All language subtitles for Touched By An Angel s09e22 I Will Walk With You, Part 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:10,050 On September 21st, 1994, an angel named Monica walked barefoot out of the desert 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,090 and into American hearts and homes. 3 00:00:12,550 --> 00:00:16,590 The song that accompanied her journey was I Will Walk With You. 4 00:00:17,070 --> 00:00:18,910 It was more than a theme song. 5 00:00:19,150 --> 00:00:24,970 It was a reminder of the timeless message that you are loved and that 6 00:00:24,970 --> 00:00:28,470 sent every day to walk with you, no matter where you are on the road. 7 00:00:29,070 --> 00:00:31,690 Tonight concludes the last episode. 8 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 of Touched by an Angel. 9 00:00:33,620 --> 00:00:38,760 And as you watch it, may you find encouragement in the word, comfort in 10 00:00:38,760 --> 00:00:43,560 music, and great joy in your spirit as you are reminded once more that the road 11 00:00:43,560 --> 00:00:47,700 you walk may seem long, but you do not walk alone. 12 00:00:48,900 --> 00:00:50,620 Previously on Touched by an Angel. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,600 Do you remember this place? 14 00:00:52,920 --> 00:00:55,480 This is where you gave me my very first assignment. 15 00:00:55,920 --> 00:00:59,720 You get on the bus and you follow it until the father tells you what he wants 16 00:00:59,720 --> 00:01:00,720 you to do. 17 00:01:00,970 --> 00:01:01,970 What do you do? 18 00:01:02,110 --> 00:01:05,690 Kind of a traveling handyman. It's Saturday, isn't it? 19 00:01:07,250 --> 00:01:08,610 So where are all the children? 20 00:01:11,270 --> 00:01:12,270 Joey? 21 00:01:12,390 --> 00:01:14,170 It's me, Monica. 22 00:01:16,030 --> 00:01:19,170 I hate to tell you this, but I don't think you're going to find a lot of work 23 00:01:19,170 --> 00:01:20,170 this town. 24 00:01:20,290 --> 00:01:23,690 Forgive me, but there seems to be a lot of things around here that need repair. 25 00:01:24,010 --> 00:01:25,270 I didn't want to be mayor. 26 00:01:25,850 --> 00:01:26,850 Nobody did. 27 00:01:26,990 --> 00:01:28,190 The other one moved away. 28 00:01:29,800 --> 00:01:30,900 He lost two children. 29 00:01:32,740 --> 00:01:36,360 Every child from kindergarten to twelfth grade was having lunch in the 30 00:01:36,360 --> 00:01:39,020 cafeteria. I delivered every one of those kids. 31 00:01:43,260 --> 00:01:48,180 He handed this to me and said, Daddy, do you want to make some Easter eggs 32 00:01:48,180 --> 00:01:49,180 tonight? 33 00:01:49,960 --> 00:01:54,760 Satan himself moved into this town and he's still here. 34 00:01:55,280 --> 00:01:57,260 You remember the story of Easter? 35 00:01:59,350 --> 00:02:00,690 Death came on Friday. 36 00:02:01,830 --> 00:02:03,710 Life on Sunday. 37 00:02:05,270 --> 00:02:09,389 But there was a long, very hard day in between. 38 00:02:10,570 --> 00:02:11,670 We're all of us. 39 00:02:13,450 --> 00:02:14,690 Stuck here in Saturday. 40 00:02:15,110 --> 00:02:16,810 Did Joey see a man at the school? 41 00:02:17,030 --> 00:02:20,270 When Joey woke up, he told Eddie he saw a stranger in the school. 42 00:02:20,550 --> 00:02:21,550 Sophie? 43 00:02:28,620 --> 00:02:35,360 Well, Monica, I could have used you hours ago. I was here a year 44 00:02:35,360 --> 00:02:38,060 ago making my initial assessment of this property. 45 00:02:38,420 --> 00:02:41,880 And I saw somebody at that school that day. 46 00:02:42,140 --> 00:02:43,600 He's the man Joey saw. 47 00:02:43,820 --> 00:02:45,640 You killed my teacher, son of a bitch. 48 00:02:58,410 --> 00:03:04,270 down the road heavy burden heavy 49 00:03:04,270 --> 00:03:11,190 load I will rise and I 50 00:03:11,190 --> 00:03:17,730 will walk with you I'll walk with you till the sun 51 00:03:17,730 --> 00:03:24,630 don't even shine walk with you every time 52 00:03:24,630 --> 00:03:27,530 I tell you I'll walk with you 53 00:03:30,910 --> 00:03:33,270 Believe me, I'll walk with you. 54 00:03:34,870 --> 00:03:36,490 You don't have to do this, you know. 55 00:03:37,190 --> 00:03:38,910 You deserve a fair trial. 56 00:03:39,770 --> 00:03:43,910 Now, Mike is a very fine lawyer, and he wants to help you. You're the victim of 57 00:03:43,910 --> 00:03:46,150 mob psychology, Jack. You're getting a raw deal. 58 00:03:46,510 --> 00:03:49,290 Yeah, well, that's not exactly the popular opinion around these parts. 59 00:03:50,150 --> 00:03:51,470 Opinions aren't facts. 60 00:03:55,650 --> 00:03:57,670 The fact is, I was there that day. 61 00:04:02,430 --> 00:04:03,430 Why? 62 00:04:03,850 --> 00:04:04,850 I had business. 63 00:04:05,890 --> 00:04:07,350 Who else knows about this? 64 00:04:08,710 --> 00:04:09,710 I told the sheriff. 65 00:04:10,690 --> 00:04:12,030 What kind of business? 66 00:04:13,330 --> 00:04:14,330 It's hard to explain. 67 00:04:14,610 --> 00:04:15,610 Try me. 68 00:04:18,930 --> 00:04:19,930 It's personal. 69 00:04:20,070 --> 00:04:21,649 Zach, you've got to tell us the truth. 70 00:04:21,870 --> 00:04:24,210 I am telling the truth. I just can't tell you anymore. 71 00:04:24,910 --> 00:04:27,350 Do you want to spend the rest of your life in jail? 72 00:04:28,410 --> 00:04:29,410 If I have to. 73 00:04:34,410 --> 00:04:35,650 Were you there, Andrew? 74 00:04:36,570 --> 00:04:37,570 No. 75 00:04:38,070 --> 00:04:39,490 I don't know who handled this. 76 00:04:40,970 --> 00:04:42,010 It must have been hard. 77 00:04:43,850 --> 00:04:45,250 I wish Tess were here. 78 00:04:47,030 --> 00:04:48,690 Monica, you're going through an evaluation. 79 00:04:50,170 --> 00:04:53,850 How do you expect to get a promotion if you still need Tess for the answers? 80 00:04:54,490 --> 00:04:57,610 Well, it's not a coincidence that so many of my old assignments are here. 81 00:04:58,390 --> 00:04:59,650 But what's the connection? 82 00:05:00,390 --> 00:05:02,250 Maybe you're the common bond between them. 83 00:05:02,760 --> 00:05:05,960 All the work that you've done with these people in the past, you've given them 84 00:05:05,960 --> 00:05:09,000 the strength to hold this whole town together, but they don't know that yet. 85 00:05:09,840 --> 00:05:12,800 And maybe you're the only one that can get them to see that. 86 00:05:29,760 --> 00:05:31,020 I can't believe it. 87 00:05:32,020 --> 00:05:33,020 We're going to trial. 88 00:05:33,960 --> 00:05:37,120 We could have had this thing dismissed if it weren't for the new prosecutor 89 00:05:37,120 --> 00:05:38,860 had. When did this happen? 90 00:05:39,180 --> 00:05:40,180 Today. 91 00:05:40,620 --> 00:05:42,360 Nobody seems to have worked with him before. 92 00:05:43,220 --> 00:05:45,180 And I'm not too excited about being the first. 93 00:05:48,320 --> 00:05:49,660 There he is. That's him right now. 94 00:06:00,720 --> 00:06:02,080 Don't you want to see my costume? 95 00:06:03,160 --> 00:06:06,820 The worst part is most people don't see him come until it's almost too late. 96 00:06:06,960 --> 00:06:08,060 Just like a lion. 97 00:06:08,760 --> 00:06:10,460 Just like a lion. 98 00:06:17,540 --> 00:06:24,380 Do you know 99 00:06:24,380 --> 00:06:25,380 him? 100 00:06:25,740 --> 00:06:29,580 Mike, you know that God is real, right? 101 00:06:30,350 --> 00:06:31,350 Oh, yeah. 102 00:06:31,570 --> 00:06:33,410 Well, Satan is real, too. 103 00:06:34,810 --> 00:06:36,110 And he is here. 104 00:06:39,850 --> 00:06:40,850 Here? 105 00:06:41,310 --> 00:06:42,310 Yes. 106 00:06:42,890 --> 00:06:47,110 If God is absolute love, the devil is absolute evil. 107 00:06:48,250 --> 00:06:52,550 He prowls the earth like a lion looking for anyone or anything to devour. 108 00:06:52,950 --> 00:06:54,990 And I'm going to try a case against him. 109 00:06:57,070 --> 00:06:59,070 Yes. By Monica. 110 00:07:01,230 --> 00:07:02,250 My ears are burning. 111 00:07:05,870 --> 00:07:08,650 Counselor? He won't win this one. 112 00:07:08,890 --> 00:07:09,890 Oh. 113 00:07:11,450 --> 00:07:12,490 I don't know. 114 00:07:13,530 --> 00:07:14,530 Look around. 115 00:07:15,010 --> 00:07:18,450 So many people in this town already touched by an angel. 116 00:07:19,590 --> 00:07:21,130 By you, in fact. 117 00:07:21,730 --> 00:07:26,710 And yet they're still so very angry and vengeful. 118 00:07:28,950 --> 00:07:29,970 And vulnerable. 119 00:07:40,430 --> 00:07:43,410 Why does the devil care if some drifter gets put away? 120 00:07:44,290 --> 00:07:45,290 I'm not sure. 121 00:07:47,470 --> 00:07:53,690 But by giving these people someone to blame, it will create enough hatred to 122 00:07:53,690 --> 00:07:54,690 destroy this town. 123 00:07:55,950 --> 00:07:58,130 And that would certainly be worth his time. 124 00:08:01,350 --> 00:08:02,810 We're going to need some help. 125 00:08:03,870 --> 00:08:06,870 Joey Machulis is the only one I know of who actually saw the explosion. 126 00:08:07,830 --> 00:08:09,550 He was out cold when I got there. 127 00:08:10,000 --> 00:08:13,720 But when he came to, the first thing he said was, what happened to the man? 128 00:08:13,880 --> 00:08:14,900 Where did the man go? 129 00:08:15,420 --> 00:08:19,040 I'm telling you there was somebody else there. This was no accident. 130 00:08:19,580 --> 00:08:20,580 Thank you. 131 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 No further questions? 132 00:08:27,240 --> 00:08:30,440 In your opinion, is Joey a reliable witness? 133 00:08:31,240 --> 00:08:33,600 He's a little slow, but he doesn't lie. 134 00:08:34,080 --> 00:08:36,360 It's no secret he's mentally challenged. 135 00:08:36,720 --> 00:08:38,000 Yeah, but I saw somebody too. 136 00:08:39,909 --> 00:08:43,710 The defendant admitted that he had been in town the week of the school fire. Is 137 00:08:43,710 --> 00:08:44,629 that correct, Sheriff? 138 00:08:44,630 --> 00:08:45,449 Yes, sir. 139 00:08:45,450 --> 00:08:46,790 He said he was here on business. 140 00:08:47,310 --> 00:08:48,310 What kind of business? 141 00:08:48,970 --> 00:08:50,090 He just said business. 142 00:08:51,390 --> 00:08:53,130 How mysterious. 143 00:08:54,650 --> 00:08:58,650 There had been a number of thefts in the week before he was arrested. Is that 144 00:08:58,650 --> 00:08:59,710 correct? Yes, sir. 145 00:09:00,230 --> 00:09:06,730 Little pink bicycle, toy truck, some photos from Dr. Gene Tobias' 146 00:09:06,930 --> 00:09:09,290 office, little things to us. 147 00:09:10,050 --> 00:09:11,050 Insignificant things? 148 00:09:11,210 --> 00:09:13,630 They belonged to the kids who died at the school. 149 00:09:14,850 --> 00:09:16,090 Things they left behind. 150 00:09:17,870 --> 00:09:22,070 He took my daughter's bike from in front of the cafe. 151 00:09:23,890 --> 00:09:26,250 Right where she left it after she got that flat tire. 152 00:09:26,990 --> 00:09:27,990 Thank you. 153 00:09:28,690 --> 00:09:29,690 Go ahead. 154 00:09:30,650 --> 00:09:33,250 Did you actually see the defendant take the bike? 155 00:09:33,650 --> 00:09:34,650 No. 156 00:09:35,230 --> 00:09:37,910 But it had been sitting there for a year before he got to town. 157 00:09:39,240 --> 00:09:40,500 No one else would have done it. 158 00:09:47,120 --> 00:09:49,580 Zach came over to fix a door. 159 00:09:50,700 --> 00:09:53,180 He asked a lot of questions about the children. 160 00:09:54,220 --> 00:09:57,300 He was looking at the picture the whole time. 161 00:09:57,540 --> 00:10:00,960 The next morning, the pictures were gone. 162 00:10:02,020 --> 00:10:04,500 No one else had been in my office that day. 163 00:10:04,960 --> 00:10:08,600 Your Honor, is the prosecution charging my client with theft? 164 00:10:09,040 --> 00:10:12,780 I am working to establish a profile common to mass murderers. 165 00:10:13,280 --> 00:10:14,280 Objection. 166 00:10:16,300 --> 00:10:17,300 Order, please. 167 00:10:18,520 --> 00:10:22,020 Serial killers often collect trophies or souvenirs of their kill. 168 00:10:22,240 --> 00:10:24,560 Personal items, such as children's belongings? 169 00:10:25,460 --> 00:10:27,200 Photographs? Yes. 170 00:10:28,180 --> 00:10:29,180 Nothing further? 171 00:10:31,940 --> 00:10:35,860 It was my first trip to this town. I was near the school. 172 00:10:36,710 --> 00:10:40,050 inspecting the property for some clients of mine who were interested in 173 00:10:40,050 --> 00:10:42,010 investing in the town. And what did you see? 174 00:10:43,290 --> 00:10:44,690 I saw him. 175 00:10:45,830 --> 00:10:52,250 He went into the school, and then before the explosion, I saw him come out 176 00:10:52,250 --> 00:10:54,510 again. Are you sure it was the defendant? 177 00:10:58,070 --> 00:10:59,070 Absolutely. 178 00:11:03,910 --> 00:11:08,210 Excuse me, Mr. Carver, if you saw this man exiting the school before the 179 00:11:08,210 --> 00:11:11,190 explosion, why did it take you a year before coming forward with this 180 00:11:11,190 --> 00:11:12,190 information? 181 00:11:12,390 --> 00:11:15,710 I didn't make the connection until I saw him again. 182 00:11:16,270 --> 00:11:19,690 Isn't it true that the defendant was making a difference in how the people 183 00:11:19,690 --> 00:11:20,930 about this town? 184 00:11:21,610 --> 00:11:26,950 That he was actually trying to get them to reconsider your buyout offer? 185 00:11:28,090 --> 00:11:32,290 Perhaps, but I don't believe he actually changed anyone's mind. 186 00:11:32,790 --> 00:11:35,870 But? It would certainly behoove you to get him out of the way. 187 00:11:40,770 --> 00:11:42,330 You travel a great deal. 188 00:11:43,090 --> 00:11:44,090 Where do you go? 189 00:11:44,730 --> 00:11:45,730 All over. 190 00:11:46,350 --> 00:11:47,730 You name it, I've been there. 191 00:11:48,150 --> 00:11:49,150 Loveland? 192 00:11:49,430 --> 00:11:50,750 Yes. Milford? 193 00:11:51,790 --> 00:11:53,110 Yes. Centerville? 194 00:11:54,670 --> 00:11:55,670 Yes. 195 00:11:55,970 --> 00:12:00,190 Are you aware that over the past two years, explosions have occurred in those 196 00:12:00,190 --> 00:12:03,790 towns that have cost the lives of... Many innocent children. 197 00:12:07,490 --> 00:12:08,490 Yes. 198 00:12:12,450 --> 00:12:13,450 Interesting. 199 00:12:16,770 --> 00:12:21,190 Did you take the items that were reported missing? 200 00:12:23,130 --> 00:12:24,530 I borrowed them. 201 00:12:28,590 --> 00:12:29,590 Borrowed. 202 00:12:31,600 --> 00:12:32,600 For what purpose? 203 00:12:32,740 --> 00:12:33,740 No, don't. 204 00:12:34,860 --> 00:12:35,860 Tell me. 205 00:12:36,340 --> 00:12:37,600 I don't want to know. 206 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 Redirect, Your Honor. 207 00:12:42,400 --> 00:12:43,400 Proceed. 208 00:12:45,460 --> 00:12:49,020 Did you murder 46 children and 8 teachers? 209 00:13:01,610 --> 00:13:02,610 I did not. 210 00:13:04,930 --> 00:13:05,930 Thank you. 211 00:13:06,430 --> 00:13:07,430 Nothing further. 212 00:13:12,570 --> 00:13:17,910 To lose so many innocent young lives is incalculably tragic. 213 00:13:20,290 --> 00:13:24,270 Two eyewitnesses saw the defendant come out of the school that awful day. Two. 214 00:13:26,030 --> 00:13:30,210 You heard the testimony of Mr. Jensen, the serial killer profiler. 215 00:13:30,830 --> 00:13:35,670 He told us about the trophies these monsters sometimes collect, and the 216 00:13:35,670 --> 00:13:38,230 defendant himself admits to taking such items. 217 00:13:40,290 --> 00:13:41,290 Circumstantial evidence? 218 00:13:43,110 --> 00:13:44,110 Perhaps. 219 00:13:45,510 --> 00:13:50,610 But if you see a man walk into a garage and drive out in a car, do you have to 220 00:13:50,610 --> 00:13:54,570 see him put the key in the ignition to know that he started it? 221 00:13:57,430 --> 00:13:58,730 It was an old boy. 222 00:13:59,310 --> 00:14:04,790 One that only needed a little adjustment to cause that horrible 223 00:14:04,790 --> 00:14:07,110 explosion. 224 00:14:08,870 --> 00:14:14,330 Something an experienced, self -professed handyman would know. 225 00:14:17,550 --> 00:14:24,390 John 10, verse 10, tells us the devil comes to steal and kill 226 00:14:24,390 --> 00:14:26,090 and destroy. 227 00:14:30,160 --> 00:14:32,480 The devil is in this courtroom today. 228 00:14:48,160 --> 00:14:54,480 What happened in that school is a terrible, regrettable, 229 00:14:54,500 --> 00:14:55,820 undeniable tragedy. 230 00:14:56,520 --> 00:14:57,840 We all know that. 231 00:14:58,640 --> 00:15:00,860 46 children, 8 teachers died. 232 00:15:02,620 --> 00:15:08,060 The loss and sorrow suffered by the people in our community is beyond 233 00:15:09,600 --> 00:15:13,940 But loss and sorrow do not determine guilt. 234 00:15:15,120 --> 00:15:18,640 And guilt is the key here. Guilt is the key. 235 00:15:20,160 --> 00:15:24,100 It was common knowledge in this town that the boiler in that school was old 236 00:15:24,100 --> 00:15:25,100 needed to be replaced. 237 00:15:26,440 --> 00:15:31,800 And as much as it hurts to lose a child, it hurts more to think that that life 238 00:15:31,800 --> 00:15:32,900 could have been prevented. 239 00:15:35,300 --> 00:15:41,880 It would be blessed relief to lift that mantle of guilt, to shift the blame 240 00:15:41,880 --> 00:15:46,680 from our own burdened shoulders to those of a stranger. 241 00:15:48,740 --> 00:15:50,300 But this is not the answer. 242 00:15:51,800 --> 00:15:54,560 And this is not the truth. 243 00:16:02,800 --> 00:16:09,780 The peace that we all pray for won't come by sending an innocent man to 244 00:16:23,880 --> 00:16:26,980 The jury is excused to begin its deliberations. 245 00:16:27,540 --> 00:16:28,540 Bailiff? 246 00:16:30,730 --> 00:16:34,290 What did he mean he borrowed those toys? I don't know. 247 00:16:35,170 --> 00:16:39,110 I thought it was all over when the prosecutors started naming all those 248 00:16:39,110 --> 00:16:41,770 towns that had mysterious explosions. 249 00:16:42,610 --> 00:16:49,390 But when Zach was on the stand, I saw something genuinely 250 00:16:49,390 --> 00:16:51,010 compassionate about him. 251 00:16:57,670 --> 00:16:58,670 Rindy's. 252 00:17:05,849 --> 00:17:06,849 Jerry's still out. 253 00:17:07,270 --> 00:17:08,270 Called him for dinner. 254 00:17:13,230 --> 00:17:14,430 That's not a very good sign. 255 00:17:14,829 --> 00:17:16,770 It means they think they'll finish tonight. 256 00:17:17,750 --> 00:17:19,490 This has all happened so fast. 257 00:17:19,690 --> 00:17:20,990 We haven't had time to think. 258 00:17:21,270 --> 00:17:22,670 I think that was the idea. 259 00:17:31,230 --> 00:17:32,450 Randy's blue plate special. 260 00:17:34,250 --> 00:17:35,250 Yet it was not. 261 00:17:37,370 --> 00:17:40,730 Hey, if you can scrounge me up another piece of that apple pie, I'll give you 262 00:17:40,730 --> 00:17:41,730 your guitar back. 263 00:17:42,510 --> 00:17:43,730 No, I don't play anymore. 264 00:17:44,670 --> 00:17:45,670 Why not? 265 00:17:46,110 --> 00:17:47,150 Too many memories. 266 00:17:56,610 --> 00:17:59,030 Rumor has it we may have a verdict soon. 267 00:17:59,970 --> 00:18:00,970 Then what? 268 00:18:02,770 --> 00:18:08,990 Either you'll take a trip to Cannon City tomorrow, or I'll buy you lunch at 269 00:18:08,990 --> 00:18:09,990 Randy's. 270 00:18:10,550 --> 00:18:11,550 You're a good man, Wayne. 271 00:18:14,430 --> 00:18:15,610 I don't know about that. 272 00:18:18,330 --> 00:18:19,670 Anything I can do for you? 273 00:18:20,330 --> 00:18:26,750 Well, if you're praying, man, that would be a good time. 274 00:18:28,770 --> 00:18:30,990 I hadn't done much of that in a long time. 275 00:18:34,280 --> 00:18:36,000 I'll see what I can do about the power, bro. 276 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 Tell you what. 277 00:18:41,940 --> 00:18:43,220 Let me hear you play something. 278 00:18:44,260 --> 00:18:45,260 Call it even. 279 00:18:46,460 --> 00:18:47,720 Told you I don't play. 280 00:18:47,960 --> 00:18:51,220 Your music is like prayer, Wayne. 281 00:18:52,640 --> 00:18:56,520 The more you keep at it, the more things start to change. 282 00:18:58,060 --> 00:18:59,760 You're beginning to sound like my mom. 283 00:20:12,140 --> 00:20:15,540 Daddy never went to church on Sunday. 284 00:20:18,320 --> 00:20:22,320 He said, that's one thing I'll never do. 285 00:20:26,200 --> 00:20:30,520 Mama never gave up, she said, someday. 286 00:20:32,360 --> 00:20:36,800 You'll be sitting here beside me and you. 287 00:20:41,130 --> 00:20:44,790 I can still hear mama softly talkin' 288 00:20:47,950 --> 00:20:52,370 I heard her fallin' on her folded hands 289 00:20:52,370 --> 00:20:59,250 That Easter Sunday that he walked 290 00:20:59,250 --> 00:21:06,070 in That's when I began to understand 291 00:21:09,340 --> 00:21:12,120 I think it's time for Peter to open up the church. 292 00:21:37,960 --> 00:21:41,680 It isn't like every one of them got answered. 293 00:21:43,240 --> 00:21:48,600 But the times they weren't seemed to me were rare. 294 00:21:50,680 --> 00:21:55,100 You almost felt sorry for the devil. 295 00:21:56,980 --> 00:22:01,640 Because heaven knows he didn't have a prayer. 296 00:22:02,860 --> 00:22:04,640 When mama prayed. 297 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 I'll get the lights on. 298 00:24:04,020 --> 00:24:05,780 He... He painted them. 299 00:24:12,520 --> 00:24:16,640 Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. 300 00:24:17,940 --> 00:24:22,060 I think he made this himself. 301 00:24:22,840 --> 00:24:24,500 Monica, what does this all mean? 302 00:24:26,140 --> 00:24:27,140 I'm not sure. 303 00:24:28,960 --> 00:24:30,440 But he left... 304 00:24:31,610 --> 00:24:35,690 These things for you to find in a place that no one comes to anymore. 305 00:24:36,030 --> 00:24:37,710 All my little lambs. 306 00:24:38,170 --> 00:24:40,110 Why didn't we do this before? 307 00:24:41,410 --> 00:24:43,410 Why didn't we bring you here? 308 00:24:44,450 --> 00:24:46,110 Does this really change anything? 309 00:24:46,770 --> 00:24:50,870 I don't know if Zach is innocent or guilty. 310 00:24:52,250 --> 00:24:55,170 I don't know if he did anything to any of you. 311 00:24:56,790 --> 00:24:58,130 But I do know... 312 00:24:58,700 --> 00:25:01,160 what he was trying to do for you. 313 00:25:02,420 --> 00:25:09,400 He was trying, in one man's small way, to lead you to 314 00:25:09,400 --> 00:25:11,360 a place where healing can begin. 315 00:25:12,680 --> 00:25:14,580 And now you're finally here. 316 00:25:17,240 --> 00:25:18,760 What are you going to do? 317 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 Yeah. 318 00:25:36,330 --> 00:25:37,430 The jury's coming back. 319 00:25:40,530 --> 00:25:43,910 Find the defendant guilty of all 54 counts. 320 00:25:48,610 --> 00:25:50,150 Your Honor, I move for a mistrial. 321 00:25:51,350 --> 00:25:56,810 Denied. Pursuant to the state penal code, the prisoner is hereby ordered to 322 00:25:56,810 --> 00:26:02,030 serve 54 consecutive life sentences without possibility of parole. 323 00:26:05,290 --> 00:26:06,290 Court adjourned. 324 00:26:06,450 --> 00:26:07,450 All rise. 325 00:26:24,290 --> 00:26:27,530 Don't waste your time on an appeal, Counselor. 326 00:26:30,430 --> 00:26:32,250 Good luck on your promotion, Monica. 327 00:26:49,450 --> 00:26:53,350 So I heard from Adam that things look good for your promotion. 328 00:26:57,090 --> 00:26:58,750 Monica, don't be so hard on yourself. 329 00:27:00,130 --> 00:27:05,190 We're not fighting against flesh and blood here. We're fighting against evil. 330 00:27:06,890 --> 00:27:07,910 Against the devil. 331 00:27:09,550 --> 00:27:13,230 But you and I both know that he's not going to win the war. 332 00:27:14,630 --> 00:27:16,350 And sometimes he wins the battle. 333 00:27:17,580 --> 00:27:19,220 They're going to file an appeal. 334 00:27:19,920 --> 00:27:22,800 And he's being transferred tomorrow to the state prison. 335 00:27:24,240 --> 00:27:28,920 And a man who's been convicted of murdering 46 children doesn't stand a 336 00:27:28,920 --> 00:27:29,920 in there. 337 00:27:31,100 --> 00:27:33,980 Monica, he's not going to live long enough for an appeal. 338 00:27:34,840 --> 00:27:38,440 And I'm supposed to go back and get my nice promotion and leave Zach to be 339 00:27:38,440 --> 00:27:39,440 killed in prison? 340 00:27:39,940 --> 00:27:40,940 I don't know. 341 00:27:41,860 --> 00:27:42,860 Well, I do. 342 00:27:56,040 --> 00:28:00,180 Monica wants to talk to you, and I can tell you from experience, you need to 343 00:28:00,180 --> 00:28:01,180 listen to her. 344 00:28:14,020 --> 00:28:16,900 You remember how you joked about me being an angel? 345 00:28:17,960 --> 00:28:18,960 I remember. 346 00:28:19,500 --> 00:28:20,940 Well, I am, Zach. 347 00:28:22,220 --> 00:28:23,220 I am. 348 00:28:44,240 --> 00:28:45,240 Tell me what you're doing here. 349 00:28:45,680 --> 00:28:48,620 I'm here to tell you that God loves you, Zach. 350 00:28:50,420 --> 00:28:56,220 And even if no one else has seen into your heart, I know that he has. 351 00:29:02,340 --> 00:29:09,160 Ever since we came here, I've watched you offer moments of 352 00:29:09,160 --> 00:29:12,440 peace and gifts of healing to the people of this town. 353 00:29:14,000 --> 00:29:15,600 Some believe that they are lies. 354 00:29:16,540 --> 00:29:18,620 Others believe that they are genuine. 355 00:29:21,660 --> 00:29:28,540 Only you and God know who you are and where you were the 356 00:29:28,540 --> 00:29:29,740 day those children died. 357 00:29:32,660 --> 00:29:34,880 All I can offer you is this. 358 00:29:37,020 --> 00:29:40,060 The days ahead will be very, very difficult. 359 00:29:43,280 --> 00:29:49,980 But if you ask God to send an angel to protect you, every day, every hour, 360 00:29:49,980 --> 00:29:53,120 moment, if you ask him, he will. 361 00:29:54,680 --> 00:30:00,420 And if you will allow it, I will ask him that he will let me be that angel. 362 00:30:01,580 --> 00:30:04,840 And I will stay with you for the rest of your life. 363 00:30:07,240 --> 00:30:10,060 Hello, baby. 364 00:30:13,800 --> 00:30:15,780 Are you sure you want to do this? 365 00:30:17,660 --> 00:30:18,660 Yes. 366 00:30:18,940 --> 00:30:20,520 It could take years. 367 00:30:21,900 --> 00:30:25,200 It could be years for Zach, too, if he survives. 368 00:30:26,080 --> 00:30:28,060 And I want to help him do that. 369 00:30:29,180 --> 00:30:31,820 Well, the father has said all right. 370 00:30:32,820 --> 00:30:39,180 Tessa, I never thought I would ever have to say goodbye to you. 371 00:30:40,140 --> 00:30:41,140 Come here. 372 00:30:44,650 --> 00:30:46,710 You won't forget how much I love you, will you? 373 00:30:48,170 --> 00:30:52,990 No, because no matter how far we are apart, 374 00:30:53,270 --> 00:31:00,190 no matter how many years or miles are between us, it won't matter. 375 00:31:01,490 --> 00:31:07,490 Because God has given us a gift of love that will last forever. 376 00:31:14,730 --> 00:31:15,529 Good morning. 377 00:31:15,530 --> 00:31:17,050 Figured you'd come over to say goodbye. 378 00:31:17,430 --> 00:31:18,430 Oh, not exactly. 379 00:31:18,710 --> 00:31:19,710 May I see him? 380 00:31:19,890 --> 00:31:20,890 Sure. 381 00:31:22,170 --> 00:31:23,170 Zach, top. 382 00:31:46,800 --> 00:31:47,880 Did they take him away yet? 383 00:31:48,560 --> 00:31:50,100 Everybody, please listen. 384 00:31:51,100 --> 00:31:54,080 We have something we need to tell you about Zach. 385 00:31:54,840 --> 00:31:57,340 Is it true that Zach is going away? 386 00:31:57,780 --> 00:31:59,040 I'm afraid so, honey. 387 00:31:59,600 --> 00:32:01,340 I'm gonna miss him. 388 00:32:01,960 --> 00:32:04,320 He was gonna get me another cat. 389 00:32:05,240 --> 00:32:07,640 What are you talking about, Joey? You never had a cat. 390 00:32:08,980 --> 00:32:09,980 Uh -huh. 391 00:32:11,700 --> 00:32:13,260 I had five of them. 392 00:32:15,630 --> 00:32:16,630 They were kiddies. 393 00:32:17,950 --> 00:32:19,490 They lived at the school. 394 00:32:23,730 --> 00:32:24,730 Where? 395 00:32:25,430 --> 00:32:31,670 I kept them in the basement because I knew that Wayne wouldn't let me keep 396 00:32:37,430 --> 00:32:38,430 Joey? 397 00:32:39,830 --> 00:32:42,990 Joey, what happened to them? 398 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 We were downstairs. 399 00:32:56,380 --> 00:32:59,320 It was that bad day. 400 00:33:01,100 --> 00:33:02,580 I was with my kitties. 401 00:33:06,160 --> 00:33:07,560 That's when I met the man. 402 00:33:10,260 --> 00:33:11,620 Am I doing okay? 403 00:33:12,380 --> 00:33:16,960 If you're hungry, if you're real hungry, what you got there, son? 404 00:33:18,920 --> 00:33:19,920 There, my kitty. 405 00:33:31,920 --> 00:33:33,180 have to get back to work. 406 00:33:34,580 --> 00:33:36,560 Gee, the kitties look awfully cold. 407 00:33:39,020 --> 00:33:40,020 Yeah. 408 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 They're shivering. 409 00:33:42,700 --> 00:33:44,300 See that valve on the heater? 410 00:33:46,100 --> 00:33:49,620 I bet if you turned that up, the heat would rise. The kitties would be much 411 00:33:49,620 --> 00:33:50,620 cozy. 412 00:33:51,160 --> 00:33:53,800 I'm not supposed to touch anything I don't know about. 413 00:33:54,900 --> 00:33:59,640 But the people who told you that didn't know about the kitties. 414 00:34:00,370 --> 00:34:03,990 If they knew how cold the kitties are, they'd tell you to turn the heat up. 415 00:34:05,450 --> 00:34:06,490 You sure it's okay? 416 00:34:32,620 --> 00:34:33,620 Like that? 417 00:35:03,400 --> 00:35:05,580 Joey? Oh, no. 418 00:35:06,340 --> 00:35:08,820 It was a bad day. 419 00:35:09,940 --> 00:35:11,080 Who was it, Joey? 420 00:35:11,500 --> 00:35:12,500 Was it Zach? 421 00:35:12,740 --> 00:35:13,740 No. 422 00:35:14,380 --> 00:35:15,920 It was somebody else. 423 00:35:17,120 --> 00:35:18,920 He was sort of like a shadow. 424 00:35:19,720 --> 00:35:23,980 He sort of appeared and then disappeared like in the movies. 425 00:35:27,640 --> 00:35:31,200 An invisible man came and showed you how to turn up the burner? 426 00:35:31,540 --> 00:35:32,540 Uh -huh. 427 00:35:35,720 --> 00:35:37,340 I never saw my kitties again. 428 00:35:38,760 --> 00:35:41,540 But when I told Zach about it, he said it was okay. 429 00:35:42,100 --> 00:35:44,180 Because he was going to get me another one. 430 00:35:44,520 --> 00:35:45,520 You told Zach? 431 00:35:45,840 --> 00:35:48,640 When? When he gave me Mr. Bean's. 432 00:35:49,160 --> 00:35:50,160 You know what, Joey? 433 00:35:51,140 --> 00:35:53,460 I know where there's a kitty. 434 00:35:58,120 --> 00:35:59,940 Zach wanted you to have him. 435 00:36:00,160 --> 00:36:01,160 Oh, yeah? 436 00:36:01,480 --> 00:36:03,640 So Zach knew it was Joey all the time. 437 00:36:04,120 --> 00:36:05,120 That's why he... 438 00:36:05,230 --> 00:36:06,230 Wouldn't defend himself. 439 00:36:07,290 --> 00:36:08,770 What are we all going to do? 440 00:36:09,070 --> 00:36:10,850 Well, my offer still stands. 441 00:36:11,930 --> 00:36:13,930 Why should we stay? What's left of this place? 442 00:36:14,290 --> 00:36:15,290 You're left. 443 00:36:16,090 --> 00:36:17,670 My home, if we sell it. 444 00:36:18,410 --> 00:36:19,670 Where am I going to live? 445 00:36:20,190 --> 00:36:21,930 Don't you see what has happened here? 446 00:36:23,190 --> 00:36:28,210 Evil came to this town. It attacked all of you and almost destroyed this place. 447 00:36:28,310 --> 00:36:30,990 If you give up and leave now, then evil will have won. 448 00:36:31,890 --> 00:36:33,050 It already has. 449 00:36:33,720 --> 00:36:35,120 No, I don't believe that. 450 00:36:35,760 --> 00:36:37,240 There is life here. 451 00:36:37,640 --> 00:36:39,120 There is still hope. 452 00:36:40,320 --> 00:36:44,660 Dr. Jean, isn't there something you want to say to these people? 453 00:36:45,240 --> 00:36:49,440 Some hope that is left to them, some small thing? 454 00:36:52,580 --> 00:36:53,580 Yes. 455 00:37:05,610 --> 00:37:06,610 Oh, my God, I'm pregnant. 456 00:37:06,770 --> 00:37:07,770 What? 457 00:37:08,550 --> 00:37:09,550 I'm pregnant. 458 00:37:09,910 --> 00:37:10,910 We're pregnant. 459 00:37:11,150 --> 00:37:12,150 What? 460 00:37:13,310 --> 00:37:18,130 Rindy came into the office just a few days ago. We ran some tests and... It's 461 00:37:18,130 --> 00:37:19,130 miracle. 462 00:37:19,390 --> 00:37:21,510 Yes, it is a miracle. 463 00:37:22,090 --> 00:37:28,050 And this will either be the last child born in Ascension or the first child of 464 00:37:28,050 --> 00:37:29,290 whole new generation. 465 00:37:29,710 --> 00:37:31,110 But that's up to you. 466 00:37:32,450 --> 00:37:33,450 Sophie? 467 00:37:35,860 --> 00:37:36,860 I'm not leaving. 468 00:37:38,820 --> 00:37:39,820 Neither am I. 469 00:37:41,360 --> 00:37:42,360 Me neither. 470 00:37:43,860 --> 00:37:44,860 I'm in too. 471 00:37:52,740 --> 00:37:55,680 So, what are you going to tell them about Zack? 472 00:37:56,400 --> 00:37:58,400 I'll tell them they need to build a better jail. 473 00:38:01,420 --> 00:38:02,720 What am I going to tell my brother? 474 00:38:04,680 --> 00:38:06,640 You tell him how much you love him. 475 00:38:12,780 --> 00:38:14,220 I have a bus to catch. 476 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 Wait a minute. 477 00:38:31,220 --> 00:38:32,720 What did she know about Rindy? 478 00:38:33,420 --> 00:38:34,460 I didn't tell anybody. 479 00:38:45,540 --> 00:38:49,920 How was your trip? 480 00:38:54,540 --> 00:38:56,500 Something tells me that you already knew. 481 00:38:56,720 --> 00:38:59,420 I do, but I'd like to hear it from you. 482 00:39:01,220 --> 00:39:05,420 Zach wanted me to stay with him, and then we found out that he didn't do it. 483 00:39:05,420 --> 00:39:07,960 he escaped, Tess, before I could tell him the good news. 484 00:39:10,380 --> 00:39:12,520 Well, why don't you tell him now? 485 00:39:27,320 --> 00:39:29,880 By the way... 486 00:39:30,670 --> 00:39:37,490 You passed your evaluation So he 487 00:39:37,490 --> 00:39:43,130 was at the school that day He took those babies home himself 488 00:40:20,430 --> 00:40:21,430 Forgive me. 489 00:40:22,170 --> 00:40:25,250 I... I didn't know who you were. 490 00:40:26,510 --> 00:40:28,150 I hardly ever do, Monica. 491 00:40:30,150 --> 00:40:32,050 Why didn't I recognize you? 492 00:40:33,530 --> 00:40:35,670 Because you would have done anything for me. 493 00:40:38,310 --> 00:40:40,110 But look what you did for a stranger. 494 00:40:43,950 --> 00:40:48,310 And greater love hath no person nor angel. 495 00:40:50,830 --> 00:40:51,950 And to give her life for another. 496 00:40:56,910 --> 00:40:57,910 Well done. 497 00:40:58,650 --> 00:41:00,010 Good and faithful servant. 498 00:41:25,560 --> 00:41:26,960 It's time to go now, baby. 499 00:41:30,100 --> 00:41:31,500 You're going to make a great supervisor. 500 00:41:34,400 --> 00:41:35,400 Thanks for everything. 501 00:41:36,920 --> 00:41:37,920 Thank you. 502 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 I want you to have this. 503 00:42:09,280 --> 00:42:15,420 Just to... Just to remember all the good times we had together. 504 00:42:16,720 --> 00:42:17,720 I will. 505 00:42:29,060 --> 00:42:30,060 You're going to do great. 506 00:42:45,160 --> 00:42:46,640 I don't have any tears left. 507 00:42:47,160 --> 00:42:48,540 I hope you do, baby. 508 00:42:49,240 --> 00:42:50,460 They'll keep you honest. 509 00:42:54,580 --> 00:42:55,580 Time to go now. 510 00:43:04,060 --> 00:43:04,580 When 511 00:43:04,580 --> 00:43:12,920 I 512 00:43:12,920 --> 00:43:18,950 walked across that road and sat... Besides you for the first time, I didn't 513 00:43:18,950 --> 00:43:25,070 then how long the road would be or how wonderful it would be sharing it with 514 00:43:25,070 --> 00:43:26,070 you. 515 00:43:29,030 --> 00:43:34,130 I don't know how I could just drive away without you now. 516 00:43:35,650 --> 00:43:42,410 Well, baby, we've got more to look forward to than the 517 00:43:42,410 --> 00:43:43,410 road now. 518 00:43:45,580 --> 00:43:46,680 We have eternity. 519 00:43:49,500 --> 00:43:51,300 I sure do love you. 520 00:43:55,500 --> 00:43:56,860 I love you too. 36459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.