All language subtitles for Touched By An Angel s09e04 The Word

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,950 --> 00:00:09,150 What are you going to do now, Charlie? 2 00:00:14,590 --> 00:00:16,230 No, that's not it. 3 00:00:23,530 --> 00:00:30,430 She had severe obsessive -compulsive disorder, deep -seated anxieties, and 4 00:00:30,430 --> 00:00:34,890 the compulsive behavior or ritual, like ordering and reordering the chess 5 00:00:34,890 --> 00:00:35,890 pieces, 6 00:00:36,040 --> 00:00:37,280 Helps to ease that anxiety. 7 00:00:40,460 --> 00:00:43,400 That's an awful lot to handle at 17. 8 00:00:44,180 --> 00:00:46,720 It's going to complicate this assignment, you know. 9 00:00:47,160 --> 00:00:48,160 Mm -hmm. 10 00:02:29,810 --> 00:02:31,010 Hey, Mr. 11 00:02:31,270 --> 00:02:32,590 Clark, are you leaving? 12 00:02:33,290 --> 00:02:36,230 Yes. Don't worry about it. They all quit. 13 00:02:39,610 --> 00:02:45,530 It's a grab bag, isn't it? Learning disabilities, ADD. 14 00:02:47,250 --> 00:02:49,850 Autism. And some of them are just plain mean. 15 00:02:51,170 --> 00:02:56,010 But they're all God's children. And they all need to be reached. 16 00:02:56,610 --> 00:02:59,590 I think Gloria would be very helpful in this assignment. 17 00:02:59,910 --> 00:03:00,910 All right. 18 00:03:02,090 --> 00:03:03,090 I'm ready. 19 00:03:03,370 --> 00:03:07,850 Good. But we're going to need help from somebody else. 20 00:03:23,790 --> 00:03:25,310 Down the road. 21 00:03:26,410 --> 00:03:28,330 Heavy burden. 22 00:03:28,790 --> 00:03:31,310 Heavy load. 23 00:03:32,250 --> 00:03:34,390 I will rise. 24 00:03:35,250 --> 00:03:38,370 And I will walk with you. 25 00:03:38,970 --> 00:03:41,530 I'll walk with you. 26 00:03:41,790 --> 00:03:44,630 Till the sun don't even shine. 27 00:03:45,310 --> 00:03:47,390 Walk with you. 28 00:03:48,090 --> 00:03:52,810 Every time I tell you I'll walk with you. 29 00:03:56,110 --> 00:03:58,530 Believe me, I'll walk with you 30 00:03:58,530 --> 00:04:10,030 Good 31 00:04:10,030 --> 00:04:18,430 morning 32 00:04:18,430 --> 00:04:25,150 I'm your new teacher I hear you have an interesting new 33 00:04:25,150 --> 00:04:26,150 assignment 34 00:04:35,130 --> 00:04:36,130 Stop it! 35 00:04:38,270 --> 00:04:41,210 Kobe, can you tell me what the assignment is, please? 36 00:04:42,470 --> 00:04:47,330 Yeah, yeah. Our assignment is to sit in this messed up room and don't 37 00:04:47,330 --> 00:04:48,350 contaminate the normal. 38 00:04:54,130 --> 00:04:58,590 Would you stop blowing chalk dust and just answer my question, please? 39 00:05:00,350 --> 00:05:04,410 We're supposed to write a fairy tale or a fable, something, with the moral at 40 00:05:04,410 --> 00:05:06,450 the end, like slow and steady wins the race. 41 00:05:07,010 --> 00:05:08,190 We got the slow down. 42 00:05:08,610 --> 00:05:09,850 Now we're working on the steady. 43 00:05:11,910 --> 00:05:13,770 Thank you, Cobra. 44 00:05:24,230 --> 00:05:26,450 Steven, would you put those away? You can play with them after. 45 00:06:01,259 --> 00:06:03,920 Charlie, you can play with this later, okay? 46 00:06:07,560 --> 00:06:11,200 And the correct move is night. 47 00:06:28,910 --> 00:06:33,170 So I'm looking forward to getting to know all of you and the time that we 48 00:06:33,170 --> 00:06:35,830 together. Which would be for like three days. 49 00:06:36,790 --> 00:06:38,590 That's about how long the others ever last. 50 00:06:39,790 --> 00:06:44,510 Well, do the best we can and see what we can accomplish. 51 00:06:46,090 --> 00:06:52,990 All right. So I see that you've already written an outline and those have been 52 00:06:52,990 --> 00:06:57,490 approved and given back to you. So now it's time to start writing your story. 53 00:06:59,489 --> 00:07:00,489 But, Charlie, 54 00:07:01,490 --> 00:07:03,550 it looks like you never turned your outline in. 55 00:07:05,030 --> 00:07:07,870 Yeah, I'm still working on it. 56 00:07:08,450 --> 00:07:13,050 Yeah, but the paper is due on Friday, so you're a bit behind. 57 00:07:14,110 --> 00:07:15,690 I have to clean my hands. 58 00:07:17,030 --> 00:07:18,830 She doesn't even have an idea yet. 59 00:07:19,510 --> 00:07:20,510 Yes, I do. 60 00:07:20,570 --> 00:07:21,570 Okay, I do. 61 00:07:22,070 --> 00:07:26,630 I keep telling the teachers that I don't write at school. I can't. I write at 62 00:07:26,630 --> 00:07:27,630 home. 63 00:07:28,430 --> 00:07:31,270 Home, I got a big, long story for you, Cove. 64 00:07:34,110 --> 00:07:35,110 Well, that's wonderful. 65 00:07:35,610 --> 00:07:36,910 Maybe you could bring it in. 66 00:07:37,490 --> 00:07:39,650 No, I can't bring it here. 67 00:07:41,090 --> 00:07:42,090 It'll get dirty. 68 00:07:44,490 --> 00:07:49,010 Well, perhaps I could come to your house and take a look at it. 69 00:07:50,510 --> 00:07:52,290 No, no, you can't do that. 70 00:08:08,430 --> 00:08:09,430 Look at me. 71 00:08:11,650 --> 00:08:17,130 You need to finish this assignment to finish this class, and you need to 72 00:08:17,130 --> 00:08:18,710 this class to graduate. 73 00:08:19,910 --> 00:08:22,530 Now, I really want to help you do that. 74 00:08:25,690 --> 00:08:26,930 Have you written anything? 75 00:08:28,630 --> 00:08:33,390 Yes, I've written, okay? I don't know why nobody believes me. Just call my 76 00:08:33,870 --> 00:08:34,870 He'll tell you. 77 00:08:34,990 --> 00:08:37,970 I would like to speak with your father. Can you tell me how to get a hold of 78 00:08:37,970 --> 00:08:38,970 him? 79 00:08:40,240 --> 00:08:41,980 The panelists is inside the top drawer. 80 00:09:29,330 --> 00:09:30,330 Yo! 81 00:09:31,190 --> 00:09:35,490 Hello. Well... My name is Monica. I'm Charlie's new English teacher. 82 00:09:35,830 --> 00:09:37,010 You have a job here. 83 00:09:37,350 --> 00:09:40,750 I'm sorry. It's just that I'm very concerned about Charlie and I want to 84 00:09:40,750 --> 00:09:41,629 her graduate. 85 00:09:41,630 --> 00:09:42,630 Me too. 86 00:09:43,050 --> 00:09:44,230 So what do you got? 87 00:09:44,790 --> 00:09:48,290 Well, she says that she's been working on a story at home. 88 00:09:48,730 --> 00:09:49,730 Yeah, so? 89 00:09:49,750 --> 00:09:53,090 So she doesn't seem comfortable about bringing that story into school, and I 90 00:09:53,090 --> 00:09:55,630 wondering if you might be able to... Monica, if you'd been around her, you'd 91 00:09:55,630 --> 00:09:56,890 know she's been doing her work. 92 00:09:57,210 --> 00:09:58,210 All right? 93 00:09:58,390 --> 00:10:00,350 So, you'll have to... The story's... 94 00:10:00,350 --> 00:10:08,730 Well, 95 00:10:09,010 --> 00:10:13,030 your father's very confident that you'll bring the story in, and so am I. 96 00:10:29,810 --> 00:10:30,810 Spanish? Armenian. 97 00:10:32,490 --> 00:10:33,770 I feel sick. 98 00:10:34,730 --> 00:10:35,870 Feel sick over there. 99 00:10:39,350 --> 00:10:46,290 Her son, Yuri Ivanov, he forgot his lunch. She's in 100 00:10:46,290 --> 00:10:47,290 the ninth grade. 101 00:10:48,350 --> 00:10:49,350 Thank you. 102 00:10:50,850 --> 00:10:54,350 Now, how can I help you? I am here for the Charlie Wells evaluation. 103 00:10:55,370 --> 00:10:56,370 She's right over there. 104 00:10:59,720 --> 00:11:00,719 That's all that? 105 00:11:00,720 --> 00:11:02,360 Well, that's 12 years of bureaucracy. 106 00:11:03,320 --> 00:11:06,760 Every year they add 50 more pages and a new plan for therapy. 107 00:11:42,730 --> 00:11:43,730 we got, Charlie? 108 00:11:43,990 --> 00:11:49,950 Um, nothing really, just a electric bill, um, 109 00:11:50,090 --> 00:11:53,990 something for refinancing the house. Nothing much, really. 110 00:11:54,450 --> 00:11:55,950 I heard from your teacher today. 111 00:11:56,410 --> 00:11:57,550 You writing that story? 112 00:11:58,330 --> 00:11:59,330 Hmm? 113 00:11:59,830 --> 00:12:03,090 I'm working on it, Dad. Good. Get it in, because you've got to graduate. 114 00:12:05,790 --> 00:12:07,590 Charlie, did you bring your story today? 115 00:12:20,439 --> 00:12:21,460 Charlie, are you okay? 116 00:12:22,060 --> 00:12:24,100 I can't breathe. 117 00:12:24,980 --> 00:12:26,100 Go see the nurse. 118 00:12:26,340 --> 00:12:27,560 Go on, she'll help you. 119 00:12:30,220 --> 00:12:32,040 I can't breathe. 120 00:12:33,640 --> 00:12:35,420 It must be an awful way to feel. 121 00:12:35,760 --> 00:12:40,120 Let me turn on this clean air machine and get these particles out. 122 00:12:40,380 --> 00:12:42,380 No, that's not going to work. 123 00:12:43,240 --> 00:12:44,480 It's just an air purifier. 124 00:12:44,880 --> 00:12:47,900 It says it clears 99 % of the impurities. 125 00:12:48,200 --> 00:12:52,440 It's the 1%. That's the problem, okay? Please just call my dad, okay? I have to 126 00:12:52,440 --> 00:12:53,480 go home. 127 00:12:53,720 --> 00:12:58,160 Just relax, baby. I can't. Please just call my dad, okay? I'm going to die. 128 00:12:58,500 --> 00:13:00,080 You're not going to die. 129 00:13:02,940 --> 00:13:05,780 I will call him if it'll make you feel any better. 130 00:13:07,660 --> 00:13:10,380 Kobe, you've done a great job with the opening. 131 00:13:10,910 --> 00:13:13,130 Now I think you just need to start working on it. 132 00:13:14,590 --> 00:13:15,590 You Monica? 133 00:13:15,810 --> 00:13:16,810 Yes, I am. 134 00:13:17,070 --> 00:13:20,110 I'm Rolando Wells. I'm picking up Charlie at the nurse's office. 135 00:13:20,330 --> 00:13:21,470 But I want to work with you first. 136 00:13:22,150 --> 00:13:23,150 Of course. 137 00:13:24,010 --> 00:13:25,010 All right, everyone. 138 00:13:25,110 --> 00:13:29,550 Use your story outline and add two new details to your hero. 139 00:13:30,270 --> 00:13:31,270 And I'll be back shortly. 140 00:13:34,010 --> 00:13:35,310 The nurse is this way. 141 00:13:35,690 --> 00:13:36,950 I know where the nurse is. 142 00:13:37,510 --> 00:13:39,410 Charlie was complaining that she couldn't breathe. 143 00:13:40,190 --> 00:13:41,190 But you don't believe her. 144 00:13:42,090 --> 00:13:43,530 I think she was very upset. 145 00:13:43,850 --> 00:13:47,290 If she says she couldn't breathe, she couldn't breathe. What she feels is 146 00:13:47,390 --> 00:13:51,450 She's not one of those kids that fakes things just to get out of her work. I 147 00:13:51,450 --> 00:13:55,930 believe that Charlie very much wants to succeed, but I believe that she needs to 148 00:13:55,930 --> 00:14:00,650 be challenged in order to do that. She succeeds every day. And considering the 149 00:14:00,650 --> 00:14:04,730 fact that this school changes teachers every few weeks, it's amazing that she 150 00:14:04,730 --> 00:14:05,730 succeeds at all. 151 00:14:05,890 --> 00:14:08,030 Maybe it's the school that needs to work harder. 152 00:14:08,520 --> 00:14:10,080 I want to help, Mr. Wells. 153 00:14:10,440 --> 00:14:14,020 You're just like the last one and the one before that and the one before that 154 00:14:14,020 --> 00:14:15,980 one. Here today, gone tomorrow. 155 00:14:16,300 --> 00:14:19,800 I know how frustrating this must be for you. She always turns her work in, 156 00:14:19,840 --> 00:14:21,640 Monica. You should check your records. 157 00:14:23,800 --> 00:14:25,620 Then why won't she turn it in now? 158 00:14:33,920 --> 00:14:34,920 Daddy, 159 00:14:35,040 --> 00:14:36,080 let me get out of here. 160 00:14:36,400 --> 00:14:37,199 What's the matter? 161 00:14:37,200 --> 00:14:41,370 Dad, there's all this. They never clean this place, do they? No. 162 00:14:41,710 --> 00:14:42,790 Come on, baby, let's go. 163 00:14:43,050 --> 00:14:45,670 I'll need you to sign this relief, Mr. Wells. 164 00:14:50,370 --> 00:14:51,370 Okay. 165 00:14:56,090 --> 00:14:57,470 I forgot my glasses. 166 00:14:57,690 --> 00:15:01,110 It acknowledges that you're taking Charlie home. 167 00:15:01,910 --> 00:15:04,210 Okay. Where do you want me to sign? Right here? 168 00:15:04,630 --> 00:15:05,990 No, that's the date. 169 00:15:06,210 --> 00:15:07,730 Sign where it says parent. 170 00:15:08,300 --> 00:15:09,300 Parent? 171 00:15:09,700 --> 00:15:10,840 Right here. 172 00:15:11,380 --> 00:15:13,680 No, I'm always forgetting those glasses. 173 00:15:18,820 --> 00:15:19,820 Okay. 174 00:15:24,140 --> 00:15:26,040 Did you get that, Angel Girl? 175 00:15:26,520 --> 00:15:27,520 Yes. 176 00:15:28,300 --> 00:15:30,040 Charlie's father can't read. 177 00:15:35,180 --> 00:15:38,820 If Rolando can't read, how could he have possibly sorted through all this and 178 00:15:38,820 --> 00:15:40,280 advocated for her? 179 00:15:40,580 --> 00:15:43,120 He's a very clever man, and he's learned how to compensate. 180 00:15:43,540 --> 00:15:45,680 Also, he knows his daughter really well. 181 00:15:45,940 --> 00:15:49,060 But I don't think he knows about the letter. 182 00:15:52,420 --> 00:15:53,420 Two of you, huh? 183 00:15:54,740 --> 00:15:56,440 Last year they sent one part -timer. 184 00:15:57,000 --> 00:15:58,960 Well, we want to support Charlie as best we can. 185 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Maybe come in. 186 00:16:01,380 --> 00:16:02,700 Yeah. Thanks. 187 00:16:05,580 --> 00:16:06,580 Thank you. 188 00:16:06,780 --> 00:16:10,060 Oh, I see where Charlie gets her love of chess. I'll tell you what, I'll play 189 00:16:10,060 --> 00:16:12,680 you right now for five dollars, and I bet you I'll take your link in about ten 190 00:16:12,680 --> 00:16:14,700 minutes. Well, I'm not one for wagering. 191 00:16:15,060 --> 00:16:18,040 That's how I used to make my living. Carry the set to the park, take on all 192 00:16:18,040 --> 00:16:18,979 kinds of comments. 193 00:16:18,980 --> 00:16:22,040 I can see where Charlie gets her visual strength. 194 00:16:23,100 --> 00:16:27,960 You know, there are some other areas, though. I'm sick of these things. 195 00:16:28,400 --> 00:16:31,500 People always poking at my daughter, trying to tell me what's wrong with her. 196 00:16:32,200 --> 00:16:33,200 Mr. Wilde. 197 00:16:34,010 --> 00:16:37,530 Charlie has a good chance of graduating from high school. That would be a 198 00:16:37,530 --> 00:16:39,550 tremendous achievement for her. 199 00:16:39,770 --> 00:16:43,750 It's a lot harder for her than it is for the other kids. But she can do it. 200 00:16:43,990 --> 00:16:48,430 She needs to know that she can do it. She will. Not if she refuses to do the 201 00:16:48,430 --> 00:16:49,730 work. We've covered this ground before. 202 00:16:50,690 --> 00:16:52,510 She said that she's been writing at home. 203 00:16:52,750 --> 00:16:56,190 Have you seen any of it? She works all the time. I don't stand over her 204 00:16:56,190 --> 00:16:59,910 watching. Well, it would help her a great deal if you could work with her on 205 00:16:59,910 --> 00:17:02,630 writing. But in order to do that... 206 00:17:03,020 --> 00:17:04,420 You have to learn to read. 207 00:17:04,740 --> 00:17:05,880 I could help you. 208 00:17:06,440 --> 00:17:07,520 What are you talking about? 209 00:17:08,800 --> 00:17:13,099 You never learned to read, did you? You got a lot of nerve, lady. Mr. Wells, 210 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 you're not alone. 211 00:17:14,420 --> 00:17:18,740 Millions of people, adults, have faced illiteracy and they conquer it. 212 00:17:19,099 --> 00:17:20,760 It's not easy to hear the truth. 213 00:17:21,040 --> 00:17:25,000 The truth is I do just fine. Yes, but wouldn't it be better if you could read 214 00:17:25,000 --> 00:17:28,180 her report card or later on that you could read her diploma? 215 00:17:29,540 --> 00:17:31,360 I've accomplished a lot in my life. 216 00:17:32,130 --> 00:17:34,570 Yes, sir, you have, but what if you could read a newspaper? 217 00:17:35,910 --> 00:17:40,710 I got a TV. Okay, then you open a book and you discover Treasure Island or 218 00:17:40,710 --> 00:17:42,910 Copperfield. I could see the movie. 219 00:17:43,210 --> 00:17:46,110 Then how do you pay your taxes? How do you pay a parking ticket? 220 00:17:46,430 --> 00:17:48,950 I know numbers. I use them all the time at work. 221 00:17:49,230 --> 00:17:50,230 Okay, Mr. Ross. 222 00:17:52,110 --> 00:17:54,690 I'll see you when you're ready. 223 00:17:58,530 --> 00:18:00,590 I can see you thinking about me all the time. 224 00:18:02,220 --> 00:18:03,220 Just great. 225 00:18:04,060 --> 00:18:05,300 We'll see you folks later. 226 00:18:07,000 --> 00:18:08,840 Charlie, can you come here? 227 00:18:09,500 --> 00:18:10,700 Try this new view. 228 00:18:14,700 --> 00:18:18,940 Sometimes the change of scenery can be a great inspiration to us. 229 00:18:22,380 --> 00:18:23,380 Nice, isn't it? 230 00:18:24,240 --> 00:18:25,860 Yeah. Nice for me. 231 00:18:26,880 --> 00:18:28,100 Get her out of my kitchen. 232 00:18:28,420 --> 00:18:29,420 I'm cooking. 233 00:18:29,660 --> 00:18:32,780 Colby, close your mouth, open your mind, keep writing your story. 234 00:18:34,540 --> 00:18:37,660 Don't let him get to you. He just acts tough because he knows he's not. 235 00:18:38,200 --> 00:18:39,139 I know. 236 00:18:39,140 --> 00:18:42,740 That's the sort of careful observation that makes a very good writer. 237 00:18:47,320 --> 00:18:50,980 Can you tell me something of the characters in your fable? 238 00:18:52,080 --> 00:18:53,260 How would you describe them? 239 00:18:55,120 --> 00:18:56,120 I don't know. 240 00:18:58,160 --> 00:18:59,760 Who's the hero of your story? 241 00:19:01,360 --> 00:19:07,300 Okay. I guess the king, right? 242 00:19:08,540 --> 00:19:09,740 And is there a queen? 243 00:19:10,720 --> 00:19:16,620 No. No, no. She left a long time ago. 244 00:19:17,460 --> 00:19:22,080 She was... Off on her own adventure. 245 00:19:23,380 --> 00:19:26,140 No. No, she just left. 246 00:19:28,330 --> 00:19:29,810 She left a baby. 247 00:19:31,590 --> 00:19:32,710 Oh, they had a baby. 248 00:19:33,550 --> 00:19:35,150 Yeah, a girl. 249 00:19:36,290 --> 00:19:42,590 And, well, she wakes up one morning and Queen's gone. 250 00:19:43,290 --> 00:19:44,490 She doesn't really know why. 251 00:19:46,470 --> 00:19:50,310 But one day a letter comes in the mail. 252 00:19:51,570 --> 00:19:53,010 A letter? What did it say? 253 00:19:53,290 --> 00:19:57,450 Well, it's not really addressed to the girl. It's for the king. 254 00:20:03,850 --> 00:20:06,510 Um. You see, the girl, she's at the pond. 255 00:20:06,890 --> 00:20:08,730 And, um, the pond's pinned. 256 00:20:10,910 --> 00:20:12,330 You know what that is? 257 00:20:14,430 --> 00:20:15,430 You tell me. 258 00:20:16,170 --> 00:20:19,510 Okay, um, the pond is threatened. 259 00:20:20,270 --> 00:20:23,350 Okay, she's threatened like, like, let's say a bishop. 260 00:20:23,750 --> 00:20:27,730 Okay? And she can't really move. 261 00:20:28,270 --> 00:20:32,610 Because if she does, then... King's in check, right? 262 00:20:34,350 --> 00:20:35,350 She can't move. 263 00:20:35,610 --> 00:20:37,590 Can't leave, can't do anything. 264 00:20:40,090 --> 00:20:41,090 She's just stuck. 265 00:20:41,970 --> 00:20:48,150 You know, stuck, right? Where she is, and... Well, that's called being pinned. 266 00:20:49,610 --> 00:20:50,890 That's called a metaphor. 267 00:20:52,290 --> 00:20:59,210 Or... You know, if it's... If it's F5... then the bishop 268 00:20:59,210 --> 00:21:05,950 can trap, you know, by moving, moving to be... I 269 00:21:05,950 --> 00:21:06,950 can't breathe. 270 00:21:07,290 --> 00:21:09,190 I can't breathe right now. I can't. 271 00:21:09,470 --> 00:21:11,130 I'm not getting any air. I can't breathe. 272 00:21:11,910 --> 00:21:15,330 Please, I'm not. I can't. I'm not getting any air. I can't. I can't 273 00:21:15,690 --> 00:21:17,390 I can't breathe right now. 274 00:21:18,230 --> 00:21:22,210 One step at a time, baby. 275 00:21:23,050 --> 00:21:24,710 The air is good here, isn't it? 276 00:21:24,930 --> 00:21:26,370 I don't know. I can't tell. 277 00:21:27,720 --> 00:21:30,160 I can't breathe. I can't sleep. I can never sleep. 278 00:21:30,400 --> 00:21:32,180 I can't do anything. 279 00:21:33,160 --> 00:21:37,180 And you keep wondering, why is this happening to me, don't you, baby? 280 00:21:38,140 --> 00:21:41,880 You see the other children in the hall, and they're smiling and laughing. 281 00:21:42,700 --> 00:21:46,680 But in your mind, it's like a train full of worries running through. 282 00:21:51,060 --> 00:21:55,500 You know, when I walk out of that class, every time I can hear those kids. 283 00:21:56,190 --> 00:21:58,250 Oh, special needs. She must be stupid. 284 00:22:00,450 --> 00:22:01,530 I'm not stupid. 285 00:22:02,590 --> 00:22:03,590 I'm not. 286 00:22:03,710 --> 00:22:05,510 I know you're not stupid. 287 00:22:09,290 --> 00:22:11,090 But I think I need better medication. 288 00:22:11,830 --> 00:22:16,930 But a psychiatrist has already prescribed medication. Some guy from 289 00:22:16,930 --> 00:22:21,070 services. But if my dad calls him, then I can get better medication. And if I 290 00:22:21,070 --> 00:22:22,650 have better medicine, then I'll feel better. 291 00:22:24,110 --> 00:22:26,430 And that's it. That's it. I'll just have my dad call him. 292 00:22:28,310 --> 00:22:32,610 Well, now, right medication can make a world of difference. 293 00:22:33,010 --> 00:22:35,750 But medication alone is not the answer. 294 00:22:36,710 --> 00:22:40,550 There is no magic pill to solve all your problems. 295 00:22:46,730 --> 00:22:48,890 I don't know how much I wish there was. 296 00:22:55,690 --> 00:22:57,530 I'm picking up a prescription for Charlie Wells. 297 00:23:08,810 --> 00:23:10,570 Trying out a new medication here. 298 00:23:15,350 --> 00:23:16,730 Charlie's Pharmacy, this is Chris. 299 00:23:22,990 --> 00:23:24,350 Just find right there. 300 00:23:24,970 --> 00:23:25,970 Over here? Yeah. 301 00:23:29,130 --> 00:23:30,130 I'm going to leave it here. 302 00:23:35,290 --> 00:23:36,410 I can't do this. 303 00:23:36,910 --> 00:23:37,930 Daddy, I can't breathe. 304 00:23:38,150 --> 00:23:40,110 Okay, baby, this new medicine is going to help. It's so dirty. 305 00:23:40,630 --> 00:23:42,090 Daddy, everything's dirty. It's coming right down. 306 00:23:42,570 --> 00:23:43,269 Let's see. 307 00:23:43,270 --> 00:23:44,270 I can't breathe. 308 00:23:45,510 --> 00:23:46,650 Baby, can you eat these? 309 00:23:46,950 --> 00:23:48,030 How many are you supposed to take? 310 00:23:50,110 --> 00:23:52,730 Daddy, everything's dirty. Why is it nothing's clean? 311 00:23:53,210 --> 00:23:54,840 Four. Take four of these. 312 00:23:55,460 --> 00:23:57,060 There you go. Come on. Come on. 313 00:23:57,780 --> 00:23:58,780 Calm down. 314 00:23:58,880 --> 00:23:59,880 Take four. 315 00:24:00,740 --> 00:24:01,740 Two. 316 00:24:02,400 --> 00:24:04,440 All right, calm down. 317 00:24:10,880 --> 00:24:13,240 Baby, better get to bed. 318 00:24:13,480 --> 00:24:14,480 Charlie? 319 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 Charlie? 320 00:24:17,260 --> 00:24:18,260 Charlie? 321 00:24:21,600 --> 00:24:23,080 Charlie? Oh. 322 00:24:30,340 --> 00:24:31,340 Charlie! Hello, 323 00:24:32,560 --> 00:24:34,220 Charlie. Mr. Wells. 324 00:24:34,460 --> 00:24:35,460 What are you doing here? 325 00:24:35,660 --> 00:24:36,720 We miss Charlie at school. 326 00:24:37,460 --> 00:24:40,820 We like to keep track of our children. How are you doing, baby? 327 00:24:41,700 --> 00:24:44,920 Better. Good. You're going to be up and around in no time. 328 00:24:45,260 --> 00:24:47,500 We brought you some flowers and some magazines. 329 00:24:48,510 --> 00:24:51,830 And a composition book, just in case you felt like writing down some of those 330 00:24:51,830 --> 00:24:54,790 ideas you had for your story. I thought they were so wonderful. 331 00:24:55,190 --> 00:24:58,610 She had the problem right there. All the pressure you people put on her. That's 332 00:24:58,610 --> 00:24:59,610 what triggers these things. 333 00:24:59,730 --> 00:25:01,850 Mr. Wells, you don't seem to... Excuse me? 334 00:25:02,270 --> 00:25:03,270 Charlie Wells? 335 00:25:03,670 --> 00:25:04,489 That's her. 336 00:25:04,490 --> 00:25:06,090 I'm her father. Who are you? 337 00:25:06,290 --> 00:25:08,930 I'm Gloria, from L .A. County Social Services. 338 00:25:09,570 --> 00:25:10,570 Social Services? 339 00:25:11,210 --> 00:25:12,210 Did you call them? 340 00:25:12,610 --> 00:25:15,750 Hospitals are required to report all overdoses involving minors. 341 00:25:16,210 --> 00:25:17,590 Overdoses? She doesn't do drugs. 342 00:25:17,900 --> 00:25:23,020 The diagnosis is an overdose. I spoke with the prescribing psychiatrist this 343 00:25:23,020 --> 00:25:25,520 morning. Charlie started a new medication, correct? 344 00:25:26,920 --> 00:25:28,740 Yeah, it just didn't agree with her. 345 00:25:28,960 --> 00:25:31,300 And she began the course of Xanamine last night? 346 00:25:31,640 --> 00:25:32,980 I guess that's what they call it. 347 00:25:33,200 --> 00:25:34,460 And how many pills did she take? 348 00:25:35,080 --> 00:25:38,220 The box, the label, it said four pills. 349 00:25:38,520 --> 00:25:43,840 I think it reads one tablet every four hours. 350 00:26:00,400 --> 00:26:01,400 Morning, everyone. 351 00:26:01,900 --> 00:26:05,540 Can you take your seats quickly, please? We have a lot to get through today. 352 00:26:05,920 --> 00:26:08,020 Hey, teach, where's the obsessive Charlie disorder? 353 00:26:08,900 --> 00:26:10,040 Charlie's sick, Colby. 354 00:26:10,240 --> 00:26:11,240 Like always. 355 00:26:12,080 --> 00:26:13,380 She's in the county hospital. 356 00:26:15,820 --> 00:26:16,820 The hospital? 357 00:26:18,120 --> 00:26:19,120 What happened? 358 00:26:19,680 --> 00:26:21,600 Everybody, take your seats quickly. 359 00:26:23,240 --> 00:26:24,280 You're going to be fine. 360 00:26:32,620 --> 00:26:34,200 Copey? Copey! 361 00:26:35,440 --> 00:26:37,000 Everyone, stay back. 362 00:26:37,840 --> 00:26:39,240 Another one. 363 00:26:47,360 --> 00:26:48,360 Copey? 364 00:27:11,760 --> 00:27:15,600 There's no class in here for a while, so you can stay and rest if you need to. 365 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 I don't need no rest. 366 00:27:18,440 --> 00:27:19,440 I'm fine. 367 00:27:20,520 --> 00:27:21,520 It happens all the time. 368 00:27:22,320 --> 00:27:23,500 Doesn't make it any easier. 369 00:27:24,180 --> 00:27:25,820 Hey, everybody in here's got something. 370 00:27:26,380 --> 00:27:27,380 I'm epileptic. 371 00:27:27,720 --> 00:27:28,720 Charlie's got OCD. 372 00:27:29,060 --> 00:27:30,060 Gordo's just playing stupid. 373 00:27:30,960 --> 00:27:33,080 Stuff happens in life. You just got to learn to live with it. 374 00:27:33,540 --> 00:27:35,740 You get up off the floor and you keep on cruising. 375 00:27:36,960 --> 00:27:38,260 You do that very well. 376 00:27:39,180 --> 00:27:40,820 I wish you could teach that to Charlie. 377 00:27:45,480 --> 00:27:46,880 Do I get extra credit for it? 378 00:27:56,040 --> 00:27:57,620 I'm okay, you know, Dad. 379 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 God help me. 380 00:28:00,480 --> 00:28:01,700 I nearly killed you. 381 00:28:02,040 --> 00:28:03,160 Not on purpose. 382 00:28:03,640 --> 00:28:07,320 You misread the directions, Dad. It happened. I didn't read them at all. 383 00:28:07,600 --> 00:28:08,840 I think you know that. 384 00:28:11,300 --> 00:28:12,300 Yeah. 385 00:28:12,800 --> 00:28:15,020 Thought I could take care of things without that. 386 00:28:15,370 --> 00:28:16,370 You did. 387 00:28:16,710 --> 00:28:17,710 Daddy, you do. 388 00:28:17,930 --> 00:28:18,930 No, I don't. 389 00:28:19,390 --> 00:28:20,890 I blew it big time. 390 00:28:21,530 --> 00:28:23,230 I don't deserve to be your father. 391 00:28:23,590 --> 00:28:24,590 Don't say that. 392 00:28:25,830 --> 00:28:28,130 Please, Daddy, I'd be lost without you. 393 00:28:29,010 --> 00:28:30,290 That makes two of us. 394 00:28:33,270 --> 00:28:36,390 Get so worried when you get upset. 395 00:28:37,630 --> 00:28:40,110 Your mama, she always knew what to say. 396 00:28:40,650 --> 00:28:41,850 But I just freeze. 397 00:28:46,800 --> 00:28:52,140 I remember her always yelling about how dirty I was and cleaning me all the time 398 00:28:52,140 --> 00:28:56,820 and checking the oven over and over and over again. 399 00:28:57,920 --> 00:29:00,120 She was always so afraid of leaving that thing on. 400 00:29:00,540 --> 00:29:03,920 She was terrified of leaving the gas on and hurting you. 401 00:29:04,320 --> 00:29:06,760 She checked those dials every five minutes. 402 00:29:10,480 --> 00:29:12,280 She had it too, didn't she? 403 00:29:13,740 --> 00:29:14,740 OCD. 404 00:29:16,010 --> 00:29:17,010 She had problems. 405 00:29:17,790 --> 00:29:18,790 She was young. 406 00:29:19,750 --> 00:29:22,090 Young when she had you. Young when she left. 407 00:29:23,290 --> 00:29:24,530 Lots of things she lacked. 408 00:29:25,370 --> 00:29:26,630 But she understood you. 409 00:29:28,210 --> 00:29:30,470 She always knew what to say when you were worried. 410 00:29:31,070 --> 00:29:32,310 Then why'd she leave? 411 00:29:34,070 --> 00:29:35,450 I guess she had enough of me. 412 00:29:37,610 --> 00:29:39,070 You mean she had enough of me? 413 00:29:39,710 --> 00:29:41,190 No. Not you. 414 00:29:42,210 --> 00:29:43,210 Not you. 415 00:29:45,010 --> 00:29:46,010 Daddy. 416 00:29:46,670 --> 00:29:48,630 A letter came for us in the mail. 417 00:29:49,390 --> 00:29:51,230 And I put it in my top drawer at home. 418 00:29:52,350 --> 00:29:53,350 And it's from her. 419 00:29:54,790 --> 00:29:56,970 And I can read it to you if you want me to. 420 00:30:01,410 --> 00:30:02,890 I'm going to go get a cup of coffee. 421 00:30:03,810 --> 00:30:04,810 Okay? 422 00:30:20,680 --> 00:30:21,780 That's what I love about hospitals. 423 00:30:23,940 --> 00:30:24,940 The free show. 424 00:30:25,680 --> 00:30:26,680 Kobe. 425 00:30:27,280 --> 00:30:28,640 What are you doing here? 426 00:30:29,020 --> 00:30:30,020 I brought you something. 427 00:30:30,620 --> 00:30:31,620 Yeah? 428 00:30:32,660 --> 00:30:33,660 I drew it myself. 429 00:30:39,380 --> 00:30:45,380 Thank you. 430 00:30:48,500 --> 00:30:49,800 So what's going on at school? 431 00:30:50,760 --> 00:30:51,760 Everything's cool. 432 00:30:52,760 --> 00:30:57,320 I had one of my patented Kobe shakes today, and Monica got all freaked out. 433 00:30:58,260 --> 00:31:03,700 I thought it was no big thing, you know, that you were the one that needs some 434 00:31:03,700 --> 00:31:04,780 serious help. 435 00:31:05,600 --> 00:31:06,700 Yeah, right. 436 00:31:13,080 --> 00:31:19,580 Kobe, what do you think about, you know, when you're having one of those things? 437 00:31:24,720 --> 00:31:26,940 Nothing. I don't even know what's happening until it's over. 438 00:31:28,700 --> 00:31:30,180 It's like traveling at the speed of light. 439 00:31:31,360 --> 00:31:33,180 You get back before you hardly even left. 440 00:31:33,820 --> 00:31:35,520 So, does it hurt? 441 00:31:35,940 --> 00:31:36,940 It's just my pride. 442 00:31:40,520 --> 00:31:41,520 And that only hurts. 443 00:31:42,880 --> 00:31:44,060 Here, you stay on the floor. 444 00:31:51,740 --> 00:31:52,740 I gotta get back to school. 445 00:31:54,410 --> 00:31:56,210 They lost without me. Yeah. 446 00:31:56,690 --> 00:31:57,890 Yeah, you should go. 447 00:31:58,350 --> 00:31:59,570 Bye. Bye. 448 00:32:22,160 --> 00:32:25,440 When I started out as an angel, I saw everything in black and white, and it 449 00:32:25,440 --> 00:32:27,260 a lot harder when you start to see the gray. 450 00:32:27,520 --> 00:32:28,520 Well, well. 451 00:32:28,740 --> 00:32:31,260 Our little angel is learning something. 452 00:32:34,720 --> 00:32:39,240 But the protocol for intervening on a client's behalf in a custodial way is... 453 00:32:39,240 --> 00:32:43,580 is very clear. It is in black and white. 454 00:32:44,000 --> 00:32:45,240 In terms of Charlie? 455 00:32:45,620 --> 00:32:46,620 Yes. 456 00:32:46,800 --> 00:32:49,020 And the regulations say... 457 00:32:51,660 --> 00:32:54,940 That Charlie must be placed in foster care pending further investigation. 458 00:32:56,020 --> 00:32:57,020 Oh, no. 459 00:32:57,360 --> 00:33:02,540 I know. I feel awful. But the rule is clear. Her current situation places her 460 00:33:02,540 --> 00:33:03,499 a dangerous environment. 461 00:33:03,500 --> 00:33:07,040 She's not always responsible for her own actions. And she's clearly under the 462 00:33:07,040 --> 00:33:09,660 care of someone incapable of handling her medication properly. 463 00:33:10,140 --> 00:33:12,060 Well, you saw what happened. 464 00:33:12,440 --> 00:33:16,300 Yeah. But how can we make progress with a father and a daughter if they're 465 00:33:16,300 --> 00:33:18,220 separated? There'll be a hearing. 466 00:33:18,420 --> 00:33:20,460 And they'll listen to both sides. 467 00:33:21,130 --> 00:33:23,110 But I had no choice. 468 00:33:24,030 --> 00:33:26,870 It's in the book. I had to send in a recommendation. 469 00:33:27,350 --> 00:33:28,650 You've already sent it in? 470 00:33:28,910 --> 00:33:31,630 She told you there was no choice. 471 00:33:33,650 --> 00:33:38,850 Then I need to go and see Rolando right away and explain to him that it's 472 00:33:38,850 --> 00:33:40,650 temporary and that there will be a hearing. 473 00:33:41,090 --> 00:33:44,830 Is it possible that he got the report that fast? Oh, in cases like this, they 474 00:33:44,830 --> 00:33:45,830 hand deliver. 475 00:33:46,530 --> 00:33:50,070 You did what you had to do, baby, even though it was hard. 476 00:33:50,670 --> 00:33:55,010 And what we have to do now is trust the Father and pray that it was the right 477 00:33:55,010 --> 00:33:56,010 thing to do. 478 00:34:04,270 --> 00:34:06,590 Daddy, they said I could go home later today. 479 00:34:06,810 --> 00:34:10,889 Great. Oh, I finished my story. You want to hear it? Sure, baby. But first, the 480 00:34:10,889 --> 00:34:14,170 messenger came to the house with some social services. Said it was important. 481 00:34:16,510 --> 00:34:18,949 Guess I don't have to say I lost my glasses. 482 00:34:30,290 --> 00:34:32,130 Why? Incapable of administering medication. 483 00:34:33,250 --> 00:34:35,929 Dad just says they're going to take me away from you. What are we going to do? 484 00:34:37,030 --> 00:34:38,030 I don't know. 485 00:34:40,550 --> 00:34:43,810 I'll offer to speak to the board on their behalf. I'll explain that it's not 486 00:34:43,810 --> 00:34:45,929 cut and dried as it may appear on the surface. 487 00:34:46,190 --> 00:34:47,949 Do you think that'll help? I think it's a great idea. 488 00:34:48,210 --> 00:34:51,670 And I'm sure that Rolando and Charlie will appreciate all the assistance you 489 00:34:51,670 --> 00:34:52,670 give them. 490 00:34:54,969 --> 00:34:55,969 Where'd they go? 491 00:35:11,240 --> 00:35:12,240 Dad, where are we going? 492 00:35:12,700 --> 00:35:14,400 To try my sister's house in Detroit. 493 00:35:14,620 --> 00:35:17,000 We can stay there until we can figure out what we're going to do next. 494 00:35:17,400 --> 00:35:18,520 What does that sign say? 495 00:35:20,360 --> 00:35:21,360 National Forest. 496 00:35:21,600 --> 00:35:23,320 Good. Then we'll take the back roads. 497 00:35:29,700 --> 00:35:33,080 Dad, there's no water here. What if my hands get dirty? How am I going to clean 498 00:35:33,080 --> 00:35:37,020 them? Don't worry about it. It's impossible for me not to worry about it. 499 00:35:37,540 --> 00:35:38,540 Okay, okay. 500 00:35:39,180 --> 00:35:40,240 Then worry about it. 501 00:35:43,760 --> 00:35:45,200 We better stop for some gas. 502 00:35:45,740 --> 00:35:46,740 I'll buy some water. 503 00:35:47,320 --> 00:35:48,320 Then what? 504 00:35:48,540 --> 00:35:49,540 We'll keep driving. 505 00:35:51,160 --> 00:35:55,560 Look, what if Aunt Rita won't help us? She will. What if she won't? Charlie! If 506 00:35:55,560 --> 00:35:58,760 she won't, then we'll keep driving until I find some place safe for us. 507 00:35:59,380 --> 00:36:00,380 Home is safe. 508 00:36:00,540 --> 00:36:03,520 We can't go home. If we go home, the social services is going to pick you up, 509 00:36:03,540 --> 00:36:05,740 right? Isn't that what the letter said, didn't it? 510 00:36:06,860 --> 00:36:07,860 Yeah. 511 00:36:08,080 --> 00:36:09,080 I guess. 512 00:36:22,060 --> 00:36:22,959 Oh, my God. 513 00:36:22,960 --> 00:36:24,100 I didn't see it. 514 00:36:30,500 --> 00:36:32,740 Monica, what are you doing? Are you crazy? 515 00:36:32,960 --> 00:36:34,780 I'm here to stop you from running away. 516 00:36:35,240 --> 00:36:36,300 Like hell you will. 517 00:36:37,000 --> 00:36:40,160 Nobody's going to take my daughter away from me. I don't care what the law says. 518 00:36:40,240 --> 00:36:41,420 I don't care what any rule says. 519 00:36:41,700 --> 00:36:43,060 Do you care what God says? 520 00:36:43,740 --> 00:36:46,340 God? You mean like God up in heaven? God? 521 00:36:46,620 --> 00:36:49,180 I mean God right here, right now. 522 00:36:49,770 --> 00:36:53,050 Who has been waiting for you and who sent me here to tell you so. 523 00:36:54,170 --> 00:36:55,170 You're crazy. 524 00:36:57,830 --> 00:36:59,470 I'm an angel, Rolando. 525 00:37:03,270 --> 00:37:06,170 Dad, what's going on? Charlie, get back in the car. No. 526 00:37:06,570 --> 00:37:07,810 I am an angel. 527 00:37:09,890 --> 00:37:10,890 Believe it. 528 00:37:25,520 --> 00:37:26,660 Don't be afraid, Charlie. 529 00:37:32,780 --> 00:37:37,940 How did 530 00:37:37,940 --> 00:37:41,540 you do that? 531 00:37:42,500 --> 00:37:44,000 You're in God's care. 532 00:37:44,820 --> 00:37:47,040 There's no safer place to be. 533 00:37:52,300 --> 00:37:53,740 Having sense here? 534 00:37:54,320 --> 00:37:56,600 To deliver a message to you, Rolando. 535 00:37:58,060 --> 00:37:59,640 It's a very special message. 536 00:38:00,560 --> 00:38:05,100 It can only be read and God wants you to read it. 537 00:38:06,100 --> 00:38:07,240 You're playing with me. 538 00:38:07,480 --> 00:38:08,500 This is a joke. 539 00:38:09,220 --> 00:38:10,220 No. 540 00:38:10,960 --> 00:38:11,960 It's a miracle. 541 00:38:13,820 --> 00:38:15,140 Is this what God wants? 542 00:38:15,360 --> 00:38:17,200 To humiliate me in front of my daughter? 543 00:38:19,500 --> 00:38:20,500 Oh, no. 544 00:38:21,390 --> 00:38:24,610 God wants to share a miracle with you in front of your daughter. 545 00:38:25,790 --> 00:38:27,210 These are her words. 546 00:38:27,770 --> 00:38:29,430 This is her story. 547 00:38:30,450 --> 00:38:31,450 Look. 548 00:38:39,550 --> 00:38:40,590 Oh, my God. 549 00:38:41,750 --> 00:38:42,750 My God. 550 00:38:43,270 --> 00:38:44,310 What did you say? 551 00:38:45,290 --> 00:38:46,290 Please. 552 00:38:48,530 --> 00:38:50,070 Once upon a time, 553 00:38:51,280 --> 00:38:55,280 There was a king who lived in a chessboard kingdom. 554 00:38:56,200 --> 00:39:01,840 He was big and strong and proud and loved by everyone, 555 00:39:01,980 --> 00:39:06,260 but especially by a little one named Charles. 556 00:39:11,360 --> 00:39:14,100 Charlie moved forward one step at a time. 557 00:39:15,060 --> 00:39:19,220 She didn't jump like a knight or swoop like a bishop. 558 00:39:20,360 --> 00:39:26,600 She was slow, but she knew that if she stayed right next to the king, they 559 00:39:26,600 --> 00:39:27,600 make it together. 560 00:39:32,760 --> 00:39:34,240 Thank you for this miracle. 561 00:39:36,880 --> 00:39:38,960 Thank you for the miracle named Charlie. 562 00:39:46,260 --> 00:39:48,160 God loves you both so much. 563 00:39:49,260 --> 00:39:52,080 But he's given you this chance to see what you're missing. 564 00:39:53,840 --> 00:39:57,740 You can learn to read, Rolando, if you want to. 565 00:39:58,960 --> 00:40:05,200 You just have to set your pride aside and sit down, start one letter at a 566 00:40:06,180 --> 00:40:07,180 I'll try. 567 00:40:08,580 --> 00:40:09,700 Will you teach me? 568 00:40:10,820 --> 00:40:11,900 Charlie could do that. 569 00:40:12,500 --> 00:40:18,240 She may feel like a very small pawn, but she has the heart of a queen. 570 00:40:19,820 --> 00:40:22,340 And you're so smart, Johnny, you are. 571 00:40:22,560 --> 00:40:26,680 You're smart enough to graduate from high school and you're smart enough to 572 00:40:26,680 --> 00:40:27,680 to college. 573 00:40:27,880 --> 00:40:29,080 Wouldn't that be something? 574 00:40:29,480 --> 00:40:32,460 It won't always be easy. 575 00:40:33,960 --> 00:40:37,640 But you could do just about anything if you set your mind to it. 576 00:40:38,560 --> 00:40:42,720 Something like a wonderful teacher. 577 00:40:44,900 --> 00:40:46,300 I'd be your first student. 578 00:40:49,960 --> 00:40:51,300 What if they take me away? 579 00:40:51,980 --> 00:40:53,640 They're not going to take you away. 580 00:40:54,220 --> 00:40:55,660 There will be a hearing. 581 00:40:56,320 --> 00:41:02,720 Questions will be asked and statements will be made. But God will 582 00:41:02,720 --> 00:41:06,200 speak to the hearts of those who will judge you. 583 00:41:07,700 --> 00:41:12,420 And they will see in you what God already sees in you. 584 00:41:13,700 --> 00:41:14,820 A man... 585 00:41:15,760 --> 00:41:19,500 Who has learned how to read because he loved his daughter more than his own 586 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 pride. 587 00:41:21,180 --> 00:41:24,440 A man who would do anything for his little girl. 588 00:41:26,680 --> 00:41:27,680 Anything? 589 00:41:28,000 --> 00:41:32,060 In the beginning was the word, Rolando. 590 00:41:34,240 --> 00:41:36,160 Now it's time for you to begin. 591 00:41:54,760 --> 00:41:57,980 So the right thing to do was the hardest thing to do. 592 00:41:58,600 --> 00:42:00,140 It usually is. 593 00:42:00,440 --> 00:42:04,020 And it gets easier with practice, like riding a bike. 594 00:42:04,420 --> 00:42:05,560 Or learning to read. 595 00:42:06,260 --> 00:42:07,380 Dad, are you ready? 596 00:42:08,200 --> 00:42:09,200 As I'd love to be. 597 00:42:13,700 --> 00:42:14,700 Okay. 598 00:42:15,680 --> 00:42:18,840 Okay, so I thought that we would start with something that I really want to 599 00:42:18,840 --> 00:42:20,200 read. Okay. 600 00:42:29,770 --> 00:42:30,770 Is this okay? 601 00:42:34,190 --> 00:42:35,190 Okay. 602 00:42:35,830 --> 00:42:36,830 Okay. 603 00:42:40,910 --> 00:42:42,010 You see that letter? 604 00:42:42,490 --> 00:42:43,490 That's a D. 605 00:42:43,610 --> 00:42:46,890 D. It says, Dear Rolando and Charlie. 606 00:42:48,710 --> 00:42:49,890 D for dear. 607 00:42:50,410 --> 00:42:53,450 Yes. I got that guy. Good. Go on. Okay. 608 00:42:55,490 --> 00:42:57,210 Hello, it's me, Roxanne. 609 00:43:01,550 --> 00:43:02,550 I don't know how to start. 610 00:43:03,790 --> 00:43:05,050 Rolando, how are you? 611 00:43:07,190 --> 00:43:08,990 Charlie, how's my little baby? 612 00:43:10,110 --> 00:43:11,830 Not so little anymore, I guess. 613 00:43:13,550 --> 00:43:17,370 Rolando, I've been taking a new medicine and I'm feeling so much better. 614 00:43:18,950 --> 00:43:24,730 I'm writing you now because I'm hoping you can forgive me. 615 00:43:27,010 --> 00:43:30,750 I'm hoping that we can talk. 616 00:43:40,970 --> 00:43:41,970 Don't be afraid. 617 00:43:42,310 --> 00:43:43,310 It's your time. 43745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.