All language subtitles for Touched By An Angel s08e21 For All the Tea in China
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
I love you so much.
2
00:02:32,430 --> 00:02:33,890
Good morning, Lady Barrington.
3
00:02:34,690 --> 00:02:38,710
Yes, yes, it is a good morning, isn't
it? I believe I'm going to take my
4
00:02:38,710 --> 00:02:41,050
breakfast down there this morning,
Monica.
5
00:02:41,990 --> 00:02:42,990
Of course, ma 'am.
6
00:02:46,130 --> 00:02:47,370
Has the weather changed?
7
00:02:48,070 --> 00:02:49,530
They say it might snow.
8
00:02:52,150 --> 00:02:55,350
Oh. Well, we shall just have to carry
on, won't we?
9
00:03:28,880 --> 00:03:35,840
When you walk down the road, heavy
10
00:03:35,840 --> 00:03:42,680
burden, heavy load, I will ride
11
00:03:42,680 --> 00:03:46,880
and I will walk with you.
12
00:03:47,200 --> 00:03:53,040
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
13
00:03:53,480 --> 00:03:55,740
Walk with you.
14
00:03:57,550 --> 00:04:03,890
Every time I tell you I'll walk with you
Believe
15
00:04:03,890 --> 00:04:06,950
me I'll walk with you
16
00:04:30,860 --> 00:04:31,860
Remember me?
17
00:04:34,320 --> 00:04:37,400
Wow. You turned out to be quite a pretty
little girl.
18
00:04:39,100 --> 00:04:40,360
It's amazing, isn't it?
19
00:04:42,880 --> 00:04:44,280
First year in heaven.
20
00:04:45,340 --> 00:04:46,940
The afternoon you were born.
21
00:04:47,740 --> 00:04:48,960
And tonight...
22
00:04:48,960 --> 00:04:55,800
Tonight you're in
23
00:04:55,800 --> 00:04:57,940
China on your very first adventure.
24
00:05:00,270 --> 00:05:04,190
Now everybody finds their families in a
different way, so we're just going to
25
00:05:04,190 --> 00:05:06,870
sit right here and wait for yours.
26
00:05:20,790 --> 00:05:22,270
It may take some time.
27
00:05:23,130 --> 00:05:26,630
Your parents are in America, and they
don't actually know about you yet.
28
00:05:30,440 --> 00:05:32,260
Is there anything about snow in there?
29
00:05:32,980 --> 00:05:33,980
Let's see.
30
00:05:36,880 --> 00:05:41,760
Monica mentioned snow this morning. She
seems like a very pleasant sort. Don't
31
00:05:41,760 --> 00:05:46,440
you think so, Sarah? I like her very
much. She does twice the work in half
32
00:05:46,440 --> 00:05:47,440
time somehow.
33
00:05:47,820 --> 00:05:49,900
Really? Is that true, Edmund?
34
00:05:50,160 --> 00:05:53,200
Her performance has been quite
satisfactory, Your Ladyship.
35
00:05:53,960 --> 00:05:57,080
Well, does she make a good cup of tea?
We shall have to find that out.
36
00:05:57,320 --> 00:05:58,780
I'll put that on the to -do list.
37
00:05:59,360 --> 00:06:02,240
right after the annual report and the
stockholders' meeting.
38
00:06:03,900 --> 00:06:05,780
Sarah, dear, how are you feeling today?
39
00:06:06,740 --> 00:06:07,960
Quite well, thank you.
40
00:06:10,360 --> 00:06:13,980
Edmund, would you be kind enough to go
to the kitchen and assist Monica in
41
00:06:13,980 --> 00:06:15,240
making her first pot of tea?
42
00:06:21,400 --> 00:06:26,860
The one thing that I really like about
America is that they don't waste time
43
00:06:26,860 --> 00:06:28,060
getting to the point.
44
00:06:29,530 --> 00:06:30,830
So, let's have it.
45
00:06:31,910 --> 00:06:36,550
The in vitro didn't work again.
46
00:06:38,810 --> 00:06:40,410
I'm so sorry, dear.
47
00:06:42,770 --> 00:06:45,170
Well, it's a good thing that Monica's
making tea.
48
00:06:45,790 --> 00:06:48,810
A cup of tea will do you the world of
good, you know.
49
00:06:51,710 --> 00:06:53,790
Grandmother, you're starting to quote
your own tea commercials.
50
00:06:54,270 --> 00:06:56,390
And why not? It's absolutely true.
51
00:06:56,930 --> 00:06:59,470
A good cup of tea and... Time to think.
52
00:06:59,730 --> 00:07:00,730
And who knows?
53
00:07:01,510 --> 00:07:04,190
By this time next month, you'll be ready
to try again.
54
00:07:14,230 --> 00:07:15,490
It's been six hours.
55
00:07:16,070 --> 00:07:19,550
Doctor said it would take at least that
long for the blood test to come back.
56
00:07:19,590 --> 00:07:20,750
Come on. Let's take a walk.
57
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
You know what happened?
58
00:07:23,870 --> 00:07:26,130
Really. If we never got pregnant.
59
00:07:27,120 --> 00:07:28,200
You mean if we adopted?
60
00:07:28,480 --> 00:07:29,199
Mm -hmm.
61
00:07:29,200 --> 00:07:35,960
Well, my grandmother would swoon, and
then she would rave on and
62
00:07:35,960 --> 00:07:39,900
on about 500 years of Barrington English
blood.
63
00:07:40,260 --> 00:07:45,840
And then she would make a cup of tea.
Make a cup of tea. A cup of tea will do
64
00:07:45,840 --> 00:07:47,540
the world good, my dear.
65
00:07:49,360 --> 00:07:56,060
And as for me, if the
66
00:07:56,060 --> 00:08:02,320
only... new and precious thing that we
ever create together is our happy
67
00:08:02,320 --> 00:08:03,320
marriage.
68
00:08:03,740 --> 00:08:06,460
I will consider myself a very lucky man.
69
00:08:09,660 --> 00:08:10,740
I love you.
70
00:08:17,840 --> 00:08:20,320
Now we shall see if Edmund has taught
you well.
71
00:08:20,700 --> 00:08:21,700
There we go.
72
00:08:35,309 --> 00:08:36,309
Very nice.
73
00:08:37,429 --> 00:08:38,929
Quite good, actually.
74
00:08:40,950 --> 00:08:42,690
But this isn't Barrington tea.
75
00:08:44,030 --> 00:08:49,230
No, ma 'am. I took the liberty of
brewing my own blend of tea leaves.
76
00:08:50,390 --> 00:08:51,390
Really?
77
00:08:54,810 --> 00:08:58,710
Do I detect a hint of... What is that,
tarot?
78
00:08:59,910 --> 00:09:01,830
Coffee, ma 'am. Just a hint.
79
00:09:02,210 --> 00:09:04,410
Ah, an entrepreneur.
80
00:09:05,290 --> 00:09:07,230
We shall have to keep our eye on you,
Monica.
81
00:09:08,190 --> 00:09:09,190
Yes, ma 'am.
82
00:09:09,930 --> 00:09:13,970
Would you be kind enough to inform my
granddaughter -in -law that it's tea
83
00:09:15,690 --> 00:09:19,370
Americans never quite grasp the
importance of it, you know.
84
00:09:20,650 --> 00:09:21,650
Yes, ma 'am.
85
00:09:28,190 --> 00:09:30,630
Excuse me, Mrs. Barrington. Tea is
served.
86
00:09:34,220 --> 00:09:36,980
There are some things that a cup of tea
can't fix, you know?
87
00:09:38,940 --> 00:09:39,940
Yes, I know.
88
00:09:42,040 --> 00:09:43,040
Where are you from?
89
00:09:44,480 --> 00:09:46,760
Oh, well, I've worked all over the
world.
90
00:09:47,640 --> 00:09:48,640
As a maid?
91
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
As a maid or a teacher.
92
00:09:51,700 --> 00:09:54,480
Sometimes a nanny. Those are always my
favorite.
93
00:09:55,920 --> 00:09:57,080
You must love children.
94
00:09:57,640 --> 00:09:58,720
Yes, I do.
95
00:10:00,970 --> 00:10:04,850
You must have noticed these last weeks
that I've been taking fertility shots.
96
00:10:05,950 --> 00:10:10,250
Yes. Well, we've gone through in vitro
five times, and we found out today it
97
00:10:10,250 --> 00:10:11,790
isn't working.
98
00:10:13,810 --> 00:10:15,910
Well, that must tell you something,
then.
99
00:10:18,510 --> 00:10:19,510
I guess so.
100
00:10:29,290 --> 00:10:30,650
May I ask you a question?
101
00:10:32,770 --> 00:10:37,050
Do you want to be pregnant, or do you
want to be a mother to a child?
102
00:10:38,430 --> 00:10:42,410
Do you need to give life, or is it
enough just to give love?
103
00:10:44,830 --> 00:10:49,970
We've thought a lot about adoption, but
it's complicated.
104
00:10:51,710 --> 00:10:56,110
I believe that children are a gift from
God, and if you're ready to accept that
105
00:10:56,110 --> 00:10:58,470
gift, he can handle the complication.
106
00:11:00,330 --> 00:11:03,710
Well, God obviously doesn't know Lady
Penelope Barrington.
107
00:11:18,830 --> 00:11:20,390
Good morning, little one.
108
00:11:58,009 --> 00:12:00,170
You see,
109
00:12:01,410 --> 00:12:04,470
everything's going just fine. We're
right on schedule.
110
00:12:31,350 --> 00:12:32,930
They're naming you Megway.
111
00:12:33,310 --> 00:12:34,510
Do you know what that means?
112
00:12:35,510 --> 00:12:36,630
It means rose.
113
00:12:58,840 --> 00:13:00,240
Hi,
114
00:13:04,380 --> 00:13:05,900
I'm Gloria.
115
00:13:11,360 --> 00:13:12,760
So what's next?
116
00:13:18,090 --> 00:13:22,130
Well, fill out the application, start
getting your dossier together, and read
117
00:13:22,130 --> 00:13:23,130
these.
118
00:13:23,510 --> 00:13:25,310
Every country has different
requirements.
119
00:13:26,450 --> 00:13:27,550
What's the home study?
120
00:13:28,130 --> 00:13:31,790
Well, we assign an adoption caseworker
to your family, and he or she comes to
121
00:13:31,790 --> 00:13:35,750
your house, interviews everybody who
lives there, and basically makes sure
122
00:13:35,750 --> 00:13:37,390
your home is a fit place to raise a
child.
123
00:13:37,950 --> 00:13:41,650
Thank you. Thank you. Oh, our ladyship's
going to love that.
124
00:13:43,340 --> 00:13:48,220
I will not have a complete stranger
walking into my home and inspecting me
125
00:13:48,220 --> 00:13:49,480
I was a mackerel.
126
00:13:49,720 --> 00:13:51,040
Grandmother. It's outrageous.
127
00:13:51,600 --> 00:13:55,600
She said it was a casual... I suppose
they'll ask me all sorts of impertinent
128
00:13:55,600 --> 00:13:59,800
questions as to, did I spank your father
when he was three?
129
00:14:00,020 --> 00:14:01,740
And the answer is, yes, I did.
130
00:14:01,960 --> 00:14:05,040
He kicked the bicker in the shins and I
gave him a good wallop.
131
00:14:05,640 --> 00:14:10,710
But I'll not... Apologize for that. This
is more about me and James and how we
132
00:14:10,710 --> 00:14:13,350
live and where we live and whether we'll
be good parents.
133
00:14:13,590 --> 00:14:18,130
Well, of course you'll make good
parents. So you're saying you think we
134
00:14:18,130 --> 00:14:22,090
adopt? Well, I'd just rather that you
didn't.
135
00:14:22,530 --> 00:14:24,810
But I think you know that.
136
00:14:25,050 --> 00:14:29,790
I mean, I don't suppose that in 1783
Lord Geoffrey of Barrington ever
137
00:14:29,790 --> 00:14:34,930
that his glorious bloodline of British
aristocracy would end in America.
138
00:14:35,560 --> 00:14:41,700
with a home inspection by a clipboard
-carrying caseworker. I know, and I
139
00:14:41,700 --> 00:14:43,600
feel... Let me finish, Sarah, please.
140
00:14:44,500 --> 00:14:49,940
If this is something you must do, then I
suppose you will do it.
141
00:14:50,280 --> 00:14:56,300
But personally, I feel that if you would
both just stop working so hard at
142
00:14:56,300 --> 00:15:01,880
trying to make babies and relax a
little, you might be surprised at what
143
00:15:01,880 --> 00:15:02,880
happen.
144
00:15:04,400 --> 00:15:06,160
And that's all I have to say on the
subject.
145
00:15:11,280 --> 00:15:14,160
Well, I think we'll at least move
forward with the next step.
146
00:15:19,440 --> 00:15:22,400
Monica, there will be two for dinner.
I'm not hungry.
147
00:15:23,400 --> 00:15:24,400
Yes, ma 'am.
148
00:16:22,890 --> 00:16:24,610
Their names are James and Sarah.
149
00:16:25,270 --> 00:16:27,830
I haven't met them yet, but I hear
they're wonderful people.
150
00:16:29,750 --> 00:16:31,410
God picked them out just for you.
151
00:16:37,810 --> 00:16:41,730
Andrew, what's the matter?
152
00:16:42,410 --> 00:16:43,590
There's been a complication.
153
00:16:56,010 --> 00:16:58,790
The representative from the adoption
agency is here, madam.
154
00:16:59,710 --> 00:17:02,230
Ah, the Grand Inquisitor.
155
00:17:07,670 --> 00:17:10,670
My name is Tess. Penelope Barrington.
156
00:17:11,349 --> 00:17:13,170
Please, won't you have a seat?
157
00:17:13,430 --> 00:17:18,470
Oh, yes, but could you just give me a
moment to admire this marvelous house?
158
00:17:18,790 --> 00:17:19,790
Oh, yes, please.
159
00:17:20,690 --> 00:17:23,589
This house has many happy memories.
160
00:17:24,430 --> 00:17:29,810
I raised my son here, and when he died,
I raised my grandson here.
161
00:17:30,010 --> 00:17:34,690
And started a business of your own, too,
I understand. Yes, although James
162
00:17:34,690 --> 00:17:36,190
handles everything for me.
163
00:17:36,670 --> 00:17:40,950
I simply enjoy having the fun of
meddling and intruding at will.
164
00:17:42,130 --> 00:17:48,090
It must be exciting to think of raising
another generation of Barringtons in
165
00:17:48,090 --> 00:17:49,090
this place.
166
00:17:50,130 --> 00:17:51,130
Yes.
167
00:17:53,100 --> 00:17:55,980
Please excuse me when I see what's
happened to the children.
168
00:18:30,410 --> 00:18:36,730
When peace like a river attendeth my
169
00:18:36,730 --> 00:18:43,710
way, When sorrows like sea billows
170
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
roll,
171
00:18:45,750 --> 00:18:51,170
Whatever my lot thou hast taught me to
say,
172
00:18:51,570 --> 00:18:58,250
It is well, it is well with my soul.
173
00:19:01,000 --> 00:19:02,700
It is well.
174
00:19:02,980 --> 00:19:04,740
It is well.
175
00:19:05,800 --> 00:19:08,000
With my soul.
176
00:19:08,540 --> 00:19:10,420
With my soul.
177
00:19:10,880 --> 00:19:13,620
It is well.
178
00:19:14,020 --> 00:19:16,720
It is well.
179
00:19:17,560 --> 00:19:20,560
With my soul.
180
00:19:23,480 --> 00:19:25,580
Oh, that was very nice.
181
00:19:25,840 --> 00:19:28,860
Such a marvelous old hymn. And you
harmonized beautifully.
182
00:19:29,380 --> 00:19:30,380
Oh, thank you.
183
00:19:30,520 --> 00:19:36,340
You know, I haven't sung that song
since... Well, it was a long time ago.
184
00:19:36,560 --> 00:19:37,960
I hear someone playing the piano.
185
00:19:38,220 --> 00:19:39,220
Oh, yeah.
186
00:19:39,360 --> 00:19:40,940
My name is Tess.
187
00:19:41,780 --> 00:19:43,580
So nice to meet you.
188
00:19:44,620 --> 00:19:46,260
I'm James, and this is Sarah.
189
00:19:46,720 --> 00:19:47,740
How are you? Hello.
190
00:19:48,040 --> 00:19:51,120
Well, shall we get started? I really
can't believe we're doing this.
191
00:19:51,460 --> 00:19:52,920
Please. Thank you.
192
00:19:59,280 --> 00:20:04,960
We have the birth certificate, the
health certificate, and the marriage
193
00:20:04,960 --> 00:20:10,780
certificate. Oh, and I will have to
interview anyone else in your household
194
00:20:10,780 --> 00:20:12,840
will have daily contact with your child.
195
00:20:13,140 --> 00:20:14,099
Good heavens.
196
00:20:14,100 --> 00:20:15,360
Is that really necessary?
197
00:20:16,100 --> 00:20:21,680
I mean, really all you're doing is
investigating your options, aren't you?
198
00:20:21,920 --> 00:20:26,220
Grandma, I thought we were clear. This
is what we want to do. If we're
199
00:20:26,540 --> 00:20:28,280
we're going to adopt a baby from
somewhere.
200
00:20:28,670 --> 00:20:34,810
Ah, that reminds me. Because of your
ages and your length of marriage, your
201
00:20:34,810 --> 00:20:40,850
options for country of origin have been
narrowed down to Korea and China.
202
00:20:42,390 --> 00:20:43,510
Uh, China.
203
00:20:43,710 --> 00:20:45,630
I don't think we have a pamphlet from
there.
204
00:20:45,850 --> 00:20:49,370
It sounds very interesting. I've always
wanted to go to China. Oh, I would think
205
00:20:49,370 --> 00:20:51,830
you, being in the tea business, would
have gone often.
206
00:20:52,150 --> 00:20:54,050
No, we've never imported tea from China.
207
00:20:54,590 --> 00:20:58,830
Grandma has a... Does anyone find it
ironic that any reprobate on the street
208
00:20:58,830 --> 00:21:03,690
become a parent, and yet good people
like you and Sarah have to be
209
00:21:03,690 --> 00:21:06,810
like criminals before you can be trusted
with a child?
210
00:21:07,350 --> 00:21:08,570
That's the process.
211
00:21:08,970 --> 00:21:11,270
Well, I'm not very impressed with the
process.
212
00:21:11,570 --> 00:21:12,570
Grandma.
213
00:21:15,010 --> 00:21:17,370
Do you have everything you need from me?
214
00:21:17,710 --> 00:21:18,649
I do.
215
00:21:18,650 --> 00:21:20,370
Well, then, will you please excuse me?
216
00:21:32,970 --> 00:21:35,490
You almost ruined it for us today. What
the hell were you thinking?
217
00:21:37,350 --> 00:21:39,890
Don't use that tone of voice with me,
James.
218
00:21:40,450 --> 00:21:43,110
And I'll tell you exactly what I was
thinking.
219
00:21:43,550 --> 00:21:47,910
I couldn't believe that things had
gotten this far with you children.
220
00:21:48,470 --> 00:21:49,810
We're not children.
221
00:21:50,450 --> 00:21:53,870
We're almost 40 years old. We can't get
pregnant.
222
00:21:54,190 --> 00:21:58,410
There are plenty of kids out there who
need good parents without us running
223
00:21:58,410 --> 00:21:59,410
around like...
224
00:21:59,690 --> 00:22:04,150
Science experiments just to satisfy our
own vanity. I'm not interested in your
225
00:22:04,150 --> 00:22:10,230
vanity. I'm interested in your heritage.
And quite frankly, the image of plenty
226
00:22:10,230 --> 00:22:11,930
of children out there.
227
00:22:12,510 --> 00:22:15,830
Oh, it makes me cold with fear.
228
00:22:16,690 --> 00:22:21,310
James, really, I mean, there's enough
money in this family to solve this
229
00:22:21,310 --> 00:22:23,310
with the aid of doctors if necessary.
230
00:22:23,670 --> 00:22:29,170
Instead of rolling the dice and letting
some stranger pull a child out of a
231
00:22:29,170 --> 00:22:32,380
house. I can't believe I'm hearing this.
All I'm saying is that you should
232
00:22:32,380 --> 00:22:33,620
consider your lineage.
233
00:22:34,780 --> 00:22:36,280
Adoption is a last resort.
234
00:22:37,140 --> 00:22:40,060
And we haven't exhausted our options.
235
00:22:41,020 --> 00:22:42,020
We?
236
00:22:43,160 --> 00:22:46,960
This is not your baby, Grandma. And this
is not your decision.
237
00:22:49,140 --> 00:22:51,740
I love you.
238
00:22:52,750 --> 00:22:58,450
But this 19th century British empire
mentality only works in the tea
239
00:22:58,630 --> 00:23:04,930
You can't impose that elitist class
system crap on human beings. And I will
240
00:23:04,930 --> 00:23:06,950
damned if I let you lay that on my
child.
241
00:23:12,670 --> 00:23:15,130
A violinist, really?
242
00:23:15,650 --> 00:23:17,150
Well, just look at those hands.
243
00:23:18,330 --> 00:23:19,690
She could be a surgeon.
244
00:23:20,670 --> 00:23:22,440
Hmm. Now there's a thought.
245
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
Just imagine.
246
00:23:26,260 --> 00:23:30,980
Someone walked down that road and did
the hardest thing she's ever had to do.
247
00:23:32,380 --> 00:23:33,800
Say goodbye to you, little one.
248
00:23:35,700 --> 00:23:37,820
Just to give you a chance at a better
future.
249
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
Don't cry.
250
00:23:42,900 --> 00:23:44,100
I know it's cold.
251
00:23:44,620 --> 00:23:46,160
But your parents will be here soon.
252
00:23:47,960 --> 00:23:49,500
You should prepare yourself, Gloria.
253
00:23:50,160 --> 00:23:52,360
Sometimes humans get lost on the way to
a miracle.
254
00:24:01,080 --> 00:24:04,140
Ken, I'm so glad to see you again.
255
00:24:04,360 --> 00:24:06,680
I believe I owe you an apology.
256
00:24:07,120 --> 00:24:10,340
Well, thank you very much, but I'll get
right to the point.
257
00:24:11,440 --> 00:24:16,260
James and Sarah's application for
adoption was not approved.
258
00:24:17,660 --> 00:24:19,740
Oh, what a shame.
259
00:24:20,110 --> 00:24:21,110
Yes, it is.
260
00:24:21,150 --> 00:24:27,330
The household background checks came
back this morning from immigration and
261
00:24:27,330 --> 00:24:34,110
FBI. And according to them, Lady
Penelope of Barrington never
262
00:24:34,110 --> 00:24:40,570
immigrated to the United States from
England or any other British territory.
263
00:24:41,310 --> 00:24:46,850
And if she had, she'd be 130 years old.
264
00:24:55,920 --> 00:24:58,980
Shall I tell them or will you?
265
00:25:08,400 --> 00:25:11,180
It's going to take very long. I'm
actually pretty busy right now.
266
00:25:11,420 --> 00:25:13,080
Well, business can wait.
267
00:25:14,080 --> 00:25:17,520
There's something that I need to tell
you.
268
00:25:20,560 --> 00:25:21,720
Please don't leave.
269
00:25:22,940 --> 00:25:24,840
I want you to hear this too.
270
00:25:26,190 --> 00:25:27,230
Your ladyship.
271
00:25:28,110 --> 00:25:29,790
We weren't approved, were we?
272
00:25:31,470 --> 00:25:32,470
No.
273
00:25:34,050 --> 00:25:36,570
And I am at fault.
274
00:25:37,930 --> 00:25:38,930
I knew it.
275
00:25:39,810 --> 00:25:43,610
James, parents need to know how to
listen.
276
00:25:44,310 --> 00:25:46,370
This is a good chance to practice.
277
00:25:49,550 --> 00:25:50,710
Here we go, baby.
278
00:25:53,420 --> 00:25:59,500
They couldn't find any evidence of me
immigrating to the United States.
279
00:26:00,900 --> 00:26:03,220
And there was very good reason for that.
280
00:26:04,020 --> 00:26:07,960
Lady Barrington never immigrated.
281
00:26:10,380 --> 00:26:11,800
Gladys Pickett did.
282
00:26:13,340 --> 00:26:14,860
Who's Gladys Pickett?
283
00:26:19,460 --> 00:26:20,460
I am.
284
00:26:22,860 --> 00:26:28,720
I was found by Lord and Lady Barrington
in an orphanage outside London in 1941.
285
00:26:29,800 --> 00:26:35,100
I was 16 years old, and they took me in
as their maid.
286
00:26:35,900 --> 00:26:40,360
They were wonderful people, aristocratic
in the best sense.
287
00:26:40,700 --> 00:26:45,560
And despite the fact that they lived
modestly, they had none of their fortune
288
00:26:45,560 --> 00:26:49,640
left. They had no children and no living
relatives.
289
00:26:49,980 --> 00:26:55,190
Only an orphan girl who cooked. and
cleaned for them and absolutely adored
290
00:26:56,250 --> 00:27:00,950
In the evenings, I used to make a big
pot of tea and we'd all sit around the
291
00:27:00,950 --> 00:27:06,690
fireplace and Lord Barrington would tell
us stories about their lives and about
292
00:27:06,690 --> 00:27:08,290
the lives of their ancestors.
293
00:27:09,010 --> 00:27:13,850
And you know, at the end of the night,
he would say to me, Gladys, that's one
294
00:27:13,850 --> 00:27:14,910
for your grandchildren.
295
00:27:15,450 --> 00:27:16,830
I can't even believe that.
296
00:27:18,450 --> 00:27:20,290
A little left judging.
297
00:27:21,130 --> 00:27:22,650
And a little more listening.
298
00:27:25,110 --> 00:27:26,970
They were very old, of course.
299
00:27:27,530 --> 00:27:29,930
They died before the end of the war.
300
00:27:30,370 --> 00:27:32,690
There was very little notice made of it.
301
00:27:33,150 --> 00:27:37,510
But the bank got their little millhouse
and I returned to London.
302
00:27:38,370 --> 00:27:42,430
And it was there that I fell in love
with the most marvellous man.
303
00:27:43,650 --> 00:27:46,770
He was a brave and kind American pilot.
304
00:27:47,990 --> 00:27:49,970
Your grandfather, James.
305
00:27:51,440 --> 00:27:55,700
He was shot down just a month before the
end of the war.
306
00:27:56,460 --> 00:27:57,500
How awful.
307
00:27:58,240 --> 00:27:59,860
Yes, yes, it was.
308
00:28:00,940 --> 00:28:05,820
I was a war widow with a new baby and no
money.
309
00:28:06,840 --> 00:28:12,340
But the one thing I knew how to do was
to make the perfect cup of tea.
310
00:28:13,680 --> 00:28:19,680
So Gladys Pickett made her way to
America where I opened a tea shop.
311
00:28:20,400 --> 00:28:23,760
And I called it Lady Barrington's.
312
00:28:24,320 --> 00:28:29,580
I bought a few impressive anonymous
portraits and put them on the wall and
313
00:28:29,580 --> 00:28:30,680
they were my ancestors.
314
00:28:31,140 --> 00:28:35,860
And I regaled the customers with stories
that Lord Barrington had told me.
315
00:28:36,340 --> 00:28:39,400
And do you know something we just took
off?
316
00:28:39,740 --> 00:28:41,320
Suddenly I was a corporation.
317
00:28:42,720 --> 00:28:47,960
And you know, in a strange way, I was.
318
00:28:48,750 --> 00:28:49,850
Lady Beddington?
319
00:28:50,190 --> 00:28:56,990
No, you weren't. It helped me to raise
my son and to make
320
00:28:56,990 --> 00:29:02,830
a better life for my family. And it was
also one way to remember those two
321
00:29:02,830 --> 00:29:05,430
people who deserve to be remembered.
322
00:29:07,310 --> 00:29:14,090
I know that it was a deception, but I
don't believe that I ever
323
00:29:14,090 --> 00:29:15,810
dishonored their name.
324
00:29:17,879 --> 00:29:18,859
Maybe not.
325
00:29:18,860 --> 00:29:22,760
But you dishonored yourself, and you
dishonored your parents, whoever they
326
00:29:24,180 --> 00:29:26,840
And me, whoever I am.
327
00:29:37,680 --> 00:29:40,840
Would you care for a fresh pot of tea,
Your Ladyship?
328
00:29:41,040 --> 00:29:44,080
Thank you, Edmund, but you don't have to
call me that anymore.
329
00:29:45,200 --> 00:29:46,400
I'm not a lady.
330
00:29:47,240 --> 00:29:49,400
I beg to differ, milady.
331
00:29:51,740 --> 00:29:52,740
Thank you.
332
00:29:57,260 --> 00:30:04,220
You know, Tess, this has been the most
difficult thing that I've ever done.
333
00:30:05,680 --> 00:30:10,720
And yet, I feel a most wonderful sense
of relief.
334
00:30:11,200 --> 00:30:12,700
Of course you do.
335
00:30:13,480 --> 00:30:16,420
You haven't been yourself for 50 years.
336
00:30:17,960 --> 00:30:20,240
What am I going to do about James?
337
00:30:26,220 --> 00:30:29,200
You've already told him who you are not.
338
00:30:30,120 --> 00:30:33,720
Now you need to tell him who you are.
339
00:30:39,280 --> 00:30:41,860
Working for a hypocritical liar, Monica.
340
00:30:42,640 --> 00:30:45,780
Better get out before she tells you
you're the queen of Sweden or something.
341
00:30:45,780 --> 00:30:48,660
person is more than the sum of their
ancestors, Mr. Barrington.
342
00:30:49,640 --> 00:30:54,140
You're a man of integrity, well
-educated and much loved, and that's not
343
00:30:54,140 --> 00:30:56,100
your ancestors were aristocrats.
344
00:30:56,580 --> 00:30:59,220
That's true because your grandmother
raised you that way.
345
00:31:05,720 --> 00:31:06,740
Where are you going?
346
00:31:07,220 --> 00:31:11,140
We are going to stay at a hotel until we
find a place of our own. Oh, no, James,
347
00:31:11,200 --> 00:31:13,330
please. We should have done it long ago.
348
00:31:13,570 --> 00:31:18,970
Oh, I never should have lied to you. I'm
so sorry. I want you to know who your
349
00:31:18,970 --> 00:31:20,990
great -grandparents really were.
350
00:31:24,430 --> 00:31:25,650
And about China.
351
00:31:26,670 --> 00:31:27,670
China?
352
00:31:27,910 --> 00:31:28,910
Yes.
353
00:31:29,930 --> 00:31:31,570
I was brought up in China.
354
00:31:32,970 --> 00:31:35,090
My parents were missionaries.
355
00:31:39,150 --> 00:31:43,230
And they believed the best way to teach
their faith was to live their faith.
356
00:31:43,930 --> 00:31:48,370
So they worked in the fields. They
unbound the feet of the children in the
357
00:31:48,370 --> 00:31:50,450
villages. They took in orphans.
358
00:31:50,870 --> 00:31:55,330
And when the Japanese invaded northern
China, they held their ground as long as
359
00:31:55,330 --> 00:31:56,330
they could.
360
00:31:56,950 --> 00:31:59,370
I was just a child, and I didn't
understand.
361
00:31:59,570 --> 00:32:00,570
I was only 12.
362
00:32:00,830 --> 00:32:03,810
All I did know was that everyone was so
frightened.
363
00:32:04,650 --> 00:32:06,490
I can't remember what day it was.
364
00:32:07,130 --> 00:32:13,910
But it was 1937, and the Japanese were
so close. You see, we could feel the
365
00:32:13,910 --> 00:32:15,990
bombs that were dropping on the other
side of the hill.
366
00:32:16,970 --> 00:32:22,450
Even with the invading army approaching,
it is well with my soul.
367
00:32:23,530 --> 00:32:30,170
It saddens me that this will be our last
service together for a time, but I
368
00:32:30,170 --> 00:32:35,590
know that our Lord will watch over us
all until we meet again.
369
00:32:36,680 --> 00:32:41,420
There were trucks waiting outside to
evacuate all of the foreign missionaries
370
00:32:41,420 --> 00:32:43,540
Shanghai as soon as the service was
over.
371
00:32:43,780 --> 00:32:48,740
From there, we would board ships for
England. We thought we still had time.
372
00:32:49,220 --> 00:32:50,560
Let us recall tonight.
373
00:32:51,440 --> 00:32:54,760
There was so much noise and confusion.
374
00:32:55,580 --> 00:32:58,460
Everyone began crawling towards the
door.
375
00:32:58,900 --> 00:33:02,480
Everyone except my best friend, Lin
-Manuel.
376
00:33:08,080 --> 00:33:10,140
Come on. No, my family must stay here.
377
00:33:10,360 --> 00:33:11,600
You're out of our way in danger.
378
00:33:12,000 --> 00:33:13,900
But they say the soldiers will take all
the food.
379
00:33:14,140 --> 00:33:15,140
Then what will it provide?
380
00:33:16,520 --> 00:33:18,500
Here, this is almost real gold.
381
00:33:18,900 --> 00:33:20,460
If you need food, you can sell it.
382
00:33:20,700 --> 00:33:23,820
I've got the Lord's prayer on one side
and a picture of my family on the other.
383
00:33:24,060 --> 00:33:25,620
So you can always remember us.
384
00:33:28,060 --> 00:33:30,360
Thank you. You're my very best friend.
385
00:33:35,530 --> 00:33:41,150
I ran outside screaming for my parents.
It was so dark. There was such chaos,
386
00:33:41,210 --> 00:33:44,950
and the truck drivers were terrified and
started leaving without us.
387
00:33:45,330 --> 00:33:49,330
Somebody picked me up and threw me on a
truck as it drove away.
388
00:33:49,590 --> 00:33:54,230
I prayed all the way to Shanghai that my
parents would be on another truck.
389
00:33:55,830 --> 00:34:02,650
I waited at the international settlement
in Shanghai for six weeks, but they
390
00:34:02,650 --> 00:34:03,650
never came.
391
00:34:04,780 --> 00:34:10,440
Eventually, I was put on a steamer to
England and placed in an orphanage.
392
00:34:11,780 --> 00:34:16,199
Until Lord and Lady Barrington took me
in.
393
00:34:17,719 --> 00:34:19,540
Never saw my parents again.
394
00:34:20,960 --> 00:34:23,199
Oh, I can't even remember what they
looked like.
395
00:34:24,300 --> 00:34:25,659
I've been terrible, Grandma.
396
00:34:25,900 --> 00:34:26,940
I'm so sorry.
397
00:34:28,179 --> 00:34:34,699
Yes, and I know it sounds perfectly
ghastly, but I... Can't help believing
398
00:34:34,699 --> 00:34:39,920
if I hadn't gone back to see my friend,
I would have found my parents that
399
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
night.
400
00:34:41,300 --> 00:34:44,219
And I know it wasn't her fault. Oh, no,
it was mine.
401
00:34:45,260 --> 00:34:49,360
But if I have to look at the face of a
little Chinese girl in this house every
402
00:34:49,360 --> 00:34:53,560
day, it would be a constant reminder of
what I did and what I lost.
403
00:34:55,659 --> 00:35:02,140
If you want to adopt...
404
00:35:03,020 --> 00:35:05,860
And adopt, I have no business telling
you not to.
405
00:35:06,720 --> 00:35:07,880
But please.
406
00:35:09,720 --> 00:35:13,060
Please, anything but a Chinese girl.
407
00:35:35,760 --> 00:35:39,900
Oh, Monica, you've become indispensable
to us the short time you've been here.
408
00:35:40,240 --> 00:35:41,240
Thank you, ma 'am.
409
00:35:41,820 --> 00:35:45,960
You know James and Sarah may be getting
a place of their own.
410
00:35:46,600 --> 00:35:49,000
I'm sure they'd be very pleased to have
you.
411
00:35:49,840 --> 00:35:52,380
Thank you, ma 'am. But I'm here to serve
you.
412
00:35:52,980 --> 00:35:56,320
Oh, I appreciate your loyalty.
413
00:35:56,960 --> 00:36:01,540
But somehow, I don't think that will be
necessary any longer.
414
00:36:03,300 --> 00:36:04,420
I tell you, ma 'am.
415
00:36:05,000 --> 00:36:07,420
It's more necessary than you realize.
416
00:36:08,980 --> 00:36:10,340
I am an angel.
417
00:36:16,080 --> 00:36:17,360
Oh, my goodness.
418
00:36:18,720 --> 00:36:23,040
Are you some sort of supernatural being?
419
00:36:23,940 --> 00:36:29,160
I am an angel, Gladys. God has sent me
here with a message for you.
420
00:36:31,800 --> 00:36:38,200
This is true. too much god loves you
421
00:36:38,200 --> 00:36:44,140
and it was never his will that you
should lose your parents as you did it
422
00:36:44,140 --> 00:36:49,420
never his will that you should lose your
own self as you chose to do god does
423
00:36:49,420 --> 00:36:55,160
not will all that happens in this world
but he does will something good out of
424
00:36:55,160 --> 00:37:00,720
everything that happens but for that you
have to trust him to take you to places
425
00:37:00,720 --> 00:37:01,980
that you're afraid to go
426
00:37:28,270 --> 00:37:32,490
Gladys, I don't know what God's purpose
is in all of this.
427
00:37:33,210 --> 00:37:39,150
Why James and Sarah have been childless,
or why their pain has opened up the
428
00:37:39,150 --> 00:37:40,150
pain of your past.
429
00:37:40,990 --> 00:37:47,530
But I do know that from the moment one
particular little girl was born, half a
430
00:37:47,530 --> 00:37:53,990
world away, God already had a plan for
her, and for James and Sarah, and for
431
00:37:53,990 --> 00:37:54,990
you.
432
00:37:55,150 --> 00:37:58,890
And of all the countries that he could
have chosen for their child to be born,
433
00:37:59,010 --> 00:38:02,290
for some reason, he chose China.
434
00:38:09,790 --> 00:38:11,350
Will you trust him now?
435
00:38:16,630 --> 00:38:18,670
Has everybody got their passport?
436
00:38:19,070 --> 00:38:20,830
Yes. Jacket pocket.
437
00:38:22,350 --> 00:38:23,610
Nappies, baby food.
438
00:38:24,480 --> 00:38:26,720
whitey things, concentrated formula.
439
00:38:28,080 --> 00:38:31,020
I can't believe in three days we're
going to be parents.
440
00:38:31,780 --> 00:38:32,940
Grandma, let's go.
441
00:38:33,300 --> 00:38:34,600
Hey, Wade, don't forget this.
442
00:38:34,880 --> 00:38:36,060
What is in here?
443
00:38:37,780 --> 00:38:41,520
I feel very strange having an angel for
a maid.
444
00:38:42,080 --> 00:38:43,400
Enjoy it while you can.
445
00:38:44,500 --> 00:38:46,240
65 years, Monica.
446
00:38:46,840 --> 00:38:49,620
I can't imagine even that it's still
there.
447
00:38:49,960 --> 00:38:53,020
You're not going to China to find the
mission, Gladys.
448
00:38:53,740 --> 00:38:55,520
You're going to find peace.
449
00:39:02,000 --> 00:39:03,640
I'm going to miss talking to you, Rose.
450
00:39:05,000 --> 00:39:08,040
I'm going to ask God to let me check in
on you from time to time just to make
451
00:39:08,040 --> 00:39:09,040
sure you're doing okay.
452
00:39:09,380 --> 00:39:10,580
Although I'm sure you will be.
453
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
They're here.
454
00:39:33,230 --> 00:39:35,190
And never forget that God loves you,
Ruth.
455
00:39:37,470 --> 00:39:38,470
So do I.
456
00:39:46,550 --> 00:39:51,730
Oh, look at you. You are so beautiful.
457
00:39:59,150 --> 00:40:01,570
Hey, I've been wondering about you.
458
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
Oh, Jay.
459
00:40:09,360 --> 00:40:10,560
In depression.
460
00:40:13,280 --> 00:40:14,360
What do you think?
461
00:40:15,980 --> 00:40:17,160
She's a miracle.
462
00:40:40,690 --> 00:40:44,850
Jane, Sarah, there are some forms inside
to be signed.
463
00:40:45,130 --> 00:40:46,130
Oh, okay.
464
00:40:46,430 --> 00:40:52,290
Grandma, how did you get to know your
great -granddaughter a little bit?
465
00:40:53,310 --> 00:40:55,130
Oh, yes.
466
00:40:55,810 --> 00:40:56,810
Oh,
467
00:40:59,810 --> 00:41:00,810
no,
468
00:41:04,170 --> 00:41:05,450
no, no, it's all right.
469
00:41:06,110 --> 00:41:09,310
She liked to be on her back, look up at
your face.
470
00:41:10,010 --> 00:41:16,390
Oh, yes, of course. Thank you. We call
her Nick Will.
471
00:41:17,170 --> 00:41:19,750
It means Rose.
472
00:41:23,530 --> 00:41:30,350
When peace like a river attendeth my
473
00:41:30,350 --> 00:41:36,850
way, when sorrows like sea billows roll,
474
00:41:38,540 --> 00:41:45,340
Whatever my lot, thou hast taught me to
475
00:41:45,340 --> 00:41:51,880
say, it is well, it is well with
476
00:41:51,880 --> 00:41:53,460
my soul.
477
00:41:53,860 --> 00:42:00,320
It is well, it is well with my soul.
478
00:42:00,600 --> 00:42:07,180
It is well, it is well.
479
00:42:26,480 --> 00:42:27,760
of prayer on one side.
480
00:42:29,880 --> 00:42:35,320
You and your family on the other.
481
00:42:36,400 --> 00:42:38,280
It is a miracle.
482
00:42:41,660 --> 00:42:43,340
Glory to God.
483
00:42:48,660 --> 00:42:54,100
I stopped the orphanage.
484
00:42:54,830 --> 00:42:57,370
Many years ago, in your memory.
485
00:42:57,950 --> 00:43:00,590
Memory of my friends.
486
00:43:02,750 --> 00:43:04,530
Memory of your face.
487
00:43:05,290 --> 00:43:07,790
And my face, too.
488
00:43:10,730 --> 00:43:14,130
I almost sell it many times.
489
00:43:15,450 --> 00:43:20,490
But I remember your sacrifice for me.
490
00:43:46,380 --> 00:43:48,780
These are your great, great
grandparents.
491
00:43:49,760 --> 00:43:56,500
They were missionaries. And they were
wonderful, wonderful people.
492
00:43:56,780 --> 00:44:01,040
I come from a long line of wonderful
people.
493
00:44:01,480 --> 00:44:04,880
And you are the next generation.
37418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.