All language subtitles for Touched By An Angel s09e03 Two Sides to Every Angel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,939 --> 00:00:16,420
Hello is on a picnic, Tess. That's
right. If I'm going to be roughing it, I
2
00:00:16,420 --> 00:00:17,420
to be comfortable.
3
00:00:17,540 --> 00:00:18,640
It is so beautiful.
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,160
So we have a day off, huh?
5
00:00:21,620 --> 00:00:28,000
Yes, because every person on the planet
has learned to get along with one
6
00:00:28,000 --> 00:00:30,520
another in love and harmony.
7
00:00:31,820 --> 00:00:32,960
Tess, that's not true.
8
00:00:33,760 --> 00:00:36,880
I know that, but I can dream, can't I?
9
00:00:38,700 --> 00:00:42,360
Oh, hello, peace and quiet.
10
00:00:44,520 --> 00:00:45,520
Hello.
11
00:00:47,600 --> 00:00:49,200
Gloria, over here.
12
00:00:53,140 --> 00:00:54,140
Hi.
13
00:00:54,420 --> 00:00:56,820
So, what shall we do with our day today?
14
00:00:57,160 --> 00:01:00,600
I thought we would take a nap.
15
00:01:01,660 --> 00:01:03,000
What did you have in mind?
16
00:01:03,690 --> 00:01:08,010
Oh, I don't know. I was thinking you and
I work together, but we really never
17
00:01:08,010 --> 00:01:09,910
have time to chill.
18
00:01:10,590 --> 00:01:11,850
Chill? Chill.
19
00:01:12,510 --> 00:01:14,810
Now that sounds good. Go do that.
20
00:01:15,050 --> 00:01:16,050
Bye -bye.
21
00:01:16,770 --> 00:01:19,190
Monica, did you ever see the movie
Thelma and Louise?
22
00:01:19,810 --> 00:01:20,669
Yes, I did.
23
00:01:20,670 --> 00:01:22,830
Wouldn't it be fun to bond like the
women in that movie?
24
00:01:23,650 --> 00:01:28,210
Well, of course, without all the
shooting and the kidnapping and the
25
00:01:28,210 --> 00:01:29,210
the cliff.
26
00:01:29,510 --> 00:01:30,830
I'd really like that, Gloria.
27
00:01:31,320 --> 00:01:32,920
Uh, is my car?
28
00:01:33,200 --> 00:01:33,919
Mm -hmm.
29
00:01:33,920 --> 00:01:34,920
No clips.
30
00:01:39,020 --> 00:01:41,980
Maybe we should wait for Andrew and see
if he'd like to go.
31
00:01:42,960 --> 00:01:44,420
No, no, baby.
32
00:01:46,380 --> 00:01:49,480
Andrew didn't get today off, if you know
what I mean.
33
00:02:23,080 --> 00:02:28,900
down the road heavy burden heavy
34
00:02:28,900 --> 00:02:35,760
load I will rise and I
35
00:02:35,760 --> 00:02:42,280
will walk with you I'll walk with you
till the sun
36
00:02:42,280 --> 00:02:49,200
don't even shine walk with you every
time
37
00:02:49,200 --> 00:02:52,100
I tell you I'll walk with you
38
00:02:55,500 --> 00:02:57,860
Believe me, I'll walk with you.
39
00:02:59,060 --> 00:03:00,060
Oh, I know.
40
00:03:00,440 --> 00:03:02,580
Let's make a list of all the things we
have in common.
41
00:03:03,120 --> 00:03:04,120
You first.
42
00:03:05,020 --> 00:03:07,960
Okay, we're both angels. Yes.
43
00:03:08,800 --> 00:03:09,800
Number two?
44
00:03:10,620 --> 00:03:13,120
We're both in female form. Good one.
45
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
Number three?
46
00:03:17,920 --> 00:03:20,080
We really are so different.
47
00:03:20,620 --> 00:03:22,220
Why do you think God made us that way?
48
00:03:23,180 --> 00:03:25,020
I can't say I've given it much thought.
49
00:03:25,420 --> 00:03:27,480
Oh, that's my problem. I think too much.
50
00:03:27,860 --> 00:03:28,860
You don't have to.
51
00:03:29,000 --> 00:03:31,260
You have something better. You have
wisdom.
52
00:03:32,040 --> 00:03:33,960
Gloria, wisdom is only intelligence.
53
00:03:34,740 --> 00:03:35,780
Lost experience.
54
00:03:36,300 --> 00:03:38,640
You'll get there. How did you get there?
55
00:03:39,340 --> 00:03:40,340
Trial and error.
56
00:03:41,080 --> 00:03:42,080
Error, mostly.
57
00:03:42,340 --> 00:03:45,840
Oh, I pushed when I should have pulled,
and I pulled when I should have pushed,
58
00:03:45,960 --> 00:03:49,480
and then, of course, there was the water
problem.
59
00:03:49,860 --> 00:03:50,860
Water problem?
60
00:03:51,180 --> 00:03:55,100
Yes, I was in the middle of this
assignment near a lake and I discovered
61
00:03:55,100 --> 00:03:56,440
was afraid of the water.
62
00:03:57,060 --> 00:03:58,060
Oh, ouch.
63
00:03:59,160 --> 00:04:02,840
It's not easy saying fear not when your
knees are shaking.
64
00:04:05,340 --> 00:04:06,460
I'm afraid of something.
65
00:04:08,260 --> 00:04:09,260
What's that?
66
00:04:09,400 --> 00:04:10,860
I'm afraid I'll let God down.
67
00:04:12,320 --> 00:04:14,140
There's no need to be afraid of that.
68
00:04:14,980 --> 00:04:16,140
I'm sure that you will.
69
00:04:16,660 --> 00:04:18,060
I wouldn't do it on purpose.
70
00:04:19,660 --> 00:04:20,660
Sorry?
71
00:04:20,860 --> 00:04:22,860
Did you just say, you're sure I will?
72
00:04:23,900 --> 00:04:26,940
God knows that you're not perfect,
Gloria. He made you that way.
73
00:04:27,740 --> 00:04:30,980
But he will always forgive us if we ask
for it.
74
00:04:31,840 --> 00:04:34,600
And a certain amount of fear is a
healthy thing.
75
00:04:35,720 --> 00:04:40,680
Without feeling it, how can we
understand it? How can we help an
76
00:04:40,680 --> 00:04:41,680
might be feeling it?
77
00:04:42,040 --> 00:04:43,960
Yeah, true, isn't it?
78
00:04:44,280 --> 00:04:48,280
And sometimes when we help a human to
face their fear...
79
00:04:48,590 --> 00:04:50,610
We face our own and then we're not
afraid anymore.
80
00:04:51,970 --> 00:04:53,410
How about I buy you a cup of coffee?
81
00:04:53,970 --> 00:04:56,830
Ah, an angel after my own heart.
82
00:05:43,299 --> 00:05:47,220
Welcome to Louie's. If it don't smell
right, look good, or taste great, I'm
83
00:05:47,220 --> 00:05:48,220
one to complain to.
84
00:05:48,460 --> 00:05:49,460
You're Louie?
85
00:05:49,500 --> 00:05:50,620
No, I'm Sally.
86
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
Long story.
87
00:05:52,860 --> 00:05:53,960
Table for two, please.
88
00:05:54,480 --> 00:05:55,480
Please?
89
00:05:55,920 --> 00:05:57,580
You're not from around here, are you?
90
00:05:59,020 --> 00:06:00,880
So what time's Doug picking you up?
91
00:06:01,100 --> 00:06:02,100
Any minute.
92
00:06:04,060 --> 00:06:05,100
I, um...
93
00:06:05,470 --> 00:06:10,290
I'd like a cup of coffee, please. And
I'll have one -third cranberry juice,
94
00:06:10,290 --> 00:06:13,090
-third apple juice, and one -third
tomato juice, with ice.
95
00:06:14,370 --> 00:06:15,770
Two coffees coming up.
96
00:06:19,790 --> 00:06:24,210
And where is he taking me to, that fancy
Italian place on the interstate?
97
00:06:24,470 --> 00:06:26,030
No, Black Boot.
98
00:06:26,450 --> 00:06:27,930
The Black Boot?
99
00:06:28,330 --> 00:06:29,570
For your anniversary?
100
00:06:30,450 --> 00:06:33,450
What's it giving you for your birthday,
Christy, a vacuum cleaner?
101
00:06:34,080 --> 00:06:35,220
It's not our real anniversary.
102
00:06:35,560 --> 00:06:36,560
Just six months.
103
00:06:36,860 --> 00:06:37,860
Go on.
104
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Get dressed.
105
00:06:40,040 --> 00:06:41,040
Thanks, Sal.
106
00:06:54,540 --> 00:06:57,200
Doug Jackson, what is wrong with you?
107
00:06:57,500 --> 00:06:58,640
Always a pleasure, Sally.
108
00:06:58,900 --> 00:07:00,540
When are you getting rid of these
license plates?
109
00:07:03,220 --> 00:07:07,020
Oh, uh, I don't know. When I get around
to it, I guess.
110
00:07:07,540 --> 00:07:08,540
Well, guess again.
111
00:07:09,300 --> 00:07:12,740
How do you think it makes your wife feel
to see you driving around with another
112
00:07:12,740 --> 00:07:14,040
woman's name on your truck?
113
00:07:14,980 --> 00:07:16,660
Ashley and I have been over forever.
114
00:07:17,040 --> 00:07:18,620
I'm a married man, and you know that.
115
00:07:19,160 --> 00:07:21,120
Fine. Then act like one.
116
00:07:25,520 --> 00:07:27,360
Can you tell her I'm here, or...
117
00:07:31,040 --> 00:07:35,900
I'm so glad we could get away, out on
the open highway, with the sun above us,
118
00:07:35,940 --> 00:07:39,780
the road below us, and the wind blowing
through our hair in that wonderful car
119
00:07:39,780 --> 00:07:40,780
of Tess.
120
00:07:41,340 --> 00:07:44,020
Speaking of which... No, you can't.
121
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
Can't what?
122
00:07:45,800 --> 00:07:47,420
Drive Tess's car back.
123
00:07:48,360 --> 00:07:52,480
I'm sorry, Gloria, but she entrusted it
to me, and it's not mine to lend.
124
00:07:53,860 --> 00:07:55,760
That's what you were going to ask me,
isn't it?
125
00:07:57,480 --> 00:07:58,480
Great.
126
00:08:02,640 --> 00:08:03,640
She didn't tell her I was here.
127
00:08:04,820 --> 00:08:06,520
Christy? Doug's here.
128
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
Hi, honey.
129
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
How do I look?
130
00:08:14,220 --> 00:08:17,340
You look fine.
131
00:08:18,800 --> 00:08:19,800
Go.
132
00:08:20,320 --> 00:08:21,320
Bye, Sal.
133
00:08:23,600 --> 00:08:25,660
So why do you like coffee so much
anyway?
134
00:08:27,180 --> 00:08:28,300
Oh, I don't really know.
135
00:08:28,840 --> 00:08:31,400
But I remember the day I had my first
cup. I'm sorry.
136
00:08:32,010 --> 00:08:35,690
I know it's Tessa's car, and I know she
doesn't want me driving it, but what I
137
00:08:35,690 --> 00:08:36,690
don't know is why.
138
00:08:37,070 --> 00:08:42,510
Well, I think she'd just like to see you
get your feet a bit more on the ground
139
00:08:42,510 --> 00:08:43,510
first.
140
00:08:44,330 --> 00:08:46,490
So I'm too young. How old would I have
to be?
141
00:08:47,470 --> 00:08:53,090
Well, you see, it's not a question of
chronological age, Gloria, inasmuch as
142
00:08:53,090 --> 00:08:58,730
it's, you know, experience and maturity,
understanding.
143
00:08:59,610 --> 00:09:00,850
Are you saying I'm immature?
144
00:09:02,250 --> 00:09:05,410
No, no, that's not what I mean. I'm not
immature. I'm not.
145
00:09:05,750 --> 00:09:07,590
Is there a Monica here?
146
00:09:09,570 --> 00:09:10,570
Phone.
147
00:09:11,450 --> 00:09:12,450
Phone for me?
148
00:09:12,950 --> 00:09:14,070
Only if you're Monica.
149
00:09:14,590 --> 00:09:15,590
Back down the hall.
150
00:09:17,710 --> 00:09:18,710
I'll be right back.
151
00:09:21,330 --> 00:09:23,450
Gloria, I'll be right back.
152
00:09:42,540 --> 00:09:44,060
On second thought, let's just go.
153
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
What about the phone?
154
00:09:45,720 --> 00:09:46,720
It's not important.
155
00:09:46,780 --> 00:09:47,780
You are.
156
00:09:48,060 --> 00:09:49,560
You didn't sound like that a minute ago.
157
00:09:52,560 --> 00:09:58,500
I apologize, Gloria.
158
00:10:00,920 --> 00:10:02,360
Did you let me make it up to you?
159
00:10:04,020 --> 00:10:05,880
Me? You're letting me drive?
160
00:10:06,200 --> 00:10:07,420
I have faith in you.
161
00:10:07,960 --> 00:10:09,620
Well, what about Tess? She...
162
00:10:10,250 --> 00:10:11,610
You'd rather not. Nope.
163
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
Listen to me.
164
00:11:00,980 --> 00:11:06,820
I know you've met evil before, but
you've never met it one -on -one, face
165
00:11:06,820 --> 00:11:10,440
-face. Especially when the face is
tricked up to look just like you.
166
00:11:11,980 --> 00:11:14,620
Are you sure you're ready for this,
baby?
167
00:11:16,080 --> 00:11:17,080
Yeah.
168
00:11:17,380 --> 00:11:20,020
You can call me Monique.
169
00:11:20,920 --> 00:11:23,500
I don't need to know your name to know
who you are.
170
00:11:25,040 --> 00:11:26,180
Confusion is your weapon.
171
00:11:27,780 --> 00:11:29,080
Destruction, your goal.
172
00:11:30,720 --> 00:11:33,620
And you can counterfeit anything to
accomplish it.
173
00:11:34,220 --> 00:11:35,220
Even me.
174
00:11:35,640 --> 00:11:37,700
You're too late, Miss Wings.
175
00:11:38,360 --> 00:11:40,400
I think you're getting a wee bit ahead
of yourself.
176
00:11:40,780 --> 00:11:43,480
Ah, a wee bit.
177
00:11:45,640 --> 00:11:47,440
Aren't you embarrassed to talk like
that?
178
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
Fear not.
179
00:11:49,980 --> 00:11:51,220
God loves you.
180
00:11:52,100 --> 00:11:53,100
Of course.
181
00:11:53,600 --> 00:11:57,560
What else can you expect from that
dreary crowd you hang out with? You
182
00:11:57,560 --> 00:12:00,880
it wasn't for your addiction to coffee,
I'd say you were hopeless.
183
00:12:05,380 --> 00:12:07,480
This better be good, Miss Wings.
184
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
Oh, Tess.
185
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
It's Monique.
186
00:12:11,680 --> 00:12:13,640
She's back, and she's taken Gloria.
187
00:12:14,380 --> 00:12:15,500
And your car.
188
00:12:15,840 --> 00:12:16,819
And your car.
189
00:12:16,820 --> 00:12:21,520
It's been so long since we saw her. I
just thought that she... We can never
190
00:12:21,520 --> 00:12:22,520
forget.
191
00:12:22,830 --> 00:12:25,130
What the enemy is capable of, baby.
192
00:12:27,490 --> 00:12:29,010
I have to go after them.
193
00:12:29,370 --> 00:12:30,730
Gloria is so innocent.
194
00:12:31,230 --> 00:12:35,510
She's never had to face an evil like
this before. I can't bear to think of
195
00:12:35,510 --> 00:12:38,070
alone with Monique. Now you listen to
me.
196
00:12:38,930 --> 00:12:43,950
I don't like the thought of Gloria being
out there with a demon any more than
197
00:12:43,950 --> 00:12:44,950
you do.
198
00:12:45,590 --> 00:12:49,870
But this is something every angel has to
face sooner or later.
199
00:12:50,410 --> 00:12:51,410
I did.
200
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
You did.
201
00:12:53,460 --> 00:12:58,620
And unless the father gives us
permission to intervene, all we can do
202
00:12:58,620 --> 00:13:01,120
and trust him to take care of her.
203
00:13:01,900 --> 00:13:03,500
She's going to be all right, baby.
204
00:13:05,580 --> 00:13:08,060
Father, take care of our little Gloria
for us.
205
00:13:08,740 --> 00:13:09,980
She's in your hands.
206
00:13:15,580 --> 00:13:17,500
Monica, I can't believe you're letting
me drive.
207
00:13:18,240 --> 00:13:21,200
I think it's time for you to spread your
wings a little.
208
00:13:21,690 --> 00:13:23,490
Take some risks. Be bold.
209
00:13:24,490 --> 00:13:25,710
So, where to?
210
00:13:26,870 --> 00:13:28,970
We'll just keep driving down this road.
211
00:13:57,339 --> 00:14:00,120
Oh, wow, look. It's Doug and Christy
from the cafe.
212
00:14:01,840 --> 00:14:03,240
Is it that a coincidence?
213
00:14:04,780 --> 00:14:06,360
Maybe. Maybe not.
214
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
Hey, girls.
215
00:14:09,100 --> 00:14:10,100
One with me.
216
00:14:10,320 --> 00:14:15,140
Oh, I am just dying for a glass of one
-third cranberry juice, one -third apple
217
00:14:15,140 --> 00:14:19,360
juice, and one... Two coffees, please.
218
00:14:21,710 --> 00:14:22,810
Hey, Wanda. Yeah.
219
00:14:23,650 --> 00:14:25,010
Two coffees for these ladies.
220
00:14:25,350 --> 00:14:26,350
Sure.
221
00:14:30,510 --> 00:14:36,210
Are you feeling all right?
222
00:14:36,830 --> 00:14:40,670
I don't know. I just feel really sick
all of a sudden.
223
00:14:42,570 --> 00:14:44,630
Oh, Gloria, I've never felt like this.
224
00:14:45,370 --> 00:14:49,890
I think I need to go home. You can't go
home. Oh, golly.
225
00:14:52,810 --> 00:14:54,010
Isn't that a hot poker in here?
226
00:14:54,430 --> 00:14:56,290
I got a full house.
227
00:14:57,510 --> 00:14:58,810
Maybe I could fill in.
228
00:14:59,830 --> 00:15:01,910
Honey, I've known you for about 30
seconds.
229
00:15:02,150 --> 00:15:04,710
Can you give me one good reason why I
should hire you?
230
00:15:06,290 --> 00:15:07,290
Because.
231
00:15:12,110 --> 00:15:13,110
Okay.
232
00:15:14,110 --> 00:15:15,670
There's uniforms in the back.
233
00:15:20,010 --> 00:15:21,910
Monica, that was so nice of you.
234
00:15:22,650 --> 00:15:24,110
I'm a giver, Gloria.
235
00:15:24,470 --> 00:15:25,470
That's what I do.
236
00:15:25,950 --> 00:15:26,950
Oh, what should I do?
237
00:15:27,610 --> 00:15:28,610
Have your coffee.
238
00:15:28,830 --> 00:15:30,050
Keep your eyes open.
239
00:15:30,390 --> 00:15:34,630
I have a feeling that you're going to
play a very big part in what's going to
240
00:15:34,630 --> 00:15:35,650
happen here tonight.
241
00:15:52,720 --> 00:15:54,100
It's been hours now, Ted.
242
00:15:54,440 --> 00:15:56,220
I can't stand the waiting.
243
00:15:56,680 --> 00:16:00,320
God only knows where Gloria is with that
thing.
244
00:16:00,760 --> 00:16:01,860
Now you got that right.
245
00:16:02,140 --> 00:16:04,500
God knows where Gloria is.
246
00:16:04,760 --> 00:16:10,320
That's why we're not going to go
anywhere or do anything until he tells
247
00:16:10,320 --> 00:16:11,820
to go and what to do.
248
00:16:12,420 --> 00:16:17,360
Where have you been, baby? The park and
then an ambulance and finally the
249
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
hospital.
250
00:16:18,460 --> 00:16:19,460
Oh, no.
251
00:16:21,220 --> 00:16:22,610
Some... Animal.
252
00:16:23,030 --> 00:16:24,450
Just beat a girl half to death.
253
00:16:27,310 --> 00:16:29,390
Physically, she's going to recover, but
on the inside.
254
00:16:31,090 --> 00:16:34,150
You know, I could spend a million years
on Earth and never understand the things
255
00:16:34,150 --> 00:16:35,430
that some people do to one another.
256
00:16:38,230 --> 00:16:39,230
Where's Gloria?
257
00:16:57,710 --> 00:16:59,330
Remember the first time I saw you?
258
00:17:00,770 --> 00:17:01,770
Right over there?
259
00:17:02,470 --> 00:17:04,010
Beating the hell out of that jukebox?
260
00:17:05,430 --> 00:17:07,250
Well, that jukebox had it coming.
261
00:17:07,490 --> 00:17:09,690
They raised the price and I only had one
quarter.
262
00:17:09,990 --> 00:17:10,990
They gave you another one, didn't they?
263
00:17:12,150 --> 00:17:13,790
Do you remember what song we played?
264
00:17:14,109 --> 00:17:15,109
Yes, I do.
265
00:17:18,130 --> 00:17:24,990
There was one... Oh, yeah, I know. But
you have no idea.
266
00:17:29,960 --> 00:17:31,280
Forever and ever, amen.
267
00:17:32,540 --> 00:17:33,960
Bye, Randy Travis.
268
00:17:34,680 --> 00:17:35,680
Night, Dave.
269
00:17:38,420 --> 00:17:40,280
Hello there. How y 'all doing?
270
00:17:41,160 --> 00:17:44,680
Young lady at the bar asked me to send
over a drink.
271
00:17:45,020 --> 00:17:48,520
I made a suggestion. It's called Devil's
Delight.
272
00:18:03,590 --> 00:18:04,730
What is she doing here?
273
00:18:05,550 --> 00:18:06,550
I don't know.
274
00:18:08,790 --> 00:18:11,290
What? It doesn't matter. It's not like
she means anything to me.
275
00:18:11,490 --> 00:18:14,470
It's just a set of license plates you
can't seem to get rid of. Come on.
276
00:18:14,850 --> 00:18:15,950
Don't do this. No.
277
00:18:16,810 --> 00:18:18,910
You know, I'm going to use the ladies'
room and then I want to leave.
278
00:18:19,370 --> 00:18:21,370
I'm not in a party mood all the time.
Oh,
279
00:18:26,950 --> 00:18:28,190
what a shame.
280
00:18:29,750 --> 00:18:31,250
Jealousy is such an ugly thing.
281
00:18:33,870 --> 00:18:36,670
Would you mind just taking these knock
over to her and tell her that we don't
282
00:18:36,670 --> 00:18:37,369
want them?
283
00:18:37,370 --> 00:18:38,370
Sure.
284
00:18:39,230 --> 00:18:40,670
Easier if you don't face her.
285
00:18:41,110 --> 00:18:42,110
I'm not afraid.
286
00:18:43,030 --> 00:18:44,170
Never mind, I'll do it myself.
287
00:18:51,850 --> 00:18:52,850
Daddy!
288
00:18:55,990 --> 00:18:58,450
Long time no band.
289
00:18:59,450 --> 00:19:00,950
How are you?
290
00:19:03,630 --> 00:19:04,630
Still single.
291
00:19:05,450 --> 00:19:07,070
Unlike some people I know.
292
00:19:32,880 --> 00:19:37,560
This month's anniversary is very nice,
but if you want to make it to one year
293
00:19:37,560 --> 00:19:43,000
five years or even ten, you're going to
need to fight fire with fire.
294
00:19:47,080 --> 00:19:48,080
Maybe you're right.
295
00:20:02,760 --> 00:20:08,680
You may think that I'm talking to that's
your song
296
00:20:08,680 --> 00:20:11,040
Excuse
297
00:20:11,040 --> 00:20:24,800
me
298
00:20:24,800 --> 00:20:28,420
lady like to dance
299
00:20:33,200 --> 00:20:38,500
Oh, well, I don't think so. Remember,
fire with fire.
300
00:20:44,060 --> 00:20:47,180
I'd love to, but just to dance.
301
00:20:48,060 --> 00:20:49,060
Just to dance.
302
00:20:51,960 --> 00:20:52,960
Excuse me.
303
00:21:06,630 --> 00:21:11,470
So it looks like we have an assignment
after all. Doug and Christy, though it's
304
00:21:11,470 --> 00:21:17,670
not a coincidence that we're here, why
don't you go play some songs on the
305
00:21:17,670 --> 00:21:19,690
jackbox? What? Why?
306
00:21:20,790 --> 00:21:25,530
You could do a little angelic
surveillance out here.
307
00:21:38,929 --> 00:21:41,070
I mean, I thought we had something
pretty special.
308
00:21:41,670 --> 00:21:43,250
You know, we did.
309
00:21:44,250 --> 00:21:45,350
Then I met Christy.
310
00:21:46,450 --> 00:21:47,670
I knew that she was a one.
311
00:21:49,150 --> 00:21:50,170
Sometimes you just know.
312
00:21:51,630 --> 00:21:52,630
Yeah.
313
00:21:53,070 --> 00:21:55,970
I guess I just never figured you'd be
with someone who's so jealous.
314
00:21:56,950 --> 00:21:58,130
She's not usually like that.
315
00:21:59,070 --> 00:22:00,070
Oh, no?
316
00:22:08,300 --> 00:22:09,880
Kristen, what are you doing?
317
00:22:12,960 --> 00:22:15,560
Give me that.
318
00:22:22,300 --> 00:22:23,940
Oh, dear.
319
00:22:25,260 --> 00:22:26,420
I'm sure it was an accident.
320
00:22:38,730 --> 00:22:40,590
People never cease to amaze me.
321
00:22:41,430 --> 00:22:42,470
What are you talking about?
322
00:22:42,970 --> 00:22:43,970
Your wife.
323
00:22:44,190 --> 00:22:45,810
She just left with that cowboy.
324
00:22:51,170 --> 00:22:56,130
Son of a... You know something?
325
00:22:57,110 --> 00:22:59,170
I just don't give a damn. You wanna get
out of here?
326
00:23:00,030 --> 00:23:01,030
You sure you want to?
327
00:23:01,230 --> 00:23:02,230
Mm -hmm.
328
00:23:02,690 --> 00:23:04,150
Happy anniversary, Christy.
329
00:23:20,370 --> 00:23:21,370
Chrissy!
330
00:23:24,430 --> 00:23:26,510
We're stuck.
331
00:23:27,670 --> 00:23:32,710
I don't know how to tell you this, but I
saw Doug walk out with that.
332
00:23:53,230 --> 00:23:54,230
What happened?
333
00:23:54,350 --> 00:23:56,090
Doug left with Ashley.
334
00:23:56,550 --> 00:24:00,610
Why? Well, he thought that Christy had
gone with the cowboy.
335
00:24:01,430 --> 00:24:04,370
No, but they were helping me pick up the
change.
336
00:24:06,390 --> 00:24:07,390
Oh, no.
337
00:24:08,690 --> 00:24:09,910
It's all my fault.
338
00:24:27,330 --> 00:24:28,029
Come on.
339
00:24:28,030 --> 00:24:29,790
I don't understand how all this
happened.
340
00:24:30,190 --> 00:24:32,390
It was just a big misunderstanding.
341
00:24:33,210 --> 00:24:37,090
So I'm going to go to Christy and tell
her the truth about why Doug left with
342
00:24:37,090 --> 00:24:40,190
Ashley, and then she's going to run
after him and clear this all up. This is
343
00:24:40,190 --> 00:24:41,190
the time.
344
00:24:41,490 --> 00:24:45,030
We can't say or do anything more than we
already have.
345
00:24:46,070 --> 00:24:49,210
We is not the problem, Monica. It's me.
It's my fault.
346
00:24:49,790 --> 00:24:50,970
Gloria, it was an accident.
347
00:24:52,410 --> 00:24:55,130
have acted as... Truth.
348
00:24:58,110 --> 00:24:59,870
I just hope I haven't let God down.
349
00:25:00,930 --> 00:25:03,930
Well, I'm sure that God has another
plan.
350
00:25:04,310 --> 00:25:05,350
He usually does.
351
00:25:05,730 --> 00:25:08,330
And you'll get another chance to fix the
problem.
352
00:25:08,590 --> 00:25:11,750
This time, you have to be ready when
that chance comes.
353
00:25:24,480 --> 00:25:31,060
Andrew? Now, I've seen more people die
than I can possibly count.
354
00:25:31,600 --> 00:25:36,600
And I've always thought it was an honor
and a privilege to be able to escort
355
00:25:36,600 --> 00:25:38,560
them home in their days like today.
356
00:25:42,400 --> 00:25:45,820
Do you know that he beat her so badly
that she doesn't remember her name?
357
00:25:48,580 --> 00:25:51,060
The only thing she remembers about the
guy is...
358
00:25:51,440 --> 00:25:52,440
Boots.
359
00:25:52,800 --> 00:25:54,000
Red cowboy boots.
360
00:25:55,280 --> 00:25:59,640
I mean, she has... She has parents. She
has kids.
361
00:26:01,040 --> 00:26:05,300
She has a job. She has a life. And
tonight, the only thing she remembers is
362
00:26:05,300 --> 00:26:06,300
cowboy boots.
363
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
She's alive.
364
00:26:12,600 --> 00:26:13,600
Yeah.
365
00:26:14,240 --> 00:26:16,260
But the next one might not be so
fortunate.
366
00:26:17,340 --> 00:26:18,800
You did all you could.
367
00:26:20,490 --> 00:26:22,870
Why is it that I only get the help
afterwards?
368
00:26:23,990 --> 00:26:25,790
Why can't I do my job beforehand?
369
00:26:27,610 --> 00:26:28,610
I don't know.
370
00:26:30,250 --> 00:26:32,390
Sometimes I feel so helpless, too.
371
00:26:33,170 --> 00:26:39,010
Angel baby, sometimes the battle is not
ours to fight.
372
00:26:48,750 --> 00:26:50,250
I can't believe you just left.
373
00:26:50,490 --> 00:26:52,970
He doesn't deserve you.
374
00:26:53,390 --> 00:26:55,190
You need someone who appreciates you.
375
00:26:58,950 --> 00:27:01,010
She's so vulnerable right now.
376
00:27:01,730 --> 00:27:04,170
And that cowboy, he's taking advantage
of her.
377
00:27:05,110 --> 00:27:06,930
Love can be a slippery slope.
378
00:27:08,330 --> 00:27:11,410
Isn't that what we're here for? To take
some of that slip out of the slope?
379
00:27:11,770 --> 00:27:13,790
Yes, that's exactly right, Gloria.
380
00:27:14,930 --> 00:27:15,930
So go ahead.
381
00:27:16,610 --> 00:27:17,750
Do your magic.
382
00:27:19,530 --> 00:27:21,950
Oh, maybe you should do it.
383
00:27:22,290 --> 00:27:24,030
I'm not so sure.
384
00:27:25,230 --> 00:27:27,370
I'm not sure about a lot of things.
385
00:27:28,370 --> 00:27:31,330
This is your second chance, Gloria.
386
00:27:32,170 --> 00:27:33,170
Are you ready?
387
00:27:34,030 --> 00:27:38,450
Oh, um, I guess so. Go ahead.
388
00:27:39,750 --> 00:27:40,930
Don't give up now.
389
00:27:49,160 --> 00:27:50,160
I'll be right back.
390
00:27:51,100 --> 00:27:52,640
Don't make me come and find you.
391
00:27:55,820 --> 00:27:56,820
Hello, Christy.
392
00:27:58,740 --> 00:27:59,740
Do I know you?
393
00:28:00,420 --> 00:28:01,420
My name is Gloria.
394
00:28:02,260 --> 00:28:06,480
I saw you earlier at the cafe. I just
didn't get a chance to introduce myself.
395
00:28:07,920 --> 00:28:11,160
This is not a good time. I know.
396
00:28:12,020 --> 00:28:13,420
But it has to be now.
397
00:28:16,760 --> 00:28:17,760
Sorry?
398
00:28:19,310 --> 00:28:20,610
I have a message for you.
399
00:28:21,010 --> 00:28:22,270
A message from Doug?
400
00:28:23,170 --> 00:28:24,170
No.
401
00:28:24,790 --> 00:28:25,790
From God.
402
00:28:29,030 --> 00:28:30,030
God?
403
00:28:31,950 --> 00:28:33,450
I'm an angel, Christy.
404
00:28:34,270 --> 00:28:36,110
And God wants you to know the truth.
405
00:28:37,610 --> 00:28:38,870
Please. Please.
406
00:28:44,110 --> 00:28:46,990
Normally, something's supposed to be
happening right about now.
407
00:28:48,910 --> 00:28:49,910
Oh, I'm sure it does.
408
00:28:50,410 --> 00:28:53,590
This is when everybody starts laughing
at you when the bartender sends you home
409
00:28:53,590 --> 00:28:54,590
in a taxi.
410
00:28:54,610 --> 00:28:55,610
No, no.
411
00:28:56,510 --> 00:28:58,630
This is where I usually glow with God's
love.
412
00:29:00,130 --> 00:29:01,250
Please leave me alone.
413
00:29:02,050 --> 00:29:05,770
I am having a bad day, and this is not
making it any better.
414
00:29:06,630 --> 00:29:07,650
Glowing? I'm not glowing.
415
00:29:07,870 --> 00:29:08,950
No, but you're babbling.
416
00:29:09,250 --> 00:29:10,250
Does that count?
417
00:29:11,610 --> 00:29:13,710
God loves you, Christy.
418
00:29:13,930 --> 00:29:17,710
And he wants your life to be filled with
all kinds of wonderful things.
419
00:29:20,780 --> 00:29:21,780
Who's this?
420
00:29:21,900 --> 00:29:23,320
She thinks she's an angel.
421
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Oh, no.
422
00:29:28,300 --> 00:29:29,320
You're the angel.
423
00:29:30,800 --> 00:29:31,800
Come on.
424
00:29:32,520 --> 00:29:33,920
Let's get us one more for the road.
425
00:29:35,160 --> 00:29:36,980
No, no, please, stop.
426
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
Christy, there's more.
427
00:29:40,740 --> 00:29:42,640
Oh, dear.
428
00:29:45,400 --> 00:29:46,400
What?
429
00:29:47,500 --> 00:29:48,660
Not even a...
430
00:29:49,100 --> 00:29:50,520
A touch of a glow.
431
00:29:50,740 --> 00:29:52,280
I've never seen that before.
432
00:29:52,720 --> 00:29:53,760
What does that mean?
433
00:29:54,700 --> 00:30:01,280
I'm sorry to have to tell you this,
Gloria, but that means God doesn't love
434
00:30:01,280 --> 00:30:02,280
anymore.
435
00:30:22,670 --> 00:30:23,670
It's been a pleasure, ladies.
436
00:30:33,470 --> 00:30:39,990
Father, Gloria is so afraid of letting
you down and now she's out there in
437
00:30:39,990 --> 00:30:41,670
trouble and she needs to hear the truth.
438
00:30:42,430 --> 00:30:44,690
Telling the truth is what I do best.
439
00:30:45,390 --> 00:30:48,410
So please, tell me where to go.
440
00:31:01,320 --> 00:31:02,360
I've got to deliver a message.
441
00:31:02,580 --> 00:31:03,860
So, how was the big anniversary?
442
00:31:04,060 --> 00:31:05,680
What is she doing here?
443
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
Who are you calling she?
444
00:31:07,040 --> 00:31:08,040
Hey.
445
00:31:08,740 --> 00:31:10,340
Lady, you've got one lead foot.
446
00:31:10,860 --> 00:31:11,839
Excuse me?
447
00:31:11,840 --> 00:31:14,900
I don't know how you got here before us.
I'll tell you.
448
00:31:15,340 --> 00:31:16,360
Got here from where?
449
00:31:18,160 --> 00:31:19,160
The Black Boot.
450
00:31:20,160 --> 00:31:21,160
We were just there.
451
00:31:22,380 --> 00:31:23,440
The Black Boot.
452
00:31:25,940 --> 00:31:27,840
Sally, I want you to do me a favor,
okay?
453
00:31:28,520 --> 00:31:33,680
What? I want you to tell Christy that if
she thinks that her new boyfriend is
454
00:31:33,680 --> 00:31:37,020
better than me just because he's got
some cowboy clothes and a pair of stupid
455
00:31:37,020 --> 00:31:39,480
red boots, that she can keep him.
456
00:31:40,100 --> 00:31:41,100
All right?
457
00:31:42,320 --> 00:31:43,320
No.
458
00:31:43,980 --> 00:31:45,360
Ted? Yes.
459
00:31:45,700 --> 00:31:46,700
Go.
460
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
It's time to go.
461
00:32:07,920 --> 00:32:09,100
This is the worst day of my life.
462
00:32:12,060 --> 00:32:13,640
I let my assignment down.
463
00:32:17,120 --> 00:32:18,380
I let God down.
464
00:32:24,120 --> 00:32:26,240
Now you're telling me he doesn't love me
anymore?
465
00:32:27,800 --> 00:32:29,640
It's not the end of the world, Gloria.
466
00:32:31,600 --> 00:32:36,220
Although I suppose it actually is the
end of yours, isn't it?
467
00:32:38,320 --> 00:32:40,780
He said that God knows that I'm not
perfect.
468
00:32:41,040 --> 00:32:43,200
That if I let him down, he'll forgive
me.
469
00:32:46,180 --> 00:32:48,100
Well, I'm sure he'll forgive you.
470
00:32:49,360 --> 00:32:55,380
It's just that he clearly made a mistake
by making you a caseworker, and now
471
00:32:55,380 --> 00:32:57,240
he's cutting his losses.
472
00:32:59,020 --> 00:33:00,360
That doesn't make a mistake.
473
00:33:01,280 --> 00:33:02,360
God is perfect.
474
00:33:02,720 --> 00:33:03,720
Oh.
475
00:33:05,700 --> 00:33:06,700
Well.
476
00:33:07,980 --> 00:33:12,080
Even God is entitled to a wee mistake
now and then.
477
00:33:14,840 --> 00:33:16,540
Oh, my.
478
00:33:18,500 --> 00:33:20,800
Oh, you're what?
479
00:33:21,720 --> 00:33:22,860
You're not Monica?
480
00:33:23,840 --> 00:33:24,840
Oh, yes.
481
00:33:26,100 --> 00:33:31,540
That always trips me up. I just can't
quite grasp the God is perfect thing.
482
00:33:33,260 --> 00:33:37,060
Who, what? You must be some sort of
demon.
483
00:33:37,450 --> 00:33:42,930
Gee, devil, not nice thing. I prefer
hateful hottie. I gave that to myself.
484
00:33:43,610 --> 00:33:45,230
Her name is Monique.
485
00:33:47,350 --> 00:33:48,350
Monica.
486
00:33:49,730 --> 00:33:53,530
You are Monica, right? Yes, I am,
Gloria.
487
00:33:57,050 --> 00:33:58,690
Well, well, well.
488
00:33:59,870 --> 00:34:01,950
Look what the Lord dragged in.
489
00:34:02,150 --> 00:34:03,570
It's all over, Monique.
490
00:34:03,950 --> 00:34:04,950
You've lost.
491
00:34:05,530 --> 00:34:06,530
Oh, really?
492
00:34:07,690 --> 00:34:14,650
Well, by my count, I have one broken -up
marriage, one very confused
493
00:34:14,650 --> 00:34:19,989
angel. Not bad for a weeknight. And
don't forget one woman in terrible
494
00:34:22,670 --> 00:34:24,650
Auntie? The cowboy.
495
00:34:25,030 --> 00:34:26,429
Is he one of yours?
496
00:34:27,270 --> 00:34:31,010
Not officially, but I am a big fan of
his work.
497
00:34:31,290 --> 00:34:32,730
Who? The cowboy?
498
00:34:33,130 --> 00:34:34,210
I'm so confused.
499
00:34:35,280 --> 00:34:37,100
That's how the enemy works, Gloria.
500
00:34:37,760 --> 00:34:43,100
Lies of all sizes designed to muddy the
water, throw you off balance and make
501
00:34:43,100 --> 00:34:44,260
you question who you are.
502
00:34:44,580 --> 00:34:46,719
Yes, that's exactly what she did.
503
00:34:48,560 --> 00:34:50,580
It's all making sense now.
504
00:34:52,199 --> 00:34:53,199
Really?
505
00:34:57,200 --> 00:34:58,520
How about now?
506
00:35:03,690 --> 00:35:05,050
Don't be fooled, Gloria.
507
00:35:05,590 --> 00:35:06,590
I am Monica.
508
00:35:07,410 --> 00:35:10,450
It's another lie, Gloria. Don't listen
to her.
509
00:35:11,270 --> 00:35:14,490
Gloria, together we could send her back
where she came from.
510
00:35:15,550 --> 00:35:18,510
Don't believe her. She's a master
manipulator.
511
00:35:20,750 --> 00:35:22,950
I don't know what to do.
512
00:35:23,890 --> 00:35:27,590
She's trying to trick you, to confuse
and destroy you.
513
00:35:28,010 --> 00:35:29,010
Yes, no!
514
00:35:30,700 --> 00:35:33,540
Listen to your heart, Gloria. You know
that it's me.
515
00:35:34,580 --> 00:35:39,580
It doesn't matter which of us is Monica
right now. What matters is that you help
516
00:35:39,580 --> 00:35:40,580
Christy.
517
00:35:41,580 --> 00:35:43,400
God will protect Christy.
518
00:35:43,780 --> 00:35:44,960
Use your head.
519
00:35:45,640 --> 00:35:48,420
Gloria, why do you think God gave you
that wonderful brain?
520
00:35:49,120 --> 00:35:52,140
Think. Think very hard about this.
521
00:35:53,560 --> 00:35:56,140
No, don't use your head right now.
522
00:35:56,400 --> 00:35:57,840
Your head is confused.
523
00:35:59,000 --> 00:36:02,420
And don't listen to your heart. Your
heart is fearful.
524
00:36:03,600 --> 00:36:04,760
Listen to God.
525
00:36:05,580 --> 00:36:08,860
Be still and know that he is near.
526
00:36:09,840 --> 00:36:11,940
Let God tell you what to do.
527
00:36:20,400 --> 00:36:23,540
I'm an angel with a job to do.
528
00:36:28,230 --> 00:36:30,850
And this experience has given me wisdom.
529
00:36:32,850 --> 00:36:33,850
Thank you, Monica.
530
00:36:34,090 --> 00:36:35,090
Thank you.
531
00:36:35,690 --> 00:36:36,950
Well done, Gloria.
532
00:36:37,350 --> 00:36:38,350
Well done.
533
00:36:39,490 --> 00:36:41,530
I have to go, but will you be all right?
534
00:36:41,810 --> 00:36:42,810
Yes, of course.
535
00:36:43,210 --> 00:36:45,510
Although I can't say the same for
Monique.
536
00:36:47,070 --> 00:36:49,210
You are good, Monica.
537
00:36:50,550 --> 00:36:52,530
That's not a compliment, by the way.
538
00:36:53,070 --> 00:36:58,010
I'm not interested in your compliments
or anything else that you have to say.
539
00:36:58,410 --> 00:37:02,710
Fine. Shall we just cut to the good
versus evil catfight?
540
00:37:03,930 --> 00:37:07,270
Fighting hate with more hate is never
the answer.
541
00:37:07,910 --> 00:37:11,710
But when we resist evil, it loses power.
542
00:37:12,910 --> 00:37:14,070
Goodbye, Monique.
543
00:37:47,500 --> 00:37:49,360
Come on now. Come on.
544
00:37:49,920 --> 00:37:54,380
He's always trying to run.
545
00:39:07,850 --> 00:39:08,870
I told you not to run.
546
00:39:09,070 --> 00:39:11,170
Why are you going to fight? Let go of
me, please.
547
00:39:12,050 --> 00:39:14,730
Let go of me, please.
548
00:39:15,670 --> 00:39:16,670
Stop.
549
00:39:17,910 --> 00:39:19,490
Let her go.
550
00:39:19,730 --> 00:39:22,710
Help me. You shut up now, you hear me?
551
00:39:23,010 --> 00:39:24,230
I'll take care of you later.
552
00:39:24,830 --> 00:39:28,110
In the name of God, let her go.
553
00:39:49,800 --> 00:39:51,560
Who are you? I'm another angel.
554
00:39:52,480 --> 00:39:54,200
I'm somebody who wants to meet you.
555
00:39:58,460 --> 00:39:59,460
Oh, God.
556
00:40:00,700 --> 00:40:01,780
What have I done?
557
00:40:02,280 --> 00:40:03,900
Nothing that can't be undone.
558
00:40:13,640 --> 00:40:16,860
Now, when she gets here, Doug...
559
00:40:17,080 --> 00:40:21,020
You have to be understanding and
forgiving and ready to take
560
00:40:21,020 --> 00:40:25,340
yourself for all of this. It's not every
day you get a band of angels stepping
561
00:40:25,340 --> 00:40:27,900
in to help, so you be ready to listen.
562
00:40:28,200 --> 00:40:29,600
And one more thing.
563
00:40:29,820 --> 00:40:31,900
Young lady, you are out of here.
564
00:40:32,160 --> 00:40:33,600
Well, why do I have to leave?
565
00:40:34,020 --> 00:40:36,420
Because three's a crowd.
566
00:40:37,560 --> 00:40:39,560
There's a cab waiting outside for you.
567
00:40:47,310 --> 00:40:48,310
Yeah, right.
568
00:40:51,970 --> 00:40:52,970
Get me out of here.
569
00:41:24,490 --> 00:41:25,490
Are you okay?
570
00:41:25,690 --> 00:41:26,690
I think so.
571
00:41:31,750 --> 00:41:32,750
Don't tell me.
572
00:41:33,890 --> 00:41:34,890
Angel?
573
00:41:35,190 --> 00:41:36,190
Yes.
574
00:41:36,490 --> 00:41:37,490
I am.
575
00:41:39,650 --> 00:41:42,530
And I have a message for both of you
from God.
576
00:41:44,550 --> 00:41:47,910
Of course, it might have been more
helpful had I given it to you earlier,
577
00:41:47,910 --> 00:41:50,850
sometimes even angels let things get in
the way.
578
00:41:52,520 --> 00:41:57,760
You open the door just a crack, and evil
steps in and takes advantage of all
579
00:41:57,760 --> 00:41:59,080
your fears and insecurities.
580
00:42:02,200 --> 00:42:03,900
You both opened that door, too.
581
00:42:04,960 --> 00:42:08,920
You let each other down. You didn't
honor the vows you made before God.
582
00:42:12,800 --> 00:42:16,860
You were inexperienced, and now you're
experienced.
583
00:42:17,880 --> 00:42:21,460
And experience brings wisdom.
584
00:42:24,140 --> 00:42:25,140
God is here.
585
00:42:25,640 --> 00:42:26,660
And he loves us.
586
00:42:27,660 --> 00:42:29,140
In spite of all the mistakes.
587
00:42:31,460 --> 00:42:33,020
And he has a plan for us all.
588
00:42:35,740 --> 00:42:38,020
He even sent me my own angel to prove
it.
589
00:42:42,320 --> 00:42:43,380
It's a brand new day.
590
00:42:50,120 --> 00:42:51,240
She's come a long way.
591
00:42:52,010 --> 00:42:54,430
She sure has, angel boy.
592
00:42:57,590 --> 00:43:01,750
Tess, would it be okay if we... Bonded?
Or chilled?
593
00:43:02,850 --> 00:43:04,450
Do whatever you want to do.
594
00:43:04,750 --> 00:43:06,570
Just don't do it in my car.
39915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.