All language subtitles for Touched By An Angel s08e16 The Princeless Bride

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,240 --> 00:00:17,380 Stop that. There's no bouncing in this assignment. 2 00:00:17,800 --> 00:00:20,380 She's just excited. She's never been to a wedding before. 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,980 But I've done a lot of research on the wedding ritual. 4 00:00:23,380 --> 00:00:24,380 Oh, you have? 5 00:00:24,620 --> 00:00:27,200 Yes, I read 47 books on the subject yesterday. 6 00:00:27,640 --> 00:00:28,640 Asked me anything. 7 00:00:29,220 --> 00:00:33,740 Etiquette, customs and traditions, popular musical selections, the great 8 00:00:33,740 --> 00:00:35,880 over floor length versus tea length before six. 9 00:00:36,320 --> 00:00:37,700 Do you know who that is? 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,000 Got it. Got it. No. 11 00:00:42,820 --> 00:00:43,820 That's the bride. 12 00:00:45,670 --> 00:00:47,790 She's read a lot of books on weddings, too. 13 00:00:48,610 --> 00:00:50,610 Not one of them is going to help her now. 14 00:00:53,190 --> 00:00:57,030 Welcome to the Peary Hotel, Miss Williams. Thank you. I faxed an 15 00:00:57,050 --> 00:00:59,130 I have a copy right here. And have copies been given to your staff? 16 00:00:59,410 --> 00:01:00,410 Yes. 17 00:01:00,490 --> 00:01:02,510 And are the packets ready for when the guests arrive? 18 00:01:02,890 --> 00:01:04,890 Yes. Here's some more, just in case. 19 00:01:05,110 --> 00:01:07,250 I'll be upstairs in my room. Could you let Carla know that I'm here? 20 00:01:07,510 --> 00:01:10,350 Oh, Carla isn't on the property at the moment. 21 00:01:11,710 --> 00:01:14,630 But I could have the manager take care of anything you need. 22 00:01:15,430 --> 00:01:16,430 Fine. I'll be up to it. 23 00:01:42,780 --> 00:01:46,780 Liz has been planning every detail of her wedding since she was a little girl. 24 00:01:46,880 --> 00:01:48,120 And now it's finally happening. 25 00:01:48,360 --> 00:01:49,360 Yes. 26 00:01:49,820 --> 00:01:54,400 You see, Gloria, most single women, whether they admit it or not, have been 27 00:01:54,400 --> 00:01:57,800 carrying around a blueprint of the perfect wedding filed in their hearts 28 00:01:57,800 --> 00:02:03,720 years. But when they grow up and it finally arrives, the blueprint usually 29 00:02:03,720 --> 00:02:07,040 to change and sometimes quite radically. 30 00:02:08,440 --> 00:02:11,810 Why? Because of the one thing they never quite factored in. 31 00:02:16,930 --> 00:02:17,930 The groom. 32 00:02:23,370 --> 00:02:24,370 Hi, honey. 33 00:02:24,710 --> 00:02:25,710 So? 34 00:02:27,230 --> 00:02:28,230 So? 35 00:02:28,510 --> 00:02:29,510 What? 36 00:02:30,250 --> 00:02:31,430 Flowers. Didn't you get them? 37 00:02:31,990 --> 00:02:34,450 Oh. You mean these? These... 38 00:02:35,560 --> 00:02:40,700 Absolutely gorgeous flowers with the note, I love you beyond words, forever, 39 00:02:41,140 --> 00:02:42,140 That was you? 40 00:02:42,800 --> 00:02:44,880 When I get there, I'm going to kiss you to death. 41 00:02:48,080 --> 00:02:49,360 So you're on your way to the airport? 42 00:02:49,820 --> 00:02:50,820 Yep, right on schedule. 43 00:02:51,220 --> 00:02:52,220 How'd it go today? 44 00:02:52,440 --> 00:02:53,720 Good, I sold six systems. 45 00:02:54,080 --> 00:02:57,040 I could have lined up two more if I'd had another hour. Oh, well, you don't. 46 00:02:57,120 --> 00:02:58,120 Check your itinerary. 47 00:02:59,220 --> 00:03:00,220 Yeah, I know. 48 00:03:00,440 --> 00:03:03,960 I'm going to take the 115 flight, arrive at DC around 210. 49 00:03:06,220 --> 00:03:10,180 And then what? I sit around for five hours while you have the final fitting 50 00:03:10,180 --> 00:03:13,320 oversee the flower arrangements and the place setting for the rehearsal dinner? 51 00:03:13,640 --> 00:03:16,500 Yeah, that's right. You get to rest until the rehearsal at 7 .30. 52 00:03:17,280 --> 00:03:19,200 So in other words, stay out of the way. 53 00:03:20,160 --> 00:03:21,580 Just relax. 54 00:03:22,620 --> 00:03:24,260 Save your strength for the important things. 55 00:03:24,980 --> 00:03:27,760 How are you coming on your list? 56 00:03:28,820 --> 00:03:32,740 The tux is in the trunk, the ring is in my pocket, my hair is cut, and I had my 57 00:03:32,740 --> 00:03:34,300 shoes shined by a former Marine. 58 00:03:35,180 --> 00:03:36,440 Then all you got to do is show up. 59 00:03:37,220 --> 00:03:38,220 Hope I can handle it. 60 00:03:38,760 --> 00:03:39,800 You can handle anything. 61 00:03:40,400 --> 00:03:41,400 I love you. 62 00:03:41,900 --> 00:03:43,120 I love you, too. I'll see you soon. 63 00:03:46,960 --> 00:03:49,780 Hey, Andrew, can you take me back to the convention center, please? 64 00:03:50,860 --> 00:03:51,860 What about your flight? 65 00:03:52,520 --> 00:03:55,920 Yeah, there's another one that leaves at 3 .40. That'll get me in before 5. 66 00:03:56,120 --> 00:03:57,120 There's plenty of time. 67 00:03:57,760 --> 00:03:58,760 You sure? 68 00:03:59,200 --> 00:04:01,380 Yeah, I might as well take care of some business while I have the time. 69 00:04:01,840 --> 00:04:03,380 I'll make it worth your while if you wait for me. 70 00:04:04,650 --> 00:04:05,650 All right. 71 00:04:18,430 --> 00:04:20,589 She's sewing a horseshoe onto her dress for luck. 72 00:04:21,089 --> 00:04:22,089 Oh, dear. 73 00:04:22,850 --> 00:04:25,310 I read that people get very superstitious about weddings. 74 00:04:25,710 --> 00:04:28,170 They do all sorts of things to make sure everything goes right. 75 00:04:29,290 --> 00:04:30,290 Ow! 76 00:04:35,270 --> 00:04:38,530 Superstitions don't ruin weddings, Gloria. 77 00:04:39,830 --> 00:04:41,190 People do. 78 00:05:03,820 --> 00:05:06,360 And I will walk with you. 79 00:05:06,940 --> 00:05:12,600 I'll walk with you till the sun don't even shine. 80 00:05:13,080 --> 00:05:19,820 Walk with you every time I tell you I'll walk 81 00:05:19,820 --> 00:05:20,860 with you. 82 00:05:22,420 --> 00:05:26,480 Believe me, I'll walk with you. 83 00:05:38,890 --> 00:05:39,890 Hattie, you downstairs? 84 00:05:39,950 --> 00:05:42,730 No, I'm still in Philadelphia, but... What? 85 00:05:43,190 --> 00:05:44,890 It's 2 .30. You're supposed to be here by now. 86 00:05:45,450 --> 00:05:46,970 Yeah, but I changed to a later flight. 87 00:05:47,470 --> 00:05:48,470 Oh, why? 88 00:05:48,610 --> 00:05:49,930 I went back and made another sale. 89 00:05:50,910 --> 00:05:51,689 Don't worry. 90 00:05:51,690 --> 00:05:53,190 I'll still be there before anyone else. 91 00:05:54,430 --> 00:05:55,430 Well, okay. 92 00:05:57,350 --> 00:05:59,250 You're biting your lower lip right now, aren't you? 93 00:06:01,310 --> 00:06:02,310 Maybe. 94 00:06:02,770 --> 00:06:04,470 That's one of my favorite things about you. 95 00:06:05,460 --> 00:06:10,100 Hey, you think you can fit me in between, say, 7 .15 and 7 .25 and I can 96 00:06:10,100 --> 00:06:11,100 do that in person? 97 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 Very funny. 98 00:06:13,640 --> 00:06:14,660 What time is your flight? 99 00:06:15,100 --> 00:06:16,100 3 .40. 100 00:06:16,540 --> 00:06:18,640 Okay. Do you remember to pack your shoes? 101 00:06:18,940 --> 00:06:22,240 Yep. Is that right with my tux? 102 00:06:24,120 --> 00:06:26,540 Um, I gotta go. I love you. 103 00:06:30,240 --> 00:06:33,840 Did you forget this? 104 00:06:36,430 --> 00:06:37,590 You saved my life. 105 00:06:37,990 --> 00:06:39,230 Thanks. Got your drink? 106 00:06:39,510 --> 00:06:40,510 Sure. 107 00:06:44,810 --> 00:06:45,370 Good 108 00:06:45,370 --> 00:06:52,810 afternoon, 109 00:06:52,990 --> 00:06:53,689 Miss Williams. 110 00:06:53,690 --> 00:06:57,910 My name is Ted, and I'm the temporary general manager of this hotel. 111 00:06:58,590 --> 00:07:00,790 Hello. And this is Monica. 112 00:07:01,010 --> 00:07:03,890 She's the temporary food and beverage director. 113 00:07:04,810 --> 00:07:08,770 And this is Gloria. She's the temporary special events coordinator. 114 00:07:10,770 --> 00:07:14,210 I... Oh, please, come in. 115 00:07:20,210 --> 00:07:26,470 So, what happened to Jerry and Carla and... What was your name? 116 00:07:26,650 --> 00:07:31,470 Kevin. They were all unexpectedly promoted to our new facility in Florida. 117 00:07:32,130 --> 00:07:33,510 We're the transition team. 118 00:07:35,549 --> 00:07:38,150 Great. Biggest weekend of my life and I get the transition team? 119 00:07:38,430 --> 00:07:40,810 Oh, you're in great hands, Miss Williams. 120 00:07:41,050 --> 00:07:44,530 And if you need anything from me, just call the front desk. 121 00:07:45,070 --> 00:07:47,990 Actually, Tess, there is one thing. 122 00:07:48,810 --> 00:07:53,050 When I came in downstairs, there was a man sitting on the sidewalk with a 123 00:07:53,050 --> 00:07:54,050 grocery cart. 124 00:07:54,550 --> 00:07:57,950 Jerry said that he'd take care of things like that for me before the guests 125 00:07:57,950 --> 00:07:58,950 arrive. 126 00:07:58,970 --> 00:08:01,070 It's being taken care of. Don't worry. 127 00:08:04,610 --> 00:08:06,470 Well, your flowers arrived. 128 00:08:07,030 --> 00:08:12,690 I believe that you specified white roses and lily of the valley, but why don't 129 00:08:12,690 --> 00:08:14,790 we compare our list to your master list? 130 00:08:21,170 --> 00:08:26,670 The bride keeps the master list, while the groom gets the index card. 131 00:08:26,950 --> 00:08:27,950 Aha. 132 00:08:28,050 --> 00:08:33,309 Tux, haircut, shoeshine, rings show up. So little to do, so much time. And yet. 133 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 You almost blew it. 134 00:08:35,900 --> 00:08:36,900 Don't figure. 135 00:08:38,780 --> 00:08:39,780 Number 77? 136 00:08:40,419 --> 00:08:43,640 Yes, I gave the band the playlist. They've rehearsed everything, and 137 00:08:43,640 --> 00:08:44,640 ready. 138 00:08:44,860 --> 00:08:45,860 78. 139 00:08:47,080 --> 00:08:51,040 Oh, yeah, we had some late RSVP, so we're going to need to get another table 140 00:08:51,040 --> 00:08:52,040 the reception. 141 00:08:52,300 --> 00:08:54,040 You didn't get one from Aunt Meg, did you? 142 00:08:54,820 --> 00:08:56,220 Margaret Whittington Carlisle? 143 00:08:57,140 --> 00:08:58,460 No Carlisle. 144 00:09:00,460 --> 00:09:01,460 79. 145 00:09:02,730 --> 00:09:05,970 So I guess the only thing left to do is to show up on time. 146 00:09:06,370 --> 00:09:08,070 Yeah, my fifth and final duty. 147 00:09:08,370 --> 00:09:09,930 It's an awesome responsibility. 148 00:09:10,930 --> 00:09:11,930 Ouch. 149 00:09:12,810 --> 00:09:14,370 What? Sarcasm. 150 00:09:15,450 --> 00:09:16,450 So? 151 00:09:16,810 --> 00:09:20,930 So maybe it's none of my business, but it seems to me if you're feeling left 152 00:09:20,930 --> 00:09:23,670 of the wedding, how are you going to feel in the marriage? 153 00:09:24,190 --> 00:09:26,450 You know, apples and oranges, Andrew. 154 00:09:27,130 --> 00:09:28,710 Girls fantasize about weddings. 155 00:09:29,690 --> 00:09:31,870 Guys just fantasize about girls. 156 00:09:34,470 --> 00:09:38,570 Yeah, but, uh, I mean, you never really ever thought about your wedding at all? 157 00:09:39,590 --> 00:09:40,590 Yeah, I don't know. 158 00:09:41,070 --> 00:09:42,110 Yeah, maybe, a little. 159 00:09:42,650 --> 00:09:43,650 But not like Liz. 160 00:09:44,090 --> 00:09:45,170 It's a girl thing, you know? 161 00:09:46,530 --> 00:09:50,230 They were dressing up in high heels and putting lace tablecloths over their 162 00:09:50,230 --> 00:09:51,670 heads while we were outside building forts. 163 00:09:52,570 --> 00:09:54,850 This master list of hers is almost 30 years old. 164 00:09:55,430 --> 00:09:56,650 Who am I to argue with that? 165 00:09:59,170 --> 00:10:03,070 Besides, all the suggestions I had were apparently all wrong. 166 00:10:06,310 --> 00:10:07,830 Hmm. That's her dream. 167 00:10:09,010 --> 00:10:10,190 I just want to make her happy. 168 00:10:12,550 --> 00:10:13,550 That's a good start. 169 00:10:16,230 --> 00:10:17,470 I better get to my gate. 170 00:10:18,230 --> 00:10:19,310 Thanks for everything. 171 00:10:19,590 --> 00:10:20,590 Sure. 172 00:10:21,450 --> 00:10:22,470 Oh, hey, excuse me. 173 00:10:23,270 --> 00:10:26,970 Yeah, do you have any of those little umbrellas they put in fruit drinks? 174 00:10:27,850 --> 00:10:28,850 Yeah, let me take a look. 175 00:10:31,470 --> 00:10:32,470 Liz loves those things. 176 00:10:32,830 --> 00:10:34,070 She likes to twirl them. 177 00:10:34,600 --> 00:10:35,680 Open and close until they break. 178 00:10:36,580 --> 00:10:38,980 What can I say? It must be through love. 179 00:10:39,640 --> 00:10:40,640 Yeah. 180 00:10:42,480 --> 00:10:45,520 Hey, I hope that you have a long and happy marriage. 181 00:10:46,620 --> 00:10:47,620 Take care. 182 00:10:48,460 --> 00:10:49,680 Thanks. Thanks a lot. Sure. 183 00:10:54,480 --> 00:10:55,480 Oh, no. 184 00:11:04,240 --> 00:11:07,600 I know. I don't know how we're going to do both this and this. 185 00:11:16,760 --> 00:11:22,960 I'll take care of it. 186 00:11:23,860 --> 00:11:24,860 Stuart! 187 00:11:25,780 --> 00:11:26,780 There you are. 188 00:11:29,060 --> 00:11:33,200 Getting cold outside, huh? Well, there's some warm coffee in the back. 189 00:11:33,710 --> 00:11:37,070 And, Stuart, there's something I want you to do for me. 190 00:11:38,430 --> 00:11:40,430 Something like that that can ruin a wedding. 191 00:11:40,950 --> 00:11:41,950 Hello! 192 00:11:44,310 --> 00:11:45,610 Lily, darling! 193 00:11:46,290 --> 00:11:47,450 Or something like that. 194 00:11:47,710 --> 00:11:50,950 He took two trains and a bus, but I am here. 195 00:11:51,290 --> 00:11:52,290 Aunt Meg. 196 00:11:52,490 --> 00:11:53,490 Oh. 197 00:11:53,870 --> 00:11:58,150 You know, my invitation never arrived. 198 00:11:58,570 --> 00:12:00,190 Really? Can you believe it? 199 00:12:00,570 --> 00:12:03,030 But don't worry, I'm sure all the other ones got delivered. 200 00:12:03,750 --> 00:12:07,770 Hello, Margaret Whittington Carlyle. Call me Aunt Meg. 201 00:12:08,090 --> 00:12:09,950 We're all family, after all. 202 00:12:10,170 --> 00:12:12,050 Hello, Aunt Meg. 203 00:12:13,230 --> 00:12:14,670 Monica and Gloria. 204 00:12:15,390 --> 00:12:18,730 Well, aren't those nice names for hotel workers? 205 00:12:21,390 --> 00:12:23,890 We should get you checked in, Aunt Meg. 206 00:12:24,110 --> 00:12:25,110 Oh, lovely. 207 00:12:31,560 --> 00:12:35,620 You better get here soon. Aunt Meg just sewed up. Well, there's a problem. 208 00:12:36,620 --> 00:12:38,520 Oh, God, you missed your flight. 209 00:12:38,980 --> 00:12:39,980 Not exactly. 210 00:12:40,700 --> 00:12:42,840 The flight's canceled because of a storm. 211 00:12:43,180 --> 00:12:46,560 What storm? There's no storm here. Has anybody heard anything about a storm? 212 00:12:46,960 --> 00:12:49,300 Oh, darling, haven't you looked outside lately? 213 00:12:49,800 --> 00:12:52,260 There's a dilly of a blizzard headed this way. 214 00:12:52,920 --> 00:12:53,920 Look. 215 00:12:56,740 --> 00:12:58,840 Oh, Jonas, no. 216 00:12:59,740 --> 00:13:00,740 It's here. 217 00:13:01,230 --> 00:13:03,350 Oh, it's going to be a mess out there tonight. 218 00:13:11,610 --> 00:13:12,610 Liz, 219 00:13:15,010 --> 00:13:16,010 I'm going to work it out. 220 00:13:16,330 --> 00:13:18,570 How? You said there are no rental cars. 221 00:13:20,090 --> 00:13:21,090 Oh, God. 222 00:13:23,250 --> 00:13:24,950 They just put down the airport here, too. 223 00:13:25,170 --> 00:13:26,190 They're diverting planes. 224 00:13:27,270 --> 00:13:28,270 Nobody's getting in tonight. 225 00:13:29,470 --> 00:13:30,470 Nobody. 226 00:13:30,600 --> 00:13:31,600 I will. 227 00:13:31,880 --> 00:13:35,020 Remember that blizzard during the New Hampshire primaries? That didn't stop 228 00:13:35,040 --> 00:13:35,859 did it? 229 00:13:35,860 --> 00:13:36,940 That's because we were together. 230 00:13:37,540 --> 00:13:39,320 Well, we don't have to be together. It'll be a team, baby. 231 00:13:39,700 --> 00:13:40,699 Trust me. 232 00:13:40,700 --> 00:13:43,280 I will be there in six, maybe seven hours. 233 00:13:43,980 --> 00:13:45,740 She's still gonna miss the rehearsal dinner. 234 00:13:46,580 --> 00:13:47,740 Along with everybody else. 235 00:13:48,220 --> 00:13:50,140 I cannot believe this is happening. 236 00:13:50,380 --> 00:13:51,099 I know. 237 00:13:51,100 --> 00:13:52,100 Me either. 238 00:13:52,720 --> 00:13:54,400 But it's gonna be okay. I promise. 239 00:13:54,920 --> 00:13:56,380 Okay. You call me? 240 00:13:57,360 --> 00:13:58,360 Hey. 241 00:13:58,760 --> 00:13:59,760 I love you. 242 00:14:00,060 --> 00:14:01,060 I love you too. 243 00:14:29,230 --> 00:14:31,750 I have 24 Cornish hens sitting in a warming oven. 244 00:14:31,990 --> 00:14:35,790 I don't know what to tell you. There'll be two people at the rehearsal dinner, 245 00:14:35,890 --> 00:14:36,890 Martin. 246 00:14:37,570 --> 00:14:40,110 Well, it's just for work and work and work. 247 00:14:41,550 --> 00:14:44,570 Me, Aunt Meg, and 24 chickens. 248 00:14:47,010 --> 00:14:48,190 Hello? Mom! 249 00:14:48,710 --> 00:14:49,710 Where are you? 250 00:14:50,210 --> 00:14:53,490 Well, the National Weather Service is predicting that the storm won't let up 251 00:14:53,490 --> 00:14:54,850 until sometime tomorrow night. 252 00:14:55,290 --> 00:14:57,230 There's a lot of things we need to do before then. 253 00:15:11,630 --> 00:15:13,270 I know you do, Mom. Everybody does. 254 00:15:14,110 --> 00:15:15,110 I love you. 255 00:15:16,670 --> 00:15:17,670 Where is your mother? 256 00:15:17,950 --> 00:15:20,230 She and Daddy were diverted to Poughkeepsie. 257 00:15:21,750 --> 00:15:25,310 Everybody thinks we should have had the wedding in New York in the summertime. 258 00:15:26,350 --> 00:15:27,930 But Jonas and I met in this room. 259 00:15:29,310 --> 00:15:30,450 Oh, I didn't know that. 260 00:15:30,970 --> 00:15:31,970 Oh, yeah. 261 00:15:32,050 --> 00:15:35,190 Yeah, we were both volunteers working for an advance party on a political 262 00:15:35,190 --> 00:15:38,010 campaign. We shook hands and said hello right here. 263 00:15:38,630 --> 00:15:39,890 I couldn't get over how... 264 00:15:40,160 --> 00:15:43,480 Three hours. He knew the name of every person in the room, but he still 265 00:15:43,480 --> 00:15:45,400 figure out how to read a train schedule. 266 00:15:48,100 --> 00:15:51,940 So when I knew we'd make the perfect team, our candidate didn't win. 267 00:15:52,740 --> 00:15:53,740 But we did. 268 00:15:58,240 --> 00:16:05,100 I thought I was going to die 269 00:16:05,100 --> 00:16:06,100 out there. 270 00:16:06,240 --> 00:16:08,240 That's never going to happen, baby. 271 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Get down. 272 00:16:12,400 --> 00:16:15,820 They record my thoughts on VHS and sell them at Blockbuster. 273 00:16:28,540 --> 00:16:35,220 Why are we doing this? 274 00:16:35,760 --> 00:16:40,360 Okay, now you just basically stand there while the minister speaks for about a 275 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 half hour. 276 00:16:41,790 --> 00:16:44,510 That's assuming he can get out of his driveway. And then he'll say something 277 00:16:44,510 --> 00:16:49,370 like, if anyone has reason why these two people should not be married, let him 278 00:16:49,370 --> 00:16:50,670 speak now or forever. 279 00:16:50,950 --> 00:16:51,950 Oh, oh. 280 00:16:51,970 --> 00:16:53,490 Do you really want to do that one? 281 00:16:54,030 --> 00:16:55,030 Yeah, it's traditional. 282 00:16:55,370 --> 00:16:56,370 Why? 283 00:16:56,850 --> 00:16:59,870 Well, it comes from the days when women were actually considered chattel. 284 00:17:00,350 --> 00:17:03,490 Anyone who answered that question was more likely making a financial claim on 285 00:17:03,490 --> 00:17:04,970 his property than objecting to the union. 286 00:17:05,230 --> 00:17:08,170 It's the same reason why the bride always stands to the left of the groom. 287 00:17:08,170 --> 00:17:09,170 groom stole the bride. 288 00:17:09,369 --> 00:17:12,310 From neighboring peasants. So he had to keep his right arm free to hold his 289 00:17:12,310 --> 00:17:13,930 sword in case he had to kill any of her relatives. 290 00:17:14,210 --> 00:17:15,210 Gloria. 291 00:17:16,470 --> 00:17:18,210 Not that any of that's happening here. 292 00:17:19,710 --> 00:17:22,270 Why don't we just skip to the music? 293 00:17:22,630 --> 00:17:26,130 Well, except the soloist would have to be singing from the concourse at 294 00:17:26,130 --> 00:17:27,130 LaGuardia Airport. 295 00:17:27,990 --> 00:17:31,030 Unless somebody else knows how to sing. 296 00:18:00,620 --> 00:18:03,080 Farmer's Almanac said it was supposed to be beautiful all weekend. 297 00:18:03,340 --> 00:18:04,920 You never could have predicted this. 298 00:18:05,320 --> 00:18:06,620 Yeah, but I could have avoided it. 299 00:18:06,980 --> 00:18:09,540 I didn't have to take that extra meeting, but I did. 300 00:18:37,879 --> 00:18:39,120 That. My pleasure. 301 00:18:43,420 --> 00:18:44,420 Where are you? 302 00:18:44,540 --> 00:18:46,700 I'm in a taxi, but we're not out of Philadelphia yet. 303 00:18:47,040 --> 00:18:49,180 There's roads closed all over the place. 304 00:18:49,600 --> 00:18:51,980 Maybe we should push this thing to Sunday. 305 00:18:52,860 --> 00:18:53,860 What? 306 00:18:54,360 --> 00:18:57,080 Excuse me, but you only had five things to do for this thing. 307 00:18:57,360 --> 00:18:58,820 Didn't make it snow, Liz. 308 00:18:59,380 --> 00:19:02,440 No. You had to squeeze in one more meeting, didn't you? 309 00:19:03,020 --> 00:19:05,640 Well, look, if you want to toss blame around, here's a question. 310 00:19:06,080 --> 00:19:08,780 Why didn't we have the wedding in New York, where we live? 311 00:19:11,040 --> 00:19:12,040 You know why. 312 00:19:12,500 --> 00:19:14,500 Yeah, I do, because it's not what you wanted. 313 00:19:16,120 --> 00:19:19,200 Even if we had the wedding in New York, you still would have snuck in one more 314 00:19:19,200 --> 00:19:21,700 meeting. Because you always resented my dream. 315 00:19:22,720 --> 00:19:24,380 You wanted to mess this up for me. 316 00:19:24,660 --> 00:19:25,660 For you? 317 00:19:26,500 --> 00:19:28,240 My God, how could I have been so stupid? 318 00:19:28,440 --> 00:19:31,500 You don't even want to be married. You just want to have a wedding. Does it 319 00:19:31,500 --> 00:19:35,440 matter who it's with? Or do you just want someone to bounce an I do off of? 320 00:19:35,880 --> 00:19:38,900 Well, find someone else, because maybe I don't. 321 00:19:39,360 --> 00:19:40,500 Wait, Jonas, no. 322 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 Jonas. 323 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 Liz. 324 00:20:02,300 --> 00:20:04,300 He told me to find another groom. 325 00:20:04,760 --> 00:20:06,680 Well, there you go. It's always something. 326 00:20:08,260 --> 00:20:09,280 You're both upset. 327 00:20:09,600 --> 00:20:11,080 You need to talk to him. 328 00:20:12,580 --> 00:20:13,840 He didn't mean it, did he? 329 00:20:15,380 --> 00:20:20,200 He'll be here. He just... He didn't mean it. 330 00:20:26,420 --> 00:20:28,640 Did you mean all that? 331 00:20:29,160 --> 00:20:30,540 That you just said to her? 332 00:20:30,840 --> 00:20:31,840 Yeah, I did. 333 00:20:33,070 --> 00:20:36,870 You know, I didn't see it before, but she's basically very selfish. 334 00:20:38,170 --> 00:20:41,250 Love is blind, Andrew, but this time I see it all. 335 00:20:41,710 --> 00:20:43,370 Love isn't blind, Jonas. 336 00:20:43,650 --> 00:20:46,590 Real love sees everything, and loves anyway. 337 00:20:47,350 --> 00:20:48,790 I like it. It's not real love. 338 00:20:52,050 --> 00:20:53,470 I want you to take me back to New York. 339 00:20:54,310 --> 00:20:55,770 Turn around, Andrew. I want to go home. 340 00:20:56,650 --> 00:20:57,710 Jonas, come on. 341 00:20:57,990 --> 00:20:59,090 Well, the storm is a sign. 342 00:21:00,690 --> 00:21:02,230 It's not a sign. It's a storm. 343 00:21:02,750 --> 00:21:03,669 I mean it. 344 00:21:03,670 --> 00:21:05,130 I don't care what it costs. Will you do it? 345 00:21:07,270 --> 00:21:10,130 Taking people where they gotta go is a job. 346 00:21:11,530 --> 00:21:12,530 Good. 347 00:21:14,390 --> 00:21:15,390 I'm gonna get some sleep. 348 00:21:16,650 --> 00:21:19,890 Wake me if, uh... If what? If she calls? 349 00:21:21,310 --> 00:21:22,310 No. 350 00:21:22,470 --> 00:21:23,470 You get tired. 351 00:21:34,120 --> 00:21:36,820 I'm sorry, Jonas. I love you. Please call me. 352 00:21:43,060 --> 00:21:44,320 Keeps going to voicemail. 353 00:21:44,900 --> 00:21:48,580 Your cousin Jane just called. All of your relatives from Chicago are still 354 00:21:48,580 --> 00:21:49,580 sitting on the tarmac. 355 00:21:50,240 --> 00:21:52,600 She's not sure when they're going to get out. 356 00:21:53,920 --> 00:21:54,980 Jane's my maid of honor. 357 00:21:55,500 --> 00:21:56,740 I'm so sorry, Liz. 358 00:21:57,360 --> 00:22:00,540 We were going to sit up all night in our pajamas with the other girls, painting 359 00:22:00,540 --> 00:22:02,780 our toenails and watching old movies and laughing. 360 00:22:05,260 --> 00:22:06,800 It's half the fun of getting married, you know. 361 00:22:07,400 --> 00:22:08,880 Sharing it with the people you love. 362 00:22:10,160 --> 00:22:11,440 You think this is bad? 363 00:22:12,380 --> 00:22:16,060 Well, I was once at a wedding on a tuna boat. 364 00:22:16,640 --> 00:22:19,120 And, well, this was during El Nino, okay? 365 00:22:20,120 --> 00:22:22,100 And everybody was seasick. 366 00:22:22,320 --> 00:22:26,620 People were pushing and shoving just to try and get near the side of the boat so 367 00:22:26,620 --> 00:22:27,940 that they could... Please, Aunt Meg. 368 00:22:29,480 --> 00:22:30,480 What? 369 00:22:31,419 --> 00:22:35,640 I'm just saying. I mean, there's always something goes wrong at a wedding. It's 370 00:22:35,640 --> 00:22:36,960 better to get it over with now. 371 00:22:37,940 --> 00:22:42,300 Tomorrow the storm will pass. People will get on their planes. Your guests 372 00:22:42,300 --> 00:22:44,920 arrive. And you and Jonas will be married. 373 00:22:45,480 --> 00:22:47,680 I mean, assuming that he still wants to. 374 00:22:51,200 --> 00:22:53,260 He will be here, Liz. He will. 375 00:22:53,940 --> 00:22:54,940 I hope so. 376 00:22:56,280 --> 00:22:57,620 I love him so much. 377 00:23:16,590 --> 00:23:17,590 Welcome to the Perrier Hotel. 378 00:23:17,810 --> 00:23:20,310 Around the corner, through the doors, down the boiler room. 379 00:23:44,140 --> 00:23:46,020 Did someone say lumber party? 380 00:23:48,900 --> 00:23:50,240 I don't know. 381 00:23:51,220 --> 00:23:52,880 There's something about Rocky Road. 382 00:23:53,200 --> 00:23:57,920 I've always been able to eat the entire pint, but I don't ever think I've eaten 383 00:23:57,920 --> 00:23:59,800 that much. Oh, my God. 384 00:24:00,860 --> 00:24:04,420 When I was a kid, oh, I could eat. 385 00:24:08,340 --> 00:24:10,800 Is this really necessary? 386 00:24:12,480 --> 00:24:13,480 Yes. 387 00:24:13,800 --> 00:24:14,800 It's for a good cause. 388 00:24:15,100 --> 00:24:17,540 Not to mention, you really do need to hydrate those pores. 389 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 I beg your pardon. 390 00:24:21,720 --> 00:24:22,840 No, go on. 391 00:24:23,920 --> 00:24:28,420 Oh, no, it's boring. I'd really much rather hear your life stories. 392 00:24:29,320 --> 00:24:33,260 Oh, well, uh... Why don't you go first? 393 00:24:33,700 --> 00:24:34,659 Oh, okay. 394 00:24:34,660 --> 00:24:36,420 Um, I grew up poor. 395 00:24:37,020 --> 00:24:38,020 Really poor. 396 00:24:38,680 --> 00:24:41,400 We even lived in our car for a few weeks. 397 00:24:41,680 --> 00:24:42,900 Once and then... 398 00:24:43,160 --> 00:24:46,640 When we did find a place to live, we had to leave the heat off in the winter. 399 00:24:48,360 --> 00:24:51,300 I wore hand -me -downs. I never had anything that was my own. 400 00:24:51,620 --> 00:24:53,440 Kids at school never let me forget it. 401 00:24:53,760 --> 00:24:55,700 My dad worked a lot of odd jobs. 402 00:24:57,560 --> 00:25:02,460 For a while, he worked as a dishwasher in this hotel in Manhattan, and I used 403 00:25:02,460 --> 00:25:05,980 love to go there because they catered a lot of weddings. 404 00:25:07,100 --> 00:25:10,900 And I'd peek through the kids' door, and I'd watch the guests with their 405 00:25:10,900 --> 00:25:11,900 champagne. 406 00:25:12,810 --> 00:25:15,090 And their fancy drinks with the little umbrellas in them. 407 00:25:16,310 --> 00:25:22,590 And I'd watch the bride floating across the floor in this beautiful dress. 408 00:25:25,230 --> 00:25:26,250 Carrying flowers. 409 00:25:28,250 --> 00:25:29,910 Everybody loving her. 410 00:25:32,810 --> 00:25:35,310 Everybody standing up when she went past. 411 00:25:37,270 --> 00:25:39,170 They treated her like a princess. 412 00:25:42,350 --> 00:25:45,770 And I decided I was going to be treated like a princess one day, too. 413 00:25:46,970 --> 00:25:48,530 Even if it was for just one night. 414 00:25:53,930 --> 00:25:55,130 Why hasn't he called me? 415 00:26:00,390 --> 00:26:02,330 Maybe you should try calling him again. 416 00:26:15,540 --> 00:26:16,540 Hey, wake up. 417 00:26:17,320 --> 00:26:18,320 We're here. 418 00:26:19,620 --> 00:26:20,740 How long did I sleep? 419 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 Where are we, downtown? 420 00:26:23,560 --> 00:26:30,340 What is... What is it? We're in D .C. 421 00:26:30,680 --> 00:26:32,980 Yep. I told you I wanted to go to New York. 422 00:26:33,220 --> 00:26:36,140 And I told you that I was going to take you where you needed to be. 423 00:26:36,660 --> 00:26:38,520 I don't want to be here, Andrew. 424 00:26:39,020 --> 00:26:40,040 Who do you think you are? 425 00:26:41,160 --> 00:26:42,160 I'm an angel. 426 00:26:42,540 --> 00:26:43,540 What does that mean? 427 00:26:44,360 --> 00:26:48,560 It means I'm an angel. It means that God sent you an angel tonight to help you 428 00:26:48,560 --> 00:26:53,200 get to where you needed to be. This is impossible. 429 00:26:53,860 --> 00:26:55,160 Let me ask you a question, okay? 430 00:26:55,800 --> 00:26:57,580 Why did you go back to that convention center? 431 00:26:58,040 --> 00:27:00,140 I thought I had time to make another sale. 432 00:27:03,080 --> 00:27:04,080 I don't know. 433 00:27:05,060 --> 00:27:06,660 She made you mad, didn't she? 434 00:27:07,639 --> 00:27:10,480 She's been making you mad for months now, the way she's been planning this 435 00:27:10,480 --> 00:27:13,560 wedding. I mean, she gives you five things to do, and then she doesn't even 436 00:27:13,560 --> 00:27:14,560 trust you to do them. 437 00:27:14,780 --> 00:27:18,140 So you went back there to show her that you are still in control. 438 00:27:19,720 --> 00:27:23,060 She's just so organized. 439 00:27:23,620 --> 00:27:27,820 Yeah, and that's what you love about her. It's why you're such a good team. 440 00:27:28,060 --> 00:27:31,360 You know, you're the salesman. You're the guy who works on instinct, and she's 441 00:27:31,360 --> 00:27:33,340 the detail person. 442 00:27:34,360 --> 00:27:36,580 You count on her to make those lists, so... 443 00:27:36,840 --> 00:27:41,840 Why blame Liz for doing what she does so well on the most important day of her 444 00:27:41,840 --> 00:27:46,760 life when you know, you know that you could not do this any better yourself? 445 00:27:48,440 --> 00:27:49,440 How do you know this? 446 00:27:49,760 --> 00:27:51,300 I didn't tell you any of this stuff. 447 00:27:51,820 --> 00:27:53,120 I told you. I'm an angel. 448 00:27:53,880 --> 00:27:56,400 You know, you're a crackpot. 449 00:27:57,560 --> 00:28:03,180 And I'm getting out of here. Hey, Jonah, don't do this. You're going to freeze 450 00:28:03,180 --> 00:28:03,859 up there. 451 00:28:03,860 --> 00:28:05,260 Well, I'll take my chances. 452 00:28:43,440 --> 00:28:48,160 Yeah, I need a taxi. I'm at the corner of 10th and Exeter. 10th and Exeter. 453 00:28:48,400 --> 00:28:50,100 Yeah. Okay, thanks. 454 00:28:56,060 --> 00:28:57,060 Hello? 455 00:28:57,380 --> 00:28:58,380 Jonas? 456 00:28:58,720 --> 00:28:59,720 Jonas, thank God. 457 00:29:00,360 --> 00:29:02,500 Liz. Don't worry, Jonas. 458 00:29:03,020 --> 00:29:04,020 Wait. 459 00:29:04,180 --> 00:29:06,140 Liz, I can barely hear you. 460 00:29:06,420 --> 00:29:08,440 No, Liz, honey, we have to talk about this. 461 00:29:10,040 --> 00:29:12,460 Jonas. I can't talk right now. 462 00:29:12,810 --> 00:29:13,810 I gotta go. 463 00:29:59,980 --> 00:30:00,980 Are you Andrew? 464 00:30:01,360 --> 00:30:02,900 Yeah. I'm Stuart. 465 00:30:03,480 --> 00:30:04,480 Tess sent me. 466 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 Give me a hand. 467 00:30:06,620 --> 00:30:07,880 All right. 468 00:30:13,880 --> 00:30:15,980 Jonas? Good morning, Ms. Williams. 469 00:30:16,240 --> 00:30:17,240 Is your wake -up call? 470 00:30:19,060 --> 00:30:20,060 Thank you. 471 00:30:29,260 --> 00:30:30,340 Blizzard lightening up, Laura? 472 00:30:31,440 --> 00:30:36,100 Unfortunately, Rick, it doesn't look like it. The whole northeast here is 473 00:30:36,100 --> 00:30:37,100 pummeled with snow. 474 00:30:42,180 --> 00:30:43,180 Got him. 475 00:30:44,340 --> 00:30:45,340 Thank you. 476 00:30:48,960 --> 00:30:53,520 Yeah, that's great. 477 00:30:53,740 --> 00:30:57,560 But just remember that the champagne glasses go on a tray, not directly on a 478 00:30:57,560 --> 00:30:58,560 tablecloth. 479 00:31:01,480 --> 00:31:04,300 I'm watching people set up for my wedding, and I really don't think 480 00:31:04,300 --> 00:31:05,300 going to be one. 481 00:31:09,780 --> 00:31:16,080 Oh, but if he's just right downstairs... She's just not ready for it yet, baby. 482 00:31:17,280 --> 00:31:18,279 Thank you. 483 00:31:18,280 --> 00:31:22,760 Monica, the airports are closed. Jonas has obviously left me. I really don't 484 00:31:22,760 --> 00:31:23,719 the point in this. 485 00:31:23,720 --> 00:31:26,680 Well, we should carry on here until we do see the point. 486 00:31:28,180 --> 00:31:30,440 Well, your mother called. 487 00:31:30,830 --> 00:31:32,030 And they're not coming, right? 488 00:31:33,610 --> 00:31:36,310 Nobody's coming, Aunt Meg. Jonathan isn't even coming. It's over. 489 00:31:36,750 --> 00:31:39,110 Well, this is a disaster. I can't tell you. 490 00:31:39,350 --> 00:31:41,290 And I've been to some rotten weddings. 491 00:31:41,850 --> 00:31:46,210 But you are losing tens of thousands of dollars here, right down the toilet. 492 00:31:46,530 --> 00:31:50,330 Have you even thought about that? God, Aunt Meg, can you please just shut up? 493 00:31:52,030 --> 00:31:53,430 Why are you even here? 494 00:31:59,950 --> 00:32:00,950 What are you doing here? 495 00:32:02,010 --> 00:32:03,370 You don't belong here! 496 00:32:06,190 --> 00:32:09,050 This is exactly why I don't like to go to weddings. 497 00:32:09,810 --> 00:32:11,070 There's always so much tension. 498 00:32:35,180 --> 00:32:37,280 My God, I can't take it anymore. 499 00:32:39,780 --> 00:32:42,860 If not your Aunt Meg, may I come in? 500 00:32:44,600 --> 00:32:45,600 Why? 501 00:32:46,240 --> 00:32:47,980 Something wrong with the prime rib? 502 00:32:48,200 --> 00:32:52,140 Not enough china for the play settings? Or did that wino steal all the shipping? 503 00:32:53,900 --> 00:32:56,340 There's no problem with the reception, Liz. 504 00:32:57,800 --> 00:32:59,680 I'm sorry, Monica. I'm sorry. 505 00:33:01,920 --> 00:33:03,520 Everything's ruined. It's over. 506 00:33:04,400 --> 00:33:07,740 And I just wanted... You just wanted to be a princess. 507 00:33:08,740 --> 00:33:12,720 To feel loved and celebrated for one perfect day. 508 00:33:16,680 --> 00:33:19,260 Everybody wants that on their wedding day. 509 00:33:20,120 --> 00:33:21,120 Perhaps. 510 00:33:21,500 --> 00:33:25,900 But God doesn't want you to feel celebrated and loved for just one day of 511 00:33:25,900 --> 00:33:29,920 life. He wants you to feel that every day. Because he loves you so much. 512 00:33:30,440 --> 00:33:32,580 And you already are a princess, Liz. 513 00:33:33,230 --> 00:33:35,890 You're a child of the king. He just didn't know it. 514 00:33:41,490 --> 00:33:42,490 What's happening? 515 00:33:43,430 --> 00:33:44,570 I am an angel. 516 00:33:47,210 --> 00:33:51,930 What? An angel sent by God with a message for you. 517 00:33:54,290 --> 00:33:58,870 From the moment you met Jonas, you knew that you wanted him to be your partner 518 00:33:58,870 --> 00:33:59,870 for the rest of your life. 519 00:34:01,320 --> 00:34:03,460 It is God's gift that you found each other. 520 00:34:04,100 --> 00:34:06,880 But instead of thanking God, you ignore them. 521 00:34:09,340 --> 00:34:12,560 Things were never perfect in a marriage, Liz. 522 00:34:15,540 --> 00:34:20,739 There'll always be snowstorms or missed plane flights or something else to 523 00:34:20,739 --> 00:34:22,159 change your plans and dreams. 524 00:34:22,760 --> 00:34:24,679 But that's when you have a choice. 525 00:34:25,940 --> 00:34:30,500 To turn on each other or turn to each other. 526 00:34:31,310 --> 00:34:33,830 And together ask God for his guidance. 527 00:34:35,350 --> 00:34:36,810 But you didn't do that. 528 00:34:38,630 --> 00:34:39,630 No, I didn't. 529 00:34:41,969 --> 00:34:43,670 And now it's too late, isn't it? 530 00:34:46,130 --> 00:34:51,630 I don't know if it's too late for you to marry Jonas. I honestly don't know. 531 00:34:53,449 --> 00:34:59,010 But I do know that it's never too late to stand before the throne of God. 532 00:34:59,640 --> 00:35:05,180 and seek his mercy, and ask him to do something powerful in your life. 533 00:35:07,240 --> 00:35:12,040 You may not know it, but you haven't been planning for a wedding all these 534 00:35:12,040 --> 00:35:13,740 years. You've been planning for a miracle. 535 00:35:14,720 --> 00:35:21,520 The miracle that occurs when God takes two people and makes them one. 536 00:35:23,060 --> 00:35:26,820 But even if the miracle of marriage doesn't happen here tonight, 537 00:35:28,400 --> 00:35:34,200 God still wants to perform a miracle through you if you will let him. 538 00:35:36,180 --> 00:35:43,120 I don't know. There are many ways to demonstrate love, Liz. A wedding is 539 00:35:43,120 --> 00:35:44,620 just one of them. 540 00:35:45,600 --> 00:35:52,040 But you have everything that you need here and now to take your love and let 541 00:35:52,040 --> 00:35:53,380 multiply it. 542 00:35:54,730 --> 00:36:01,610 Because whenever two or more are gathered together in his name, he will 543 00:36:01,610 --> 00:36:02,610 there. 544 00:36:02,810 --> 00:36:05,630 And that is the greatest miracle of all. 545 00:36:06,470 --> 00:36:07,470 Two or more? 546 00:36:09,470 --> 00:36:10,470 Many more. 547 00:36:12,230 --> 00:36:13,550 Come on with me. 548 00:36:38,990 --> 00:36:41,570 Monica, we tell Martin that dinner will be at seven. 549 00:37:30,779 --> 00:37:37,660 Really? I can't go up there, Andrew. 550 00:37:38,080 --> 00:37:39,080 Why not? 551 00:37:39,200 --> 00:37:40,520 Because I've ruined everything. 552 00:37:41,290 --> 00:37:44,530 I've wrecked her whole dream. Thousands of dollars she's saved up all her life 553 00:37:44,530 --> 00:37:46,890 for this one night, and she's up there with a bunch of homeless people. 554 00:37:47,230 --> 00:37:48,230 I've ruined her. 555 00:37:49,590 --> 00:37:51,070 I should have been here. 556 00:37:51,530 --> 00:37:54,490 Jonas, you are here. 557 00:37:58,010 --> 00:38:01,090 Here we go. Anyone care for some sparkling cider? 558 00:38:09,290 --> 00:38:12,390 Hey, careful you don't spoil your appetite. There's much more to come. 559 00:38:17,290 --> 00:38:18,490 More cider for you? 560 00:38:18,990 --> 00:38:20,310 Yes, please. Thank you. 561 00:38:40,140 --> 00:38:41,620 It's wonderful, Gloria. 562 00:38:42,360 --> 00:38:43,360 All you. 563 00:38:52,380 --> 00:38:54,320 We sell them at Blockbuster. 564 00:38:54,900 --> 00:38:55,900 Let's see. 565 00:38:59,440 --> 00:39:03,340 Stuart, thank you so much. You did a very good job. 566 00:39:03,960 --> 00:39:07,440 You've got a talent for leadership. You should develop that. 567 00:39:10,480 --> 00:39:11,480 I'm Reb. 568 00:39:14,920 --> 00:39:16,380 It's been years. 569 00:39:34,500 --> 00:39:36,180 Thank you. 570 00:39:38,880 --> 00:39:41,380 I wanted to say how wonderful it is that you're all here. 571 00:39:42,720 --> 00:39:48,100 This evening was shaping up to be a disaster, but it turned into a blessing. 572 00:39:48,800 --> 00:39:55,000 Thanks to Monica and Gloria and Tess, Stuart, and, 573 00:39:55,120 --> 00:40:00,340 well, thanks to God. 574 00:40:05,380 --> 00:40:07,660 I was supposed to be getting married this evening. 575 00:40:08,840 --> 00:40:10,480 But a few things fell through. 576 00:40:11,480 --> 00:40:13,320 First of all, I could have done without the weather. 577 00:40:15,540 --> 00:40:22,160 But mostly... I made a lot of mistakes. 578 00:40:24,580 --> 00:40:29,700 My fiancé isn't here tonight because... It's not because of the storm. 579 00:40:30,020 --> 00:40:32,760 It's... It's because I... 580 00:40:37,610 --> 00:40:39,190 I kind of left him out. 581 00:40:39,430 --> 00:40:41,290 And he saw that and he... 582 00:40:41,290 --> 00:40:52,230 I'm 583 00:40:52,230 --> 00:40:53,230 sorry. 584 00:40:55,750 --> 00:40:57,790 I really am having a wonderful time. 585 00:40:58,090 --> 00:41:02,270 I am. I just... I think you're all wonderful. 586 00:41:04,030 --> 00:41:06,390 And I am so glad that we're all here. 587 00:41:07,020 --> 00:41:09,200 Together. Safe. 588 00:41:09,520 --> 00:41:10,520 Warm. 589 00:41:12,820 --> 00:41:13,820 Together. 590 00:41:23,220 --> 00:41:24,220 Cheers. 591 00:41:28,900 --> 00:41:35,860 All these years, 592 00:41:36,810 --> 00:41:37,810 All that money. 593 00:41:39,250 --> 00:41:43,330 Everything she dreamed about, she ended up just giving away. 594 00:41:44,530 --> 00:41:45,850 She's quite a beautiful woman. 595 00:41:47,570 --> 00:41:48,970 She's more beautiful than ever. 596 00:41:50,930 --> 00:41:52,530 Love can do that to a person. 597 00:41:54,910 --> 00:41:56,270 She's made mistakes, too. 598 00:41:56,750 --> 00:41:57,750 She knows that. 599 00:41:59,370 --> 00:42:02,870 She, um... She met an angel tonight, too. 600 00:42:08,080 --> 00:42:10,040 So if you really are an angel, then tell me something. 601 00:42:10,340 --> 00:42:11,340 What's that? 602 00:42:12,580 --> 00:42:14,000 How do people stay married? 603 00:42:15,780 --> 00:42:17,620 That's what God wants to teach you both. 604 00:42:19,320 --> 00:42:20,380 One day at a time. 605 00:42:21,880 --> 00:42:22,880 If you let him. 606 00:42:46,380 --> 00:42:48,180 Sir, are you leaving? There's plenty of food. 607 00:42:48,460 --> 00:42:52,280 I was going to save a plate for my fiancé just in case he got here. 608 00:42:53,780 --> 00:42:54,780 Donuts? 609 00:42:56,540 --> 00:43:03,320 What happened to you? 610 00:43:04,040 --> 00:43:05,040 I'm all right. I'm okay. 611 00:43:06,920 --> 00:43:07,920 Actually, I'm not. 612 00:43:10,700 --> 00:43:11,700 Liz, I'm sorry. 613 00:43:12,680 --> 00:43:14,060 I am so sorry. 614 00:43:23,400 --> 00:43:24,480 I love you so much. 615 00:43:27,360 --> 00:43:33,960 Listen, I don't have my tux, or the ring, or even my own shoes, but I'm 616 00:43:35,560 --> 00:43:36,820 And I want to marry you. 617 00:43:39,100 --> 00:43:43,500 And if you say yes, I'll give you all these little umbrellas. 618 00:43:53,800 --> 00:43:56,420 I just want to be with you forever. 619 00:44:15,720 --> 00:44:16,820 So is there going to be a wedding? 620 00:44:17,560 --> 00:44:19,220 Not tonight, but soon, Gloria. 621 00:44:21,200 --> 00:44:22,200 Well, there you are. 622 00:44:22,390 --> 00:44:24,470 I'm glad you're here. There's somebody I'd like you to meet. 623 00:44:25,090 --> 00:44:26,350 Really? Mm -hmm. 624 00:44:26,930 --> 00:44:27,930 Aunt Meg. 625 00:44:27,950 --> 00:44:29,550 I think you're going to love her. 44625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.