All language subtitles for Touched By An Angel s09e05 A Feather on the Breath of God
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,820 --> 00:00:12,820
Oh, dear.
2
00:00:34,020 --> 00:00:35,020
Monica!
3
00:00:35,160 --> 00:00:38,940
I'm so sorry I'm late. I was catching up
on some research when I realized I had
4
00:00:38,940 --> 00:00:39,940
to meet you here.
5
00:00:40,240 --> 00:00:42,320
And it's so easy for me to lose track of
time at the library.
6
00:00:42,660 --> 00:00:44,400
Gloria, forget about where you've been.
7
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Look at where you are.
8
00:00:55,720 --> 00:00:56,720
What's Tess doing?
9
00:00:57,340 --> 00:00:58,800
She's walking a labyrinth.
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,520
Is that some sort of exercise program?
11
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
In a way.
12
00:01:04,160 --> 00:01:07,360
It's a sort of spiritual exercise that's
been around for centuries.
13
00:01:08,160 --> 00:01:09,220
It's a way of praying.
14
00:01:10,190 --> 00:01:15,350
Like taking a quiet walk with God and
setting everything aside for a little
15
00:01:15,350 --> 00:01:18,310
while. Well, what are we waiting for?
16
00:01:18,810 --> 00:01:23,290
Wait. The purpose of a labyrinth is
to... is to slow down.
17
00:01:24,770 --> 00:01:26,590
Cherish every moment that God gives us.
18
00:01:29,070 --> 00:01:31,830
Lorena has been doing that ever since
she got out of the hospital.
19
00:01:46,380 --> 00:01:48,400
That's really nice, Grace. Keep
practicing.
20
00:01:48,880 --> 00:01:50,060
I'm going to be right over here.
21
00:01:50,920 --> 00:01:52,180
Do you have a headache today?
22
00:01:53,260 --> 00:01:54,860
No, honey, I'm fine today.
23
00:02:06,760 --> 00:02:09,020
Lorena comes here every day with her
little girl.
24
00:02:09,699 --> 00:02:12,280
Grace is her reason for living now.
25
00:02:16,300 --> 00:02:17,600
Why does someone need a reason?
26
00:02:18,740 --> 00:02:23,840
For some people life becomes more
precious when the end is near.
27
00:03:02,990 --> 00:03:04,890
His name is Sidney Alcott.
28
00:03:06,010 --> 00:03:11,670
And as far as Sidney's concerned, people
are just funerals waiting to happen.
29
00:03:12,130 --> 00:03:13,130
Oh, dear.
30
00:03:13,630 --> 00:03:15,510
He's a broken man, Gloria.
31
00:03:17,030 --> 00:03:18,970
He's like that rose.
32
00:03:22,750 --> 00:03:24,870
So, which one of them is our assignment?
33
00:03:25,110 --> 00:03:26,029
All of them.
34
00:03:26,030 --> 00:03:28,850
They're all on the same journey, they
just don't know it yet.
35
00:03:29,070 --> 00:03:30,070
There's something else.
36
00:03:31,980 --> 00:03:33,560
There isn't much time.
37
00:03:41,920 --> 00:03:47,880
When you walk down the road,
38
00:03:48,540 --> 00:03:55,520
heavy burden, heavy load, I
39
00:03:55,520 --> 00:04:00,700
will rise and I will walk with you.
40
00:04:02,090 --> 00:04:06,930
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
41
00:04:07,430 --> 00:04:14,150
Walk with you every time I tell you I'll
walk
42
00:04:14,150 --> 00:04:15,250
with you.
43
00:04:16,670 --> 00:04:23,550
Believe me, I'll walk with you. And
allow me to thank you for choosing
44
00:04:23,550 --> 00:04:24,790
Alcott Funeral Home.
45
00:04:25,250 --> 00:04:29,450
May I offer my sincere condolences at
your loss.
46
00:04:33,520 --> 00:04:36,180
Thank you, but I haven't lost anyone.
47
00:04:36,780 --> 00:04:41,700
Ah, you're here to make pre -need
arrangements so that when the time
48
00:04:41,700 --> 00:04:42,940
loved ones won't have to worry.
49
00:04:43,160 --> 00:04:44,119
Wise choice.
50
00:04:44,120 --> 00:04:45,680
Let me just grab some paperwork.
51
00:04:46,240 --> 00:04:49,920
Actually, Mr. Olcott, I'm here to apply
for the position that you advertised
52
00:04:49,920 --> 00:04:52,020
for, the pre -need counselor.
53
00:04:52,540 --> 00:04:54,880
I have a lot of experience with people
in need.
54
00:04:55,200 --> 00:04:59,400
Okay, well, look, I don't have much
time. I have a viewing in half an hour.
55
00:04:59,980 --> 00:05:01,300
That must be very difficult.
56
00:05:03,950 --> 00:05:04,990
This is a business, Monica.
57
00:05:05,390 --> 00:05:07,290
Myself, peace of mind. I'm good at it.
58
00:05:07,770 --> 00:05:10,530
Because I've learned the secret to life
and death.
59
00:05:11,470 --> 00:05:12,470
Don't get involved.
60
00:05:12,910 --> 00:05:18,690
But it's such an emotional time. People
need compassion and understanding.
61
00:05:19,890 --> 00:05:23,510
They need to know that they can trust
someone with their pain.
62
00:05:25,230 --> 00:05:26,230
You're good.
63
00:05:26,690 --> 00:05:29,070
You do trustworthy very well.
Impressive.
64
00:05:30,610 --> 00:05:32,230
I think we can work something out.
65
00:05:35,720 --> 00:05:37,160
You take all the time you need.
66
00:05:44,460 --> 00:05:45,460
Are you ready, honey?
67
00:05:48,660 --> 00:05:49,660
I'm ready.
68
00:05:50,740 --> 00:05:51,860
I want to see her now.
69
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
Of course.
70
00:05:54,060 --> 00:05:55,060
This way.
71
00:05:59,720 --> 00:06:03,240
We find comfort in knowing your mother
is only...
72
00:06:04,260 --> 00:06:05,340
Slumbering with the angels.
73
00:06:14,280 --> 00:06:17,320
Slumbering's always better than a $6
,000 mahogany coffin.
74
00:06:23,920 --> 00:06:24,920
Excuse me.
75
00:06:25,540 --> 00:06:26,780
Good afternoon, ma 'am.
76
00:06:28,280 --> 00:06:30,460
Thanks for choosing the Alcott Funeral
Home.
77
00:06:30,960 --> 00:06:32,020
I'm Sidney Alcott.
78
00:06:34,170 --> 00:06:39,630
Hello, Mr. Alcott. I... It's nice to
meet you.
79
00:06:40,630 --> 00:06:44,070
Allow me to offer my sincere condolences
on your loss.
80
00:06:44,390 --> 00:06:46,090
Oh, thanks, but no one's died.
81
00:06:46,730 --> 00:06:51,830
Not yet, but I... Well, the thing is...
Take your time.
82
00:06:52,350 --> 00:06:53,390
There's a lot to consider.
83
00:06:53,870 --> 00:06:54,870
I know.
84
00:06:56,190 --> 00:06:59,290
You know, the truth is, I don't even
think I can afford one of your services,
85
00:06:59,390 --> 00:07:02,530
but I was hoping maybe... Don't give it
another thought.
86
00:07:04,140 --> 00:07:06,040
This is our pre -need counselor. Monica.
87
00:07:08,140 --> 00:07:09,600
You're hired. Now get rid of her.
88
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
She's lovely.
89
00:07:18,320 --> 00:07:19,940
She's been dancing since she was four.
90
00:07:20,680 --> 00:07:22,160
I make her costumes myself.
91
00:07:23,180 --> 00:07:25,340
She's got another recital coming up next
week.
92
00:07:27,720 --> 00:07:28,720
Wow.
93
00:07:30,540 --> 00:07:31,540
What is it?
94
00:07:33,690 --> 00:07:37,330
Just that it might be the last time I
see my baby dance.
95
00:07:39,250 --> 00:07:40,550
See the funeral for me.
96
00:07:44,530 --> 00:07:45,530
I'm sorry.
97
00:07:45,630 --> 00:07:46,850
It started with headaches.
98
00:07:47,210 --> 00:07:52,170
I clean people's houses, so I thought it
was the ammonia, but apparently the
99
00:07:52,170 --> 00:07:53,170
first sign are headaches.
100
00:07:54,250 --> 00:07:55,470
You have a brain tumor?
101
00:07:56,070 --> 00:08:00,070
There's nothing they can do, except
guess how many days I got left.
102
00:08:01,040 --> 00:08:05,920
I want you to know that I'm here and
that I will do anything I can to help.
103
00:08:06,280 --> 00:08:07,940
I just want a simple service.
104
00:08:09,400 --> 00:08:11,100
At that church on Hanover Street.
105
00:08:11,440 --> 00:08:12,740
Oh, the one with the labyrinth.
106
00:08:13,200 --> 00:08:14,780
I know it really well. Yeah.
107
00:08:15,180 --> 00:08:17,160
I play the piano for Sunday school
there.
108
00:08:18,480 --> 00:08:20,220
And I walk the labyrinth every day.
109
00:08:22,820 --> 00:08:24,080
It gives me great peace.
110
00:08:25,640 --> 00:08:29,800
Have you told Grace that you're not
getting better?
111
00:08:32,750 --> 00:08:33,929
I'm afraid of leaving her.
112
00:08:37,270 --> 00:08:38,590
I don't want to leave her.
113
00:08:40,210 --> 00:08:41,470
She's afraid to be alone.
114
00:08:42,870 --> 00:08:44,630
And I need to find a good family.
115
00:08:45,290 --> 00:08:46,710
Do you have any relatives?
116
00:08:47,290 --> 00:08:48,290
No.
117
00:08:49,310 --> 00:08:51,330
Grace's father left us years ago.
118
00:08:53,850 --> 00:08:59,030
And I was adopted. Both my parents have
passed on, so just us.
119
00:09:02,670 --> 00:09:05,650
Mr. Alcott, is he a good person?
120
00:09:07,050 --> 00:09:09,370
I don't really know him very well.
121
00:09:11,330 --> 00:09:16,550
I need for him to arrange a funeral
that'll make it easy on Grace, you know,
122
00:09:16,550 --> 00:09:17,550
when the time comes.
123
00:09:21,850 --> 00:09:28,790
Cleaning up doesn't really pay a lot of
money, and I have some hospital bills.
124
00:09:29,970 --> 00:09:31,670
Maybe there's something we can do.
125
00:09:32,360 --> 00:09:36,640
Do you think Mr. Alcott would help me
out? I mean, I can't pay him a lot, but
126
00:09:36,640 --> 00:09:39,580
will work. I'll do whatever I can. I'm a
hard worker.
127
00:09:40,880 --> 00:09:41,880
Come on.
128
00:09:42,720 --> 00:09:45,560
Compata, volocorio, requiem.
129
00:09:46,600 --> 00:09:50,460
Sidney, this is Lorena Watkins, and I
really think that you should talk to her
130
00:09:50,460 --> 00:09:52,640
about... Certo, quartet, creole.
131
00:09:53,280 --> 00:09:55,940
Sidney, Mr. Alcott, I... Here, hold
this.
132
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
Wow.
133
00:09:59,340 --> 00:10:00,360
You like to dance.
134
00:10:01,200 --> 00:10:02,960
I was a ballroom dance champion.
135
00:10:03,240 --> 00:10:04,700
My little girl loves to dance.
136
00:10:05,140 --> 00:10:06,140
As well.
137
00:10:07,500 --> 00:10:09,300
Lorena has a proposition to make.
138
00:10:09,600 --> 00:10:12,900
You know, Mr. Alcott, I think you need
somebody here to help keep this place
139
00:10:12,900 --> 00:10:17,240
clean. What I really need is someone to
play a lot of old hymns. It's crazy
140
00:10:17,240 --> 00:10:20,220
Delaney's. They don't want a quartet.
They don't want a soloist. No.
141
00:10:20,860 --> 00:10:24,000
What they want is everybody singing old
hymns.
142
00:10:25,200 --> 00:10:27,260
Lorena plays piano for her church.
143
00:10:28,640 --> 00:10:29,640
You do?
144
00:10:29,740 --> 00:10:30,740
Yeah.
145
00:10:31,620 --> 00:10:32,620
Old hymns.
146
00:10:33,240 --> 00:10:34,700
And I houseclean.
147
00:10:35,300 --> 00:10:36,300
I do windows.
148
00:10:38,420 --> 00:10:39,420
All right, then.
149
00:11:02,890 --> 00:11:06,770
Hi. Oh, yeah, yeah. Just a little
headache.
150
00:11:09,950 --> 00:11:11,830
You're the guy that drives the hearse,
right?
151
00:11:13,010 --> 00:11:14,650
That's one of my jobs, yeah.
152
00:11:15,190 --> 00:11:16,190
I'm Andrew.
153
00:11:17,790 --> 00:11:19,630
Lorena. Hi. It's my first day.
154
00:11:20,130 --> 00:11:21,830
I guess we'll be seeing more of each
other.
155
00:11:22,270 --> 00:11:23,270
I'm sure we will.
156
00:11:23,830 --> 00:11:26,130
I understand you have a daughter, right?
157
00:11:26,690 --> 00:11:28,350
Gracie. She's 12.
158
00:11:28,890 --> 00:11:29,890
You like kids?
159
00:11:29,970 --> 00:11:31,310
Oh, I love kids.
160
00:11:31,680 --> 00:11:32,319
Oh, good.
161
00:11:32,320 --> 00:11:33,760
I guess she's going to be coming here
after school.
162
00:11:35,200 --> 00:11:37,620
Do you think Mr. Alcott likes kids?
163
00:11:38,460 --> 00:11:40,700
I hope so.
164
00:11:41,160 --> 00:11:43,260
Is he in his office, by the way? I think
so.
165
00:11:44,560 --> 00:11:46,500
Well, welcome aboard.
166
00:11:47,600 --> 00:11:48,600
See you.
167
00:11:53,940 --> 00:11:57,040
Mr. Alcott, I accepted a delivery while
you were gone.
168
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
All right.
169
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
Name of deceased?
170
00:12:04,000 --> 00:12:05,620
Benjamin Holzer.
171
00:12:06,680 --> 00:12:08,060
His friends called him Beanie.
172
00:12:08,820 --> 00:12:10,280
Fine. Age?
173
00:12:11,320 --> 00:12:12,320
Seven.
174
00:12:15,080 --> 00:12:16,740
He's a kid?
175
00:12:18,180 --> 00:12:23,180
Yeah. He was playing in his front yard
in the ball, rolling to the street. He
176
00:12:23,180 --> 00:12:24,180
didn't see the car coming.
177
00:12:26,780 --> 00:12:28,760
And his parents will be here soon.
178
00:12:31,440 --> 00:12:32,280
I'll be right down
179
00:12:32,280 --> 00:12:44,300
All
180
00:12:44,300 --> 00:12:59,480
right
181
00:12:59,480 --> 00:13:00,820
get this over with
182
00:13:04,599 --> 00:13:06,760
Kid, how much cleaner if we talk in
here?
183
00:13:14,120 --> 00:13:15,380
I'll call the makeup artist.
184
00:13:17,260 --> 00:13:18,380
Did he drop the sheet?
185
00:13:20,100 --> 00:13:21,100
What?
186
00:13:21,360 --> 00:13:25,820
Hey, honey, you're Lorena's little girl,
right? You're Grace?
187
00:13:27,120 --> 00:13:29,040
Hey, no big thing, kid.
188
00:13:29,260 --> 00:13:30,260
Stick around.
189
00:13:32,620 --> 00:13:33,800
Maybe she'll learn something.
190
00:13:43,620 --> 00:13:45,700
You walked out on an assignment.
191
00:13:46,160 --> 00:13:48,920
I suppose you have some explanation for
your behavior.
192
00:13:49,360 --> 00:13:51,160
I don't know about this, Ted.
193
00:13:51,740 --> 00:13:53,240
Grace is a child.
194
00:13:53,480 --> 00:13:54,740
She needs to be protected.
195
00:13:54,940 --> 00:14:01,160
Grace is a child of God, and he has a
plan that includes all three of those
196
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
people. Lorena?
197
00:14:02,540 --> 00:14:03,399
And grace.
198
00:14:03,400 --> 00:14:04,400
And Sydney.
199
00:14:05,320 --> 00:14:09,820
It's hard to imagine. Nobody's asking
you to imagine it. Just get out there
200
00:14:09,820 --> 00:14:11,780
listen. God has something to tell you,
too.
201
00:14:14,920 --> 00:14:18,800
All right, Tess. Now, look, I know that
you're a fan of this thing, but... This
202
00:14:18,800 --> 00:14:25,560
thing is a powerful reminder of someone
bigger and wiser than us. And you seem
203
00:14:25,560 --> 00:14:28,220
to need to be reminded of that angel
boy.
204
00:14:29,040 --> 00:14:30,280
Get a move on.
205
00:14:34,880 --> 00:14:40,740
Tess, no. I'm sorry. This just...
Gloria?
206
00:14:43,560 --> 00:14:48,720
Tess has been helping me do some
research on the lab rats and... Well,
207
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
Listen.
208
00:15:03,370 --> 00:15:05,610
Oh, Jerusalem was written hundreds of
years ago.
209
00:15:05,930 --> 00:15:10,230
See, it was too dangerous for the
pilgrims to visit the Holy Land. So they
210
00:15:10,230 --> 00:15:15,230
build these labyrinths in their
cathedrals and take a sort of symbolic
211
00:15:15,230 --> 00:15:16,230
pilgrimage.
212
00:15:18,330 --> 00:15:23,450
And this path that leads to the middle,
that's called the road to Jerusalem.
213
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
It's all very interesting.
214
00:15:44,269 --> 00:15:45,830
I brought you some coffee.
215
00:15:47,150 --> 00:15:49,150
I hope you don't mind. It's strong.
216
00:15:49,730 --> 00:15:50,730
I like it strong.
217
00:15:51,830 --> 00:15:53,990
You were wonderful with the boy's
parents.
218
00:15:55,970 --> 00:15:56,970
I'm a professional.
219
00:15:57,890 --> 00:15:59,650
Would you like me to mail that for you?
220
00:16:00,450 --> 00:16:01,450
No.
221
00:16:04,290 --> 00:16:05,290
Thanks for the coffee.
222
00:16:15,120 --> 00:16:16,640
You must have been a very good dancer.
223
00:16:19,140 --> 00:16:20,180
I had a good partner.
224
00:16:20,640 --> 00:16:21,640
Had?
225
00:16:23,880 --> 00:16:24,880
My wife is dead.
226
00:16:25,740 --> 00:16:30,680
She and my daughter were killed in a car
accident a long time ago.
227
00:16:31,140 --> 00:16:32,140
I'm sorry.
228
00:16:33,520 --> 00:16:35,220
Life is a fatal condition, Monica.
229
00:16:37,200 --> 00:16:39,180
You live alone, you die alone.
230
00:16:40,420 --> 00:16:41,420
End of story.
231
00:16:43,470 --> 00:16:45,850
Is that the lesson you were trying to
teach Grace?
232
00:16:48,530 --> 00:16:50,410
She's only 12 years old.
233
00:16:51,050 --> 00:16:53,070
She's never seen a dead body before.
234
00:16:54,690 --> 00:16:56,770
Well, now she has. She'll get over it.
235
00:16:57,450 --> 00:16:58,650
That's not the point.
236
00:16:59,810 --> 00:17:01,430
And she won't get over it.
237
00:17:13,579 --> 00:17:15,800
And it wasn't very nice of Mr. Alcott to
do that.
238
00:17:17,940 --> 00:17:20,020
You look so lonely and scared.
239
00:17:21,920 --> 00:17:23,520
Is that what it's like when you die?
240
00:17:23,900 --> 00:17:24,900
No.
241
00:17:26,280 --> 00:17:27,660
No, I don't think so.
242
00:17:30,120 --> 00:17:32,960
But hey, we don't have to worry about
that now, okay?
243
00:17:34,440 --> 00:17:38,640
Let's just think about living the best
that we can.
244
00:17:41,520 --> 00:17:43,100
How long are we gonna live, Mama?
245
00:17:47,660 --> 00:17:52,820
Well... I don't know how long this old
body's gonna last.
246
00:17:55,500 --> 00:17:56,600
But I'll tell you this.
247
00:17:58,200 --> 00:17:59,840
My spirit will never die.
248
00:18:05,720 --> 00:18:09,520
I think I know what will make you feel
better.
249
00:18:20,940 --> 00:18:24,220
One, two, three. One, two, three. One,
two, three. Good.
250
00:18:25,560 --> 00:18:26,840
Oh, honey, you look great.
251
00:18:30,720 --> 00:18:32,740
You need to float more.
252
00:18:33,020 --> 00:18:34,900
This is a waltz, not a square dance.
253
00:18:35,900 --> 00:18:36,980
Here, give me your hand.
254
00:18:37,880 --> 00:18:38,900
Play it again, Lorena.
255
00:18:41,560 --> 00:18:42,560
You ready?
256
00:18:42,920 --> 00:18:43,920
Here we go.
257
00:18:45,780 --> 00:18:46,780
One,
258
00:18:48,520 --> 00:18:50,080
two, three. Back.
259
00:18:50,800 --> 00:18:53,480
Enter to your father and bow.
260
00:19:33,450 --> 00:19:38,910
You're not nicer than my mom said you...
I mean, thanks.
261
00:19:44,030 --> 00:19:45,030
You're welcome.
262
00:19:56,130 --> 00:19:57,790
Can I walk with you this time?
263
00:19:58,370 --> 00:19:59,870
Sure. Hold my hand.
264
00:20:14,990 --> 00:20:15,569
I'm okay.
265
00:20:15,570 --> 00:20:16,610
I'm okay. Let's keep going.
266
00:21:34,600 --> 00:21:36,900
You have the strangest look on your
face. What happened?
267
00:21:40,060 --> 00:21:41,840
God just showed me the truth.
268
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
What truth?
269
00:21:45,460 --> 00:21:48,880
Lorena came here to plan more than her
funeral before she dies.
270
00:21:50,300 --> 00:21:51,300
Like what?
271
00:21:52,340 --> 00:21:54,640
Like a reunion with her father.
272
00:21:55,200 --> 00:21:58,680
The one that she never knew until now.
273
00:22:00,260 --> 00:22:01,300
You mean...
274
00:22:04,540 --> 00:22:05,700
Sydney had two daughters.
275
00:22:37,360 --> 00:22:39,420
You ought to knock before you walk into
somebody's office.
276
00:22:41,140 --> 00:22:42,140
I'm sorry.
277
00:22:42,620 --> 00:22:45,280
I was wondering if you could help me
practice some more.
278
00:22:46,700 --> 00:22:47,700
Maybe later.
279
00:22:49,080 --> 00:22:53,900
But I have a dance recital tonight, and
it would really help. I have a business
280
00:22:53,900 --> 00:22:57,660
to run. And it'd be really cool if you
could come to the recital. You don't
281
00:22:57,660 --> 00:22:58,660
to pay or anything.
282
00:22:59,040 --> 00:23:00,820
See, I get two free tickets.
283
00:23:01,620 --> 00:23:04,880
One for my mom, and you can have the
other one.
284
00:23:05,290 --> 00:23:07,050
I can't talk about this right now. I
have a funeral.
285
00:23:08,030 --> 00:23:09,030
For that boy?
286
00:23:10,730 --> 00:23:14,010
Yeah. I bet his parents are really going
to miss him.
287
00:23:14,770 --> 00:23:17,050
I'm busy right now, Grace. I'm very
busy.
288
00:23:21,470 --> 00:23:22,490
Do you miss anyone?
289
00:23:23,530 --> 00:23:24,970
Oh, damn it.
290
00:23:26,970 --> 00:23:28,070
See what you made me do?
291
00:23:28,370 --> 00:23:29,370
I'm sorry.
292
00:23:30,270 --> 00:23:32,730
Oh, don't do that. Don't cry.
293
00:23:36,140 --> 00:23:37,220
It doesn't do any good.
294
00:23:43,560 --> 00:23:45,180
My mama is going to die.
295
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
You know that?
296
00:23:52,180 --> 00:23:53,560
Yeah, Monica told me.
297
00:23:57,320 --> 00:24:02,600
I never really understood what it meant
until I saw that boy.
298
00:24:08,620 --> 00:24:09,620
I'm going to be late.
299
00:24:10,260 --> 00:24:11,880
I'm sorry I cried on you.
300
00:24:14,860 --> 00:24:15,860
Here, wipe your nose.
301
00:24:22,760 --> 00:24:23,940
So you won't forget?
302
00:24:26,500 --> 00:24:28,520
Forget? My recital.
303
00:24:36,000 --> 00:24:37,600
He doesn't care who he hurts.
304
00:24:38,030 --> 00:24:44,790
He just... You know, I don't think I
should have come here. It was a stupid
305
00:24:44,790 --> 00:24:46,350
idea. Don't say that.
306
00:24:46,710 --> 00:24:48,050
I don't know what good it's done.
307
00:24:52,570 --> 00:24:54,250
How are the funeral arrangements coming?
308
00:24:55,910 --> 00:24:57,870
Everything is going to be taken care of.
309
00:25:00,490 --> 00:25:02,910
If it's okay, Monica, I need the
afternoon off.
310
00:25:04,270 --> 00:25:06,010
I have an appointment with social
services.
311
00:25:06,470 --> 00:25:07,449
Oh, Lorena.
312
00:25:07,450 --> 00:25:08,900
Oh. What choice do I have?
313
00:25:09,260 --> 00:25:13,080
I've got to find somebody to adopt
Grace, and I want to know who they are
314
00:25:13,080 --> 00:25:14,440
can know that she's going to be okay.
315
00:25:14,740 --> 00:25:15,880
What about Sidney?
316
00:25:17,240 --> 00:25:18,860
Why would I let that man have her?
317
00:25:19,920 --> 00:25:21,060
Because he's your father.
318
00:25:24,000 --> 00:25:25,140
I didn't know that.
319
00:25:25,580 --> 00:25:26,680
It's true, isn't it?
320
00:25:29,760 --> 00:25:31,040
You should tell him.
321
00:25:31,380 --> 00:25:32,820
You haven't said anything, have you?
322
00:25:33,200 --> 00:25:36,880
No, I haven't, but it will make all the
difference to Sidney if you tell him he
323
00:25:36,880 --> 00:25:38,200
believes his daughter is dead.
324
00:25:38,400 --> 00:25:39,400
She is.
325
00:25:40,880 --> 00:25:42,280
My older sister's dead.
326
00:25:45,560 --> 00:25:50,020
My mother was taken to shopping, and we
were in a car accident, and I was the
327
00:25:50,020 --> 00:25:51,020
only survivor.
328
00:25:53,800 --> 00:25:56,060
Afterwards, I guess my dad couldn't take
care of me.
329
00:25:57,820 --> 00:25:59,600
You know, I gotta tell you the truth,
I'm...
330
00:26:00,190 --> 00:26:02,910
Never really thought much about my
father until I got sick.
331
00:26:04,830 --> 00:26:10,970
And then I got a copy of the accident
report, and by next of Ken, it said
332
00:26:10,970 --> 00:26:12,350
Alcott as my father.
333
00:26:12,730 --> 00:26:13,830
That's how I found him.
334
00:26:14,050 --> 00:26:15,930
And you didn't try to contact him?
335
00:26:17,150 --> 00:26:18,150
Not until now.
336
00:26:21,850 --> 00:26:24,930
I wanted him to be a good person.
337
00:26:25,350 --> 00:26:28,770
I wanted him to have a good reason for
giving me up, but...
338
00:26:30,030 --> 00:26:34,450
After spending some time with him, I
don't see much good in him.
339
00:26:35,810 --> 00:26:38,210
The truth can change everything.
340
00:26:39,270 --> 00:26:41,530
It may even change Sidney.
341
00:26:43,390 --> 00:26:46,070
But you'll never know unless you tell
him.
342
00:26:53,730 --> 00:26:59,010
And he walks with me and he talks with
me.
343
00:26:59,740 --> 00:27:02,860
And he tells me I am his own.
344
00:27:04,120 --> 00:27:07,020
What are you doing?
345
00:27:08,360 --> 00:27:09,360
He left it unlocked.
346
00:27:09,800 --> 00:27:12,960
I figured you finally got sick of all
the dust and wanted me to clean.
347
00:27:17,260 --> 00:27:18,800
I ought to fire you right now.
348
00:27:23,080 --> 00:27:27,240
You know, Mr. Alcott, I'm not just a
cleaning lady.
349
00:27:28,490 --> 00:27:32,310
I'm actually a person who cares about
you, and I want to see you find some
350
00:27:32,310 --> 00:27:35,730
in your life. Don't start telling me I
need God or something, because I'm not
351
00:27:35,730 --> 00:27:40,130
buying it. I'm not trying to talk you
into anything. Believe me, I just want
352
00:27:40,130 --> 00:27:45,470
explain. I... See, every day, I walk the
labyrinth at the church on Hanover
353
00:27:45,470 --> 00:27:46,710
Street. Forget it.
354
00:27:47,330 --> 00:27:49,550
I got my own way of finding peace of
mind.
355
00:27:50,710 --> 00:27:52,610
Yeah, I found the liquor bottles.
356
00:27:55,340 --> 00:27:58,220
I have something I need to tell you.
Just get out. I'll put everything back
357
00:27:58,220 --> 00:28:00,400
myself. It is important. Please.
358
00:28:00,720 --> 00:28:01,720
Go.
359
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
Okay.
360
00:28:08,680 --> 00:28:14,720
But before I do, I promised Grace that I
would give you this.
361
00:28:17,160 --> 00:28:19,400
What? The ticket to her recital tonight.
362
00:28:21,380 --> 00:28:22,640
Please don't let her down.
363
00:28:23,500 --> 00:28:24,680
She's been through so much.
364
00:28:31,580 --> 00:28:32,580
Welcome to the club.
365
00:28:46,860 --> 00:28:48,100
I don't see him.
366
00:28:49,920 --> 00:28:51,020
He's not here yet.
367
00:28:51,560 --> 00:28:52,560
Okay, turn around.
368
00:28:53,440 --> 00:28:55,920
Well? You're the prettiest flower of the
bunch.
369
00:28:56,700 --> 00:29:00,780
Now go out there, have fun, do the best
job that you can. I'm already proud of
370
00:29:00,780 --> 00:29:01,780
you.
371
00:29:03,330 --> 00:29:04,330
Okay, everyone.
372
00:29:04,670 --> 00:29:06,330
Places, please. It's time. Hey.
373
00:29:07,490 --> 00:29:08,490
I love you.
374
00:29:09,150 --> 00:29:10,150
Love you, too.
375
00:29:13,310 --> 00:29:15,430
Now, don't forget to save a seat for Mr.
Alcott.
376
00:30:04,500 --> 00:30:06,240
Yeah. Oh, Sidney.
377
00:30:08,900 --> 00:30:10,400
Oh, Sidney what?
378
00:30:16,200 --> 00:30:18,220
Weren't you supposed to be somewhere
tonight?
379
00:30:20,000 --> 00:30:21,000
Was I?
380
00:30:22,620 --> 00:30:24,440
Oh, oh, yeah.
381
00:30:25,780 --> 00:30:27,160
A little recital.
382
00:30:29,870 --> 00:30:30,870
Too bad.
383
00:30:34,210 --> 00:30:35,370
Believe me, Monica.
384
00:30:37,650 --> 00:30:39,390
I've missed a lot more than that.
385
00:30:39,910 --> 00:30:41,770
When did you last see your little girl?
386
00:30:44,290 --> 00:30:45,730
She just turned two.
387
00:30:50,510 --> 00:30:55,430
How do you... What do you know about
Rose?
388
00:30:57,050 --> 00:30:58,890
I know that she's your little girl.
389
00:31:00,330 --> 00:31:02,250
And I know that you have seen her.
390
00:31:05,730 --> 00:31:06,730
What?
391
00:31:06,970 --> 00:31:08,370
You named her Rose.
392
00:31:09,110 --> 00:31:12,790
But the people who adopted her, they
gave her a new name.
393
00:31:14,350 --> 00:31:15,350
Sidney?
394
00:31:15,850 --> 00:31:18,410
Huh? I accepted a delivery.
395
00:31:19,290 --> 00:31:21,670
Uh, put it in the prep room.
396
00:31:22,150 --> 00:31:23,150
I did.
397
00:31:23,230 --> 00:31:24,330
Then get out.
398
00:31:28,650 --> 00:31:30,170
What are you talking about, Martha?
399
00:31:31,430 --> 00:31:34,510
What are their name rows?
400
00:31:35,570 --> 00:31:36,570
Lorena.
401
00:31:37,250 --> 00:31:38,250
Lorena?
402
00:31:40,190 --> 00:31:41,490
The cleaning woman?
403
00:31:44,270 --> 00:31:47,010
Well, where is she?
404
00:31:47,890 --> 00:31:49,110
In the prep room.
405
00:32:27,790 --> 00:32:29,110
I don't want to.
406
00:32:32,390 --> 00:32:35,830
I know how sad you are right now, Grace.
407
00:32:37,210 --> 00:32:40,770
But try to think of this as a
celebration of your mommy's life.
408
00:32:42,010 --> 00:32:48,050
She loved you so much and she planned
this day for you because she knew this
409
00:32:48,050 --> 00:32:49,050
what you would need.
410
00:32:49,830 --> 00:32:51,230
I need my mom.
411
00:32:53,570 --> 00:32:55,330
What's going to happen to me now?
412
00:32:57,840 --> 00:33:00,820
We're going to make sure that you are
taken care of.
413
00:33:02,560 --> 00:33:04,580
I'm not going to forget about my mom.
414
00:33:05,020 --> 00:33:09,520
Of course you won't. And you must never
forget how much she loved you.
415
00:33:17,360 --> 00:33:19,160
Are you going to my mom's funeral?
416
00:33:26,800 --> 00:33:28,340
I think my mom is right about him.
417
00:33:29,680 --> 00:33:32,380
He's just very sad right now, too.
418
00:34:12,520 --> 00:34:14,920
I always wondered what you'd look like
all grown up.
419
00:34:17,980 --> 00:34:21,400
There wasn't a day that went by that I
didn't think about you, Rose.
420
00:34:23,860 --> 00:34:25,460
I never stopped loving you.
421
00:34:28,139 --> 00:34:29,679
I wanted to tell you that.
422
00:34:31,040 --> 00:34:32,139
That I loved you.
423
00:34:33,679 --> 00:34:35,320
And that I was sorry.
424
00:34:39,980 --> 00:34:42,260
You were right there in front of me all
this time.
425
00:34:44,440 --> 00:34:46,520
But I was too damn drunk to see it.
426
00:34:54,639 --> 00:35:00,140
On the day I let them take you away,
I... I wrote you this letter.
427
00:35:03,100 --> 00:35:07,100
I always thought that someday I'd track
you down and...
428
00:35:07,760 --> 00:35:13,480
Send it to you, and you'd read it, and
understand why I had to let you go.
429
00:35:14,800 --> 00:35:17,420
I'd lost your mother. I'd lost your
sister.
430
00:35:17,900 --> 00:35:20,240
I shouldn't have let myself lose you,
too.
431
00:35:20,840 --> 00:35:22,020
But I just...
432
00:35:22,020 --> 00:35:30,560
I
433
00:35:30,560 --> 00:35:32,040
never had much faith in anything.
434
00:35:35,200 --> 00:35:36,560
But I always believed.
435
00:35:37,100 --> 00:35:38,280
I'd see you again, Rosie.
436
00:35:40,880 --> 00:35:46,960
But not... Not like this.
437
00:35:51,060 --> 00:35:52,140
What happened, Sidney?
438
00:35:54,380 --> 00:35:55,380
What are you doing here?
439
00:35:56,660 --> 00:35:57,880
Don't you have work to do?
440
00:35:59,240 --> 00:36:00,240
Yes.
441
00:36:00,400 --> 00:36:01,980
And it's here, with you.
442
00:36:03,740 --> 00:36:04,860
What are you talking about?
443
00:36:06,030 --> 00:36:07,030
I'm an angel.
444
00:36:07,730 --> 00:36:08,750
You're an angel.
445
00:36:11,050 --> 00:36:12,170
Sure, why not?
446
00:36:15,210 --> 00:36:16,430
I'm the angel of death.
447
00:36:19,010 --> 00:36:20,010
My God.
448
00:36:22,430 --> 00:36:25,330
I always thought that was just a joke
people made.
449
00:36:25,790 --> 00:36:26,790
No.
450
00:36:28,070 --> 00:36:33,730
God sends me at the time of death to
escort people home.
451
00:36:35,120 --> 00:36:36,120
You took Rose?
452
00:36:36,880 --> 00:36:42,600
Yes. When she died, I took her home, but
there have always been angels around
453
00:36:42,600 --> 00:36:43,600
her.
454
00:36:45,140 --> 00:36:46,420
Because I wasn't there.
455
00:36:48,160 --> 00:36:49,380
Because I let her go.
456
00:36:51,380 --> 00:36:57,580
Sidney, you lost your wife and your
child, and oftentimes people make bad
457
00:36:57,580 --> 00:36:59,100
decisions when they're grieving.
458
00:37:00,660 --> 00:37:03,700
I didn't think I could raise her alone.
459
00:37:04,940 --> 00:37:05,940
You've never been alone.
460
00:37:06,940 --> 00:37:08,760
God will never forsake his children.
461
00:37:09,080 --> 00:37:11,440
And why didn't he tell me how to find
her?
462
00:37:12,420 --> 00:37:17,500
I would have... He showed your daughter
how to find you.
463
00:37:18,500 --> 00:37:21,700
And after that, it was up to the two of
you.
464
00:37:26,160 --> 00:37:27,300
And I blew it.
465
00:37:30,560 --> 00:37:32,260
Now it's too late to know her.
466
00:37:32,740 --> 00:37:33,740
You're still awake.
467
00:37:35,470 --> 00:37:37,050
Come with me to the funeral.
468
00:37:40,350 --> 00:37:41,610
I can't.
469
00:37:43,950 --> 00:37:44,670
That
470
00:37:44,670 --> 00:37:51,650
music
471
00:37:51,650 --> 00:37:56,950
was written by a very courageous woman a
thousand years ago.
472
00:37:57,210 --> 00:38:03,790
Her name was Hildegard, and she walked
with God every day of her life.
473
00:38:04,970 --> 00:38:09,550
She described herself as a feather on
the breath of God.
474
00:38:09,770 --> 00:38:14,450
I've never heard a better way of
describing what it means to be on a
475
00:38:14,450 --> 00:38:15,450
with him.
476
00:38:16,150 --> 00:38:19,130
Lorena made that journey every day.
477
00:38:19,930 --> 00:38:26,410
I didn't know her, but I walked with her
once on that labyrinth out there, that
478
00:38:26,410 --> 00:38:29,850
path that symbolizes our journey toward
God.
479
00:38:31,080 --> 00:38:34,680
She came into this world with the name
of Rose.
480
00:38:35,880 --> 00:38:42,380
And like her namesake, she bloomed and
left this world a richer place.
481
00:38:43,840 --> 00:38:49,700
She touched each of our lives. To some,
she was Rose.
482
00:38:50,900 --> 00:38:53,420
To others, she was Lorena.
483
00:38:53,820 --> 00:38:57,100
To God, she was his beautiful child.
484
00:38:57,380 --> 00:38:59,840
And she still is his beautiful child.
485
00:39:01,520 --> 00:39:08,480
And even now, she walks with him and she
talks to him just as she
486
00:39:08,480 --> 00:39:12,600
did so many times on that labyrinth in
the courtyard.
487
00:39:16,000 --> 00:39:22,860
I come to the garden alone
488
00:39:22,860 --> 00:39:28,100
while the dew
489
00:39:28,100 --> 00:39:30,580
is still...
490
00:39:31,070 --> 00:39:36,510
on roses and
491
00:39:36,510 --> 00:39:41,610
the voice I hear
492
00:39:41,610 --> 00:39:46,590
falling on my ears
493
00:39:46,590 --> 00:39:51,770
the son of God
494
00:39:51,770 --> 00:39:54,490
disclosed
495
00:40:02,860 --> 00:40:09,580
with me and he talks with me and he
tells me I
496
00:40:09,580 --> 00:40:14,960
am his own and the joy we share
497
00:40:14,960 --> 00:40:21,860
as we tarry there none other
498
00:40:21,860 --> 00:40:28,500
has ever known and
499
00:40:28,500 --> 00:40:30,580
the joy we share
500
00:40:31,920 --> 00:40:38,720
As we tarry there, none other has
501
00:40:38,720 --> 00:40:39,720
ever.
502
00:41:10,160 --> 00:41:11,160
Hello, Sidney.
503
00:41:12,820 --> 00:41:14,060
Where did you come from?
504
00:41:14,740 --> 00:41:16,980
The same place that Andrew came from.
505
00:41:19,260 --> 00:41:20,260
Okay.
506
00:41:21,660 --> 00:41:23,000
Then you can explain this.
507
00:41:23,420 --> 00:41:24,480
What do you want to know?
508
00:41:26,300 --> 00:41:27,760
She used to walk this thing.
509
00:41:28,540 --> 00:41:29,580
She knew God.
510
00:41:29,800 --> 00:41:30,920
I just walked it.
511
00:41:32,340 --> 00:41:33,360
I don't know anything.
512
00:41:34,940 --> 00:41:36,260
I don't know how to feel.
513
00:41:38,000 --> 00:41:39,780
Why would God want to meet me anywhere?
514
00:41:42,740 --> 00:41:44,720
Because he loves you, Sidney.
515
00:41:46,500 --> 00:41:50,140
Because he knows that your life is full
of pain and regret.
516
00:41:51,840 --> 00:41:54,320
But his great gift to you is this.
517
00:41:55,720 --> 00:42:01,660
When people lose their way, God is
always waiting to show them the way
518
00:42:02,280 --> 00:42:03,280
What's the point?
519
00:42:04,900 --> 00:42:06,360
I've lost more than my way.
520
00:42:09,230 --> 00:42:11,030
I've lost the chance to ever know my
daughter.
521
00:42:11,390 --> 00:42:12,710
No, you haven't.
522
00:42:13,090 --> 00:42:15,010
Your daughter knew God.
523
00:42:15,590 --> 00:42:19,170
She trusted God. She walked with him
here.
524
00:42:19,850 --> 00:42:21,530
This is where her journey began.
525
00:42:22,570 --> 00:42:25,030
And it can become your journey too.
526
00:42:26,570 --> 00:42:30,030
Walk with him, Whitney. Not just here.
527
00:42:30,610 --> 00:42:33,450
But wherever you go for the rest of your
life.
528
00:42:34,530 --> 00:42:37,370
And you will know the peace that your
daughter knew.
529
00:42:38,860 --> 00:42:44,060
When you learn to love what she loved,
you will know her.
530
00:42:45,140 --> 00:42:46,140
You will.
531
00:43:13,560 --> 00:43:14,560
Grace?
532
00:43:29,080 --> 00:43:30,300
Yes, Mr. Alcott?
533
00:43:30,780 --> 00:43:37,580
Hey, um... Monica said you might be
needing a
534
00:43:37,580 --> 00:43:38,580
family now.
535
00:43:41,800 --> 00:43:43,560
Well, I have some ideas about that.
536
00:43:43,800 --> 00:43:45,840
I thought we might talk about it.
537
00:43:47,400 --> 00:43:48,400
Okay.
538
00:43:49,440 --> 00:43:55,000
You know, whoever you decide to live
with probably should be somebody who can
539
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
dance, don't you think?
540
00:43:56,260 --> 00:43:58,260
Yeah, that's a good idea.
541
00:44:06,780 --> 00:44:07,780
Hey,
542
00:44:08,220 --> 00:44:09,520
I dance.
37148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.