26:30,000 - สงครามในอิหร่าน... - ควรหยุด! 376 00:26:30,083 --> 00:26:32,208 - สงครามในอิหร่าน... - ควรหยุด! 377 00:26:32,291 --> 00:26:34,166 - สงครามในอิหร่าน... - ควรหยุด! 378 00:26:34,250 --> 00:26:36,666 - สงครามในอิหร่าน... - ควรหยุด! 379 00:26:39,750 --> 00:26:42,458 ท่าทางพ่อสอนมาดีแฮะ 380 00:26:47,291 --> 00:26:50,583 เมื่อมีน้ําฝนขังตัว ยุงกับแมลงก็เยอะขึ้น 381 00:26:51,916 --> 00:26:55,125 เป็นพาหะนําโรคใหม่มา เราจะทํายังไง 382 00:26:56,583 --> 00:26:58,333 แล้วเขาจะถามเรื่องโรคกับการเจ็บป่วย 383 00:26:59,625 --> 00:27:00,625 อย่าเคี้ยวดังสิ 384 00:27:01,750 --> 00:27:02,958 เคี้ยวยังไงให้ไม่ดัง 385 00:27:03,666 --> 00:27:10,458 พูดไปว่านักวิทยาศาสตร์ กําลังทดลองหาทางแก้ พูดอย่างมั่นใจ 386 00:27:10,541 --> 00:27:13,666 ต่อให้ตัวเองไม่เข้าใจก็ทําให้ชาวบ้านเข้าใจ 387 00:27:16,208 --> 00:27:19,708 เขากําลังทําการทดลองเรื่องยุงในเดลี 388 00:27:19,791 --> 00:27:21,041 ฉันเพิ่งอ่านมาเมื่อวาน 389 00:27:21,125 --> 00:27:25,250 ถ้าทดลองสําเร็จ แค่ใส่ยาหยดเดียว 390 00:27:25,333 --> 00:27:28,041 จะกันยุงได้ไปทั้งปี 391 00:27:30,875 --> 00:27:33,791 เมื่อยานี้ขายในตลาดเมื่อไหร่ 392 00:27:33,875 --> 00:27:39,916 เราจะขนคนในหมู่บ้านไปกวาดซื้อ ก่อนที่คนอื่นจะซื้อได้ 393 00:27:52,791 --> 00:27:54,916 แม่นี่ฉลาดมาก 394 00:27:55,000 --> 00:27:57,166 ว่ากันว่าเก่งภาษาอังกฤษด้วย 395 00:27:57,250 --> 00:27:58,333 - จริงเหรอ - ใช่ 396 00:27:58,416 --> 00:28:00,708 ไปหาหนังสือเรียนอังกฤษมาให้เราที 397 00:28:00,791 --> 00:28:02,000 - นี่ - ครับ นาย 398 00:28:02,083 --> 00:28:05,166 ถามคําถามที่โหดว่ามธุภาพ 399 00:28:05,958 --> 00:28:09,500 เอาให้นางสับสนจนตอบไม่ได้ 400 00:28:09,583 --> 00:28:12,375 ฉันจะได้เข้าไปพูดแทน 401 00:28:14,041 --> 00:28:18,416 เนี่ย คนของภีเมญาไปต่อไม่ถูกแล้ว 402 00:28:18,500 --> 00:28:21,916 ใครที่ตั้งกระทู้จนนางสะดุดได้ 403 00:28:22,000 --> 00:28:24,125 จะได้เข้าดูหนังฟรีตลอดชีวิต 404 00:28:24,208 --> 00:28:25,208 มา เริ่มเลย 405 00:28:25,291 --> 00:28:28,458 ลูกพี่ ให้แล้วอย่าคืนคํานะ ฉันจะถามเอง... 406 00:29:34,291 --> 00:29:35,416 เอ้า นี่ครับ 407 00:29:41,041 --> 00:29:42,625 มีอะไรอีกมั้ย 408 00:29:43,500 --> 00:29:44,625 แค่นี้เหรอ 409 00:30:11,166 --> 00:30:12,500 ออกมาถามข้างหน้านี่ 410 00:30:14,541 --> 00:30:16,791 อะไร อย่างนายก็มีปัญหากับเขาเหรอ 411 00:30:16,875 --> 00:30:20,791 อะไร จินนา จะเอาเสียมที่คมกว่านี้หรือไง 412 00:30:20,875 --> 00:30:24,458 ไม่เอาน่า ไม่ใช่ปัญหาของฉัน แต่เป็นเรื่องคนทั้งหมู่บ้าน 413 00:30:25,250 --> 00:30:28,000 เมื่อวานตอนเดินอยู่ในสุสานก็เพิ่งรู้ว่า 414 00:30:28,083 --> 00:30:29,625 เหลือที่อีกแค่สี่ศพเท่านั้น 415 00:30:31,500 --> 00:30:35,083 คือเราเหลือที่ให้ฝังศพได้อีกแค่สี่ศพ 416 00:30:35,166 --> 00:30:36,250 นั่นแหละปัญหา 417 00:30:46,666 --> 00:30:48,125 แต่พ่อ 418 00:30:48,208 --> 00:30:51,625 ถ้ามีใครถามปัญหานอกจากหัวข้อพวกนั้นล่ะ 419 00:30:53,375 --> 00:30:54,458 ถือว่าแกโชคร้าย 420 00:30:54,958 --> 00:30:56,125 พ่อ 421 00:30:56,208 --> 00:31:00,125 ประสบการณ์ 60 ปีของพ่อ ไม่เคยมีใครถามอะไรแบบนั้น 422 00:31:00,833 --> 00:31:04,666 แต่ถ้าเขาถามแก มันก็เป็นชะตาแกสินะ 423 00:31:05,416 --> 00:31:07,541 แปลว่าแกไม่มีทางเลือก 424 00:31:08,458 --> 00:31:12,500 ต้องใช้สมองตัวเอง 425 00:31:20,166 --> 00:31:23,541 ฉันจะทําอะไรได้ถ้าไม่เหลือที่ในสุสาน 426 00:31:25,791 --> 00:31:28,166 เป็นผู้ใหญ่บ้านจะพูดว่า "จะทําอะไรได้" ได้ไง 427 00:31:28,250 --> 00:31:30,500 หัวเราะคิกคักแบบนั้นได้ยังไง ตอบมา 428 00:31:34,958 --> 00:31:37,083 เอ่อ ขอเวลาก่อน 429 00:31:37,708 --> 00:31:40,750 ฉันจะสํารวจปัญหานี้อย่างจริงจัง แล้วไปคิดว่าจะทํายังไง 430 00:31:40,833 --> 00:31:42,500 ต้องการเวลาแค่ไหน 431 00:31:45,916 --> 00:31:48,958 สองวัน ฉันจะตอบภายในสองวัน 432 00:32:13,166 --> 00:32:15,291 เมื่อกี้กระโดดโลดเต้นอะไร 433 00:32:15,375 --> 00:32:16,708 ลูกเป็นกุลสตรีนะ 434 00:32:17,833 --> 00:32:19,208 ลืมไปแล้วเหรอ 435 00:32:20,291 --> 00:32:24,125 นี่เสื้อใหม่ด้วย ออกท่าเสียแม่นึกว่าเสื้อจะขาด 436 00:32:25,708 --> 00:32:28,541 หยุดเลย จะพูดยังไงให้แกเข้าใจ 437 00:32:29,708 --> 00:32:31,625 ฟังแม่ก่อน... 438 00:32:31,708 --> 00:32:33,208 โอ๊ย จะบ้าตาย 439 00:32:33,833 --> 00:32:35,500 ตายๆ ตายแน่ 440 00:32:36,625 --> 00:32:38,916 อยากตาย เทพเอ๊ย 441 00:32:43,916 --> 00:32:45,000 โอ๊ย 442 00:32:54,500 --> 00:32:56,458 เนี่ยเป็นเพราะพ่อเลย พ่อ... 443 00:33:06,208 --> 00:33:07,875 ปัญหานี้แปลกชะมัด 444 00:33:07,958 --> 00:33:09,583 - ไม้ไหน - ไม่ใช่นี่ อันนั้น 445 00:33:09,666 --> 00:33:10,666 - นั่นเหรอ - เวร 446 00:33:11,208 --> 00:33:13,458 คนเกิดและตายกันมากว่า 300 ปี 447 00:33:13,541 --> 00:33:15,291 ประชากรก็เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 448 00:33:16,583 --> 00:33:19,166 แต่พื้นที่มีจํากัด ทํายังไงถึงจะไม่เต็ม 449 00:33:19,250 --> 00:33:20,583 (ข้อสอบเลข) 450 00:33:21,208 --> 00:33:22,666 ตอบหน่อย 451 00:33:22,750 --> 00:33:24,625 - ไม่ได้ท่องหนังสือมา - ไม่ได้ท่องมาเหรอ 452 00:33:24,708 --> 00:33:27,750 คุณปู่ไม่สบายน่ะ เครียดทั้งคืนเลย 453 00:33:27,833 --> 00:33:29,041 ไม่เหลือที่แล้ว 454 00:33:29,125 --> 00:33:31,750 มันไม่ใช่แค่ปัญหาของหมู่บ้านเสียหน่อย เป็นปัญหาของพวกเรา 455 00:33:31,833 --> 00:33:33,625 จะเอาหินหลุมศพไปทําอะไร 456 00:33:34,625 --> 00:33:38,958 ฉันว่าคนควรเริ่มขุดหลุมในสวนหลังบ้าน 457 00:33:39,708 --> 00:33:42,916 ถ้าพวกนั้นฟังแก ทั้งหมู่บ้านก็กลายเป็นสุสาน 458 00:33:44,333 --> 00:33:47,500 เหมือนเราอยู่ท่ามกลางศพคนตาย 459 00:33:48,416 --> 00:33:51,458 จะให้คนอยากฝังที่ไหนก็ได้ตามใจได้ไง 460 00:33:51,541 --> 00:33:54,708 เดี๋ยวอ่านกฎการปกครองจิตติชัยภูรามก็เข้าใจเอง 461 00:33:55,458 --> 00:33:57,125 ไม่มีทางแก้ปัญหาอื่นแล้ว 462 00:33:58,416 --> 00:34:01,333 หลุมศพทุกหลุมควรจะต้องอยู่ในที่เดียว 463 00:34:01,416 --> 00:34:02,916 ทางเหนือของหมู่บ้าน 464 00:34:06,625 --> 00:34:09,291 เอ้า จินนา เดี๋ยวก่อน 465 00:34:09,375 --> 00:34:12,291 - เอ้า ยาต้องกินทุกวันนะ - ได้ 466 00:34:12,375 --> 00:34:16,041 แล้วเป็นอะไร คุณป้าไม่ยอมมาตรวจตั้งสองเดือน 467 00:34:16,125 --> 00:34:18,833 คิดว่าอยากเห็นหน้าหมอบ่อยขนาดนั้นเหรอ 468 00:34:18,916 --> 00:34:19,916 อะไรนะ 469 00:34:20,000 --> 00:34:23,041 แม่หมายถึงว่าทุกวันนี้คนในหมู่บ้าน ทําตามคําแนะนําด้านสุขภาพแล้วน่ะ 470 00:34:23,125 --> 00:34:24,791 แล้วมันเป็นเหตุผลกันตรงไหน 471 00:34:24,875 --> 00:34:27,166 ต้องมีคนตายฉันถึงจะได้เงิน 472 00:34:27,250 --> 00:34:29,583 ได้เงินเมื่อไหร่ถึงจะพาแม่มาตรวจได้ไง 473 00:34:29,666 --> 00:34:30,916 กลับไปเถอะๆ 474 00:34:31,000 --> 00:34:33,458 ได้ยินหมอนะ กินยาให้ตรงเวลา 475 00:34:33,541 --> 00:34:36,041 ยาพวกนี้กินไปก็เท่านั้น 476 00:34:36,125 --> 00:34:38,833 เสียเงินเปล่า 477 00:34:38,916 --> 00:34:40,291 แม่ พอเลย 478 00:34:42,708 --> 00:34:46,333 นี่ แล้วไอ้เรื่องที่แม่ขอล่ะว่ายังไง 479 00:34:48,291 --> 00:34:50,208 ต้องรีบกลับบ้านก่อนจะมืด 480 00:34:50,291 --> 00:34:51,625 - ไปกันเถอะ - นี่... 481 00:34:51,708 --> 00:34:53,125 ตั้งใจเปลี่ยนเรื่องเหรอ 482 00:34:54,625 --> 00:34:55,583 เดี๋ยวตีเลย 483 00:34:55,666 --> 00:34:58,458 ไม่ต้องพูดถึงต้นไม้เลย แค่ที่จะฝังยังไม่มี 484 00:34:59,833 --> 00:35:03,083 จินนา เอามือมานี่ เอามา 485 00:35:03,166 --> 00:35:05,000 จะอ้วกเหรอ แป๊บ ไปเอากระโถนให้ 486 00:35:05,083 --> 00:35:07,208 ไอ้ลูกโง่! ฟังแม่นะ 487 00:35:08,625 --> 00:35:12,291 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น แกต้องฝังแม่ในหมู่บ้านนี้ 488 00:35:12,375 --> 00:35:14,000 - สัญญาสิ - ให้ตาย 489 00:35:14,083 --> 00:35:17,875 คนแย่งที่ฝังกันจะตาย แต่แม่ยังจะเอาแต่ใจอีก 490 00:35:17,958 --> 00:35:22,916 นี่ ตระกูลเราทําประโยชน์ให้หมู่บ้านนี้เยอะมาก 491 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 รับใช้พวกนั้นมาเป็นร้อยๆ ปี 492 00:35:26,208 --> 00:35:28,541 เราไม่ได้จะอ้อนวอนขอที่ในหมู่บ้านนี้ 493 00:35:29,833 --> 00:35:31,166 นั่นมันสิทธิ์ของเรา 494 00:35:32,291 --> 00:35:33,875 ทวนที่แม่พูดมาสิ 495 00:35:33,958 --> 00:35:36,041 - ทวนแต่ต้นเหรอ - คําสุดท้ายพอ 496 00:35:36,916 --> 00:35:39,875 - มันสิทธิ์ของเรา - ใช่ มันสิทธิ์ของเรา 497 00:35:39,958 --> 00:35:41,916 - ไปกันได้ยัง - โอเค ไปกัน 498 00:35:43,666 --> 00:35:45,750 เมื่อกี้ปล่อยมือแม่ มาจับทําไมตอนนี้ 499 00:35:48,666 --> 00:35:51,666 คิดไม่ออกเลย พวกคุณคิดออกมั้ย 500 00:35:53,166 --> 00:35:55,666 - อย่างน้อยก็บอกมาหน่อย - ไม่ใช่หน้าที่ผม 501 00:35:55,750 --> 00:35:58,250 ผมมีหน้าที่ทําบัญชีกับงานเอกสาร 502 00:36:00,750 --> 00:36:03,666 - คุณล่ะ - ผมดูแลเรื่องยา 503 00:36:03,750 --> 00:36:06,958 รักษาโรคนิวคาสเซิลในไก่นา ปอดบวมในแกะ 504 00:36:17,250 --> 00:36:20,958 พ่อน่ะ อยู่อีกแค่สองสามปีไม่ได้เหรอ 505 00:36:28,083 --> 00:36:29,083 แล้วถ้า... 506 00:37:14,125 --> 00:37:15,875 ไม่มีสักนิดเลยเหรอ 507 00:37:15,958 --> 00:37:18,875 ได้ไง แล้วมะรืนนี้จะบอกชาวบ้านยังไง 508 00:37:28,083 --> 00:37:31,791 ทําไมถึงต้องวุ่นวายกับเรื่องนี้ขนาดนั้น ทําไมไม่เผาศพกันให้เหมือนที่อื่นๆ 509 00:37:37,541 --> 00:37:39,416 คุณหนู... 510 00:37:52,500 --> 00:37:53,916 ห้ามพูดแบบนั้นอีกนะ 511 00:37:54,000 --> 00:37:57,416 ดีนะที่มีแต่พวกเราตรงนี้ ฝังความคิดนั้นไปเลย 512 00:37:57,500 --> 00:37:59,791 - เราไม่มีที่เหลือจะฝังใครแล้ว - ไม่ตลกนะ 513 00:37:59,875 --> 00:38:02,375 - นี่เป็นประเพณีของหมู่บ้านเรา - ประเพณี 514 00:38:02,458 --> 00:38:04,166 เมื่อหลายร้อยปีก่อน... 515 00:38:04,250 --> 00:38:06,666 ฉันรู้ตํานานดี แต่เปลี่ยนไม่ได้เหรอ 516 00:38:06,750 --> 00:38:08,666 - ไม่ได้ - ไม่ควรเปลี่ยน 517 00:38:08,750 --> 00:38:11,416 ช่วงยุคคุณปู่ ชายจากหมู่บ้านอื่น 518 00:38:11,500 --> 00:38:14,541 - บอกว่าอยากให้เผาศพที่นี่... - ทําให้โกลาหลหนักมาก 519 00:38:14,625 --> 00:38:15,791 เขาโดนเผาบ้านเลย 520 00:38:15,875 --> 00:38:18,416 โดนปาหิน โดนจิกหัว... 521 00:38:18,500 --> 00:38:20,375 แล้วก็โดนไล่ออกจากหมู่บ้าน 522 00:38:20,458 --> 00:38:22,625 เอ้า ฉันไม่เคยรู้ 523 00:38:24,000 --> 00:38:28,000 - เพราะไม่เหลือที่ เลยคิดว่าเผา... - คุณหนู! 524 00:38:28,083 --> 00:38:29,250 อย่าได้พูดอย่างนั้น 525 00:38:29,333 --> 00:38:32,000 - ห้ามพูดออกมาเชียว - โอเค ไม่พูดแล้ว 526 00:38:35,708 --> 00:38:36,916 งั้นจะทํายังไงดี 527 00:38:38,666 --> 00:38:39,958 ไม่มีทางเลือกแล้ว 528 00:38:44,541 --> 00:38:45,541 คุณเหรอเนี่ย 529 00:38:52,625 --> 00:38:55,208 คือฉันมีเรื่องต้องคุยกับคุณ 530 00:38:55,833 --> 00:38:57,333 คุณน่ะนะ แล้วทําไมมาที่บ้านผม 531 00:38:57,416 --> 00:38:59,666 ทําไม มาไม่ได้เหรอ 532 00:38:59,750 --> 00:39:03,625 เป็นผู้ใหญ่บ้านไม่ใช่เหรอ ต้องเรียกคนไปหาสิ 533 00:39:03,708 --> 00:39:06,916 - ไม่ใช่ไปหาคนที่บ้าน - เออ จริงด้วย 534 00:39:07,000 --> 00:39:08,625 ลืมไปเลย 535 00:39:09,416 --> 00:39:12,833 ปล่อยให้ยืนอยู่หน้าบ้านได้ยังไง เชิญเข้ามาสิ 536 00:39:14,125 --> 00:39:16,125 ไหนๆ ก็มาแล้ว เชิญเลยๆ 537 00:39:29,541 --> 00:39:30,625 นั่งก่อน 538 00:39:31,291 --> 00:39:32,416 ไม่เป็นไร นั่งเถอะ 539 00:39:33,000 --> 00:39:35,500 ไม่เคยมีใครมาหาเราที่บ้าน เก้าอี้เลยขัดๆ 540 00:39:50,541 --> 00:39:53,375 ทั้งตระกูลคุณรู้จักผมหมดแหละ มีแต่คุณที่ไม่รู้ 541 00:39:56,166 --> 00:39:57,375 พูดจริงๆ นะ 542 00:39:57,458 --> 00:40:00,125 ผมฝังทั้งคุณปู่คุณย่า คุณยายของคุณ 543 00:40:00,208 --> 00:40:02,250 แล้วไม่นานนี้ก็ฝังคุณพ่อ ฝังหมด 544 00:40:05,375 --> 00:40:08,000 จะบอกอะไรให้นะ ตอนฝังคุณปู่นั่นแหละ 545 00:40:08,083 --> 00:40:11,000 ที่พ่อพาไปที่สุสานและเริ่มสอนทุกอย่าง 546 00:40:11,083 --> 00:40:13,833 จินนาเป็นเด็กฉลาดมากจ้ะ 547 00:40:13,916 --> 00:40:15,958 เรียนรู้เร็วสุดๆ 548 00:40:17,458 --> 00:40:19,791 หนูชอบดื่มชาไหมจ๊ะ 549 00:40:21,375 --> 00:40:23,000 ดูเหมือนจะชอบ 550 00:40:27,208 --> 00:40:28,791 อย่าถือนะ... 551 00:40:29,500 --> 00:40:32,833 ผมแค่บอกเฉยๆ ว่าผมรู้จักครอบครัวคุณขนาดไหน 552 00:40:34,833 --> 00:40:36,458 บอกละเอียดยิบเลยด้วย 553 00:40:37,833 --> 00:40:39,250 ฉันเข้าใจดีแล้ว 554 00:40:41,291 --> 00:40:42,416 คุณมาที่นี่ทําไม 555 00:40:44,041 --> 00:40:47,333 คุณบอกว่าในสุสานไม่มีที่เหลือแล้วใช่มั้ยล่ะ 556 00:40:48,750 --> 00:40:53,000 เราเลยไปหาที่ใหม่ทั่วหมู่บ้าน 557 00:40:53,916 --> 00:40:56,833 แต่หาไม่ได้เลยแม้แต่ตารางฟุตเดียว 558 00:40:57,958 --> 00:40:59,208 ไม่รู้จะทํายังไงแล้ว 559 00:41:01,166 --> 00:41:03,666 ถ้าหาทางแก้ไม่ได้ภายในวันมะรืน 560 00:41:03,750 --> 00:41:06,000 ทุกคนควักสมองฉันออกมากินแน่ 561 00:41:08,833 --> 00:41:11,375 - ห้าที่ที่เหลือ... - ไม่ใช่ห้า เหลือแค่สี่ 562 00:41:11,458 --> 00:41:15,333 - อ้อ สี่หรือห้า - ไม่ ผมรู้ดี แค่สี่เท่านั้น 563 00:41:15,416 --> 00:41:17,583 เอ้า โอเค สี่ก็สี่ 564 00:41:17,666 --> 00:41:19,625 พูดว่าห้าเพราะร้อนใจ 565 00:41:20,208 --> 00:41:23,666 จะร้อนใจทําไม ตอนนี้เหลือที่ให้ตั้งสี่คน 566 00:41:23,750 --> 00:41:27,708 สี่คนนั้นไม่ตายวันเดียวกันหรอก ป่านนั้นก็ยังมีเวลาคิด 567 00:41:29,791 --> 00:41:32,791 ก็จริง แต่มีเวลาแค่ไหนกัน 568 00:41:33,750 --> 00:41:37,041 - จะบอกได้ยังไงล่ะ - ใช่มั้ยล่ะ 569 00:41:43,750 --> 00:41:45,541 ทํารายชื่อให้ฉันหน่อยได้มั้ย 570 00:41:46,458 --> 00:41:50,541 ด้านหนึ่งเขียนชื่อคนในหมู่บ้านที่ใกล้ตาย 571 00:41:51,583 --> 00:41:52,875 เอามาเป็นชื่อเลย 572 00:41:52,958 --> 00:41:55,833 อีกด้านคือประมาณว่าจะอีกนานแค่ไหนกว่าจะตาย 573 00:41:55,916 --> 00:41:57,333 ประเมินได้ด้วยเหรอ 574 00:41:58,458 --> 00:42:00,333 ไม่มีใครทํารายชื่อแบบนั้นได้หรอก 575 00:42:01,791 --> 00:42:03,958 ไม่มีคนอื่นทําได้ มีแค่คนเดียว 576 00:42:04,916 --> 00:42:07,875 - ใครเฝ้าดูการตายอย่างใกล้ชิดที่สุด - ใคร 577 00:42:13,916 --> 00:42:15,333 คุณไง 578 00:42:16,583 --> 00:42:19,541 จริงด้วย มีแต่แกเท่านั้นที่จะทําได้ 579 00:42:19,625 --> 00:42:20,625 ใช่ 580 00:42:21,666 --> 00:42:25,166 แค่เห็นหน้าพวกนั้นก็รู้แล้วว่ากําลังใกล้ตายไหม 581 00:42:27,500 --> 00:42:30,541 - ก็อาจจะจริง... - ไม่ใช่ "อาจจะ" แต่จริงเลย 582 00:42:30,625 --> 00:42:32,833 เอามาส่งภายในพรุ่งนี้นะ 583 00:43:11,708 --> 00:43:15,375 ทําอะไรน่ะ จะให้นิ่มก็ต้องบดหนักๆ บดอีก 584 00:43:27,916 --> 00:43:30,500 จิตติ เฮ้ย จิตติ 585 00:43:31,458 --> 00:43:34,083 เฮ้ย ไอ้โง่ มานี่สิ 586 00:43:35,375 --> 00:43:38,625 - จิตตินี่ใคร ฉันชื่อจินนา - จริงเหรอ 587 00:43:39,291 --> 00:43:41,375 ฉันเริ่มแก่แล้วน่ะนะ ก็หลงๆ ลืมๆ ชื่อคน 588 00:44:19,833 --> 00:44:22,791 (คนใกล้ตาย) 589 00:44:27,750 --> 00:44:30,666 จินนากับฉันเตรียมรายชื่อมาอย่างหนัก 590 00:44:31,333 --> 00:44:32,333 พวกนาย หยุดก่อน 591 00:44:33,333 --> 00:44:34,416 ในรายชื่อนั้น... 592 00:44:35,208 --> 00:44:37,625 มีชื่อคนแปดคนจากหมู่บ้านเรา 593 00:44:38,583 --> 00:44:41,666 ที่จะตายในไม่กี่ปีข้างหน้า 594 00:44:42,375 --> 00:44:45,708 ตอนนี้เหลือที่ฝังสี่ที่ 595 00:44:45,791 --> 00:44:47,500 ดังนั้นจากรายชื่อนี้ 596 00:44:47,583 --> 00:44:51,291 จะไม่มีปัญหาไปจนถึงปีหน้าหรือปีครึ่ง 597 00:44:51,375 --> 00:44:53,833 ตอนนี้ยังไม่ต้องกังวล 598 00:44:53,916 --> 00:44:55,166 ลูกพี่ 599 00:44:56,833 --> 00:45:02,375 ระหว่างนั้น มาร่วมมือกันหาทางแก้ดีกว่า 600 00:45:03,291 --> 00:45:05,500 ถ้าไม่มีคําถามอะไรแล้ว เอาไว้ประชุมกันใหม่ 601 00:45:05,583 --> 00:45:06,625 ผู้ใหญ่บ้าน 602 00:45:07,708 --> 00:45:08,750 สงสัยนิด 603 00:45:10,750 --> 00:45:14,666 ถ้าบอกว่าเหลือสี่ที่ แต่มีแปดชื่อ 604 00:45:16,750 --> 00:45:18,500 ใครจะได้ที่สี่ที่นี้ 605 00:45:19,541 --> 00:45:22,375 แบบใครจะได้ก่อน 606 00:45:23,083 --> 00:45:24,583 ถามอะไรแบบนั้น 607 00:45:25,208 --> 00:45:27,166 ถามได้ไงว่าใครจะได้ก่อน 608 00:45:28,416 --> 00:45:29,750 คนที่ตายก่อน... 609 00:45:32,041 --> 00:45:33,458 ก็ต้องได้ที่ฝังก่อนไง 610 00:45:34,041 --> 00:45:36,583 มาก่อนได้ก่อนใช่ไหมล่ะ 611 00:45:37,250 --> 00:45:39,583 มาก่อน ได้... อะไรนะ 612 00:45:40,375 --> 00:45:44,208 ฟังนะ แม้แต่ในวัดยังไม่มีมาก่อนได้ก่อนเลย 613 00:45:44,291 --> 00:45:47,500 ใช่ไหมล่ะ ถ้าทําแบบนั้นทําไมถึงมีทางเดินวีไอพี 614 00:45:47,583 --> 00:45:50,208 ทางพิเศษในวัดอะไรแบบนั้น ถูกไหม 615 00:45:50,291 --> 00:45:53,666 - นางรู้ว่ายุ่งกับใครอยู่ - ประเด็นคืออะไร 616 00:45:53,750 --> 00:45:55,416 ค่อยเข้าประเด็นหน่อย 617 00:45:56,250 --> 00:46:00,208 ทุกคนในหมู่บ้านนี้รู้จักตระกูลและประวัติเราอย่างดี 618 00:46:00,291 --> 00:46:02,375 - รู้ใช่ไหม - รู้ 619 00:46:02,458 --> 00:46:05,458 ดังนั้นเราต้องฝังคุณปู่ของฉันตรงนี้ก่อน 620 00:46:06,250 --> 00:46:10,125 ส่วนที่ที่เหลืออีกสามจุดค่อยไปแย่งกันเอง 621 00:46:13,000 --> 00:46:14,250 ในนั้นมีกี่ชื่อ 622 00:46:17,833 --> 00:46:18,875 แปดชื่อ 623 00:46:19,291 --> 00:46:22,750 เขียนชื่อฉันไปด้วย ภีเมญา 624 00:46:22,833 --> 00:46:24,250 จะเป็นทั้งหมดเก้าชื่อ 625 00:46:26,625 --> 00:46:31,166 ดูสบายดีจะตาย จะเกิดอะไรขึ้นกับคุณเร็วๆ นี้ 626 00:46:31,250 --> 00:46:35,625 ถ้าไม่เร็วๆ นี้ก็อีกห้าปี ไม่ใช่ห้าปีก็อีกสอบปี 627 00:46:36,250 --> 00:46:39,166 หลุมศพฉันควรอยู่ในหมู่บ้านนี้ 628 00:46:39,250 --> 00:46:42,041 ในจิตติชัยภูรามนี่ จบข่าว 629 00:46:42,125 --> 00:46:45,041 ฉันจะทํายังไง ถ้าใครๆ ก็พูดแบบนี้หมด 630 00:46:45,125 --> 00:46:47,708 "ใครๆ" นี่ใครกันบ้าง 631 00:46:48,958 --> 00:46:51,666 ใครๆ กับฉันมันเหมือนกันตรงไหน ตอบมาสิ 632 00:46:52,916 --> 00:46:54,916 เกลือกับการบูร ดูเผินๆ อาจจะเหมือนกัน 633 00:46:55,750 --> 00:46:57,541 แต่รสชาติต่างกันโดยสิ้นเชิง 634 00:46:58,125 --> 00:47:00,083 ใช่ไหมล่ะ ฌานมุคาม 635 00:47:00,166 --> 00:47:01,250 ว่ามา 636 00:47:01,333 --> 00:47:05,125 ในหมู่คนทั้งหมด ผู้ประเสริฐจะโดดเด่น... 637 00:47:05,208 --> 00:47:11,333 "ผู้ประเสริฐ" แปลว่า... แปลว่าเรา! ตระกูลเรา! 638 00:47:13,333 --> 00:47:17,833 ลืมแล้วเหรอว่าใครบริจาคที่ให้ทําสุสานหมู่บ้าน 639 00:47:19,000 --> 00:47:23,291 บรรพบุรุษของฉันบริจาคที่ผืนนั้นให้คนในหมู่บ้าน 640 00:47:26,833 --> 00:47:32,333 บางคนก็เที่ยวพูดเรื่องตระกูลและประวัติอะไรไป 641 00:47:32,416 --> 00:47:36,708 แต่มันมีค่าพอที่จะงัดข้อกับเราได้เหรอ ตอบมา! 642 00:47:37,375 --> 00:47:39,166 อย่าลบหลู่คนบ้านเรา 643 00:47:47,041 --> 00:47:48,041 หยุด 644 00:47:48,750 --> 00:47:49,833 หยุดนะ 645 00:47:50,416 --> 00:47:51,625 หยุด 646 00:47:54,458 --> 00:47:55,458 หยุด 647 00:47:57,875 --> 00:47:59,291 ลืมตอนที่ขาหักไปแล้วเหรอ 648 00:47:59,375 --> 00:48:01,958 ถ้าคุณภีเมญาขมวดคิ้วก็ต้องเจองี้ 649 00:48:02,041 --> 00:48:03,125 อะไรนะ ขมวดคิ้ว 650 00:48:03,208 --> 00:48:05,708 ถ้าคุณมธุภาพหมดความอดทน กระสุนฝังหัวแน่ 651 00:48:05,791 --> 00:48:07,291 จะยิงคนสักกี่คน 652 00:48:07,375 --> 00:48:09,541 คนของเราเก็บศพเรียบได้ในครึ่งชั่วโมง 653 00:48:09,625 --> 00:48:12,541 พูดว่าเก็บศพนี่หมายความว่ายังไง จะเก็บใคร 654 00:48:12,625 --> 00:48:14,041 - พอแล้ว หยุดเลย - เฮ้ย 655 00:48:14,125 --> 00:48:16,833 นี่ก็ไม่มีที่จะฝังอยู่แล้ว ยังพูดเรื่องฆ่าคนอีกเหรอ 656 00:48:16,916 --> 00:48:18,666 ไอ้คนไร้สติ เวร 657 00:48:34,291 --> 00:48:36,791 แล้วจะยังไงกัน ไอ้โง่ 658 00:48:36,875 --> 00:48:38,166 ไร้ประโยชน์สิ้นเชิง 659 00:48:40,500 --> 00:48:42,333 - ขอโทษ ลูกพี่ ขอโทษ - ขอโทษอะไร 660 00:48:44,916 --> 00:48:48,291 นี่มันเมืองคนบ้าที่ตั้งฉันขึ้นมาเป็นราชินีคนเพี้ยน 661 00:48:48,375 --> 00:48:52,458 บ้าบอที่สุด ใครเขาทะเลาะแย่งที่ในสุสานกัน 662 00:48:52,541 --> 00:48:56,083 ถ้าทุกคนต้องการที่ ฉันจะทํายังไงได้ 663 00:48:57,666 --> 00:49:00,875 อยากจะตะโกนใส่หน้าทุกคน "หุบปาก ไม่งั้นแม่จะตบ" 664 00:49:02,250 --> 00:49:03,791 แต่ก็กลัวเกินจะพูด 665 00:49:08,541 --> 00:49:11,833 นั่งก่อน มานั่งก่อน เดี๋ยวบอกให้ 666 00:49:17,333 --> 00:49:20,083 รู้รึเปล่า เราเรียนโรงเรียนเดียวกันมา 667 00:49:21,708 --> 00:49:24,166 นายพูดเรื่องอะไรน่ะ 668 00:49:24,250 --> 00:49:25,541 ลองฟังก่อน 669 00:49:26,291 --> 00:49:29,833 ไม่ใช่แค่เรียนที่เดียวกัน แต่นั่งม้าตัวเดียวกันเลย เราเป็นเพื่อนกัน 670 00:49:30,416 --> 00:49:32,875 - เป็นเพื่อนกันเหรอ - ฟังนะ อาปู 671 00:49:34,125 --> 00:49:37,708 ตอนเด็กผมเรียกคุณแบบนั้น คุณอาจจําไม่ได้ 672 00:49:38,958 --> 00:49:42,625 แต่วันหนึ่งครูบอกให้เราวาดรูป ระบบย่อยอาหารมนุษย์ 673 00:49:42,708 --> 00:49:44,958 แต่คุณวาดรูปไม่เก่ง 674 00:49:45,041 --> 00:49:48,208 คุณกลัวว่าครูเห็นแล้วจะตี 675 00:49:48,291 --> 00:49:52,000 แต่ผมวาดรูปเก่งมาก เลยเอารูปให้คุณแทน 676 00:49:52,083 --> 00:49:56,375 คุณเอารูปนั้นไปส่งครู ครูประทับใจจนบอกว่า 677 00:49:56,458 --> 00:49:59,625 "เธอวาดรูปเก่งมาก" ให้คนทั้งชั้นปรบมือให้ด้วย 678 00:49:59,708 --> 00:50:01,333 - จริงเหรอ - จริง 679 00:50:01,416 --> 00:50:04,333 ครูเอาช็อกโกแลตให้ด้วย จําไม่ได้เหรอ 680 00:50:04,416 --> 00:50:08,708 พอหลังเลิกเรียน คุณวิ่งเข้ามาแล้วบอกว่า 681 00:50:08,791 --> 00:50:12,166 "จินนา ถ้าเธอไม่ช่วยฉันเรื่องวาดรูป ครูจะทําอะไรกับฉันก็ไม่รู้ 682 00:50:12,250 --> 00:50:14,291 ฉันไม่รู้จะทํายังไงเลย" 683 00:50:14,375 --> 00:50:16,041 วันนั้นคุณพูดอะไรไว้เยอะมาก 684 00:50:16,125 --> 00:50:18,583 อาจจะจําไม่ได้ 685 00:50:18,666 --> 00:50:20,625 แต่วันนั้นคุณก็สัญญากับผมเอาไว้ 686 00:50:20,708 --> 00:50:22,875 "จินนา วันนี้นายช่วยฉันไว้เยอะมาก 687 00:50:22,958 --> 00:50:26,750 หลังจากนี้ถ้าต้องการความช่วยเหลือ บอกนะ ฉันพร้อมช่วย" 688 00:50:31,083 --> 00:50:33,333 นั่นแม่ผม วันนั้นคุณก็เจอ 689 00:50:34,625 --> 00:50:37,166 แม่ป่วยหนักมาก 690 00:50:37,250 --> 00:50:39,500 ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าจะตายเมื่อไหร่ 691 00:50:39,583 --> 00:50:43,666 ความต้องการสุดท้ายของแม่คือ ได้ฝังศพในสุสานของหมู่บ้าน 692 00:50:43,750 --> 00:50:47,041 จินนา คุณก็เอากับเขาด้วยเหรอ 693 00:50:47,125 --> 00:50:50,291 อย่าพูดอย่างนั้น แต่คุณทําได้ใช่มั้ยล่ะ 694 00:50:50,375 --> 00:50:54,791 ทําไม่ได้ ฉันตัดสินใจด้วยอคติไม่ได้ 695 00:50:57,500 --> 00:50:59,166 ขอโทษ อย่าถือสาเลย 696 00:51:00,333 --> 00:51:01,375 ไม่เป็นไร 697 00:51:02,333 --> 00:51:03,708 แล้วคุณจะทํายังไง 698 00:51:04,875 --> 00:51:07,125 จะทําให้ทุกคนสมหวังก็ไม่ได้ 699 00:51:11,791 --> 00:51:13,000 จินนา... 700 00:51:15,000 --> 00:51:17,250 ฉันจําเรื่องที่คุณพูดไม่ได้เลย 701 00:51:17,916 --> 00:51:22,166 - ตอนนั้นเราอยู่ชั้นไหน - น่าจะประถมสี่ 702 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 หลังจากนั้นไม่ได้เรียนต่อเหรอ 703 00:51:24,833 --> 00:51:29,416 หลังจากนั้นพ่อก็ตาย ผมต้องมารับช่วงงานต่อ 704 00:51:29,500 --> 00:51:33,208 เหมือนที่คุณรับงานของคุณพ่อต่อนั่นแหละ แบบเดียวกันเป๊ะ 705 00:51:34,000 --> 00:51:35,041 ราตรีสวัสดิ์ 706 00:51:40,750 --> 00:51:42,750 แต่บางทีผมก็รู้สึกนะว่า... 707 00:51:43,583 --> 00:51:47,500 ถ้าพ่ออยู่ต่ออีกหน่อย ผมก็อาจเรียนได้อีกนิด 708 00:51:48,500 --> 00:51:51,666 แล้วจะได้มีเพื่อน 709 00:51:53,875 --> 00:51:55,625 แต่ชะตากําหนดมาแล้ว จะทํายังไงได้ 710 00:51:56,541 --> 00:51:57,541 บาย 711 00:52:10,166 --> 00:52:14,041 ขอประกาศให้ชาวบ้านทุกคนรับรู้ 712 00:52:14,125 --> 00:52:16,250 ผู้ใหญ่บ้านของเรา คุณอภูรวา 713 00:52:18,375 --> 00:52:22,000 จะฟังไหมเนี่ย เรื่องของตัวเองนะ เลิกหนวกหู 714 00:52:22,958 --> 00:52:25,458 ผู้ใหญ่บ้านของเรา คุณอภูรวา 715 00:52:25,541 --> 00:52:28,500 ขอให้ทุกคนมาประชุมกันตอนเก้าโมงเช้า 716 00:52:28,583 --> 00:52:33,208 เราจะจับฉลากแบ่งที่ในสุสานที่เหลืออยู่สี่ที่ 717 00:52:45,000 --> 00:52:48,625 (ฉลองงานจับฉลากที่ฝังศพในจิตติชัยภูราม) 718 00:53:03,708 --> 00:53:04,708 หลบหน่อย 719 00:53:08,083 --> 00:53:09,125 โห 720 00:53:33,958 --> 00:53:36,333 อะไรเนี่ย ฝีมือใคร 721 00:53:36,416 --> 00:53:37,625 ฝีมือเรา 722 00:53:39,583 --> 00:53:42,291 - คุณเนี่ยนะ - สวยใช่มั้ยล่ะ 723 00:53:43,416 --> 00:53:45,625 ตอนนี้ปัญหายังไม่เยอะพออีกเหรอ 724 00:53:51,625 --> 00:53:53,041 กระปุกฉลากครับ 725 00:53:53,708 --> 00:53:56,000 ผมมีหน้าที่ต้องทํา ขอตัวก่อน 726 00:54:01,083 --> 00:54:03,208 เกิดอะไรขึ้น ทําไมต้องเครียดขนาดนี้ 727 00:54:03,291 --> 00:54:04,666 ทั้งหมดนี่มันอะไรกัน 728 00:54:04,750 --> 00:54:08,541 ไม่เป็นไร คุณทําได้ 729 00:54:11,666 --> 00:54:13,291 เอ้า มาทําอะไรน่ะ 730 00:54:16,125 --> 00:54:17,500 มาประชุมทําไม 731 00:54:17,583 --> 00:54:19,458 ก็ต้องมาดูสิว่าจับฉลากได้รึเปล่า 732 00:54:19,541 --> 00:54:20,833 เฮ้อ ก็ได้ นั่งเลย 733 00:54:21,958 --> 00:54:23,000 นั่งก่อน 734 00:54:24,541 --> 00:54:26,041 - เอาบ้างไหม - ไปตายเลย 735 00:54:36,000 --> 00:54:39,375 - มาจากหมู่บ้านไหนนะ - สัทธยาเภท 736 00:54:39,458 --> 00:54:42,958 เป็นผู้จัดหาไมโครโฟนกับลําโพง ให้กับงานในทุกหมู่บ้านแถวนี้ 737 00:54:44,083 --> 00:54:45,666 ว่าแต่วันนี้มีงานอะไรกัน 738 00:54:45,750 --> 00:54:47,083 วันนี้งานจับฉลาก 739 00:54:47,166 --> 00:54:50,291 ชิงที่สี่จุดที่เหลือในสุสาน 740 00:54:52,625 --> 00:54:55,416 เดี๋ยว แต่งหน้ามาเพื่อการนี้น่ะนะ 741 00:54:56,750 --> 00:54:59,000 แต่ช่างเถอะ ยังไงก็เงิน 742 00:55:03,083 --> 00:55:04,291 เอ้า ถือหน่อย 743 00:55:06,208 --> 00:55:08,833 ขอต้อนรับทุกท่าน 744 00:55:08,916 --> 00:55:11,916 วันนี้เป็นวันพิเศษของหมู่บ้านเรา 745 00:55:12,000 --> 00:55:15,750 อย่างที่ไม่เคยมีมาก่อนหรือหลังจากนี้ 746 00:55:15,833 --> 00:55:20,750 นี่คือการจับฉลากชิงโชค แบ่งที่ในสุสานของหมู่บ้าน 747 00:55:22,666 --> 00:55:26,416 ในโหลนี้มีชื่อคนเก้าชื่อ 748 00:55:26,500 --> 00:55:31,458 สาวน้อย สาวน้อยคนนี้จะเลือกขึ้นมาสี่ชื่อ 749 00:55:31,541 --> 00:55:35,583 แล้วในสี่ชื่อนั้นจะได้ที่ในสุสานไป 750 00:55:48,750 --> 00:55:51,708 เลือกชื่อแรกแล้วครับ 751 00:55:51,791 --> 00:55:54,958 อยากรู้ไหมว่าชื่อใคร 752 00:55:55,875 --> 00:55:58,083 อ่านมาเลย คุณอภูรวา 753 00:56:01,250 --> 00:56:05,125 - คุณนายสวาร์นัมบา - คุณนายสวาร์นัมบา 754 00:56:12,125 --> 00:56:13,125 ให้ตายสิ 755 00:56:13,208 --> 00:56:16,291 ผู้ชนะปรบมือด้วยความดีใจ 756 00:56:16,375 --> 00:56:18,833 คนอื่นก็อย่าเพิ่งผิดหวัง 757 00:56:18,916 --> 00:56:21,708 ยังเหลือโอกาสชนะได้อีกสามครั้ง 758 00:56:21,791 --> 00:56:25,291 อาจเป็นคุณ ชื่อคุณอาจเป็นชื่อถัดไป 759 00:56:25,375 --> 00:56:29,041 ชื่อคุณอาจเป็นชื่อถัดไป 760 00:56:35,125 --> 00:56:36,333 คุณนายบงคาราม 761 00:56:37,083 --> 00:56:39,333 คุณนายบงคาราม 762 00:56:45,666 --> 00:56:48,375 คุณแม่มือทอง 763 00:56:48,458 --> 00:56:50,875 แล้วคนก็มาหาว่าฉันงี่เง่า 764 00:56:50,958 --> 00:56:54,375 ฉลากคนที่สองก็ยังเป็นผู้หญิง 765 00:56:54,458 --> 00:56:58,125 เหมือนที่นี่ผู้หญิงคุมนะ 766 00:56:59,000 --> 00:57:04,750 คุณผู้ชายทําอะไรกันอยู่ ต้องกระดิกหนวดแล้ว 767 00:57:05,500 --> 00:57:08,791 ต้องชนะฉลากเพื่อเป็นเกียรติศักดิ์ศรีลูกผู้ชาย 768 00:57:17,541 --> 00:57:18,458 คุณราชภาพ 769 00:57:18,541 --> 00:57:21,541 ราชภาพ 770 00:57:30,500 --> 00:57:32,833 ลูกพี่ เดี๋ยวก่อน ลูกพี่ๆ 771 00:57:39,416 --> 00:57:41,791 เดี๋ยวก่อน 772 00:57:42,791 --> 00:57:44,208 เดี๋ยว 773 00:57:50,458 --> 00:57:54,541 อยากรู้ไหมว่าผู้โชคดีคนสุดท้ายเป็นใคร 774 00:58:03,041 --> 00:58:05,000 (ภีเมญา) 775 00:58:17,041 --> 00:58:18,291 คุณอภูรวา 776 00:58:18,375 --> 00:58:21,333 คุณอภูรวา บอกชื่อหน่อย 777 00:58:24,750 --> 00:58:25,833 คุณนายคนธรรพ์ 778 00:58:25,916 --> 00:58:29,666 คุณนายคนธรรพ์ สุภาพสตรีคนสําคัญได้ไป 779 00:58:29,750 --> 00:58:31,916 ขอเสียงปรบมือหน่อย 780 00:58:32,958 --> 00:58:34,041 ขอเสียงปรบมือหน่อย 781 00:59:10,125 --> 00:59:11,875 จุดได้แล้ว 782 00:59:22,750 --> 00:59:24,041 ไปกันเลย 783 00:59:26,625 --> 00:59:29,583 มธุภาพ แค่จุดประทัดยังไม่พอ 784 00:59:29,666 --> 00:59:32,125 - จะเอาอะไร - จัดเลี้ยงใหญ่ๆ 785 00:59:32,208 --> 00:59:33,916 เอาเหล้าเยอะๆ 786 00:59:34,000 --> 00:59:35,541 ได้ โอเค 787 00:59:35,625 --> 00:59:40,750 ฟังนะทุกคน คืนนี้มีปาร์ตี้ที่บ้านฉัน ดื่มเลยไม่อั้น 788 00:59:40,833 --> 00:59:43,833 - ไปกันทุกคน - ไปกันให้หมด 789 00:59:43,916 --> 00:59:48,041 - คุณภีเมญา เชิญคุณด้วยนะ - ทุกคนไปให้หมด 790 00:59:48,125 --> 00:59:50,458 ต้องไปนะ 791 00:59:50,541 --> 00:59:51,791 ลูกพี่ได้ 792 00:59:53,458 --> 00:59:55,166 เข้าไปข้างในสิ ไปเลย 793 00:59:58,291 --> 00:59:59,541 กินให้เต็มที่ 794 01:00:00,625 --> 01:00:02,208 - ญาติๆ มา - เดี๋ยวรับแขกเอง 795 01:00:02,291 --> 01:00:03,500 เป็นไงบ้าง 796 01:00:04,250 --> 01:00:05,583 เอาไปให้แขก 797 01:00:43,000 --> 01:00:44,041 กินๆ 798 01:00:44,750 --> 01:00:47,791 เอ้า ดื่มอยู่รึเปล่า ดื่มอีกๆ ดื่มเลยๆ 799 01:00:47,875 --> 01:00:50,291 - เอาไปเสิร์ฟทุกคนด้วย - ได้เลย ลูกพี่ 800 01:00:51,500 --> 01:00:53,333 อย่าให้แก้วแตกนะ 801 01:00:53,416 --> 01:00:54,916 มาเลย เร็ว 802 01:00:59,041 --> 01:01:00,375 เฮ้ย หยุดก่อนๆ 803 01:01:07,041 --> 01:01:08,541 รสชาติอย่างกับน้ําเปล่า 804 01:01:09,625 --> 01:01:12,625 เหล้าก็ต้องดื่มแล้วร้อนลิ้นสิ 805 01:01:12,708 --> 01:01:14,875 - ใครเป็นคนต้ม - ตรงนั้น 806 01:01:15,916 --> 01:01:19,500 ง่วงจังเลย... 807 01:01:20,083 --> 01:01:21,250 มานอนตอนนี้ได้ยังไง 808 01:01:21,333 --> 01:01:23,958 ผู้ใหญ่บ้านต้องไปร่วมงานทุกงาน 809 01:01:24,041 --> 01:01:26,000 รู้ไหมว่าหนูไม่ได้นอนมานานแค่ไหน 810 01:01:26,083 --> 01:01:29,500 หนูจะนอนให้อิ่ม ไม่ต้องปลุกจนกว่าจะสิบโมงพรุ่งนี้ ออกไปซะ 811 01:01:33,000 --> 01:01:34,166 ว่าไงลุง สวัสดี 812 01:01:35,458 --> 01:01:36,666 สูตรฉันเป็นยังไงบ้าง 813 01:01:37,041 --> 01:01:39,333 - หลบไป - อะไรล่ะลุง 814 01:01:39,416 --> 01:01:41,833 ฉันจะต้มเหล้าของชายชาตรีเท่านั้น 815 01:01:41,916 --> 01:01:43,750 - ไม่ได้นะ - ถอยไป 816 01:01:54,208 --> 01:01:56,625 อะไรเนี่ย ลุง ทําอะไรน่ะ 817 01:01:56,708 --> 01:01:58,041 คนยังต้องดื่มนะ 818 01:02:00,250 --> 01:02:01,583 ทําอะไรน่ะ ลุง 819 01:02:01,666 --> 01:02:04,416 - ถอยไป ไปให้พ้น - ลุง คนต้องดื่มเหล้านี้ 820 01:02:05,666 --> 01:02:08,041 ลุง ฟังกันหน่อย ลุง 821 01:02:08,125 --> 01:02:10,250 ลุง นี่ต้องให้ชาวบ้านกิน 822 01:02:10,333 --> 01:02:13,083 เฮ้ย ทุกคน มานี่ จับเขาไว้หน่อย 823 01:02:13,166 --> 01:02:15,041 - เนี่ย เครื่องดื่มสมชาย - มาเร็ว ลุง 824 01:02:15,125 --> 01:02:17,416 ตาแก่นั่นทําพังทั้งหม้อ ต้องโยนทิ้งละ 825 01:02:17,500 --> 01:02:20,083 ทําไมถึงใส่รองเท้าแตะในนี้ สงสัยเป็นเคล็ดลับความอร่อย 826 01:02:48,416 --> 01:02:50,666 บอกแล้วว่าเช้านี้ไม่ต้องปลุก 827 01:02:51,958 --> 01:02:52,958 เกิดอะไรขึ้น 828 01:02:54,958 --> 01:02:56,916 นี่ จินนา เฮ้ย จินนา 829 01:02:57,666 --> 01:02:59,750 - มาเร็วเข้า - เกิดอะไรขึ้น 830 01:02:59,833 --> 01:03:01,791 วันนี้งานเพียบเลย มาเร็ว 831 01:03:11,083 --> 01:03:12,458 ถอยหน่อย หลบที 832 01:03:13,541 --> 01:03:15,041 - หลบไปสิ - หลบเลย 833 01:03:20,500 --> 01:03:23,041 พวกเขาดื่มเยอะเกินจนตาย 834 01:03:23,916 --> 01:03:26,750 เอ้ย ตายตามธรรมชาติน่ะ ตายพร้อมกันสี่คน 835 01:03:27,750 --> 01:03:29,083 - สี่คนเหรอ - สี่คนเหรอ 836 01:03:30,375 --> 01:03:32,750 ตายได้ไง พวกนี้ไม่ได้อยู่ในรายชื่อ 837 01:03:33,583 --> 01:03:36,250 แล้วคนที่จับสลากได้ที่ฝังแล้วล่ะ 838 01:03:41,625 --> 01:03:44,000 ตายแล้ว ตายไปแล้ว ตายหมดแล้ว 839 01:03:46,875 --> 01:03:48,083 ตายจริง 840 01:03:51,958 --> 01:03:57,083 คุณมธุภาพ เอาอะไรให้พวกนั้นกิน โธ่ ตายหมดแล้ว 841 01:03:57,166 --> 01:04:01,375 แล้วที่เหลือล่ะ ไม่มีอาการอาเจียนหรือท้องร่วงนะ 842 01:04:01,458 --> 01:04:03,791 ถ้ามีอาการรีบบอก จะได้พาไปส่งโรงพยาบาล 843 01:04:03,875 --> 01:04:06,166 - อะไร ฌานมุคาม - ครับท่าน 844 01:04:06,250 --> 01:04:09,708 อยู่อย่างสงบโดยไม่ดื่มจะดีที่สุด 845 01:04:09,791 --> 01:04:12,208 พูดได้ดี! โชคดีที่เราไม่ได้มาร่วมงาน 846 01:04:12,291 --> 01:04:13,625 เทพโปรด 847 01:04:15,916 --> 01:04:18,083 สหาย ผมมาอีกแล้ว 848 01:04:18,833 --> 01:04:22,541 นั่นเป็นวันที่จิตติชัยภูรามโศกเศร้าอย่างหนัก 849 01:04:22,625 --> 01:04:26,083 เป็นวันที่คนทั้งหมู่บ้านซึ่งเจอการตายมานับไม่ถ้วน 850 01:04:26,166 --> 01:04:28,958 ร้องห่มร้องไห้ขมขื่นนัก กับการตายของคนสี่คน 851 01:04:29,041 --> 01:04:32,750 ในวันนั้น เป็นวันที่ชาวบ้าน ทุกข์หนักกว่าครอบครัวคนตายอีก 852 01:04:32,833 --> 01:04:35,208 ฉันจะเศร้าทําไม ฉันมาจากการัมเชษฐ์ 853 01:04:50,750 --> 01:04:54,416 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น แกต้องฝังแม่ในหมู่บ้านนี้ 854 01:04:54,500 --> 01:04:55,666 สัญญาสิ 855 01:05:03,375 --> 01:05:04,958 สลักอะไรน่ะ 856 01:05:05,041 --> 01:05:07,875 จะเขียนอะไรอีก "ดื่มเหล้าจนตาย" 857 01:05:07,958 --> 01:05:12,125 ไอ้โง่! เคารพคนตายหน่อยโว้ย สลักไปว่า 858 01:05:12,208 --> 01:05:16,875 ตายโดยดื่มสุราสมศักดิ์ศรีชายชาตรี ณ งานเลี้ยงอาหารค่ําของมธุภาพ 859 01:05:16,958 --> 01:05:18,541 เออ สลักไป 860 01:05:20,583 --> 01:05:22,541 ครับผมๆ ได้เลย 861 01:05:38,500 --> 01:05:41,833 ตอนนี้เหลือที่ฝังสี่ที่ 862 01:05:41,916 --> 01:05:43,125 ดังนั้นจากรายชื่อนี้ 863 01:05:43,208 --> 01:05:49,083 จะไม่มีปัญหาไปจนถึงปีหน้าหรือปีครึ่ง 864 01:05:50,958 --> 01:05:54,458 จะร้อนใจทําไม ตอนนี้เหลือที่ให้ตั้งสี่คน 865 01:05:54,541 --> 01:05:56,583 สี่คนนั้นไม่ตายวันเดียวกันหรอก 866 01:06:05,041 --> 01:06:08,458 รับไปครับ ลูกพี่ ใส่ไว้ก่อนจะได้ดูดี 867 01:06:10,875 --> 01:06:14,625 ประกาศ ฟังให้ดีชาวบ้านทั้งหลาย 868 01:06:14,708 --> 01:06:17,000 เมื่อสุสานในหมู่บ้านเต็มแล้วแบบนี้ 869 01:06:17,083 --> 01:06:20,208 ขอความร่วมมือทุกคนช่วยดูแลตัวเอง 870 01:06:20,291 --> 01:06:22,875 ขอความร่วมมือว่าอย่าตาย 871 01:06:35,208 --> 01:06:37,500 เต็มแล้ว เต็ม 872 01:06:41,375 --> 01:06:44,375 (เต็มแล้ว) 873 01:06:53,583 --> 01:06:55,083 หยุด 874 01:07:08,458 --> 01:07:10,916 แกว่าอะไรนะ ดื่มเยอะเหรอ 875 01:07:11,000 --> 01:07:13,958 - ไอ้พวกนั้นดื่มจนตาย - ลูกพี่ ผมบอกเขาแล้ว... 876 01:07:14,041 --> 01:07:15,541 ไอ้โง่ ลงมา ข้าจะเฆี่ยนให้ 877 01:07:15,625 --> 01:07:19,666 ส่วนแก เรื่องแย่จะตายยังจะให้ใส่แว่นดํา ไอ้โง่ 878 01:07:19,750 --> 01:07:23,041 ผมเตือนทุกคนเสมอนะว่าอย่าดื่มให้เกินตัว 879 01:07:23,125 --> 01:07:24,708 ไอ้โง่พวกนั้น... 880 01:07:24,791 --> 01:07:27,500 หุบปาก ไม่งั้นพ่อจะกระชากลิ้นออกมา 881 01:07:27,583 --> 01:07:29,250 ไอ้โคตรโง่ ไอ้ขี้เมา 882 01:07:33,875 --> 01:07:37,333 อะไรนะ ไปสวรรค์ ไอ้พวกนั้นน่ะนะจะได้ขึ้นสวรรค์ 883 01:07:37,416 --> 01:07:38,958 แกทําลายชื่อเสียงฉันหมด 884 01:07:39,041 --> 01:07:40,458 - ผมบอกพวกนั้นแล้ว... - ไอ้ขี้เท่อ 885 01:07:40,541 --> 01:07:42,708 ลงมาให้เตะเสียดีๆ พ่อจะได้จัดการ 886 01:07:43,583 --> 01:07:44,625 ไอ้โง่เอ๊ย 887 01:07:50,958 --> 01:07:55,166 ตอนชนะแล้วได้ล้อคุณภีเมญาก็สนุกสุดๆ 888 01:07:55,250 --> 01:07:57,083 เป็นครั้งแรกที่ชนะเลย 889 01:07:58,625 --> 01:08:01,166 แต่เช้านี้ทุกอย่างก็พังลง 890 01:08:02,291 --> 01:08:06,208 อุบาทว์นัก เพราะมันคนเดียว เช้านี้ทุกอย่างพังหมด 891 01:08:06,875 --> 01:08:08,458 ฉันเลยต้องเสียสละที่จับฉลากได้ 892 01:08:10,083 --> 01:08:13,958 จะยกให้ได้ยังไง ลูกพี่ เราได้มาอย่างใสสะอาด 893 01:08:14,041 --> 01:08:17,541 ผู้ใหญ่บ้านจะเอาไปให้คนอื่นได้ไง 894 01:08:17,625 --> 01:08:20,208 หรือต่อให้ยกให้ไปแล้ว เราจะยอมได้ยังไง 895 01:08:20,291 --> 01:08:23,166 - ต้องไปเรียกร้องคืนมา - ใช่ ลูกพี่ พวกนั้นพูดถูก 896 01:08:28,666 --> 01:08:33,208 มันจัดเลี้ยงจนตัวเองกลายเป็นตัวตลก 897 01:08:38,291 --> 01:08:40,833 กล้าดียังไงมาท้าทายฉัน 898 01:08:41,791 --> 01:08:45,958 จากนี้ทุกคนจะเรียกมธุภาพว่าสุราภาพ! 899 01:08:47,250 --> 01:08:48,625 จริงด้วย! 900 01:08:49,666 --> 01:08:50,833 ท่านครับ 901 01:08:51,583 --> 01:08:53,583 แกเหรอ มาทําอะไร 902 01:08:54,666 --> 01:08:55,875 คือว่า ท่าน 903 01:08:56,583 --> 01:09:00,750 ในเมื่อไม่เหลือที่ในสุสานแล้ว ผมก็ตกงาน 904 01:09:01,541 --> 01:09:07,208 - ถ้าพอจะมีงานอะไรให้ทํา... - เพิ่งมานึกถึงกันตอนนี้เหรอ 905 01:09:07,958 --> 01:09:11,583 เมื่อวานแกยังโดดดีใจ เต้นเป็นเจ้าเข้า 906 01:09:13,416 --> 01:09:14,625 ไม่ใช่อะไรแบบนั้น 907 01:09:16,000 --> 01:09:19,875 พอละๆ ตอนนี้มีคนทํางานให้ฉันเยอะแล้ว 908 01:09:20,833 --> 01:09:22,916 แกจะช่วยอะไรฉันได้ 909 01:09:23,791 --> 01:09:27,250 ใส่น้ํามันหนวดเป็นไหมล่ะ 910 01:09:28,458 --> 01:09:29,750 ผมยอมทําได้ครับ 911 01:09:29,833 --> 01:09:31,333 เดี๋ยวๆ 912 01:09:32,375 --> 01:09:36,875 เมื่อกี้พูดเล่น อ่อนต่อโลกอย่างนี้รอดมาได้ไง 913 01:09:36,958 --> 01:09:39,416 ไม่เป็นไร กลับไปก่อน มีงานอะไรให้ทําจะบอก 914 01:09:39,500 --> 01:09:41,500 นวดช้าๆ นะหนู ป๋าเจ็บ 915 01:09:41,583 --> 01:09:42,666 เอ้า 916 01:09:44,416 --> 01:09:48,958 มันจะกลายเป็นผู้นําความโง่ของหมู่บ้านแทน 917 01:09:50,750 --> 01:09:53,000 แม่นั่นไม่เหลือทางเลือก 918 01:09:53,875 --> 01:09:58,583 ต้องทิ้งตําแหน่งเพราะโดนพวกเรากลั่นแกล้งไม่เลิก 919 01:10:01,291 --> 01:10:03,416 เรากับคุณอภูรวาจะไปหมู่บ้านอื่น 920 01:10:03,500 --> 01:10:06,125 เพื่อหาที่ทําสุสาน 921 01:10:06,208 --> 01:10:09,375 คุณหนูให้เรามาบอกคุณว่า เราควรหาในหมู่บ้านตัวเองด้วย 922 01:10:09,458 --> 01:10:12,166 อย่าวุ่นวายนัก เดี๋ยวเรากลับมา 923 01:10:12,250 --> 01:10:13,875 - โอเค เจอกัน - ไปเลย 924 01:10:28,916 --> 01:10:30,875 มีปัญหาอะไร กินเสียสิ 925 01:10:35,708 --> 01:10:38,208 ลูกเอ๊ย แม่พูดเล่น 926 01:10:39,041 --> 01:10:40,416 แม่ไม่ได้ต้องการแบบนั้นหรอก 927 01:10:41,208 --> 01:10:43,416 คนเรา ตายแล้วจะฝังที่ไหนก็เหมือนกัน 928 01:10:43,500 --> 01:10:46,833 หาที่ฝังแม่ตรงไหนก็ได้ อย่าเศร้า 929 01:10:46,916 --> 01:10:48,125 มาเร็ว กินข้าวก่อน 930 01:10:49,958 --> 01:10:53,250 - ถ้าแม่ไม่แตกตื่น ผมมีเรื่องจะบอก - อะไร 931 01:10:55,958 --> 01:10:57,291 สิ่งที่แม่ต้องการจะเป็นจริง 932 01:10:59,666 --> 01:11:03,583 จะจริงได้ยังไง ฝังแม่ทับในหลุมพ่อแกเหรอ 933 01:11:04,458 --> 01:11:06,833 แม่ไว้ใจผมใช่มั้ย ผมจัดการเอง 934 01:11:07,916 --> 01:11:09,458 ก็ได้ งั้นกินซะที 935 01:11:11,208 --> 01:11:12,291 กินสิ ลูกแม่ 936 01:11:43,166 --> 01:11:46,750 ดังนั้นเราต้องฝังคุณปู่ของฉันตรงนี้ก่อน 937 01:11:48,333 --> 01:11:53,291 ถามสิว่าใครคู่ควรจะถูกฝังที่นี่มากกว่านี้ บอกมา 938 01:11:54,583 --> 01:11:57,083 - ห้าที่ที่เหลือ... - ไม่ใช่ห้า เหลือแค่สี่ 939 01:12:01,791 --> 01:12:03,583 ตกใจหมดเลย คุณบาลาราว 940 01:12:05,708 --> 01:12:08,458 ผมซ่อนจุดนี้ไว้ให้แม่นะ 941 01:12:09,416 --> 01:12:10,583 รับปากแม่ไว้แล้ว 942 01:12:11,958 --> 01:12:13,416 ไม่ควรต้องมีใครรู้ 943 01:12:15,250 --> 01:12:16,958 ถ้ารู้แล้วจะทํายังไง 944 01:12:19,666 --> 01:12:21,291 ลืมตอนที่ขาหักไปแล้วเหรอ 945 01:12:21,375 --> 01:12:23,666 ถ้าคุณภีเมญาขมวดคิ้วก็ต้องเจองี้ 946 01:12:28,125 --> 01:12:29,208 อะไรนะ ขมวดคิ้ว 947 01:12:29,291 --> 01:12:31,666 ถ้าคุณมธุภาพหมดความอดทน กระสุนฝังหัวแน่ 948 01:12:43,791 --> 01:12:46,666 เอาเถอะ เพื่อแม่ 949 01:12:51,500 --> 01:12:56,041 จินนา ไม่มีงานแล้ว ฉันไม่รู้จะทําอะไร 950 01:12:58,000 --> 01:12:59,000 เทพเอ๊ย 951 01:13:01,875 --> 01:13:04,625 มีหินให้สลัก มีคนพร้อมจะตาย 952 01:13:04,708 --> 01:13:07,958 แต่ไม่มีที่จะฝัง ให้ตายสิ 953 01:13:10,250 --> 01:13:13,125 จินนา ฉันต้องมีงานทํา 954 01:13:14,708 --> 01:13:17,791 แล้วแกจะทํายังไง แกก็ไม่มีงานแล้วเหมือนกัน 955 01:13:17,875 --> 01:13:20,625 อะไรนะ ไม่มีงานเหรอ 956 01:13:20,708 --> 01:13:23,583 ยังไงคนก็ตาย ตราบใดที่มีคนตาย พวกเราไม่มีทางตกงาน 957 01:13:23,666 --> 01:13:25,750 กินข้าวหรือยัง กินยัง 958 01:13:27,916 --> 01:13:29,541 ไปหาอะไรกิน ไปเร็ว 959 01:13:51,583 --> 01:13:54,041 เขาให้เงินมาห้ารูปี แต่ไอดลีราคาแค่สี่รูปี 960 01:14:01,916 --> 01:14:04,208 หินสวยใช่มั้ยล่ะ เอาไปสิ 961 01:14:06,375 --> 01:14:07,375 นี่ จินนา 962 01:14:15,000 --> 01:14:16,750 เอาใส่นี่ไป จะได้ไม่ลื่น 963 01:14:28,083 --> 01:14:29,375 จินนา 964 01:14:29,458 --> 01:14:32,208 - เวรเอ๊ย - หยุดก่อน จินนา จินนา 965 01:14:32,291 --> 01:14:35,208 จินนา เรียกไม่ได้ยิน หูหนวกเหรอ 966 01:14:35,291 --> 01:14:36,333 อ้าว คุณเองเหรอ 967 01:14:37,458 --> 01:14:40,416 - ทําไมต้องกังวล - กัวลอะไร ทําไมต้องกังวล 968 01:14:40,500 --> 01:14:43,625 คิดว่าผมซ่อนอะไรแล้วจะหนีคุณได้เหรอ 969 01:14:43,708 --> 01:14:45,125 พูดอะไรน่ะ 970 01:14:46,083 --> 01:14:49,291 - ว่าแต่มาทําอะไรตรงนี้ - แค่มาคิด 971 01:14:49,375 --> 01:14:51,333 งั้นก็ขึ้นมาคิดในรถ 972 01:14:52,666 --> 01:14:53,666 นี่อะไร 973 01:14:53,750 --> 01:14:58,458 โอ๊ย เจ็บ เจ็บขา 974 01:14:59,916 --> 01:15:00,916 ขาฉัน 975 01:15:03,583 --> 01:15:06,750 - นั่นอะไร - แค่หินที่ตกอยู่กับพื้น 976 01:15:06,833 --> 01:15:09,250 คิดว่าตกจากกระสอบผมหรือไง 977 01:15:11,041 --> 01:15:14,583 ขาบี้หมดแล้ว เมื่อกี้คลําดู 978 01:15:14,666 --> 01:15:16,750 เหมือนฟ้าถล่ม 979 01:15:16,833 --> 01:15:19,833 ก็มาแย่งกระสอบทําไม ในนี้มีของสําคัญ 980 01:15:19,916 --> 01:15:22,750 เราจะไปหาที่ทําสุสานในหมู่บ้านใกล้ๆ 981 01:15:22,833 --> 01:15:24,250 เอาสักเอเคอร์เดียว ไปด้วยกันสิ 982 01:15:24,333 --> 01:15:25,375 จะพาไปด้วยทําไม 983 01:15:26,750 --> 01:15:29,416 คุณรู้เหรอว่าที่ผืนหนึ่งฝังได้กี่คน 984 01:15:29,500 --> 01:15:32,750 - เอ่อ... นั่น... การคํานวณ เอกสาร... - ไม่รู้ใช่มั้ยละ 985 01:15:33,916 --> 01:15:35,000 ตอบมาสิ 986 01:15:35,583 --> 01:15:40,375 คํานวณง่ายๆ สี่คูณสิบห้า เอา 60 ตารางฟุตก็พอ 987 01:15:40,458 --> 01:15:45,916 ถ้าจะให้มีที่เดินด้วย ก็ประมาณ 726 ถึง 740 ตารางฟุต 988 01:15:47,416 --> 01:15:50,291 - โอเค ขึ้นรถ - เขาเป็นครูสอนเลขแล้วเหรอ 989 01:15:53,458 --> 01:15:54,750 - ขึ้นรถ - กําลังขึ้นอยู่ 990 01:15:56,000 --> 01:15:58,250 รามดู มานั่งทับทําไม เบียดเข้าไป 991 01:15:58,333 --> 01:15:59,583 จะให้เบียดยังไง 992 01:15:59,666 --> 01:16:02,333 - ฉันไม่ดื่มชาด้วยซ้ํา - ขยับเข้าไปอีก 993 01:16:06,250 --> 01:16:09,083 สร้างความวุ่นวายก่อนพวกนั้นกลับมาดีกว่า 994 01:16:10,125 --> 01:16:11,833 ฉันจัดเอง ไปเลย 995 01:16:15,708 --> 01:16:16,750 ได้ข่าวไหม 996 01:16:16,833 --> 01:16:21,000 พ่อแม่ไม่ยอมรับการจับคู่ครั้งนี้ ปัญลวีกับปราณพเลยอยากตาย 997 01:16:21,083 --> 01:16:24,541 ถ้าเกิดเรื่องนั้น จะไม่มีที่ในหมู่บ้านให้ฝัง 998 01:16:24,625 --> 01:16:27,083 ถ้าไว้ใจอภูรวาก็เป็นงี้แหละ 999 01:16:27,166 --> 01:16:29,166 พวกนั้นตั้งใจจะฆ่าตัวตายคืนนี้ 1000 01:16:29,250 --> 01:16:32,291 - ว่าแต่นายปัญลวีนี่ใครนะ - จะรู้ไปทําไม 1001 01:16:33,083 --> 01:16:34,541 เพราะฉันคือปราณพไงวะ 1002 01:16:34,625 --> 01:16:36,208 - นายเองเหรอ - เออ ฉันเนี่ย 1003 01:16:37,750 --> 01:16:38,958 ในกระสอบมีอะไร 1004 01:16:40,125 --> 01:16:42,125 เราจะไปไหนกัน คุณผู้ใหญ่บ้าน 1005 01:16:43,083 --> 01:16:45,958 ที่ติดกับสุสานเรามีสามหมู่บ้าน 1006 01:16:46,041 --> 01:16:48,625 ชลมาวารีพลีเป็นหนึ่งในหมู่บ้านแรก 1007 01:16:56,833 --> 01:17:00,833 หมู่บ้านเรากําลังเผชิญปัญหาสําคัญมากค่ะ 1008 01:17:02,291 --> 01:17:07,750 พื้นที่สุสานที่เราใช้มาตลอด 300 ปีเต็มหมดแล้ว 1009 01:17:08,916 --> 01:17:10,583 ไม่เหลือที่เลยแม้แต่ตารางนิ้วเดียว 1010 01:17:11,333 --> 01:17:14,041 จะฝังคนที่ตายในอนาคต 1011 01:17:22,750 --> 01:17:24,291 หมู่บ้านที่สองคือเมรุดุลเภท 1012 01:17:25,000 --> 01:17:26,833 เป็นปัญหาประหลาดมาก 1013 01:17:27,500 --> 01:17:31,916 เราขายที่หนึ่งเอเคอร์ให้ก็ได้ แต่ต้องแลกกับเงินหนึ่งแสนรูปี 1014 01:17:32,791 --> 01:17:34,000 คิดตั้งแสนเลยเหรอ 1015 01:17:34,625 --> 01:17:36,333 หมู่ที่สามคือภครมาคีรี 1016 01:17:36,416 --> 01:17:39,125 ที่นั่น เราคิดจะสร้าง 1017 01:17:39,208 --> 01:17:43,541 รูปเคารพเทพีภครมาคีรี 1018 01:17:43,625 --> 01:17:47,916 เรายอมไม่ได้เมื่อคุณบอกว่าจะขอไปเป็นสุสาน 1019 01:17:48,708 --> 01:17:51,166 ได้ค่ะ ฝ่าบาท เราจะกลับเอง 1020 01:17:54,500 --> 01:17:57,041 นึกว่าเอาของกํานัลมาให้ 1021 01:17:57,125 --> 01:17:59,125 แต่จะกลับโดยไม่มีของกํานัลได้เหรอ 1022 01:17:59,208 --> 01:18:00,250 จับมัน 1023 01:18:03,416 --> 01:18:09,166 ในหมู่บ้านเรา ถ้าใครตายเราก็เผา ไม่ฝัง 1024 01:18:10,083 --> 01:18:11,583 นั่นเป็นประเพณีของเรา 1025 01:18:12,458 --> 01:18:15,208 ถ้าเราซื้อที่ดินตรงนั้น มันจะเป็นที่ของเราใช่ไหม 1026 01:18:15,291 --> 01:18:17,500 งั้นชาวบ้านจากหมู่บ้านเราจะไปทําอะไรก็ได้ 1027 01:18:20,083 --> 01:18:21,250 เป็นไปไม่ได้ 1028 01:18:22,000 --> 01:18:25,125 ในหมู่บ้านนี้ที่หนึ่งเอเคอร์ราคาไม่เกิน 25,000 รูปี 1029 01:18:26,583 --> 01:18:29,958 คุณเรียกเงินตั้งสี่เท่า 1030 01:18:30,041 --> 01:18:32,291 ก็คุณจําเป็นต้องใช้ เก็บไปคิดดู 1031 01:18:34,625 --> 01:18:38,916 ไม่ นั่นกระสอบของเขา เราไม่ได้เอาของกํานัลมา 1032 01:18:40,541 --> 01:18:44,166 มาเฝ้ากษัตริย์แต่ไม่เอาของกํานัลมาได้เหรอ 1033 01:18:44,875 --> 01:18:48,041 ให้ผู้หญิงเป็นผู้ใหญ่บ้านก็เป็นอย่างนี้ 1034 01:18:48,125 --> 01:18:50,541 ในหมู่บ้านไม่เหลือชายชาตรีแล้วหรือไง 1035 01:18:50,625 --> 01:18:54,791 ถ้าเทพประจําหมู่บ้านเป็นสตรีได้ ทําไมผู้หญิงจะเป็นผู้ใหญ่บ้านไม่ได้ 1036 01:19:01,791 --> 01:19:02,875 กลับกันเถอะ 1037 01:19:07,250 --> 01:19:08,666 - เกิดอะไรขึ้น - หัวใจวาย 1038 01:19:08,750 --> 01:19:09,791 ฉันยังไม่ตาย 1039 01:19:09,875 --> 01:19:11,416 หลับแล้วตายไปเลย น่าสงสาร 1040 01:19:11,500 --> 01:19:13,250 เฮ้ย ฉันยังไม่ตาย 1041 01:19:13,333 --> 01:19:14,875 เมื่อก่อนแข็งแรงมากแท้ๆ 1042 01:19:15,958 --> 01:19:18,541 ไม่นึกว่าเขาจะมีจุดจบแบบนี้นะ 1043 01:19:18,625 --> 01:19:20,458 ไอ้โง่เอ๊ย ฉันยังไม่ตาย 1044 01:19:21,375 --> 01:19:23,250 มาเถอะ คุณปู่ เข้าข้างในกัน 1045 01:19:23,333 --> 01:19:25,833 ฉันยังไม่ตาย 1046 01:19:34,541 --> 01:19:37,166 คุณผู้ใหญ่บ้าน มาเร็ว 1047 01:19:37,958 --> 01:19:41,333 ทั้งหมู่บ้านลุกเป็นไฟแต่กลับไปเที่ยวน่ะนะ 1048 01:19:41,416 --> 01:19:43,208 - เกิดอะไรขึ้น - ตายละ 1049 01:19:43,291 --> 01:19:47,750 นางไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเกิดอะไรขึ้น จะแก้ปัญหาได้ยังไง 1050 01:19:47,833 --> 01:19:49,583 - ปัญหาอะไร - ปัญหาอะไรเหรอ 1051 01:19:49,666 --> 01:19:51,625 คู่รักสองคนอยากฆ่าตัวตาย 1052 01:19:51,708 --> 01:19:53,500 ถ้าเกิดเรื่อง จะเอาไปฝังที่ไหน 1053 01:19:53,583 --> 01:19:55,625 - จะฝังที่ไหน - ปู่ของมธุภาพตาย 1054 01:19:55,708 --> 01:19:58,125 - ตายแล้วเหรอ - ตายรึเปล่าไม่รู้ 1055 01:19:58,208 --> 01:20:00,333 - แต่กําลังจะตาย - อ้าว ยังไม่ตายเหรอ 1056 01:20:00,416 --> 01:20:03,458 อะไร ยิ้มได้ไง อาการวิกฤตจะแย่ 1057 01:20:03,541 --> 01:20:06,541 อาจเกิดอะไรขึ้นได้ทุกเมื่อ ถ้าเกิดแล้วจะทํายังไง 1058 01:20:06,625 --> 01:20:09,291 ลืมแล้วเหรอว่าคุณปู่ผมจับสลากได้ที่ 1059 01:20:09,375 --> 01:20:11,125 ถ้าทําอะไรไม่ได้ก็ลาออกไป 1060 01:20:11,208 --> 01:20:12,250 ออกไป 1061 01:20:12,333 --> 01:20:13,625 ออกไป 1062 01:20:13,708 --> 01:20:15,041 ฟังฉันก่อน 1063 01:20:15,125 --> 01:20:17,083 ฟังฉันก่อน 1064 01:20:18,458 --> 01:20:19,833 ออกไป 1065 01:21:08,083 --> 01:21:09,583 อ้าว ทําอะไรน่ะ 1066 01:21:09,666 --> 01:21:11,916 ไม่เอาด้วยแล้ว ใครจะตายก็ให้ตายไป 1067 01:21:12,000 --> 01:21:14,291 หนูไม่ต้องการงานนี้ ใครอยากเป็นผู้ใหญ่บ้านก็เอา 1068 01:21:14,375 --> 01:21:18,500 พูดอะไรของลูกน่ะ อย่าด่วนตัดสินใจ 1069 01:21:18,583 --> 01:21:22,250 ด่วนเหรอ เมื่อก่อนผมหยักหนาหนักหกนิ้ว ตอนนี้เหลือแค่สามนิ้ว 1070 01:21:22,333 --> 01:21:24,583 ไม่เคยอยากได้งานนี้อยู่แล้ว ปล่อยหนู 1071 01:21:25,791 --> 01:21:30,250 นี่ เด็กโง่ คิดว่าการเป็นผู้ใหญ่บ้าน แปลว่าแกมีสิทธิ์ตัดสินใจงั้นเหรอ 1072 01:21:30,333 --> 01:21:32,791 มันเป็นเรื่องของตระกูลเรา 1073 01:21:32,875 --> 01:21:35,375 - ไม่ใช่เรื่องของหนู - ไม่ใช่เรื่องของแกได้ไง 1074 01:21:35,458 --> 01:21:37,333 อะไรไม่ใช่เรื่องของแก 1075 01:21:38,375 --> 01:21:43,916 เพราะแก ทําให้ผลงานของคุณพ่อ กับบรรพบุรุษของแกเสียหาย 1076 01:21:44,000 --> 01:21:46,958 และลูกแก หลานแก ทุกคน 1077 01:21:47,041 --> 01:21:49,250 จะพูดถึงความล้มเหลวของแกไม่จบไม่สิ้น 1078 01:21:49,333 --> 01:21:51,541 ฟังแม่ให้ดีนะ 1079 01:21:52,416 --> 01:21:57,208 ฟังนะ เกียรติ ศักดิ์ศรี ชั้นวรรณะ ชื่อเสียง ทุกอย่างของตระกูลเรา 1080 01:21:57,291 --> 01:21:59,166 อยู่ในมือของลูกแล้ว 1081 01:22:00,041 --> 01:22:02,666 คิดให้ดีก่อนจะตัดสินใจ 1082 01:22:03,208 --> 01:22:06,250 อาปู ฟังแม่ก่อน 1083 01:22:09,333 --> 01:22:10,583 อาปู 1084 01:22:31,416 --> 01:22:33,791 - ตายโหง - เอามานี่ 1085 01:22:35,916 --> 01:22:37,875 ทําพฤติกรรมบ้าบอกันตลอด 1086 01:22:37,958 --> 01:22:40,250 - ฉันถือเอง - แกอยากถือเหรอ 1087 01:22:42,791 --> 01:22:47,041 นี่สุสานอายุ 200 ปี ทําไมต้องมาเต็มตอนฉันรับตําแหน่งด้วยนะ 1088 01:22:48,458 --> 01:22:52,250 ทําไมไม่เต็มตั้งแต่รุ่นพ่อ รุ่นปู่ หรือรุ่นลูกฉันก็ได้ 1089 01:22:52,958 --> 01:22:56,916 นี่ ถ้าชื่อเสียงวงศ์ตระกูลเป็นเดิมพัน ฉันทําอะไรได้บ้าง 1090 01:23:00,375 --> 01:23:03,541 แม่บอกเสมอนะว่า 1091 01:23:03,625 --> 01:23:07,166 ปัญหามันหาทางมาถึงคนที่พร้อมจะแก้เสมอ 1092 01:23:07,250 --> 01:23:10,125 คิดว่าผมชอบทํางานในสุสานเหรอ 1093 01:23:12,125 --> 01:23:14,833 ถ้าไม่เป็นสัปเหร่อ คุณอยากทําอะไร 1094 01:23:15,833 --> 01:23:18,708 ตอนยังเด็ก มีคนขายลูกโป่งใกล้ๆ โรงเรียน 1095 01:23:18,791 --> 01:23:20,541 มันสวยสดใสมากเลย 1096 01:23:20,625 --> 01:23:21,750 ทุกคนมาซื้อกัน 1097 01:23:21,833 --> 01:23:24,666 แต่เพราะผมไม่มีเงินเลยไม่เคยซื้อได้ 1098 01:23:24,750 --> 01:23:28,583 ผมคิดเลยว่า โตไปอยากขายลูกโป่ง 1099 01:23:28,666 --> 01:23:32,666 จะได้เก็บลูกโป่งไว้ไม่ต้องขาย เอาไว้เล่นเอง 1100 01:23:35,166 --> 01:23:37,500 แล้วพอโตขึ้นแล้วอยากเป็นอะไร 1101 01:23:37,583 --> 01:23:39,958 หลังจากนั้นก็ไม่ค่อยได้คิดหรอก 1102 01:23:40,041 --> 01:23:42,666 แต่ผมร้องเพลงเก่งนะ 1103 01:23:43,750 --> 01:23:45,791 จริงเหรอ ร้องให้ฟังหน่อยสิ 1104 01:23:45,875 --> 01:23:47,208 ยามกลางคืน... 1105 01:23:50,166 --> 01:23:51,458 เข้าใจแล้ว 1106 01:23:56,583 --> 01:24:01,583 โอเค เราดองศพให้ไม่เน่าได้นานแค่ไหน 1107 01:24:01,666 --> 01:24:03,458 ทําไมต้องคิดถึงขั้นนั้น 1108 01:24:03,583 --> 01:24:05,125 ตอบมาเถอะ 1109 01:24:05,208 --> 01:24:08,958 ถ้ามีคนตาย ฉันต้องรู้ว่ามีเวลาแค่ไหน ก่อนจะต้องหาที่ฝังให้ได้ 1110 01:24:14,041 --> 01:24:16,625 ตอนเด็กแม่สอนวิธีดองศพ 1111 01:24:16,708 --> 01:24:19,666 ถ้าทําตามวิธีของแม่น่าจะเก็บศพได้สองวัน 1112 01:24:20,625 --> 01:24:21,916 สองวัน 1113 01:24:31,416 --> 01:24:32,458 คุณทําอะไรน่ะ 1114 01:24:33,500 --> 01:24:36,041 เปล่านะ ลมแรงจนผมร่วง 1115 01:24:36,125 --> 01:24:38,083 ผมสั้นยังไม่รอดเลย คุณผมยาวแบบนั้นได้ไง 1116 01:24:38,166 --> 01:24:40,083 ใส่น้ํามันเหรอ มันถึงได้หนาสวยขนาดนั้น 1117 01:24:40,166 --> 01:24:43,125 ถ้ายุงบินเข้าไปก็คงขาดอากาศหายใจตาย 1118 01:24:44,583 --> 01:24:45,625 ไปกันเลยไหม 1119 01:25:03,750 --> 01:25:05,541 จะไปไหน 1120 01:25:06,208 --> 01:25:07,666 เลี้ยวขวาๆ 1121 01:25:07,750 --> 01:25:11,291 วิธีของคุณไม่ได้ผลไง ตอนนี้ต้องใช้วิธีฉันบ้าง 1122 01:25:17,000 --> 01:25:20,833 ที่คุณพูดไว้ก็ถูก จินนา ไม่เหลือที่เลยสักตารางนิ้วเดียว 1123 01:25:20,916 --> 01:25:23,458 บอกแล้วไง ผมรู้จักที่นี่ทุกตารางนิ้ว 1124 01:25:23,541 --> 01:25:25,000 ไปกันเถอะ จะมืดแล้ว 1125 01:25:25,083 --> 01:25:26,583 คุณนําไปสิ 1126 01:25:26,666 --> 01:25:29,333 ฉันไม่รู้ว่าทิศไหนเป็นทิศไหน 1127 01:25:29,416 --> 01:25:31,666 ผมพาไปเอง ไปกันเถอะ 1128 01:25:35,041 --> 01:25:36,916 ผมเกิดและโตในนี้เลย 1129 01:25:37,000 --> 01:25:40,208 ผมมองว่าที่นี่เหมือนบ้านหลังเล็กๆ คนตายก็เป็นเพื่อนผม 1130 01:25:43,833 --> 01:25:45,958 มี... มีอะไร 1131 01:25:46,041 --> 01:25:48,083 จินนา ดูนี่สิ 1132 01:25:48,166 --> 01:25:52,250 - หลุมนี้ดูไม่เหมือนหลุมอื่นๆ - ไม่เหมือนตรงไหน 1133 01:25:52,333 --> 01:25:54,541 นี่หินหลุมศพธรรมดาสุดเท่าที่เห็นมาในชีวิต 1134 01:25:55,458 --> 01:25:59,041 พูดอะไรน่ะ หลุมนี้ไม่มีชื่อด้วยซ้ํา 1135 01:25:59,125 --> 01:26:02,000 จะไปมีได้ไง มันหลุมเก่าเป็นร้อยๆ ปีแล้ว 1136 01:26:02,083 --> 01:26:03,291 ตัวอักษรมันซีดไปหมด 1137 01:26:04,916 --> 01:26:06,041 แปลว่า... 1138 01:26:08,041 --> 01:26:10,375 ไม่มีใครรู้ว่านี่หลุมใครสินะ 1139 01:26:25,500 --> 01:26:27,125 - เดี๋ยว อะไร - ฉันเข้าใจแล้ว 1140 01:26:27,208 --> 01:26:29,875 - ไปทางไหน - ทางนั้น ไม่ ทางนี้ๆ 1141 01:26:39,750 --> 01:26:43,000 เราหาทางแก้ปัญหาได้แล้ว 1142 01:26:44,541 --> 01:26:48,750 ในสุสานเรามีหลุมศพเก่าอยู่มาก 1143 01:26:49,541 --> 01:26:51,500 คนไม่รู้ด้วยซ้ําว่านั่นเป็นหลุมของใคร 1144 01:26:52,416 --> 01:26:58,458 เราจึงตัดสินใจจะเอาพื้นที่มาใช้ใหม่ 1145 01:26:59,166 --> 01:27:00,375 จะทําได้ยังไง 1146 01:27:02,625 --> 01:27:03,958 ขอพูดให้จบก่อนนะคะ 1147 01:27:05,875 --> 01:27:11,166 ซากที่อยู่ในหลุมศพเก่า จะนําออกมาอย่างถูกต้อง 1148 01:27:11,250 --> 01:27:15,541 ทําพิธีทางศาสนาแล้วเอาไปฝังรวมกัน 1149 01:27:16,625 --> 01:27:19,708 ขอดูหน่อยว่าเขาอนุญาตตรงไหน ในคัมภีร์กฎแห่งจิตติชัยภูราม 1150 01:27:19,791 --> 01:27:22,250 แล้วมีตรงไหนที่บอกว่าทําไม่ได้ในคัมภีร์กฎ 1151 01:27:31,333 --> 01:27:34,625 เราจะเริ่มตรวจสอบหลุมศพเก่าตั้งแต่พรุ่งนี้ 1152 01:27:35,791 --> 01:27:41,125 หาหลุมศพเก่าไร้ชื่อหรือผุพัง 1153 01:27:41,791 --> 01:27:43,583 แล้วเริ่มขุดตั้งแต่วันมะรืน 1154 01:27:44,875 --> 01:27:48,708 ระหว่างนั้น ถ้าใครคิดวิธีอื่นได้ก็มาบอก แล้วเราค่อยตัดสินใจกัน 1155 01:27:57,375 --> 01:27:59,083 เราซวยมาก 1156 01:27:59,166 --> 01:28:02,500 เคยคิดไหมว่าเราจะต้องมาทํางานในสุสาน 1157 01:28:08,791 --> 01:28:11,250 ตรวจสามแถวนี้เสร็จแล้วกลับได้ 1158 01:28:11,333 --> 01:28:12,500 สามแถวเหรอ 1159 01:28:13,833 --> 01:28:17,375 - มันจะมืดอยู่แล้ว - ทําไม จะมีผีเหรอ 1160 01:28:18,458 --> 01:28:21,666 ว่าแต่ แกเคยเห็นผีรึเปล่า 1161 01:28:22,583 --> 01:28:24,750 บอกเพราะคุณถามก่อนหรอกนะ 1162 01:28:24,833 --> 01:28:27,333 ถ้ากลัวขึ้นมาอย่าโทษกัน 1163 01:28:27,416 --> 01:28:30,833 กลัวเหรอ เราเนี่ยนะ คิดว่าเราเป็นเด็กหรือไง 1164 01:28:30,916 --> 01:28:32,125 เร็วเลย บอกมา 1165 01:28:32,208 --> 01:28:33,583 เมื่อคืน... 1166 01:28:33,666 --> 01:28:36,041 - เมื่อคืนเหรอ - เมื่อคืนเหรอ 1167 01:28:36,125 --> 01:28:37,958 อะไร เมื่อคืนเองเหรอ 1168 01:28:38,041 --> 01:28:42,541 นึกว่าจะบอกว่า "นานมาแล้ว" หรือ "ตอนเด็ก" แบบที่เขาเล่ากัน 1169 01:28:42,625 --> 01:28:45,166 - เร็ว เล่ามา - จริงๆ เรื่องเพิ่งเกิดเมื่อคืน 1170 01:28:45,250 --> 01:28:48,625 พอมันเริ่มดึก ผมก็นั่งกินมื้อค่ําตรงนี้ 1171 01:28:48,708 --> 01:28:49,708 ตรงนี้เลย 1172 01:28:51,000 --> 01:28:54,791 ไม่แน่ใจว่าแถวนี้หรือแถวนั้น จากหลุมนั้น... 1173 01:29:00,125 --> 01:29:02,958 ได้ยินเสียงคนหายใจแบบนั้น 1174 01:29:03,041 --> 01:29:05,666 ตอนแรกนึกว่าลมพัด 1175 01:29:05,750 --> 01:29:07,291 หลังจากนั้น... 1176 01:29:10,833 --> 01:29:12,250 ก็อีกรอบ 1177 01:29:15,791 --> 01:29:17,791 ทีหลังเตือนก่อนจะทํานะ 1178 01:29:19,291 --> 01:29:21,125 รอบนี้ดังกว่าเดิมอีก 1179 01:29:21,208 --> 01:29:24,250 แล้วก็ได้ยินเสียงคนจากในหลุมพูดว่า 1180 01:29:24,333 --> 01:29:29,541 "พาฉันออกไป ฉันยังไม่ตาย ได้โปรด พาฉันออกไป" 1181 01:29:29,625 --> 01:29:31,083 ผีรู้ภาษาอังกฤษด้วยเหรอ 1182 01:29:31,166 --> 01:29:34,208 ไม่ได้พูดว่า "ได้โปรด" ในภาษาอังกฤษ มันพูดภาษาของมัน 1183 01:29:34,291 --> 01:29:36,875 แต่มันก็บอกว่า "ก่อนจันทร์เต็มดวง ถ้าไม่พาออกไป 1184 01:29:36,958 --> 01:29:39,125 ฉันจะมางาบคอแก" 1185 01:29:49,416 --> 01:29:51,750 เอาเถอะ ตรวจแถวนั้นด้วย 1186 01:29:51,833 --> 01:29:53,458 นี่ก็จะมืดแล้วเนอะ 1187 01:29:53,541 --> 01:29:56,291 อ่านไม่เห็นตัวหนังสือแล้ว พรุ่งนี้ค่อยดูแล้วกัน 1188 01:29:58,541 --> 01:29:59,666 มีคบเพลิงนะ 1189 01:30:00,375 --> 01:30:01,500 ถ้าอยากจะใช้ 1190 01:30:08,375 --> 01:30:10,208 หัวค่ําขนาดนี้ยังไม่มีผีหรอก คุณ 1191 01:30:10,791 --> 01:30:13,250 ต้องรอเที่ยงคืนโน่นถึงจะโผล่มา 1192 01:30:30,875 --> 01:30:32,083 ตั้งชื่อว่าอะไรดี 1193 01:30:34,125 --> 01:30:35,125 (อาดานคี คาลา) 1194 01:30:35,666 --> 01:30:36,708 คาลา 1195 01:30:37,833 --> 01:30:40,083 แค่ตัวอักษรสองตัว สลักได้ง่ายๆ 1196 01:30:41,833 --> 01:30:42,875 คุณบาราเรา 1197 01:30:44,250 --> 01:30:46,041 ดูความซวยของผมสิ 1198 01:30:46,125 --> 01:30:49,000 อุตส่าห์กันที่ไว้ยังไม่พอ 1199 01:30:49,083 --> 01:30:52,833 จนไปหาหินหลุมศพมาตั้งได้ก็ยังไม่พออีก 1200 01:30:52,916 --> 01:30:54,833 ตอนนี้ต้องมาสลักหินเอง 1201 01:30:57,875 --> 01:30:59,583 คุณอันชยาสงสัยสิท่า 1202 01:31:00,291 --> 01:31:02,500 คุณกําลังคิดว่าถ้าเราเอาหลุมศพเก่ามาใช้ 1203 01:31:02,583 --> 01:31:06,125 แม่ผมอาจได้ที่ใช่มั้ย คิดงั้นใช่รึเปล่า 1204 01:31:08,500 --> 01:31:10,833 ผมจะบอกให้นะ ฟังให้ดี 1205 01:31:10,916 --> 01:31:13,291 มีงานอื่นต้องไปทําเหรอ ฟังก่อนได้มั้ยล่ะ 1206 01:31:14,041 --> 01:31:15,250 ฟังก่อน 1207 01:31:16,250 --> 01:31:19,458 ถ้ามีใครขุดหลุมนี้ 1208 01:31:19,541 --> 01:31:22,000 เขารู้แน่ว่านี่มันหลุมปลอม 1209 01:31:22,083 --> 01:31:25,041 ผมทํางานในสุสานอยู่คนเดียว ทุกคนสงสัยผมแน่ 1210 01:31:26,500 --> 01:31:31,500 เขาจะคิดว่าผมโกงคนทั้งหมู่บ้าน แล้วอัปเปหิผมกับแม่ออกไป 1211 01:31:32,875 --> 01:31:35,500 แล้วแม่ก็จะฝันสลาย จริงมั้ย 1212 01:31:38,583 --> 01:31:41,666 ถ้าผมปล่อยให้เป็นแบบนี้ก็จะไม่มีปัญหา 1213 01:31:48,750 --> 01:31:49,958 ตายเมื่อ... 1214 01:31:50,750 --> 01:31:52,208 หนึ่งเก้า... 1215 01:31:53,083 --> 01:31:54,625 ตราบใดที่ไม่ถึงร้อยปีก็คงได้ 1216 01:31:54,708 --> 01:31:58,250 เวรเอ๊ย เพราะเราแท้ๆ คนตายไปสี่คน 1217 01:31:58,333 --> 01:32:01,833 ใส่น้ํากรดแบตเตอรี่ไปแค่สามลูก แทนที่จะใส่สี่ลูก 1218 01:32:01,916 --> 01:32:05,750 คนทั้งหมู่บ้านคอยกวนใจไม่หาย เวร 1219 01:32:07,791 --> 01:32:09,625 ทุกอย่างถูกกวนหมด 1220 01:32:16,500 --> 01:32:17,625 เรียบร้อยละ 1221 01:32:18,333 --> 01:32:20,250 แล้วสาเหตุการตายล่ะ 1222 01:32:37,541 --> 01:32:40,208 สลักทั้งที่สั่นสะท้าน 1223 01:32:40,291 --> 01:32:43,708 สลักทั้งที่สั่นสะท้าน 1224 01:32:43,791 --> 01:32:47,375 สลัก สลัก สลัก 1225 01:32:47,458 --> 01:32:50,583 สลัก สลัก สลัก 1226 01:32:55,375 --> 01:32:58,625 "เธอสละชีพในการต่อสู้เพื่อเสรีภาพ" 1227 01:33:01,875 --> 01:33:03,625 หลังจากนี้ไม่มีใครกล้าแตะละ 1228 01:33:09,333 --> 01:33:11,500 ใครน่ะ 1229 01:33:31,958 --> 01:33:33,666 ผีหลอก! 1230 01:33:41,541 --> 01:33:43,750 เวร หมอนี่ 1231 01:33:51,458 --> 01:33:53,666 ปี 1946 1232 01:33:59,625 --> 01:34:04,750 ดูดีหรือยัง ปี 1946 แปลว่า เธอเคยต่อสู้เพื่อเอกราช 1233 01:34:04,833 --> 01:34:06,708 น่าสงสาร นี่ตายก่อนอินเดียปลดแอก 1234 01:34:06,791 --> 01:34:09,083 ไม่ทําความเคารพเสียหน่อย 1235 01:34:11,166 --> 01:34:12,208 ไปกันเถอะ 1236 01:34:16,583 --> 01:34:18,166 ทั้งหมดมี 59 ศพครับ 1237 01:34:18,958 --> 01:34:20,041 แล้วไง 1238 01:34:20,750 --> 01:34:24,666 สมมติตายปีละสามศพ ก็จะได้อีกประมาณ 20 ปี 1239 01:34:26,000 --> 01:34:27,083 เทพช่วย 1240 01:34:28,125 --> 01:34:30,500 ใครจะรู้ว่าอีก 20 ปีจะเกิดอะไรขึ้น 1241 01:34:31,208 --> 01:34:33,541 เริ่มขุดพรุ่งนี้เลยแล้วกัน 1242 01:34:34,583 --> 01:34:37,958 - หวังว่าจะไม่มีปัญหาอะไรอีก - จะมีปัญหาอะไรได้อีก 1243 01:34:38,041 --> 01:34:39,583 แม้แต่ทวยเทพก็ห้ามเราไม่ได้ 1244 01:34:42,041 --> 01:34:45,625 ราชครู เมื่อคืนเราไปเจอเขานอนในสุสาน แล้วพามาที่นี่ 1245 01:34:45,708 --> 01:34:47,291 เขาไม่ยอมขยับเลย 1246 01:35:04,875 --> 01:35:08,875 ผีๆ ควันๆ 1247 01:35:08,958 --> 01:35:11,250 ผีๆ ฉันเห็นผี 1248 01:35:11,333 --> 01:35:16,125 ผีๆ ควันๆ ฉันเห็นผี 1249 01:35:16,208 --> 01:35:20,375 ผีๆ ควันๆ ฉันเห็นผี 1250 01:35:20,458 --> 01:35:25,208 ฉันเห็นผี ผีน่ะ เห็นมาแล้ว ควันหมอก ฉันเห็นผี 1251 01:35:25,291 --> 01:35:28,125 ฉันเห็นผีๆ ฉันเห็นผี 1252 01:35:28,208 --> 01:35:30,708 ลุง เป็นอะไรไปลุง วิ่งทําไมน่ะ ลุง 1253 01:35:38,666 --> 01:35:42,083 ปกติผมเป็นคนฝัง นี่เป็นครั้งแรกที่ได้ขุด 1254 01:35:42,166 --> 01:35:44,833 ตื่นเต้นไปทั้งตัวเลย 1255 01:35:45,916 --> 01:35:47,125 เริ่มซะทีได้มั้ย 1256 01:35:52,000 --> 01:35:54,500 คุณเป็นผู้ใหญ่บ้าน คุณต้องเปิดก่อน 1257 01:35:54,583 --> 01:35:55,750 เอามานี่ 1258 01:36:00,416 --> 01:36:04,416 หยุดนะ หยุด 1259 01:36:07,166 --> 01:36:09,916 พวกเขาสั่งไม่ให้ขุดหลุมใคร 1260 01:36:10,000 --> 01:36:11,416 - ใครสั่ง - ทําไม 1261 01:36:11,500 --> 01:36:17,041 เมื่อวาน คุณภีเมญากับคนกลุ่มใหญ่ ไปคุยกับพราหมณ์ฌานมุคาม 1262 01:36:19,333 --> 01:36:21,666 สิ่งที่เขาเห็นไม่ใช่ผีหรือปีศาจ 1263 01:36:22,791 --> 01:36:25,250 แต่เป็นจิตวิญญาณของบรรพบุรุษเรา 1264 01:36:25,333 --> 01:36:26,416 ให้ตาย 1265 01:36:27,041 --> 01:36:29,541 จับให้ดีๆ เดี๋ยวมันกัด 1266 01:36:31,666 --> 01:36:35,708 เมื่อวานจิตดวงหนึ่งถูกปล่อยออกมา พรุ่งนี้จะถูกปล่อยอีก วันมะรืนก็อีก 1267 01:36:35,791 --> 01:36:37,666 แล้วค่อยๆ ปล่อยออกมาทีละดวง 1268 01:36:37,750 --> 01:36:40,333 นึกภาพไม่ออกว่าสุดท้ายจะมีกี่ดวง 1269 01:36:40,416 --> 01:36:42,166 ทําไมถึงเกิดเรื่องแบบนี้ ท่านครู 1270 01:36:43,583 --> 01:36:45,791 - มีเก้าอี้ไหม - ไม่มี ลูกพี่ 1271 01:36:48,541 --> 01:36:51,583 ก็เพราะแผนที่จะเอาหลุมศพกลับมาใช้ 1272 01:36:51,666 --> 01:36:53,625 เหล่าบรรพชนไม่พอใจกับแผนนี้ 1273 01:36:53,708 --> 01:36:56,125 เรื่องทั้งหมดเกิดขึ้นเพราะการตัดสินใจนั้น 1274 01:36:56,916 --> 01:37:01,166 จินตนาการสิว่าจะเกิดอะไรขึ้นเมื่อเริ่มขุดจริงๆ 1275 01:37:01,250 --> 01:37:04,541 ปล่อยให้คนจินตนาการทําไม บอกมาเลย 1276 01:37:05,916 --> 01:37:08,125 ผีของหลุมที่ถูกนํากลับมาใช้ 1277 01:37:08,208 --> 01:37:11,875 จะทําให้ลูกหลานรู้ว่าพวกเขาเจ็บปวดรวดร้าว 1278 01:37:11,958 --> 01:37:13,291 พวกเขาจะมาทรมานทุกคน 1279 01:37:14,083 --> 01:37:16,125 สมัยนี้แล้วใครจะเชื่อเรื่องผีอีก 1280 01:37:16,208 --> 01:37:19,375 อาจเป็นกระสอบหรือคบไฟ หรือกิ่งไม้ก็ได้ 1281 01:37:19,458 --> 01:37:22,125 - กิ่งไม้เหรอ - พูดงั้นได้ยังไง 1282 01:37:22,208 --> 01:37:25,791 แกเป็นคนพูดเองลืมแล้วเหรอ ว่าพวกผีพยายามจะดิ้นออกมาจากหลุม 1283 01:37:25,875 --> 01:37:27,458 ผมอาจคิดไปเองก็ได้ 1284 01:37:27,541 --> 01:37:30,083 คิดไปเองอะไร แกบอกว่ามันพูดว่า "พาฉันออกไป" 1285 01:37:30,166 --> 01:37:31,875 ไม่ใช่ "พาฉันออกไป" แบบนั้น 1286 01:37:31,958 --> 01:37:34,875 พอซะที แล้วพวกนั้นจะให้ทํายังไง 1287 01:37:34,958 --> 01:37:36,083 ได้ข่าวแล้วเหรอ 1288 01:37:36,958 --> 01:37:41,458 ถ้าไปขุดหลุมของบรรพบุรุษ วิญญาณของพวกนั้นจะมาหลอกหลอนเรา 1289 01:37:42,458 --> 01:37:46,750 เท่ากับปู่ย่าตาทวดของทวดของทวด 1290 01:37:46,833 --> 01:37:51,000 ห้ามให้เขาแตะหลุมบรรพบุรุษของเรา แม้แต่หลุมเดียว เข้าใจนะ 1291 01:37:51,958 --> 01:37:54,875 โอ๊ย ให้ตายสิ ทําไมมีปัญหาอีกแล้วเนี่ย 1292 01:37:54,958 --> 01:37:57,291 อย่าดึงหนัก เดี๋ยวผมร่วง 1293 01:37:57,375 --> 01:38:00,666 มันสําคัญเหรอ ตอนนี้สําคัญตรงไหน สมองมีรึเปล่าเนี่ย 1294 01:38:00,750 --> 01:38:03,416 - เพื่อความงามของคุณนะ - อย่ามาอีกคนได้มั้ย 1295 01:38:03,500 --> 01:38:05,041 ฉันกําลังพูดถึงคนทั้งหมู่บ้าน 1296 01:38:05,125 --> 01:38:09,375 ทันทีที่เราหาทางแก้ปัญหา พวกนั้นก็สร้างปัญหาใหม่ให้ 1297 01:38:09,458 --> 01:38:12,000 ขุดศพที่เหลือที่ไม่ใช่บรรพบุรุษของคุณภีเมญา 1298 01:38:12,083 --> 01:38:13,333 บังกรม มัธวา 1299 01:38:13,416 --> 01:38:16,333 - บังกรม... - คุณบังกรม มัธวา เรา 1300 01:38:17,333 --> 01:38:20,166 แก่ขนาดนี้ยังนับถือคนแก่ไม่เป็น 1301 01:38:24,083 --> 01:38:26,375 สวัสดีครับ คุณมัธวา เรา อย่าถือนะ 1302 01:38:26,458 --> 01:38:27,750 ออกมาสูดอากาศบริสุทธิ์กัน 1303 01:38:27,833 --> 01:38:30,041 หยุดนะ! 1304 01:38:33,041 --> 01:38:36,416 คุณมธุภาพขอสั่งให้หยุดขุดทุกหลุม 1305 01:38:36,500 --> 01:38:39,041 อย่าแตะหลุมที่เป็นบรรพบุรุษของเขา 1306 01:38:40,541 --> 01:38:42,958 เฮ้ยๆ ทําอะไรน่ะ 1307 01:38:43,583 --> 01:38:44,583 นั่น... 1308 01:38:46,625 --> 01:38:48,708 - เอ้า... - ท่าน 1309 01:38:48,791 --> 01:38:51,625 ทุกหลุมที่อยู่ในตระกูลฉัน 1310 01:38:52,291 --> 01:38:55,416 ต้องงามพิเศษกว่าหลุมอื่น 1311 01:38:58,000 --> 01:38:58,958 - เอ้า... - ท่าน 1312 01:38:59,041 --> 01:39:01,208 - ทาสีทุกหลุมเป็นสีแดง - ได้ครับ 1313 01:39:06,375 --> 01:39:10,958 ลูกพี่ พวกนั้นทาสีหินหลุมศพเพื่อแยกกับคนอื่น 1314 01:39:12,000 --> 01:39:14,083 - แล้วของเราขาดอะไร - ลูกพี่ 1315 01:39:14,166 --> 01:39:16,750 คนของพวกเราก็เป็นคนดี และพิเศษเหมือนกัน ทาสีแดงบ้าง 1316 01:39:16,833 --> 01:39:17,916 ทาทั้งหมดเป็นสีแดง 1317 01:39:18,000 --> 01:39:19,500 ลูกพี่ พวกนั้นใช้สีแดงไปแล้ว 1318 01:39:21,625 --> 01:39:23,208 (โจรฟ้า) 1319 01:39:29,791 --> 01:39:31,291 (ดุจเวท กอปร ผู้ล่วงลับ) 1320 01:39:36,750 --> 01:39:38,083 ตระกูลเรา 1321 01:39:40,000 --> 01:39:41,625 นี่บรรพบุรุษเรา 1322 01:40:05,583 --> 01:40:06,666 จินนา 1323 01:40:08,125 --> 01:40:09,208 นี่ จินนา 1324 01:40:10,375 --> 01:40:12,625 ฉันชอบสีเขียว แกว่าไง 1325 01:40:13,083 --> 01:40:14,750 ชอบเขียวเหมือนกัน 1326 01:40:17,083 --> 01:40:18,375 นั่นก็ดีนะ 1327 01:40:27,125 --> 01:40:29,666 - ลูกพี่ๆ - ลูกพี่ 1328 01:40:32,000 --> 01:40:33,875 ไอ้โง่ มีอะไร 1329 01:40:33,958 --> 01:40:36,875 เมื่อเช้าเราเห็นหลุมศพปลอม ใช้สีฟ้าเหมือนเราเลย นี่ 1330 01:40:38,000 --> 01:40:39,500 รู้ได้ไงว่าของปลอม 1331 01:40:39,583 --> 01:40:42,291 เราทาสีตั้งแต่เมื่อวานเช้า ตอนนี้ยังไม่แห้งได้ไง 1332 01:40:42,375 --> 01:40:43,666 ต้องมีคนเพิ่งทาเมื่อคืน 1333 01:40:43,750 --> 01:40:46,250 แถมหลุมนั้นไม่มีนามสกุลด้วยนะ 1334 01:40:46,333 --> 01:40:49,750 เราจะรู้ได้ไงว่าเป็นบรรพบุรุษเรา ถ้าไม่มีนามสกุลสลักไว้ 1335 01:40:50,916 --> 01:40:52,416 คนที่ไม่มีครอบครัว 1336 01:40:53,916 --> 01:40:57,750 แต่ใช้สีของเราซ่อนหลุมของตัวเอง อยู่ไหน 1337 01:40:57,833 --> 01:40:59,500 อะไร ก็อยู่ที่สุสานสิ 1338 01:40:59,583 --> 01:41:02,333 สุสาน สุสานบ้านแกสิ ตรงไหนในสุสาน 1339 01:41:02,416 --> 01:41:04,125 - ไอ้โง่ - ลูกพี่ 1340 01:41:04,208 --> 01:41:06,291 - คือเราแอบเมานิดนึง - งั้นเหรอ 1341 01:41:06,375 --> 01:41:09,625 กินเหล้าหนักอีกแล้วสินะ กินเหล้าหนักแน่ๆ 1342 01:41:09,708 --> 01:41:11,500 ไอ้โง่ โง่เอ๊ย 1343 01:41:14,833 --> 01:41:18,125 เอาคนไปค้นทุกหลุม 1344 01:41:18,208 --> 01:41:19,875 ตรวจชื่อ ตรวจปี 1345 01:41:19,958 --> 01:41:22,958 ตรวจสาเหตุการตาย ตรวจทุกอย่าง แล้วจะเจอหลุมปลอมเอง 1346 01:41:23,041 --> 01:41:24,041 - ไปเร็ว - โอเค 1347 01:41:24,125 --> 01:41:26,583 - ไป แล้วอย่ากินเหล้าอีก - โอเค 1348 01:41:27,916 --> 01:41:31,708 ถ้าพวกนั้นพยายามซ่อนด้วยสีฟ้า แล้วสีแดงล่ะ 1349 01:41:32,458 --> 01:41:33,791 มันเต็มไปด้วยศักดิ์ศรี 1350 01:41:34,791 --> 01:41:37,708 จะมีอะไรรับประกันว่า พวกนั้นจะไม่แอบใช้สีของเรา 1351 01:41:37,833 --> 01:41:39,833 จับตาดูทุกหลุม 1352 01:41:39,916 --> 01:41:41,083 - ได้ครับ - เข้าใจนะ 1353 01:41:51,250 --> 01:41:52,666 เรียกผมมาทําไมเหรอ 1354 01:41:54,166 --> 01:41:57,625 เรียกผมมาหาเหมือนผู้ใหญ่บ้านจริงๆ ซะที 1355 01:41:58,333 --> 01:41:59,625 คุณ 1356 01:42:02,875 --> 01:42:04,541 ลากเก้าอี้ออกมาทําไม 1357 01:42:05,208 --> 01:42:06,583 มา มานี่ 1358 01:42:08,458 --> 01:42:10,583 - นั่งลง - ใกล้จัง 1359 01:42:10,666 --> 01:42:16,041 มีไอ้โง่สักคนซ่อนหลุมศพปลอม ด้วยการแอบทาสีหลุมศพ 1360 01:42:16,125 --> 01:42:18,833 ตอนนี้ทั้งหมู่บ้านกําลังหาตัวเขา 1361 01:42:19,541 --> 01:42:21,375 คุณรู้เรื่องนั้นด้วยรึเปล่า 1362 01:42:21,458 --> 01:42:23,791 ผมจะไปรู้ได้ยังไง 1363 01:42:23,875 --> 01:42:26,666 คิดว่าผมขโมยที่ว่าง เอาหินหลุมศพไปวาง 1364 01:42:26,750 --> 01:42:29,083 ทาสีฟ้าแล้วหนีไปงั้นเหรอ 1365 01:42:31,958 --> 01:42:33,250 แค่หินที่ตกอยู่กับพื้น 1366 01:42:33,333 --> 01:42:35,166 คิดว่าตกจากกระสอบผมหรือไง 1367 01:42:35,250 --> 01:42:37,500 นี่หินหลุมศพธรรมดาสุดเท่าที่เห็นมาในชีวิต 1368 01:42:37,583 --> 01:42:39,333 สมัยนี้แล้วใครจะเชื่อเรื่องผีอีก 1369 01:42:39,416 --> 01:42:43,000 - อาจเป็นกระสอบหรือคบไฟ หรือกิ่งไม้ก็ได้ - กิ่งไม้เหรอ 1370 01:42:44,708 --> 01:42:46,333 โกหกรึเปล่า 1371 01:42:47,125 --> 01:42:49,833 พูดงั้นได้ยังไง 1372 01:42:49,916 --> 01:42:53,291 คุณจะพล่ามอะไรออกมา เฉพาะเวลาปกปิดอะไรบางอย่าง 1373 01:42:54,583 --> 01:42:56,375 ทั้งหมู่บ้านปั่นป่วนใหญ่แล้ว ผู้ใหญ่ 1374 01:42:56,458 --> 01:42:58,708 - ตายแล้ว - นั่งไป นายโง่ 1375 01:42:58,791 --> 01:43:01,041 คนมีเรื่องกันใหญ่ที่ริมตลิ่ง 1376 01:43:01,125 --> 01:43:02,583 ที่วัดหนักกว่าอีก 1377 01:43:02,666 --> 01:43:05,458 ทะเลาะอะไรกันนักหนา เจอตัวคนผิดหรือยัง 1378 01:43:06,416 --> 01:43:07,458 เจอรึยัง 1379 01:43:07,541 --> 01:43:09,375 ไม่ใช่เรื่องนั้น 1380 01:43:09,458 --> 01:43:11,583 - นี่ทะเลาะกันเรื่องใหม่เลย - อีกแล้วเหรอ 1381 01:43:11,666 --> 01:43:13,916 ตั้งแต่เช้า คนทั้งหมู่บ้าน 1382 01:43:14,000 --> 01:43:17,250 เริ่มไปตรวจรายละเอียดหลุมศพหาหลุมปลอม 1383 01:43:17,333 --> 01:43:18,666 เอ้า ไอ้เวร 1384 01:43:18,750 --> 01:43:22,208 บรรพบุรุษแกข่มขืนแล้วฆ่าบรรพบุรุษฉัน 1385 01:43:22,291 --> 01:43:23,333 - เฮ้ย - ฟังให้ดี 1386 01:43:23,416 --> 01:43:24,625 - ฉันจะฆ่าแก - เฮ้ย หยุดสิ 1387 01:43:24,708 --> 01:43:26,208 - ย่าฉันทําอะไรผิด - ไม่ต้องเลย 1388 01:43:26,291 --> 01:43:27,333 - เฮ้ย หยุด - เฮ้ย 1389 01:43:27,416 --> 01:43:28,916 - ตระกูลแกหัวรุนแรง - ฟังก่อน 1390 01:43:29,000 --> 01:43:30,875 - ปล่อยสิ - ฉันจะฆ่าแก 1391 01:43:30,958 --> 01:43:33,666 แก้แค้นเรื่องที่เกิดเมื่อ 200 ปีก่อนเนี่ยนะ 1392 01:43:38,333 --> 01:43:40,458 ตอนนี้ปัญหายังเยอะไม่พออีกเหรอ 1393 01:43:43,041 --> 01:43:44,500 แล้วที่วัดเกิดอะไรขึ้น 1394 01:43:44,583 --> 01:43:46,625 เฮ้ย ไอ้แว่นงี่เง่า 1395 01:43:46,708 --> 01:43:49,208 ใช้ข้าทํางานเป็นหมามาหลายปี 1396 01:43:49,291 --> 01:43:52,958 แต่ทวดของทวดแกยืมเงินหนึ่งรูปี 1397 01:43:53,041 --> 01:43:55,666 จากทวดของทวดฉันแล้วไม่คืน 1398 01:43:55,750 --> 01:43:59,375 ทวดของทวดฉันต้องฆ่าตัวตายเพราะโดนคุกคาม 1399 01:44:00,041 --> 01:44:02,583 อะไรละ ลุง สติยังไม่กลับมาอีกเหรอ 1400 01:44:04,333 --> 01:44:07,250 หนึ่งรูปี เอาไปสิ 1401 01:44:07,791 --> 01:44:09,500 เฮ้ย หนึ่งรูปีสมัยนั้น 1402 01:44:09,583 --> 01:44:13,000 เก็บดอกเบี้ย 50 ปีก็เป็นหนึ่งแสนแล้ว 1403 01:44:13,083 --> 01:44:19,458 ไม่ใช่แค่คู่นี้ มีคนชื่อจันทรายาหนีไปกับตุลสรรพ์ เมื่อ 100 ปีก่อน 1404 01:44:19,541 --> 01:44:20,958 สองตระกูลนั้นก็ทะเลาะกัน 1405 01:44:21,041 --> 01:44:22,541 บ้านของคุณปัธรามก็ไม่ใช่บ้านเขา 1406 01:44:22,625 --> 01:44:26,416 บ้านนั้นขโมยมาจากทวดของทวดเขา เมื่อ 200 ปีก่อน 1407 01:44:26,500 --> 01:44:27,666 สองบ้านนั้นก็ทะเลาะกันอยู่ 1408 01:44:27,750 --> 01:44:31,000 ให้ตาย ขุดอดีตก็มีแต่เรื่องโสมมทั้งนั้น 1409 01:44:31,083 --> 01:44:32,583 มาเร็ว สตาร์ทรถ 1410 01:44:32,666 --> 01:44:35,666 คนในหมู่บ้านจะต้องทะเลาะกันอีก เราต้องไปห้าม 1411 01:44:40,541 --> 01:44:42,750 เรื่องทุกอย่างเกิดเพราะหลุมศพปลอมหลุมเดียว 1412 01:44:42,833 --> 01:44:46,708 เจอตัวเมื่อไหร่ทั้งหมู่บ้านเอามันตายแน่ 1413 01:44:54,333 --> 01:44:55,375 จินนา 1414 01:44:56,375 --> 01:45:00,750 คิดว่าตอนจับสลากเมื่อวันก่อน จับได้ชื่อแม่คุณจริงๆ เหรอ 1415 01:45:03,416 --> 01:45:04,708 จับได้ชื่อภีเมญาต่างหาก 1416 01:45:05,375 --> 01:45:08,500 แต่ฉันขานชื่อแม่คุณเพราะอยากช่วยคุณ 1417 01:45:10,083 --> 01:45:12,833 ถ้าฉันโดนจับได้ ทั้งหมู่บ้านจะต้องเกลียดฉัน 1418 01:45:13,916 --> 01:45:16,041 แต่ในจังหวะนั้นฉันไม่ทันคิด 1419 01:45:21,166 --> 01:45:22,333 ตอบมาตามตรงเถอะ 1420 01:45:23,291 --> 01:45:25,375 ไม่รู้เรื่องหลุมปลอมจริงๆ เหรอ 1421 01:45:28,000 --> 01:45:32,833 ผมทําเพื่อแม่ ผมคิดหาทางอื่นไม่ได้แล้ว 1422 01:45:33,708 --> 01:45:35,375 อะไรกันเนี่ย จินนา 1423 01:45:36,458 --> 01:45:38,416 ทําไมถึงโง่ขนาดนี้ 1424 01:45:39,541 --> 01:45:41,875 ถ้าใครรู้เข้า จะต้องทะเลาะกันใหญ่โต 1425 01:45:43,833 --> 01:45:45,250 โอเค ทําตามที่ฉันบอกนะ 1426 01:45:45,333 --> 01:45:49,916 เอาหินหลุมศพออกแล้วปรับพื้นที่ให้เหมือนเดิม ก่อนใครจะทันสังเกตเห็น 1427 01:45:50,000 --> 01:45:51,375 แล้วเรื่องหลุมแม่ผมล่ะ 1428 01:45:51,458 --> 01:45:54,875 ทุกคนทะเลาะกันเรื่องตั้งแต่เมื่อ 100 ปีก่อน จินนา 1429 01:45:54,958 --> 01:45:57,250 - ไม่ใช่อย่างนั้น - ถ้าใครรู้ว่าคุณเป็นต้นเหตุ 1430 01:45:57,333 --> 01:45:59,625 - ให้ตาย รีบไป ไม่มีเวลาแล้ว - อย่าเพิ่ง 1431 01:45:59,708 --> 01:46:00,791 ไปเร็ว 1432 01:46:17,458 --> 01:46:18,791 มากินข้าวกลางวันสิ 1433 01:46:19,458 --> 01:46:21,416 แม่กินเถอะ เดี๋ยวหนูกินทีหลัง 1434 01:46:23,500 --> 01:46:27,125 - เข้ามาสิ ใครทะเลาะกันอีก - ไม่มีใครทะเลาะครับ 1435 01:46:27,208 --> 01:46:30,958 คุณภีเมญากําลังมุ่งหน้าไปที่สุสานกับชาวบ้าน 1436 01:46:32,875 --> 01:46:35,833 จะไปทําไมอีก มีอะไร 1437 01:46:36,541 --> 01:46:37,666 ทําไม 1438 01:46:37,750 --> 01:46:38,750 ดูนี่ 1439 01:46:39,583 --> 01:46:43,333 นี่เป็นหลุมของพี่ชายของปู่ของทวดคุณภีเมญา 1440 01:46:44,083 --> 01:46:47,583 คุณศุภยะ ผู้ใหญ่บ้านของเราตายกะทันหัน 1441 01:46:47,666 --> 01:46:50,000 ลูกชายเขาเพิ่งอายุได้สองขวบ 1442 01:46:50,083 --> 01:46:52,791 เขาจึงตั้งคุณอภลราจเป็นผู้รักษาการผู้ใหญ่บ้านแทน 1443 01:46:52,875 --> 01:46:56,291 บังคเรยะ พี่ชายของศุภยะโมโหจนปลิดชีพตัวเอง 1444 01:46:56,375 --> 01:46:59,875 ที่ลูกหลานของวีรยะได้เป็นผู้ใหญ่บ้านแทน 1445 01:46:59,958 --> 01:47:01,083 นั่นแปลว่า... 1446 01:47:02,208 --> 01:47:05,791 นั่นแปลว่า... ฉันเป็นผู้ใหญ่บ้าน 1447 01:47:05,875 --> 01:47:06,916 - ใช่ครับ - ใช่ครับ 1448 01:47:07,541 --> 01:47:10,625 ตอนบรรพบุรุษของอภูรวา 1449 01:47:10,708 --> 01:47:13,333 ได้รับแต่งตัวเป็นผู้รักษาการผู้ใหญ่บ้าน 1450 01:47:14,083 --> 01:47:17,375 พวกนั้นยึดตําแหน่งเอาไว้ 1451 01:47:18,208 --> 01:47:21,000 โกงคนทั้งหมู่บ้าน 1452 01:47:22,791 --> 01:47:25,625 เรื่องนี้ต้องประกาศให้ทุกคนรู้ทันที 1453 01:47:25,708 --> 01:47:26,916 - เร็วเลย - จะไปไหนน่ะ 1454 01:47:27,000 --> 01:47:28,875 ถ้าหนูไม่ไป จะมีเรื่องกันใหญ่โตแน่ 1455 01:47:28,958 --> 01:47:30,791 เดี๋ยวเรื่องมันก็เงียบไปเองนั่นแหละลูก 1456 01:47:30,875 --> 01:47:33,583 เป็นผู้ใหญ่บ้านควรลอยตัวเหนือปัญหา 1457 01:47:33,666 --> 01:47:36,166 ถ้าเป็นคุณพ่อ ป่านนี้ปิดประตูบ้านนอนแล้ว 1458 01:47:36,250 --> 01:47:39,625 จะให้หนูเป็นผู้ใหญ่บ้านไปทําไม ถ้าเป็นแล้วไม่ทําอะไรล่ะ แม่ 1459 01:48:53,750 --> 01:48:54,875 คุณหนู 1460 01:48:55,458 --> 01:48:57,416 สวัสดี คุณหนูผู้ใหญ่บ้าน 1461 01:48:58,083 --> 01:49:00,291 จะปิดบังความจริงไปอีกกี่ปี 1462 01:49:00,375 --> 01:49:03,875 ฉันเพิ่งเปิดโปงธาตุแท้ของเธอให้คนในหมู่บ้านรู้ 1463 01:49:07,083 --> 01:49:12,583 เขาตั้งบรรพบุรุษเธอเป็นรักษาการผู้ใหญ่บ้าน 1464 01:49:12,666 --> 01:49:16,833 แต่เธอทําเหมือนมันเป็นสิทธิ์กําเนิด 1465 01:49:18,500 --> 01:49:21,375 นี่! คนพูดอยู่ก็มองหน้าฉันสิ 1466 01:49:21,458 --> 01:49:24,583 - ไปมองหน้าคนอื่นทําไม - ฟังอยู่ 1467 01:49:24,666 --> 01:49:26,583 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ําว่าเรื่องนี้เกิดขึ้นเมื่อไหร่ 1468 01:49:26,666 --> 01:49:29,000 - ทําไมเพิ่งขุดขึ้นมาตอนนี้ - ถามได้ว่าทําไม 1469 01:49:30,333 --> 01:49:32,750 เพราะฉันเป็นผู้ใหญ่บ้าน ไม่ใช่เธอ 1470 01:49:32,833 --> 01:49:34,083 โอเค เอาไปเลย 1471 01:49:39,583 --> 01:49:42,750 ดังนั้น หลังจากนี้ 1472 01:49:42,833 --> 01:49:45,666 ความรับผิดชอบของทั้งหมู่บ้านเป็นของฉันสินะ 1473 01:49:45,750 --> 01:49:46,791 ใช่ 1474 01:49:50,958 --> 01:49:54,416 ฟังนะ ยัยหนู จากนี้เธอก็เป็นแค่สาวธรรมดาคนหนึ่ง 1475 01:49:54,500 --> 01:49:58,541 ดีค่ะ บอกแล้วไงว่าได้เลย ทําไมต้องย้ําเรื่องเดิมอยู่ได้ 1476 01:49:59,416 --> 01:50:03,208 ต้องพูดออกมาให้ชัดๆ ต่อหน้าทุกคน 1477 01:50:04,250 --> 01:50:07,000 - จากนี้ต่อไป... - จากนี้ต่อไป... 1478 01:50:07,083 --> 01:50:09,666 - ผู้ใหญ่บ้านคือ... - ผู้ใหญ่บ้านคือ... 1479 01:50:09,750 --> 01:50:12,083 - คุณภีเมญา - คุณภีเมญา 1480 01:50:12,166 --> 01:50:14,166 - ไม่ใช่เธอ - ไม่ใช่เธอ 1481 01:50:14,250 --> 01:50:16,541 อย่า "ไม่ใช่เธอ" สิ ต้อง "ไม่ใช่ฉัน" 1482 01:50:16,625 --> 01:50:18,541 ไม่ใช่ฉัน 1483 01:50:19,916 --> 01:50:22,000 ทุกคนได้ยินแล้วนะ นางยอมรับแล้ว 1484 01:50:23,625 --> 01:50:25,916 มีใครค้านไหม 1485 01:50:31,166 --> 01:50:32,750 พูดอะไรหน่อยสิ 1486 01:50:34,375 --> 01:50:36,541 - เร็ว... - หมดเรื่องแล้วใช่มั้ย 1487 01:50:36,625 --> 01:50:38,208 จะมืดแล้ว 1488 01:50:38,291 --> 01:50:40,458 อยู่ในสุสานกันต่อทําไม ไปกันดีกว่า 1489 01:50:40,541 --> 01:50:42,000 กลับเลย 1490 01:50:45,166 --> 01:50:46,333 ท่าน นั่งก่อน 1491 01:50:47,541 --> 01:50:49,833 - ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน - คุณภีเมญา 1492 01:50:49,916 --> 01:50:52,083 - ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน - คุณภีเมญา 1493 01:51:14,250 --> 01:51:16,583 - ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน - คุณภีเมญา 1494 01:51:28,458 --> 01:51:31,458 ความผิดฐานซ่อนที่ว่างในสุสาน เพื่อประโยชน์ส่วนตน 1495 01:51:31,541 --> 01:51:34,875 ฐานอ้างว่ามีสี่ที่แทนที่จะมีห้าที่ 1496 01:51:34,958 --> 01:51:40,166 ฐานติดตั้งหินหลุมศพปลอม ทําหลุมศพปลอมขึ้นมา 1497 01:51:41,166 --> 01:51:45,541 และฐานทาสีเพื่อทําให้ดูเหมือนเป็นหลุมศพตระกูลหนึ่ง 1498 01:51:45,625 --> 01:51:49,083 เป็นจุดกําเนิดความขัดแย้งทั้งหมดในหมู่บ้าน 1499 01:51:50,000 --> 01:51:54,666 ขอประกาศให้เขากับครอบครัว ถูกอัปเปหิออกจากหมู่บ้าน 1500 01:51:54,750 --> 01:51:56,875 เป็นคําตัดสินใจฐานะผู้ใหญ่บ้าน 1501 01:52:00,625 --> 01:52:06,125 ที่สุดท้ายในสุสานจะถูกประมูลอย่างเป็นธรรม 1502 01:52:06,750 --> 01:52:08,500 ซื่อตรงและยุติธรรม 1503 01:52:09,500 --> 01:52:13,208 ผู้ประมูลด้วยจํานวนเงินสูงสุดจะได้ฝังศพในจุดนั้น 1504 01:52:18,041 --> 01:52:19,750 ท่านครับ ขอจุดนั้นไว้เถอะ 1505 01:52:19,833 --> 01:52:21,000 กล้าแตะท่านเหรอ 1506 01:52:21,083 --> 01:52:22,458 ซ้อมมัน จัดการเลย 1507 01:52:22,541 --> 01:52:24,875 - ซ้อมไอ้เวรนี่ - ถอยไป 1508 01:52:24,958 --> 01:52:27,250 จินนา จินนา! 1509 01:52:29,833 --> 01:52:33,208 ประชุมหมู่บ้านครั้งแรกในฐานะผู้ใหญ่บ้านก็วุ่นวายละ 1510 01:52:33,291 --> 01:52:35,125 ไปกันดีกว่า 1511 01:52:36,458 --> 01:52:37,541 ไม่นะ จินนา 1512 01:52:52,208 --> 01:52:55,291 อย่าทําเขา บอกว่าอย่าทํา 1513 01:52:57,916 --> 01:52:59,333 จินนา จินนา 1514 01:53:03,083 --> 01:53:04,958 นี่ จินนา จินนา 1515 01:53:07,875 --> 01:53:10,500 แม่เขา... 1516 01:53:12,625 --> 01:53:14,291 หยุดสิ หยุด 1517 01:53:14,875 --> 01:53:17,500 แม่เขาตายแล้ว 1518 01:53:21,125 --> 01:53:25,041 จินนา แม่แกตายแล้ว 1519 01:54:53,500 --> 01:54:55,916 เราเห็นคนตายมาเท่าไหร่แล้ว 1520 01:55:00,125 --> 01:55:01,791 นี่มันอาชีพเรา 1521 01:55:07,625 --> 01:55:09,375 เป็นทางทํามาหากินเรา 1522 01:55:14,000 --> 01:55:17,791 ไอ้อารมณ์ทั้งหลาย ความเศร้า ความเจ็บปวด ความกลัวพวกนั้น 1523 01:55:17,875 --> 01:55:21,041 อาจมีความหมายต่อชาวบ้าน แต่พวกเราจะสนมันทําไม 1524 01:55:29,958 --> 01:55:33,958 ภีเมญา ลูกชายคนโตของนายนี่ไปอยู่ต่างประเทศ 1525 01:55:34,041 --> 01:55:37,208 คงต้องใช้เวลาอย่างน้อยสองวันกว่าจะกลับมา 1526 01:55:38,041 --> 01:55:42,375 เราต้องดูแลศพคุณลุงคนนี้จนกว่าเขาจะกลับมา 1527 01:55:42,458 --> 01:55:44,958 ถึงต้องใช้วิธีเหล่านี้ 1528 01:56:45,166 --> 01:56:47,083 มาเร็ว จินนา ดูให้ดี 1529 01:56:47,166 --> 01:56:49,791 - ไม่ดู - ทําไม กลัวเหรอ 1530 01:56:50,666 --> 01:56:54,125 นี่ เราใช้เวลากับคนตายมากกว่าคนเป็นอีกนะ 1531 01:56:54,208 --> 01:56:55,750 มีอะไรให้กลัว 1532 01:56:55,833 --> 01:56:57,583 - แม่บอกอะไรให้เอาไหม - เอา 1533 01:56:58,333 --> 01:57:00,958 สาเหตุที่คนล้มเหลวไม่ได้มาจากภายนอก 1534 01:57:01,916 --> 01:57:04,666 ความเน่าเฟะในใจต่างหากที่ทําให้ล้มเหลว 1535 01:57:05,583 --> 01:57:09,458 คนเรามีอารมณ์ โกรธกันโดยไม่จําเป็น 1536 01:57:09,541 --> 01:57:11,750 ไอ้อารมณ์ร้ายแบบนั้นทําให้เราล้มเหลว 1537 01:57:12,416 --> 01:57:15,166 เรามีอารมณ์กลัว กลัวเรื่องไม่เป็นเรื่อง 1538 01:57:15,250 --> 01:57:17,750 ความกลัวนั่นแหละทําให้ล้มเหลว 1539 01:57:18,375 --> 01:57:21,583 แล้วเราก็ภูมิใจในตัวเอง แบบไม่มีใครดีเท่าตัวเองแล้ว 1540 01:57:22,916 --> 01:57:26,500 ทิฐิแบบนั้นนั่นแหละทําให้ล้มเหลว 1541 01:57:36,416 --> 01:57:38,791 "ทิฐิทําให้ล้มเหลว" 1542 01:57:49,583 --> 01:57:53,250 จะมีใครในเมืองนี้ 1543 01:57:53,333 --> 01:57:56,291 ควรได้ที่สุดท้ายในสุสานมากกว่าฉัน 1544 01:57:57,041 --> 01:57:59,375 ถึงได้เสนอให้มีการประมูล 1545 01:57:59,458 --> 01:58:02,458 ในหมู่บ้านทั้งหมดนี้ ใครจะประมูลชนะเจ้านายได้ 1546 01:58:04,083 --> 01:58:08,500 ฉันอยากได้หินหลุมศพที่ใหญ่กว่าของศุภราช 1547 01:58:08,583 --> 01:58:10,458 พวกแกอย่าลืมนะ 1548 01:58:10,541 --> 01:58:12,041 - ได้ครับ ท่าน - ได้ครับ ท่าน 1549 01:58:13,583 --> 01:58:15,208 - นี่ ศาตติ - ลูกพี่ 1550 01:58:16,083 --> 01:58:20,666 คุณภีเมญาคิดว่าตัวเองรวยสุด และฝันอยากได้หลุมศพที่สุดท้าย 1551 01:58:20,750 --> 01:58:22,083 ใช่ ลูกพี่ 1552 01:58:22,708 --> 01:58:23,916 วันคืนเหล่านั้นผ่านไปแล้ว 1553 01:58:24,541 --> 01:58:26,541 - ใช่ ลูกพี่ - เนอะ 1554 01:58:26,625 --> 01:58:29,583 หนังแอ็กชันสี่เรื่องที่ฉายไป ก็โด่งดังมากเลย 1555 01:58:30,791 --> 01:58:33,625 - รู้ไหมว่าเราทําเงินได้มากขนาดไหน - ดังระเบิด 1556 01:58:34,958 --> 01:58:36,875 พรุ่งนี้เราจะทําให้พวกมันเห็นธาตุแท้ 1557 01:58:36,958 --> 01:58:39,666 ได้เลยลูกพี่ เราจะเล่นกับพวกมัน แค่นั้น 1558 01:58:39,750 --> 01:58:40,791 ได้เลย 1559 01:58:46,666 --> 01:58:48,041 (งานประมูลจุดฝังศพสุดท้าย) 1560 01:58:54,583 --> 01:58:55,875 อะไรอีก 1561 01:58:55,958 --> 01:58:58,666 วันนี้ประมูลหลุมศพที่สุดท้ายในสุสาน 1562 01:59:00,000 --> 01:59:02,416 นึกแล้วว่าจะเป็นอะไรแบบนี้ 1563 01:59:02,500 --> 01:59:04,750 ฉันถึงได้มาแทนลูกพี่ 1564 01:59:06,750 --> 01:59:08,958 สวัสดีครับ ทุกท่าน 1565 01:59:09,041 --> 01:59:12,541 วันนี้เป็นวันพิเศษอีกครั้ง 1566 01:59:12,625 --> 01:59:16,833 ไม่เคยมีใครในโลกได้ยินได้เห็นอะไรแบบนี้มาก่อน 1567 01:59:16,916 --> 01:59:21,750 วันนี้คือการประมูลพื้นที่สุดท้ายในสุสาน 1568 01:59:21,833 --> 01:59:25,333 มาดูกันว่าใครจะได้หลุมสุดท้ายไป 1569 01:59:25,416 --> 01:59:30,041 ใครจะเป็นผู้โชคดีที่ได้ลงหลุมนั้น 1570 01:59:34,875 --> 01:59:37,416 หลุมนี้เป็นหลุมพิเศษมากๆ 1571 01:59:37,500 --> 01:59:41,750 จะเริ่มประมูลกันที่ 10,000 รูปี ตามที่คุณภีเมญาเสนอ 1572 01:59:42,416 --> 01:59:44,958 มีใครประมูล 11,000 ไหม 1573 01:59:45,666 --> 01:59:49,208 ได้ 11,000 จากคุณมธุภาพ 1574 01:59:51,291 --> 01:59:54,958 ไป 12,000 1575 01:59:57,458 --> 02:00:00,833 ต่อที่ 15,000 1576 02:00:03,916 --> 02:00:09,291 พุ่งไป 20,000 แล้ว 1577 02:00:12,291 --> 02:00:15,458 แล้วก็ 30,000 1578 02:00:15,541 --> 02:00:18,708 35,000 คุณมธุภาพ 1579 02:00:18,791 --> 02:00:22,375 40,000 คุณภีเมญา 1580 02:00:22,458 --> 02:00:24,333 50,000! 1581 02:00:24,416 --> 02:00:27,291 จ่ายเหรอ แกยอมจ่ายเหรอ บอก 50,000 น่ะ 1582 02:00:27,375 --> 02:00:30,166 - ไอ้โง่ ไปไกลๆ - แค่ 50,000 ไม่มีเหรอ 1583 02:00:31,750 --> 02:00:34,833 ถ้าประมูลสู้ต่อคนจะหาว่าผมโง่ 1584 02:00:34,916 --> 02:00:36,750 ขอให้ตายแล้วได้ลงหลุมนี้แล้วกัน 1585 02:00:36,833 --> 02:00:38,791 - ไปกันเถอะ พวกเรา - ไปเลย 1586 02:00:38,875 --> 02:00:40,083 โง่เอ๊ย 1587 02:00:40,166 --> 02:00:41,166 ไร้สมอง 1588 02:00:41,250 --> 02:00:47,583 คุณมธุภาพถอนตัวจากการประมูลแล้ว เหลือแค่คุณภีเมญายังประมูลอยู่ 1589 02:00:48,416 --> 02:00:52,125 คุณภีเมญา 40,000 นับหนึ่ง 1590 02:00:52,208 --> 02:00:56,666 คุณภีเมญา 40,000 นับหนึ่ง 1591 02:00:56,750 --> 02:01:00,958 คุณภีเมญา 40,000 นับสอง 1592 02:01:01,041 --> 02:01:04,625 - คุณภีเมญา... - 40,001 รูปี 1593 02:01:04,708 --> 02:01:08,250 อ้าว ป้า รู้เหรอว่าเขาทําอะไรกันอยู่ 1594 02:01:08,333 --> 02:01:11,375 คุณป้าประมูล 40,001 รูปี 1595 02:01:11,458 --> 02:01:13,916 40,001 รูปี คุณป้าครับ 1596 02:01:14,000 --> 02:01:17,958 40,001 รูปี นับหนึ่ง 1597 02:01:18,041 --> 02:01:21,875 40,001 รูปี นับสอง 1598 02:01:21,958 --> 02:01:24,250 40,001 รูปี นับสาม... 1599 02:01:24,333 --> 02:01:25,416 45,000! 1600 02:01:25,500 --> 02:01:29,125 45,000 คุณภีเมญา นับหนึ่ง 1601 02:01:29,208 --> 02:01:33,250 45,000 คุณภีเมญา นับสอง 1602 02:01:33,333 --> 02:01:37,750 - 45,000 คุณภีเมญา... - 45,001 รูปี 1603 02:01:39,166 --> 02:01:41,125 เฮ้ย ไอ้โง่ จะไปหาเงินนั้นมาจากไหน 1604 02:01:42,375 --> 02:01:45,041 ได้มาจากการทาน้ํามันให้หนวดเขาไง 1605 02:01:49,791 --> 02:01:53,166 45,001 รูปีจากคุณใส่เสื้อกล้าม 1606 02:01:53,250 --> 02:01:55,916 45,001 รูปี นับหนึ่ง 1607 02:01:56,000 --> 02:01:57,041 50,000! 1608 02:01:57,125 --> 02:02:00,625 50,000 คุณภีเมญา นับหนึ่ง 1609 02:02:00,708 --> 02:02:03,750 - 50,001 รูปี - เฮ้ยๆ 1610 02:02:03,833 --> 02:02:05,041 ทุกคนเป็นอะไรกันไปหมด 1611 02:02:05,125 --> 02:02:08,541 50,001 รูปี คุณลุงหนวดขาว นับหนึ่ง 1612 02:02:08,625 --> 02:02:11,208 50,001 รูปี นับสอง 1613 02:02:11,291 --> 02:02:12,541 60,000 1614 02:02:12,625 --> 02:02:15,750 60,000 คุณภีเมญา นับหนึ่ง 1615 02:02:15,833 --> 02:02:17,208 60,001 รูปี 1616 02:02:17,291 --> 02:02:19,583 60,001 รูปี ลุงผอมคนนั้น 1617 02:02:19,666 --> 02:02:22,000 60,001 รูปี นับหนึ่ง 1618 02:02:22,083 --> 02:02:23,708 - 65,000! - 65,000! 1619 02:02:23,791 --> 02:02:25,000 65,001 รูปี 1620 02:02:25,083 --> 02:02:28,000 - 70,000 - 70,001 รูปี 1621 02:02:28,083 --> 02:02:30,500 - 70,001 รูปีนับหนึ่ง - 75,000! 1622 02:02:30,583 --> 02:02:32,208 - 75,001 รูปี - 80,000 1623 02:02:32,291 --> 02:02:34,750 - 80,001 รูปี - 85,000 1624 02:02:34,833 --> 02:02:37,666 85,001 รูปี 1625 02:02:37,750 --> 02:02:42,333 - 90,000 - 90,000 แล้ว! 1626 02:02:42,416 --> 02:02:44,333 90,001 รูปี 1627 02:02:44,416 --> 02:02:47,000 90,001 รูปี นับหนึ่ง 1628 02:02:47,083 --> 02:02:49,916 90,001 รูปี นับสอง 1629 02:02:50,000 --> 02:02:51,708 - 90,000... - 100,000 รูปี 1630 02:02:52,666 --> 02:02:53,958 100,000 รูปี 1631 02:02:54,041 --> 02:02:56,541 มีใครมีเงิน 100,000 จะจ่ายเหรอ 1632 02:02:56,625 --> 02:02:58,958 มีไหม มีใครมี มีไหม 1633 02:02:59,041 --> 02:03:00,583 100,000 รูปี 1634 02:03:00,666 --> 02:03:03,250 100,000 รูปี คุณภีเมญา นับหนึ่ง 1635 02:03:03,333 --> 02:03:04,541 นับสอง 1636 02:03:04,625 --> 02:03:06,875 นับสาม! 1637 02:03:06,958 --> 02:03:10,916 ว้าว คุณภีเมญาได้ไป 1638 02:03:14,583 --> 02:03:16,958 - ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน - คุณภีเมญา 1639 02:03:17,041 --> 02:03:19,291 - ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน - คุณภีเมญา 1640 02:03:19,416 --> 02:03:25,916 คุณภีเมญาโชคดีที่ได้ ที่ดินหกฟุตราคาแสนเดียว 1641 02:03:32,958 --> 02:03:35,125 - ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน - คุณภีเมญา 1642 02:03:35,208 --> 02:03:39,166 - ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน - คุณภีเมญา 1643 02:03:40,041 --> 02:03:42,541 - ใครเป็นผู้ใหญ่บ้าน - คุณภีเมญา 1644 02:03:42,625 --> 02:03:45,125 - ท่าน คํารามแบบสิงโตได้เลย - ท่าน 1645 02:03:45,208 --> 02:03:46,375 ไปไกลๆ 1646 02:04:41,500 --> 02:04:42,666 หลบไป 1647 02:04:46,500 --> 02:04:47,500 เฮ้ย 1648 02:04:48,500 --> 02:04:49,541 ท่าน 1649 02:04:49,625 --> 02:04:52,791 - ไปดูว่าพวกมันจะไปไหน - โอเค 1650 02:05:53,333 --> 02:05:56,083 ถ้าจะแก้ทั้งปัญหาของผมและปัญหาของหมู่บ้าน 1651 02:05:56,166 --> 02:05:57,333 รู้แล้วว่าต้องทํายังไง 1652 02:05:58,833 --> 02:06:00,208 แต่ต้องให้คุณช่วย 1653 02:06:00,750 --> 02:06:02,166 ฉันไม่ใช่ผู้ใหญ่บ้านแล้ว 1654 02:06:03,250 --> 02:06:05,125 แต่ก็อยากทําประโยชน์ให้หมู่บ้าน 1655 02:06:06,083 --> 02:06:08,750 ฉันมาขอให้แก้ปัญหานี้ 1656 02:06:09,875 --> 02:06:14,416 โดยไม่ต้องให้ภีเมญากับมธุภาพรู้ 1657 02:06:14,500 --> 02:06:16,250 บอกให้ทุกคนไปคุยกันที่บ้านฉัน 1658 02:06:18,791 --> 02:06:22,625 - พวก หมอนั่นมาทําไม - ไม่ต้องห่วง 1659 02:06:22,708 --> 02:06:25,791 ดึกดื่นป่านนี้จะไปไหนกัน 1660 02:06:25,875 --> 02:06:27,291 แค่ไปดูดบุหรี่ ลูกพี่ 1661 02:06:27,375 --> 02:06:30,000 - ไงนะ ไปทั้งหมดน่ะเหรอ - ใช่ 1662 02:06:40,916 --> 02:06:44,291 นางอาจหาทางแก้ได้แล้ว ต้องใช่แน่ๆ 1663 02:06:46,708 --> 02:06:48,041 ไอ้หมอนั่นมาทําไม 1664 02:06:49,291 --> 02:06:50,416 เฮ้ย 1665 02:06:55,000 --> 02:06:56,208 ช่วยฟังผมก่อน 1666 02:06:56,291 --> 02:06:57,583 กล้าดียังไงถึงมาที่นี่ 1667 02:06:57,666 --> 02:07:00,583 ฟังแกน่ะเหรอ เราจะฟังคําคนสับปลับอย่างแกทําไม 1668 02:07:01,375 --> 02:07:04,583 อะไรกัน เรียกเรามาดึกๆ ดื่นๆ เพื่อให้ฟังมันน่ะนะ 1669 02:07:04,666 --> 02:07:05,791 อย่าเพิ่ง ฟังผมก่อน 1670 02:07:05,875 --> 02:07:09,250 อะไร ฟังแกน่ะนะ แกโดนอัปเปหิจากหมู่บ้านไปแล้ว 1671 02:07:09,333 --> 02:07:10,500 ทําไมยังอยู่อีก 1672 02:07:10,583 --> 02:07:12,250 - แค่ครั้งนี้... - ทุกคน หุบปาก 1673 02:07:13,208 --> 02:07:14,416 หุบปากเลย 1674 02:07:15,541 --> 02:07:17,166 ใครพูดแม้แต่คําเดียวฉันจะตบ 1675 02:07:20,500 --> 02:07:23,166 ทุกคนหาว่าเขาเป็นไอ้ขี้ขโมย คนขี้โกง 1676 02:07:24,375 --> 02:07:27,583 แต่เคยลองคิดถึงสถานการณ์ของจินนาไหม 1677 02:07:29,041 --> 02:07:32,625 ทุกครั้งที่มีคนตายในหมู่บ้านนี้ เขาดูแลทุกอย่าง 1678 02:07:33,958 --> 02:07:36,625 แต่เขากลับไม่สามารถทําพิธีศพครั้งสุดท้ายให้แม่ได้ 1679 02:07:39,625 --> 02:07:43,750 ตลอดสัปดาห์ที่ผ่านมา พวกคุณเอาแต่หาเรื่องกัน 1680 02:07:44,375 --> 02:07:48,708 มีใครคิดถึงปัญหาจริงๆ และคิดจะแก้อย่างถาวรไหม 1681 02:07:49,833 --> 02:07:51,625 มีใครคิดบ้างไหม 1682 02:07:53,583 --> 02:07:54,791 เพราะจินนาคิด 1683 02:07:55,833 --> 02:07:57,458 มีแต่จินนาคิดอยู่คนเดียว 1684 02:07:58,375 --> 02:08:02,166 เขาแค่อยากมาคุยกับทุกคน เพื่อจะได้ไม่ต้องมีใครมีปัญหาแบบเขา 1685 02:08:03,833 --> 02:08:05,750 ไม่มีใครให้โอกาสเขาเลย 1686 02:08:09,333 --> 02:08:11,500 ใครพร้อมฟังก็อยู่ต่อได้ ไม่ฟังก็กลับไป 1687 02:08:20,833 --> 02:08:24,875 ตอนที่คุณอภูรวาเสนอให้เราใช้ที่ของหลุมเก่า 1688 02:08:26,000 --> 02:08:29,708 ชาวบ้านทุกคนเขียนชื่อบรรพบุรุษเอามาส่งให้ผม 1689 02:08:30,333 --> 02:08:33,125 "อย่าขุดหลุมพวกนี้นะ อย่าได้แตะ" 1690 02:08:35,625 --> 02:08:38,875 หลังจากนั้นผมเอารายชื่อทั้งหมดมาเทียบกัน 1691 02:08:39,750 --> 02:08:44,125 ไล่ย้อนกลับไปถึงปู่ของปู่ 1692 02:08:44,625 --> 02:08:46,416 ไปจนถึงจุดเริ่มต้น 1693 02:08:46,500 --> 02:08:49,166 จนรู้ว่าใครเป็นคนกลุ่มแรกที่มาตั้งหมู่บ้านตรงนี้ 1694 02:08:49,916 --> 02:08:51,125 เมื่อ 300 ปีก่อน 1695 02:08:52,000 --> 02:08:57,750 คนกลุ่มนั้นคือพี่น้องสี่คน วารทยา ภัตรายา สุรันนา มัลลนา 1696 02:08:58,708 --> 02:09:02,291 พวกนั้นย้ายมาอยู่ที่นี่เพื่อคุณภาพชีวิตที่ดีขึ้น 1697 02:09:03,666 --> 02:09:04,833 พี่น้องสี่คน 1698 02:09:06,041 --> 02:09:07,125 เข้าใจหรือยัง 1699 02:09:09,125 --> 02:09:10,125 นั่นแปลว่า 1700 02:09:10,750 --> 02:09:12,708 เราทุกคนมาจากครอบครัวเดียวกัน 1701 02:09:15,541 --> 02:09:16,791 ประหลาดใช่ไหมล่ะ 1702 02:09:18,000 --> 02:09:20,916 ผมกับคนอย่างคุณภีเมญา จะมาจากครอบครัวเดียวกันได้ยังไง 1703 02:09:21,958 --> 02:09:25,416 แม้แต่ราจูกับมธุภาพก็มาจากครอบครัวเดียวกัน 1704 02:09:26,833 --> 02:09:28,083 เป็นพี่น้องกัน 1705 02:09:28,833 --> 02:09:31,750 แต่เรากลับมาทะเลาะกันด้วยพื้นที่แค่หกฟุต 1706 02:09:34,500 --> 02:09:35,750 แต่เพราะมัวแต่ทะเลาะกัน... 1707 02:09:37,375 --> 02:09:41,083 ผมไม่รู้ด้วยซ้ําว่าแม่ผมจากโลกนี้ไป ด้วยความสุขหรือความเศร้า 1708 02:09:43,708 --> 02:09:47,041 แม่ไม่รู้ด้วยซ้ําว่าฝันของแม่จะเป็นจริงไหม 1709 02:09:50,500 --> 02:09:53,333 ไม่นานมานี้คุณภีเมญาพูดถึงสุภาษิตบทหนึ่ง 1710 02:09:54,375 --> 02:09:56,208 "เกลือกับการบูร ดูเผินๆ อาจเหมือนกัน" 1711 02:09:56,833 --> 02:09:59,916 แต่ความหมายที่เขาพูดมันผิด 1712 02:10:02,166 --> 02:10:05,041 เกลือกับการบูรใช้กันคนละอย่างเลย 1713 02:10:05,750 --> 02:10:07,458 ต่างมีประโยชน์ของตัวเอง 1714 02:10:08,166 --> 02:10:10,000 ที่ไม่ซ้ํากับสารอีกตัว 1715 02:10:10,083 --> 02:10:12,708 จะให้พูดว่าอะไรสําคัญกว่าอะไรได้ยังไง 1716 02:10:13,250 --> 02:10:18,291 เราต้องมองทั้งสองอย่างให้เท่าเทียม แต่เคารพในสิ่งที่มันเป็น 1717 02:10:18,375 --> 02:10:19,541 ถึงจะเรียกว่าผู้ประเสริฐ 1718 02:10:21,250 --> 02:10:25,291 การแย่งหลุมศพกัน มันเริ่มจากใครเหนือกว่าใครไม่ใช่เหรอ 1719 02:10:26,291 --> 02:10:28,125 เพื่อให้หยุดแย่งกัน คําตอบอยู่ที่นั่นแล้ว 1720 02:10:29,083 --> 02:10:30,166 ผมรู้ว่าต้องทํายังไง 1721 02:10:31,583 --> 02:10:32,916 แต่ทําคนเดียวไม่ได้ 1722 02:10:34,083 --> 02:10:36,833 เราทุกคนต้องทําร่วมกัน 1723 02:10:38,958 --> 02:10:41,125 ไม่ว่าจะยังไง ฉันจะเข้าข้างจินนา 1724 02:10:42,916 --> 02:10:44,083 แล้วพวกคุณล่ะ 1725 02:10:44,166 --> 02:10:49,583 (คัมภีร์กฎแห่งจิตติชัยภูราม) 1726 02:10:56,541 --> 02:10:58,875 ตอนที่ภีเมญากับมธุภาพประมูลแข่งกันไปเรื่อยๆ ช้าๆ 1727 02:10:58,958 --> 02:11:00,250 โอเค จัดการให้ 1728 02:11:00,333 --> 02:11:01,416 60,000 1729 02:11:01,500 --> 02:11:04,000 60,000 คุณภีเมญา 1730 02:11:04,083 --> 02:11:06,166 - 70,000 - 70,001 รูปี 1731 02:11:06,250 --> 02:11:07,958 90,001 รูปี 1732 02:11:08,666 --> 02:11:11,916 100,000 รูปี 1733 02:11:12,000 --> 02:11:13,666 ที่เอเคอร์เดียวคิดตั้งแสนเลยเหรอ 1734 02:11:13,750 --> 02:11:18,750 ในหมู่บ้านเรามีเด็กๆ ที่ตายแต่น้อย เพราะขาดสถานพยาบาล 1735 02:11:20,041 --> 02:11:22,666 เราตั้งใจอยากสร้างโรงพยาบาลแม่และเด็ก 1736 02:11:24,500 --> 02:11:29,208 การแก้ปัญหาคนตายของพวกคุณ จะช่วยแก้ปัญหาแรกเกิดให้เรา 1737 02:11:29,791 --> 02:11:31,416 ลองคิดดูแล้วกัน 1738 02:11:51,375 --> 02:11:53,458 ผมหาที่ใต้ต้นไม้ให้แม่ไม่ได้ 1739 02:11:54,916 --> 02:11:56,791 เลยเอาต้นไม้มาปลูกแทนเสียเลยนะ 1740 02:12:27,541 --> 02:12:30,750 ตอนนี้ผมเข้าใจแล้วแม่ ทําไมแม่ถึงขอให้ฝังใต้ต้นไม้ 1741 02:12:54,875 --> 02:12:55,875 บอกมา ผู้ใหญ่ 1742 02:12:55,958 --> 02:12:57,500 แก้ปัญหาหน่อย 1743 02:12:57,583 --> 02:12:59,000 หมอนั่นพรากชีวิตปู่ผม 1744 02:12:59,083 --> 02:13:00,375 ปู่ผมด้วย 1745 02:13:00,458 --> 02:13:02,125 ทวงหนี้หนึ่งแสนรูปีมา 1746 02:13:02,208 --> 02:13:04,958 - เราโดนโกง - ใจเย็นๆ ฉันไม่หนี 1747 02:13:05,041 --> 02:13:07,083 เอาเงินของเรามา 1748 02:13:08,833 --> 02:13:11,958 เฮ้ย ยกเลิก จบที 1749 02:13:12,041 --> 02:13:13,166 ทุกอย่างยกเลิกหมด 1750 02:13:14,416 --> 02:13:19,333 ยึดติดกับเรื่องที่เกิดตั้งแต่ร้อยๆ ปีก่อนทําไม 1751 02:13:19,416 --> 02:13:23,375 ฟังนะ เราจะยกเลิกทุกอย่าง 1752 02:13:23,458 --> 02:13:25,666 ทุกคนพูดตามฉัน 1753 02:13:25,750 --> 02:13:28,583 - เราจะยกเลิกทุกอย่าง - เราจะยกเลิกทุกอย่าง 1754 02:13:28,666 --> 02:13:31,208 - เราจะยกเลิกทุกอย่าง - เราจะยกเลิกทุกอย่าง 1755 02:13:32,375 --> 02:13:33,500 - กลับกัน - ไปกัน 1756 02:13:33,583 --> 02:13:34,833 กลับเลยๆ 1757 02:13:35,875 --> 02:13:39,000 เฮ้ยๆ จะไปไหนน่ะ 1758 02:13:40,333 --> 02:13:42,083 ไปหาผู้ใหญ่บ้านไง 1759 02:13:43,083 --> 02:13:44,250 ฉันนี่แหละผู้ใหญ่บ้าน 1760 02:13:44,333 --> 02:13:45,916 ไหนบอกว่ายกเลิกทุกอย่างแล้วไง 1761 02:13:46,000 --> 02:13:49,208 ถ้าทุกอย่างถูกยกเลิกเมื่อผ่านไป 100 ปี คุณอภูรวาก็เป็นผู้ใหญ่บ้านสิ 1762 02:13:49,291 --> 02:13:50,750 - จริงด้วย - ไปกัน 1763 02:13:51,625 --> 02:13:53,541 เร็ว ไปกัน 1764 02:13:55,750 --> 02:14:01,625 สิ่งเดียวที่คนในหมู่บ้านรวมใจกันได้... 1765 02:14:03,458 --> 02:14:04,833 คือมองฉันเป็นไอ้หน้าโง่สินะ 1766 02:14:17,125 --> 02:14:20,375 หนูอยากจะนอน 1767 02:14:20,458 --> 02:14:26,083 นอน นอนอย่างสงบ 1768 02:14:30,208 --> 02:14:32,708 หนูอยากจะนอน 1769 02:14:33,958 --> 02:14:36,125 นอน 1770 02:14:41,416 --> 02:14:44,875 นอนอย่างสงบๆ 1771 02:14:44,958 --> 02:14:46,875 นอน 1772 02:14:55,708 --> 02:14:57,250 ไปซะ! 1773 02:15:05,833 --> 02:15:09,291 ผู้ใหญ่ของหมู่บ้านแถวนี้ทั้งหมดมารอพบ 1774 02:15:09,375 --> 02:15:11,458 ทุกคนมีปัญหาใหญ่ 1775 02:15:11,541 --> 02:15:15,375 เชื่อว่ามีแต่คุณหนูถึงจะแก้ได้ 1776 02:15:35,875 --> 02:15:37,875 คําบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์ 1777 02:15:37,958 --> 02:15:39,958 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ 212422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.