All language subtitles for Touched By An Angel s08e16 The Princeless Bride
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,240 --> 00:00:17,380
Stop that. There's no bouncing in this
assignment.
2
00:00:17,800 --> 00:00:20,380
She's just excited. She's never been to
a wedding before.
3
00:00:20,640 --> 00:00:22,980
But I've done a lot of research on the
wedding ritual.
4
00:00:23,380 --> 00:00:24,380
Oh, you have?
5
00:00:24,620 --> 00:00:27,200
Yes, I read 47 books on the subject
yesterday.
6
00:00:27,640 --> 00:00:28,640
Asked me anything.
7
00:00:29,220 --> 00:00:33,740
Etiquette, customs and traditions,
popular musical selections, the great
8
00:00:33,740 --> 00:00:35,880
over floor length versus tea length
before six.
9
00:00:36,320 --> 00:00:37,700
Do you know who that is?
10
00:00:39,680 --> 00:00:42,000
Got it. Got it. No.
11
00:00:42,820 --> 00:00:43,820
That's the bride.
12
00:00:45,670 --> 00:00:47,790
She's read a lot of books on weddings,
too.
13
00:00:48,610 --> 00:00:50,610
Not one of them is going to help her
now.
14
00:00:53,190 --> 00:00:57,030
Welcome to the Peary Hotel, Miss
Williams. Thank you. I faxed an
15
00:00:57,050 --> 00:00:59,130
I have a copy right here. And have
copies been given to your staff?
16
00:00:59,410 --> 00:01:00,410
Yes.
17
00:01:00,490 --> 00:01:02,510
And are the packets ready for when the
guests arrive?
18
00:01:02,890 --> 00:01:04,890
Yes. Here's some more, just in case.
19
00:01:05,110 --> 00:01:07,250
I'll be upstairs in my room. Could you
let Carla know that I'm here?
20
00:01:07,510 --> 00:01:10,350
Oh, Carla isn't on the property at the
moment.
21
00:01:11,710 --> 00:01:14,630
But I could have the manager take care
of anything you need.
22
00:01:15,430 --> 00:01:16,430
Fine. I'll be up to it.
23
00:01:42,780 --> 00:01:46,780
Liz has been planning every detail of
her wedding since she was a little girl.
24
00:01:46,880 --> 00:01:48,120
And now it's finally happening.
25
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
Yes.
26
00:01:49,820 --> 00:01:54,400
You see, Gloria, most single women,
whether they admit it or not, have been
27
00:01:54,400 --> 00:01:57,800
carrying around a blueprint of the
perfect wedding filed in their hearts
28
00:01:57,800 --> 00:02:03,720
years. But when they grow up and it
finally arrives, the blueprint usually
29
00:02:03,720 --> 00:02:07,040
to change and sometimes quite radically.
30
00:02:08,440 --> 00:02:11,810
Why? Because of the one thing they never
quite factored in.
31
00:02:16,930 --> 00:02:17,930
The groom.
32
00:02:23,370 --> 00:02:24,370
Hi, honey.
33
00:02:24,710 --> 00:02:25,710
So?
34
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
So?
35
00:02:28,510 --> 00:02:29,510
What?
36
00:02:30,250 --> 00:02:31,430
Flowers. Didn't you get them?
37
00:02:31,990 --> 00:02:34,450
Oh. You mean these? These...
38
00:02:35,560 --> 00:02:40,700
Absolutely gorgeous flowers with the
note, I love you beyond words, forever,
39
00:02:41,140 --> 00:02:42,140
That was you?
40
00:02:42,800 --> 00:02:44,880
When I get there, I'm going to kiss you
to death.
41
00:02:48,080 --> 00:02:49,360
So you're on your way to the airport?
42
00:02:49,820 --> 00:02:50,820
Yep, right on schedule.
43
00:02:51,220 --> 00:02:52,220
How'd it go today?
44
00:02:52,440 --> 00:02:53,720
Good, I sold six systems.
45
00:02:54,080 --> 00:02:57,040
I could have lined up two more if I'd
had another hour. Oh, well, you don't.
46
00:02:57,120 --> 00:02:58,120
Check your itinerary.
47
00:02:59,220 --> 00:03:00,220
Yeah, I know.
48
00:03:00,440 --> 00:03:03,960
I'm going to take the 115 flight, arrive
at DC around 210.
49
00:03:06,220 --> 00:03:10,180
And then what? I sit around for five
hours while you have the final fitting
50
00:03:10,180 --> 00:03:13,320
oversee the flower arrangements and the
place setting for the rehearsal dinner?
51
00:03:13,640 --> 00:03:16,500
Yeah, that's right. You get to rest
until the rehearsal at 7 .30.
52
00:03:17,280 --> 00:03:19,200
So in other words, stay out of the way.
53
00:03:20,160 --> 00:03:21,580
Just relax.
54
00:03:22,620 --> 00:03:24,260
Save your strength for the important
things.
55
00:03:24,980 --> 00:03:27,760
How are you coming on your list?
56
00:03:28,820 --> 00:03:32,740
The tux is in the trunk, the ring is in
my pocket, my hair is cut, and I had my
57
00:03:32,740 --> 00:03:34,300
shoes shined by a former Marine.
58
00:03:35,180 --> 00:03:36,440
Then all you got to do is show up.
59
00:03:37,220 --> 00:03:38,220
Hope I can handle it.
60
00:03:38,760 --> 00:03:39,800
You can handle anything.
61
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
I love you.
62
00:03:41,900 --> 00:03:43,120
I love you, too. I'll see you soon.
63
00:03:46,960 --> 00:03:49,780
Hey, Andrew, can you take me back to the
convention center, please?
64
00:03:50,860 --> 00:03:51,860
What about your flight?
65
00:03:52,520 --> 00:03:55,920
Yeah, there's another one that leaves at
3 .40. That'll get me in before 5.
66
00:03:56,120 --> 00:03:57,120
There's plenty of time.
67
00:03:57,760 --> 00:03:58,760
You sure?
68
00:03:59,200 --> 00:04:01,380
Yeah, I might as well take care of some
business while I have the time.
69
00:04:01,840 --> 00:04:03,380
I'll make it worth your while if you
wait for me.
70
00:04:04,650 --> 00:04:05,650
All right.
71
00:04:18,430 --> 00:04:20,589
She's sewing a horseshoe onto her dress
for luck.
72
00:04:21,089 --> 00:04:22,089
Oh, dear.
73
00:04:22,850 --> 00:04:25,310
I read that people get very
superstitious about weddings.
74
00:04:25,710 --> 00:04:28,170
They do all sorts of things to make sure
everything goes right.
75
00:04:29,290 --> 00:04:30,290
Ow!
76
00:04:35,270 --> 00:04:38,530
Superstitions don't ruin weddings,
Gloria.
77
00:04:39,830 --> 00:04:41,190
People do.
78
00:05:03,820 --> 00:05:06,360
And I will walk with you.
79
00:05:06,940 --> 00:05:12,600
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
80
00:05:13,080 --> 00:05:19,820
Walk with you every time I tell you I'll
walk
81
00:05:19,820 --> 00:05:20,860
with you.
82
00:05:22,420 --> 00:05:26,480
Believe me, I'll walk with you.
83
00:05:38,890 --> 00:05:39,890
Hattie, you downstairs?
84
00:05:39,950 --> 00:05:42,730
No, I'm still in Philadelphia, but...
What?
85
00:05:43,190 --> 00:05:44,890
It's 2 .30. You're supposed to be here
by now.
86
00:05:45,450 --> 00:05:46,970
Yeah, but I changed to a later flight.
87
00:05:47,470 --> 00:05:48,470
Oh, why?
88
00:05:48,610 --> 00:05:49,930
I went back and made another sale.
89
00:05:50,910 --> 00:05:51,689
Don't worry.
90
00:05:51,690 --> 00:05:53,190
I'll still be there before anyone else.
91
00:05:54,430 --> 00:05:55,430
Well, okay.
92
00:05:57,350 --> 00:05:59,250
You're biting your lower lip right now,
aren't you?
93
00:06:01,310 --> 00:06:02,310
Maybe.
94
00:06:02,770 --> 00:06:04,470
That's one of my favorite things about
you.
95
00:06:05,460 --> 00:06:10,100
Hey, you think you can fit me in
between, say, 7 .15 and 7 .25 and I can
96
00:06:10,100 --> 00:06:11,100
do that in person?
97
00:06:12,080 --> 00:06:13,080
Very funny.
98
00:06:13,640 --> 00:06:14,660
What time is your flight?
99
00:06:15,100 --> 00:06:16,100
3 .40.
100
00:06:16,540 --> 00:06:18,640
Okay. Do you remember to pack your
shoes?
101
00:06:18,940 --> 00:06:22,240
Yep. Is that right with my tux?
102
00:06:24,120 --> 00:06:26,540
Um, I gotta go. I love you.
103
00:06:30,240 --> 00:06:33,840
Did you forget this?
104
00:06:36,430 --> 00:06:37,590
You saved my life.
105
00:06:37,990 --> 00:06:39,230
Thanks. Got your drink?
106
00:06:39,510 --> 00:06:40,510
Sure.
107
00:06:44,810 --> 00:06:45,370
Good
108
00:06:45,370 --> 00:06:52,810
afternoon,
109
00:06:52,990 --> 00:06:53,689
Miss Williams.
110
00:06:53,690 --> 00:06:57,910
My name is Ted, and I'm the temporary
general manager of this hotel.
111
00:06:58,590 --> 00:07:00,790
Hello. And this is Monica.
112
00:07:01,010 --> 00:07:03,890
She's the temporary food and beverage
director.
113
00:07:04,810 --> 00:07:08,770
And this is Gloria. She's the temporary
special events coordinator.
114
00:07:10,770 --> 00:07:14,210
I... Oh, please, come in.
115
00:07:20,210 --> 00:07:26,470
So, what happened to Jerry and Carla
and... What was your name?
116
00:07:26,650 --> 00:07:31,470
Kevin. They were all unexpectedly
promoted to our new facility in Florida.
117
00:07:32,130 --> 00:07:33,510
We're the transition team.
118
00:07:35,549 --> 00:07:38,150
Great. Biggest weekend of my life and I
get the transition team?
119
00:07:38,430 --> 00:07:40,810
Oh, you're in great hands, Miss
Williams.
120
00:07:41,050 --> 00:07:44,530
And if you need anything from me, just
call the front desk.
121
00:07:45,070 --> 00:07:47,990
Actually, Tess, there is one thing.
122
00:07:48,810 --> 00:07:53,050
When I came in downstairs, there was a
man sitting on the sidewalk with a
123
00:07:53,050 --> 00:07:54,050
grocery cart.
124
00:07:54,550 --> 00:07:57,950
Jerry said that he'd take care of things
like that for me before the guests
125
00:07:57,950 --> 00:07:58,950
arrive.
126
00:07:58,970 --> 00:08:01,070
It's being taken care of. Don't worry.
127
00:08:04,610 --> 00:08:06,470
Well, your flowers arrived.
128
00:08:07,030 --> 00:08:12,690
I believe that you specified white roses
and lily of the valley, but why don't
129
00:08:12,690 --> 00:08:14,790
we compare our list to your master list?
130
00:08:21,170 --> 00:08:26,670
The bride keeps the master list, while
the groom gets the index card.
131
00:08:26,950 --> 00:08:27,950
Aha.
132
00:08:28,050 --> 00:08:33,309
Tux, haircut, shoeshine, rings show up.
So little to do, so much time. And yet.
133
00:08:33,900 --> 00:08:34,900
You almost blew it.
134
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
Don't figure.
135
00:08:38,780 --> 00:08:39,780
Number 77?
136
00:08:40,419 --> 00:08:43,640
Yes, I gave the band the playlist.
They've rehearsed everything, and
137
00:08:43,640 --> 00:08:44,640
ready.
138
00:08:44,860 --> 00:08:45,860
78.
139
00:08:47,080 --> 00:08:51,040
Oh, yeah, we had some late RSVP, so
we're going to need to get another table
140
00:08:51,040 --> 00:08:52,040
the reception.
141
00:08:52,300 --> 00:08:54,040
You didn't get one from Aunt Meg, did
you?
142
00:08:54,820 --> 00:08:56,220
Margaret Whittington Carlisle?
143
00:08:57,140 --> 00:08:58,460
No Carlisle.
144
00:09:00,460 --> 00:09:01,460
79.
145
00:09:02,730 --> 00:09:05,970
So I guess the only thing left to do is
to show up on time.
146
00:09:06,370 --> 00:09:08,070
Yeah, my fifth and final duty.
147
00:09:08,370 --> 00:09:09,930
It's an awesome responsibility.
148
00:09:10,930 --> 00:09:11,930
Ouch.
149
00:09:12,810 --> 00:09:14,370
What? Sarcasm.
150
00:09:15,450 --> 00:09:16,450
So?
151
00:09:16,810 --> 00:09:20,930
So maybe it's none of my business, but
it seems to me if you're feeling left
152
00:09:20,930 --> 00:09:23,670
of the wedding, how are you going to
feel in the marriage?
153
00:09:24,190 --> 00:09:26,450
You know, apples and oranges, Andrew.
154
00:09:27,130 --> 00:09:28,710
Girls fantasize about weddings.
155
00:09:29,690 --> 00:09:31,870
Guys just fantasize about girls.
156
00:09:34,470 --> 00:09:38,570
Yeah, but, uh, I mean, you never really
ever thought about your wedding at all?
157
00:09:39,590 --> 00:09:40,590
Yeah, I don't know.
158
00:09:41,070 --> 00:09:42,110
Yeah, maybe, a little.
159
00:09:42,650 --> 00:09:43,650
But not like Liz.
160
00:09:44,090 --> 00:09:45,170
It's a girl thing, you know?
161
00:09:46,530 --> 00:09:50,230
They were dressing up in high heels and
putting lace tablecloths over their
162
00:09:50,230 --> 00:09:51,670
heads while we were outside building
forts.
163
00:09:52,570 --> 00:09:54,850
This master list of hers is almost 30
years old.
164
00:09:55,430 --> 00:09:56,650
Who am I to argue with that?
165
00:09:59,170 --> 00:10:03,070
Besides, all the suggestions I had were
apparently all wrong.
166
00:10:06,310 --> 00:10:07,830
Hmm. That's her dream.
167
00:10:09,010 --> 00:10:10,190
I just want to make her happy.
168
00:10:12,550 --> 00:10:13,550
That's a good start.
169
00:10:16,230 --> 00:10:17,470
I better get to my gate.
170
00:10:18,230 --> 00:10:19,310
Thanks for everything.
171
00:10:19,590 --> 00:10:20,590
Sure.
172
00:10:21,450 --> 00:10:22,470
Oh, hey, excuse me.
173
00:10:23,270 --> 00:10:26,970
Yeah, do you have any of those little
umbrellas they put in fruit drinks?
174
00:10:27,850 --> 00:10:28,850
Yeah, let me take a look.
175
00:10:31,470 --> 00:10:32,470
Liz loves those things.
176
00:10:32,830 --> 00:10:34,070
She likes to twirl them.
177
00:10:34,600 --> 00:10:35,680
Open and close until they break.
178
00:10:36,580 --> 00:10:38,980
What can I say? It must be through love.
179
00:10:39,640 --> 00:10:40,640
Yeah.
180
00:10:42,480 --> 00:10:45,520
Hey, I hope that you have a long and
happy marriage.
181
00:10:46,620 --> 00:10:47,620
Take care.
182
00:10:48,460 --> 00:10:49,680
Thanks. Thanks a lot. Sure.
183
00:10:54,480 --> 00:10:55,480
Oh, no.
184
00:11:04,240 --> 00:11:07,600
I know. I don't know how we're going to
do both this and this.
185
00:11:16,760 --> 00:11:22,960
I'll take care of it.
186
00:11:23,860 --> 00:11:24,860
Stuart!
187
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
There you are.
188
00:11:29,060 --> 00:11:33,200
Getting cold outside, huh? Well, there's
some warm coffee in the back.
189
00:11:33,710 --> 00:11:37,070
And, Stuart, there's something I want
you to do for me.
190
00:11:38,430 --> 00:11:40,430
Something like that that can ruin a
wedding.
191
00:11:40,950 --> 00:11:41,950
Hello!
192
00:11:44,310 --> 00:11:45,610
Lily, darling!
193
00:11:46,290 --> 00:11:47,450
Or something like that.
194
00:11:47,710 --> 00:11:50,950
He took two trains and a bus, but I am
here.
195
00:11:51,290 --> 00:11:52,290
Aunt Meg.
196
00:11:52,490 --> 00:11:53,490
Oh.
197
00:11:53,870 --> 00:11:58,150
You know, my invitation never arrived.
198
00:11:58,570 --> 00:12:00,190
Really? Can you believe it?
199
00:12:00,570 --> 00:12:03,030
But don't worry, I'm sure all the other
ones got delivered.
200
00:12:03,750 --> 00:12:07,770
Hello, Margaret Whittington Carlyle.
Call me Aunt Meg.
201
00:12:08,090 --> 00:12:09,950
We're all family, after all.
202
00:12:10,170 --> 00:12:12,050
Hello, Aunt Meg.
203
00:12:13,230 --> 00:12:14,670
Monica and Gloria.
204
00:12:15,390 --> 00:12:18,730
Well, aren't those nice names for hotel
workers?
205
00:12:21,390 --> 00:12:23,890
We should get you checked in, Aunt Meg.
206
00:12:24,110 --> 00:12:25,110
Oh, lovely.
207
00:12:31,560 --> 00:12:35,620
You better get here soon. Aunt Meg just
sewed up. Well, there's a problem.
208
00:12:36,620 --> 00:12:38,520
Oh, God, you missed your flight.
209
00:12:38,980 --> 00:12:39,980
Not exactly.
210
00:12:40,700 --> 00:12:42,840
The flight's canceled because of a
storm.
211
00:12:43,180 --> 00:12:46,560
What storm? There's no storm here. Has
anybody heard anything about a storm?
212
00:12:46,960 --> 00:12:49,300
Oh, darling, haven't you looked outside
lately?
213
00:12:49,800 --> 00:12:52,260
There's a dilly of a blizzard headed
this way.
214
00:12:52,920 --> 00:12:53,920
Look.
215
00:12:56,740 --> 00:12:58,840
Oh, Jonas, no.
216
00:12:59,740 --> 00:13:00,740
It's here.
217
00:13:01,230 --> 00:13:03,350
Oh, it's going to be a mess out there
tonight.
218
00:13:11,610 --> 00:13:12,610
Liz,
219
00:13:15,010 --> 00:13:16,010
I'm going to work it out.
220
00:13:16,330 --> 00:13:18,570
How? You said there are no rental cars.
221
00:13:20,090 --> 00:13:21,090
Oh, God.
222
00:13:23,250 --> 00:13:24,950
They just put down the airport here,
too.
223
00:13:25,170 --> 00:13:26,190
They're diverting planes.
224
00:13:27,270 --> 00:13:28,270
Nobody's getting in tonight.
225
00:13:29,470 --> 00:13:30,470
Nobody.
226
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
I will.
227
00:13:31,880 --> 00:13:35,020
Remember that blizzard during the New
Hampshire primaries? That didn't stop
228
00:13:35,040 --> 00:13:35,859
did it?
229
00:13:35,860 --> 00:13:36,940
That's because we were together.
230
00:13:37,540 --> 00:13:39,320
Well, we don't have to be together.
It'll be a team, baby.
231
00:13:39,700 --> 00:13:40,699
Trust me.
232
00:13:40,700 --> 00:13:43,280
I will be there in six, maybe seven
hours.
233
00:13:43,980 --> 00:13:45,740
She's still gonna miss the rehearsal
dinner.
234
00:13:46,580 --> 00:13:47,740
Along with everybody else.
235
00:13:48,220 --> 00:13:50,140
I cannot believe this is happening.
236
00:13:50,380 --> 00:13:51,099
I know.
237
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
Me either.
238
00:13:52,720 --> 00:13:54,400
But it's gonna be okay. I promise.
239
00:13:54,920 --> 00:13:56,380
Okay. You call me?
240
00:13:57,360 --> 00:13:58,360
Hey.
241
00:13:58,760 --> 00:13:59,760
I love you.
242
00:14:00,060 --> 00:14:01,060
I love you too.
243
00:14:29,230 --> 00:14:31,750
I have 24 Cornish hens sitting in a
warming oven.
244
00:14:31,990 --> 00:14:35,790
I don't know what to tell you. There'll
be two people at the rehearsal dinner,
245
00:14:35,890 --> 00:14:36,890
Martin.
246
00:14:37,570 --> 00:14:40,110
Well, it's just for work and work and
work.
247
00:14:41,550 --> 00:14:44,570
Me, Aunt Meg, and 24 chickens.
248
00:14:47,010 --> 00:14:48,190
Hello? Mom!
249
00:14:48,710 --> 00:14:49,710
Where are you?
250
00:14:50,210 --> 00:14:53,490
Well, the National Weather Service is
predicting that the storm won't let up
251
00:14:53,490 --> 00:14:54,850
until sometime tomorrow night.
252
00:14:55,290 --> 00:14:57,230
There's a lot of things we need to do
before then.
253
00:15:11,630 --> 00:15:13,270
I know you do, Mom. Everybody does.
254
00:15:14,110 --> 00:15:15,110
I love you.
255
00:15:16,670 --> 00:15:17,670
Where is your mother?
256
00:15:17,950 --> 00:15:20,230
She and Daddy were diverted to
Poughkeepsie.
257
00:15:21,750 --> 00:15:25,310
Everybody thinks we should have had the
wedding in New York in the summertime.
258
00:15:26,350 --> 00:15:27,930
But Jonas and I met in this room.
259
00:15:29,310 --> 00:15:30,450
Oh, I didn't know that.
260
00:15:30,970 --> 00:15:31,970
Oh, yeah.
261
00:15:32,050 --> 00:15:35,190
Yeah, we were both volunteers working
for an advance party on a political
262
00:15:35,190 --> 00:15:38,010
campaign. We shook hands and said hello
right here.
263
00:15:38,630 --> 00:15:39,890
I couldn't get over how...
264
00:15:40,160 --> 00:15:43,480
Three hours. He knew the name of every
person in the room, but he still
265
00:15:43,480 --> 00:15:45,400
figure out how to read a train schedule.
266
00:15:48,100 --> 00:15:51,940
So when I knew we'd make the perfect
team, our candidate didn't win.
267
00:15:52,740 --> 00:15:53,740
But we did.
268
00:15:58,240 --> 00:16:05,100
I thought I was going to die
269
00:16:05,100 --> 00:16:06,100
out there.
270
00:16:06,240 --> 00:16:08,240
That's never going to happen, baby.
271
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Get down.
272
00:16:12,400 --> 00:16:15,820
They record my thoughts on VHS and sell
them at Blockbuster.
273
00:16:28,540 --> 00:16:35,220
Why are we doing this?
274
00:16:35,760 --> 00:16:40,360
Okay, now you just basically stand there
while the minister speaks for about a
275
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
half hour.
276
00:16:41,790 --> 00:16:44,510
That's assuming he can get out of his
driveway. And then he'll say something
277
00:16:44,510 --> 00:16:49,370
like, if anyone has reason why these two
people should not be married, let him
278
00:16:49,370 --> 00:16:50,670
speak now or forever.
279
00:16:50,950 --> 00:16:51,950
Oh, oh.
280
00:16:51,970 --> 00:16:53,490
Do you really want to do that one?
281
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
Yeah, it's traditional.
282
00:16:55,370 --> 00:16:56,370
Why?
283
00:16:56,850 --> 00:16:59,870
Well, it comes from the days when women
were actually considered chattel.
284
00:17:00,350 --> 00:17:03,490
Anyone who answered that question was
more likely making a financial claim on
285
00:17:03,490 --> 00:17:04,970
his property than objecting to the
union.
286
00:17:05,230 --> 00:17:08,170
It's the same reason why the bride
always stands to the left of the groom.
287
00:17:08,170 --> 00:17:09,170
groom stole the bride.
288
00:17:09,369 --> 00:17:12,310
From neighboring peasants. So he had to
keep his right arm free to hold his
289
00:17:12,310 --> 00:17:13,930
sword in case he had to kill any of her
relatives.
290
00:17:14,210 --> 00:17:15,210
Gloria.
291
00:17:16,470 --> 00:17:18,210
Not that any of that's happening here.
292
00:17:19,710 --> 00:17:22,270
Why don't we just skip to the music?
293
00:17:22,630 --> 00:17:26,130
Well, except the soloist would have to
be singing from the concourse at
294
00:17:26,130 --> 00:17:27,130
LaGuardia Airport.
295
00:17:27,990 --> 00:17:31,030
Unless somebody else knows how to sing.
296
00:18:00,620 --> 00:18:03,080
Farmer's Almanac said it was supposed to
be beautiful all weekend.
297
00:18:03,340 --> 00:18:04,920
You never could have predicted this.
298
00:18:05,320 --> 00:18:06,620
Yeah, but I could have avoided it.
299
00:18:06,980 --> 00:18:09,540
I didn't have to take that extra
meeting, but I did.
300
00:18:37,879 --> 00:18:39,120
That. My pleasure.
301
00:18:43,420 --> 00:18:44,420
Where are you?
302
00:18:44,540 --> 00:18:46,700
I'm in a taxi, but we're not out of
Philadelphia yet.
303
00:18:47,040 --> 00:18:49,180
There's roads closed all over the place.
304
00:18:49,600 --> 00:18:51,980
Maybe we should push this thing to
Sunday.
305
00:18:52,860 --> 00:18:53,860
What?
306
00:18:54,360 --> 00:18:57,080
Excuse me, but you only had five things
to do for this thing.
307
00:18:57,360 --> 00:18:58,820
Didn't make it snow, Liz.
308
00:18:59,380 --> 00:19:02,440
No. You had to squeeze in one more
meeting, didn't you?
309
00:19:03,020 --> 00:19:05,640
Well, look, if you want to toss blame
around, here's a question.
310
00:19:06,080 --> 00:19:08,780
Why didn't we have the wedding in New
York, where we live?
311
00:19:11,040 --> 00:19:12,040
You know why.
312
00:19:12,500 --> 00:19:14,500
Yeah, I do, because it's not what you
wanted.
313
00:19:16,120 --> 00:19:19,200
Even if we had the wedding in New York,
you still would have snuck in one more
314
00:19:19,200 --> 00:19:21,700
meeting. Because you always resented my
dream.
315
00:19:22,720 --> 00:19:24,380
You wanted to mess this up for me.
316
00:19:24,660 --> 00:19:25,660
For you?
317
00:19:26,500 --> 00:19:28,240
My God, how could I have been so stupid?
318
00:19:28,440 --> 00:19:31,500
You don't even want to be married. You
just want to have a wedding. Does it
319
00:19:31,500 --> 00:19:35,440
matter who it's with? Or do you just
want someone to bounce an I do off of?
320
00:19:35,880 --> 00:19:38,900
Well, find someone else, because maybe I
don't.
321
00:19:39,360 --> 00:19:40,500
Wait, Jonas, no.
322
00:19:40,800 --> 00:19:41,800
Jonas.
323
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
Liz.
324
00:20:02,300 --> 00:20:04,300
He told me to find another groom.
325
00:20:04,760 --> 00:20:06,680
Well, there you go. It's always
something.
326
00:20:08,260 --> 00:20:09,280
You're both upset.
327
00:20:09,600 --> 00:20:11,080
You need to talk to him.
328
00:20:12,580 --> 00:20:13,840
He didn't mean it, did he?
329
00:20:15,380 --> 00:20:20,200
He'll be here. He just... He didn't mean
it.
330
00:20:26,420 --> 00:20:28,640
Did you mean all that?
331
00:20:29,160 --> 00:20:30,540
That you just said to her?
332
00:20:30,840 --> 00:20:31,840
Yeah, I did.
333
00:20:33,070 --> 00:20:36,870
You know, I didn't see it before, but
she's basically very selfish.
334
00:20:38,170 --> 00:20:41,250
Love is blind, Andrew, but this time I
see it all.
335
00:20:41,710 --> 00:20:43,370
Love isn't blind, Jonas.
336
00:20:43,650 --> 00:20:46,590
Real love sees everything, and loves
anyway.
337
00:20:47,350 --> 00:20:48,790
I like it. It's not real love.
338
00:20:52,050 --> 00:20:53,470
I want you to take me back to New York.
339
00:20:54,310 --> 00:20:55,770
Turn around, Andrew. I want to go home.
340
00:20:56,650 --> 00:20:57,710
Jonas, come on.
341
00:20:57,990 --> 00:20:59,090
Well, the storm is a sign.
342
00:21:00,690 --> 00:21:02,230
It's not a sign. It's a storm.
343
00:21:02,750 --> 00:21:03,669
I mean it.
344
00:21:03,670 --> 00:21:05,130
I don't care what it costs. Will you do
it?
345
00:21:07,270 --> 00:21:10,130
Taking people where they gotta go is a
job.
346
00:21:11,530 --> 00:21:12,530
Good.
347
00:21:14,390 --> 00:21:15,390
I'm gonna get some sleep.
348
00:21:16,650 --> 00:21:19,890
Wake me if, uh... If what? If she calls?
349
00:21:21,310 --> 00:21:22,310
No.
350
00:21:22,470 --> 00:21:23,470
You get tired.
351
00:21:34,120 --> 00:21:36,820
I'm sorry, Jonas. I love you. Please
call me.
352
00:21:43,060 --> 00:21:44,320
Keeps going to voicemail.
353
00:21:44,900 --> 00:21:48,580
Your cousin Jane just called. All of
your relatives from Chicago are still
354
00:21:48,580 --> 00:21:49,580
sitting on the tarmac.
355
00:21:50,240 --> 00:21:52,600
She's not sure when they're going to get
out.
356
00:21:53,920 --> 00:21:54,980
Jane's my maid of honor.
357
00:21:55,500 --> 00:21:56,740
I'm so sorry, Liz.
358
00:21:57,360 --> 00:22:00,540
We were going to sit up all night in our
pajamas with the other girls, painting
359
00:22:00,540 --> 00:22:02,780
our toenails and watching old movies and
laughing.
360
00:22:05,260 --> 00:22:06,800
It's half the fun of getting married,
you know.
361
00:22:07,400 --> 00:22:08,880
Sharing it with the people you love.
362
00:22:10,160 --> 00:22:11,440
You think this is bad?
363
00:22:12,380 --> 00:22:16,060
Well, I was once at a wedding on a tuna
boat.
364
00:22:16,640 --> 00:22:19,120
And, well, this was during El Nino,
okay?
365
00:22:20,120 --> 00:22:22,100
And everybody was seasick.
366
00:22:22,320 --> 00:22:26,620
People were pushing and shoving just to
try and get near the side of the boat so
367
00:22:26,620 --> 00:22:27,940
that they could... Please, Aunt Meg.
368
00:22:29,480 --> 00:22:30,480
What?
369
00:22:31,419 --> 00:22:35,640
I'm just saying. I mean, there's always
something goes wrong at a wedding. It's
370
00:22:35,640 --> 00:22:36,960
better to get it over with now.
371
00:22:37,940 --> 00:22:42,300
Tomorrow the storm will pass. People
will get on their planes. Your guests
372
00:22:42,300 --> 00:22:44,920
arrive. And you and Jonas will be
married.
373
00:22:45,480 --> 00:22:47,680
I mean, assuming that he still wants to.
374
00:22:51,200 --> 00:22:53,260
He will be here, Liz. He will.
375
00:22:53,940 --> 00:22:54,940
I hope so.
376
00:22:56,280 --> 00:22:57,620
I love him so much.
377
00:23:16,590 --> 00:23:17,590
Welcome to the Perrier Hotel.
378
00:23:17,810 --> 00:23:20,310
Around the corner, through the doors,
down the boiler room.
379
00:23:44,140 --> 00:23:46,020
Did someone say lumber party?
380
00:23:48,900 --> 00:23:50,240
I don't know.
381
00:23:51,220 --> 00:23:52,880
There's something about Rocky Road.
382
00:23:53,200 --> 00:23:57,920
I've always been able to eat the entire
pint, but I don't ever think I've eaten
383
00:23:57,920 --> 00:23:59,800
that much. Oh, my God.
384
00:24:00,860 --> 00:24:04,420
When I was a kid, oh, I could eat.
385
00:24:08,340 --> 00:24:10,800
Is this really necessary?
386
00:24:12,480 --> 00:24:13,480
Yes.
387
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
It's for a good cause.
388
00:24:15,100 --> 00:24:17,540
Not to mention, you really do need to
hydrate those pores.
389
00:24:17,960 --> 00:24:18,960
I beg your pardon.
390
00:24:21,720 --> 00:24:22,840
No, go on.
391
00:24:23,920 --> 00:24:28,420
Oh, no, it's boring. I'd really much
rather hear your life stories.
392
00:24:29,320 --> 00:24:33,260
Oh, well, uh... Why don't you go first?
393
00:24:33,700 --> 00:24:34,659
Oh, okay.
394
00:24:34,660 --> 00:24:36,420
Um, I grew up poor.
395
00:24:37,020 --> 00:24:38,020
Really poor.
396
00:24:38,680 --> 00:24:41,400
We even lived in our car for a few
weeks.
397
00:24:41,680 --> 00:24:42,900
Once and then...
398
00:24:43,160 --> 00:24:46,640
When we did find a place to live, we had
to leave the heat off in the winter.
399
00:24:48,360 --> 00:24:51,300
I wore hand -me -downs. I never had
anything that was my own.
400
00:24:51,620 --> 00:24:53,440
Kids at school never let me forget it.
401
00:24:53,760 --> 00:24:55,700
My dad worked a lot of odd jobs.
402
00:24:57,560 --> 00:25:02,460
For a while, he worked as a dishwasher
in this hotel in Manhattan, and I used
403
00:25:02,460 --> 00:25:05,980
love to go there because they catered a
lot of weddings.
404
00:25:07,100 --> 00:25:10,900
And I'd peek through the kids' door, and
I'd watch the guests with their
405
00:25:10,900 --> 00:25:11,900
champagne.
406
00:25:12,810 --> 00:25:15,090
And their fancy drinks with the little
umbrellas in them.
407
00:25:16,310 --> 00:25:22,590
And I'd watch the bride floating across
the floor in this beautiful dress.
408
00:25:25,230 --> 00:25:26,250
Carrying flowers.
409
00:25:28,250 --> 00:25:29,910
Everybody loving her.
410
00:25:32,810 --> 00:25:35,310
Everybody standing up when she went
past.
411
00:25:37,270 --> 00:25:39,170
They treated her like a princess.
412
00:25:42,350 --> 00:25:45,770
And I decided I was going to be treated
like a princess one day, too.
413
00:25:46,970 --> 00:25:48,530
Even if it was for just one night.
414
00:25:53,930 --> 00:25:55,130
Why hasn't he called me?
415
00:26:00,390 --> 00:26:02,330
Maybe you should try calling him again.
416
00:26:15,540 --> 00:26:16,540
Hey, wake up.
417
00:26:17,320 --> 00:26:18,320
We're here.
418
00:26:19,620 --> 00:26:20,740
How long did I sleep?
419
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
Where are we, downtown?
420
00:26:23,560 --> 00:26:30,340
What is... What is it? We're in D .C.
421
00:26:30,680 --> 00:26:32,980
Yep. I told you I wanted to go to New
York.
422
00:26:33,220 --> 00:26:36,140
And I told you that I was going to take
you where you needed to be.
423
00:26:36,660 --> 00:26:38,520
I don't want to be here, Andrew.
424
00:26:39,020 --> 00:26:40,040
Who do you think you are?
425
00:26:41,160 --> 00:26:42,160
I'm an angel.
426
00:26:42,540 --> 00:26:43,540
What does that mean?
427
00:26:44,360 --> 00:26:48,560
It means I'm an angel. It means that God
sent you an angel tonight to help you
428
00:26:48,560 --> 00:26:53,200
get to where you needed to be. This is
impossible.
429
00:26:53,860 --> 00:26:55,160
Let me ask you a question, okay?
430
00:26:55,800 --> 00:26:57,580
Why did you go back to that convention
center?
431
00:26:58,040 --> 00:27:00,140
I thought I had time to make another
sale.
432
00:27:03,080 --> 00:27:04,080
I don't know.
433
00:27:05,060 --> 00:27:06,660
She made you mad, didn't she?
434
00:27:07,639 --> 00:27:10,480
She's been making you mad for months
now, the way she's been planning this
435
00:27:10,480 --> 00:27:13,560
wedding. I mean, she gives you five
things to do, and then she doesn't even
436
00:27:13,560 --> 00:27:14,560
trust you to do them.
437
00:27:14,780 --> 00:27:18,140
So you went back there to show her that
you are still in control.
438
00:27:19,720 --> 00:27:23,060
She's just so organized.
439
00:27:23,620 --> 00:27:27,820
Yeah, and that's what you love about
her. It's why you're such a good team.
440
00:27:28,060 --> 00:27:31,360
You know, you're the salesman. You're
the guy who works on instinct, and she's
441
00:27:31,360 --> 00:27:33,340
the detail person.
442
00:27:34,360 --> 00:27:36,580
You count on her to make those lists,
so...
443
00:27:36,840 --> 00:27:41,840
Why blame Liz for doing what she does so
well on the most important day of her
444
00:27:41,840 --> 00:27:46,760
life when you know, you know that you
could not do this any better yourself?
445
00:27:48,440 --> 00:27:49,440
How do you know this?
446
00:27:49,760 --> 00:27:51,300
I didn't tell you any of this stuff.
447
00:27:51,820 --> 00:27:53,120
I told you. I'm an angel.
448
00:27:53,880 --> 00:27:56,400
You know, you're a crackpot.
449
00:27:57,560 --> 00:28:03,180
And I'm getting out of here. Hey, Jonah,
don't do this. You're going to freeze
450
00:28:03,180 --> 00:28:03,859
up there.
451
00:28:03,860 --> 00:28:05,260
Well, I'll take my chances.
452
00:28:43,440 --> 00:28:48,160
Yeah, I need a taxi. I'm at the corner
of 10th and Exeter. 10th and Exeter.
453
00:28:48,400 --> 00:28:50,100
Yeah. Okay, thanks.
454
00:28:56,060 --> 00:28:57,060
Hello?
455
00:28:57,380 --> 00:28:58,380
Jonas?
456
00:28:58,720 --> 00:28:59,720
Jonas, thank God.
457
00:29:00,360 --> 00:29:02,500
Liz. Don't worry, Jonas.
458
00:29:03,020 --> 00:29:04,020
Wait.
459
00:29:04,180 --> 00:29:06,140
Liz, I can barely hear you.
460
00:29:06,420 --> 00:29:08,440
No, Liz, honey, we have to talk about
this.
461
00:29:10,040 --> 00:29:12,460
Jonas. I can't talk right now.
462
00:29:12,810 --> 00:29:13,810
I gotta go.
463
00:29:59,980 --> 00:30:00,980
Are you Andrew?
464
00:30:01,360 --> 00:30:02,900
Yeah. I'm Stuart.
465
00:30:03,480 --> 00:30:04,480
Tess sent me.
466
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
Give me a hand.
467
00:30:06,620 --> 00:30:07,880
All right.
468
00:30:13,880 --> 00:30:15,980
Jonas? Good morning, Ms. Williams.
469
00:30:16,240 --> 00:30:17,240
Is your wake -up call?
470
00:30:19,060 --> 00:30:20,060
Thank you.
471
00:30:29,260 --> 00:30:30,340
Blizzard lightening up, Laura?
472
00:30:31,440 --> 00:30:36,100
Unfortunately, Rick, it doesn't look
like it. The whole northeast here is
473
00:30:36,100 --> 00:30:37,100
pummeled with snow.
474
00:30:42,180 --> 00:30:43,180
Got him.
475
00:30:44,340 --> 00:30:45,340
Thank you.
476
00:30:48,960 --> 00:30:53,520
Yeah, that's great.
477
00:30:53,740 --> 00:30:57,560
But just remember that the champagne
glasses go on a tray, not directly on a
478
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
tablecloth.
479
00:31:01,480 --> 00:31:04,300
I'm watching people set up for my
wedding, and I really don't think
480
00:31:04,300 --> 00:31:05,300
going to be one.
481
00:31:09,780 --> 00:31:16,080
Oh, but if he's just right downstairs...
She's just not ready for it yet, baby.
482
00:31:17,280 --> 00:31:18,279
Thank you.
483
00:31:18,280 --> 00:31:22,760
Monica, the airports are closed. Jonas
has obviously left me. I really don't
484
00:31:22,760 --> 00:31:23,719
the point in this.
485
00:31:23,720 --> 00:31:26,680
Well, we should carry on here until we
do see the point.
486
00:31:28,180 --> 00:31:30,440
Well, your mother called.
487
00:31:30,830 --> 00:31:32,030
And they're not coming, right?
488
00:31:33,610 --> 00:31:36,310
Nobody's coming, Aunt Meg. Jonathan
isn't even coming. It's over.
489
00:31:36,750 --> 00:31:39,110
Well, this is a disaster. I can't tell
you.
490
00:31:39,350 --> 00:31:41,290
And I've been to some rotten weddings.
491
00:31:41,850 --> 00:31:46,210
But you are losing tens of thousands of
dollars here, right down the toilet.
492
00:31:46,530 --> 00:31:50,330
Have you even thought about that? God,
Aunt Meg, can you please just shut up?
493
00:31:52,030 --> 00:31:53,430
Why are you even here?
494
00:31:59,950 --> 00:32:00,950
What are you doing here?
495
00:32:02,010 --> 00:32:03,370
You don't belong here!
496
00:32:06,190 --> 00:32:09,050
This is exactly why I don't like to go
to weddings.
497
00:32:09,810 --> 00:32:11,070
There's always so much tension.
498
00:32:35,180 --> 00:32:37,280
My God, I can't take it anymore.
499
00:32:39,780 --> 00:32:42,860
If not your Aunt Meg, may I come in?
500
00:32:44,600 --> 00:32:45,600
Why?
501
00:32:46,240 --> 00:32:47,980
Something wrong with the prime rib?
502
00:32:48,200 --> 00:32:52,140
Not enough china for the play settings?
Or did that wino steal all the shipping?
503
00:32:53,900 --> 00:32:56,340
There's no problem with the reception,
Liz.
504
00:32:57,800 --> 00:32:59,680
I'm sorry, Monica. I'm sorry.
505
00:33:01,920 --> 00:33:03,520
Everything's ruined. It's over.
506
00:33:04,400 --> 00:33:07,740
And I just wanted... You just wanted to
be a princess.
507
00:33:08,740 --> 00:33:12,720
To feel loved and celebrated for one
perfect day.
508
00:33:16,680 --> 00:33:19,260
Everybody wants that on their wedding
day.
509
00:33:20,120 --> 00:33:21,120
Perhaps.
510
00:33:21,500 --> 00:33:25,900
But God doesn't want you to feel
celebrated and loved for just one day of
511
00:33:25,900 --> 00:33:29,920
life. He wants you to feel that every
day. Because he loves you so much.
512
00:33:30,440 --> 00:33:32,580
And you already are a princess, Liz.
513
00:33:33,230 --> 00:33:35,890
You're a child of the king. He just
didn't know it.
514
00:33:41,490 --> 00:33:42,490
What's happening?
515
00:33:43,430 --> 00:33:44,570
I am an angel.
516
00:33:47,210 --> 00:33:51,930
What? An angel sent by God with a
message for you.
517
00:33:54,290 --> 00:33:58,870
From the moment you met Jonas, you knew
that you wanted him to be your partner
518
00:33:58,870 --> 00:33:59,870
for the rest of your life.
519
00:34:01,320 --> 00:34:03,460
It is God's gift that you found each
other.
520
00:34:04,100 --> 00:34:06,880
But instead of thanking God, you ignore
them.
521
00:34:09,340 --> 00:34:12,560
Things were never perfect in a marriage,
Liz.
522
00:34:15,540 --> 00:34:20,739
There'll always be snowstorms or missed
plane flights or something else to
523
00:34:20,739 --> 00:34:22,159
change your plans and dreams.
524
00:34:22,760 --> 00:34:24,679
But that's when you have a choice.
525
00:34:25,940 --> 00:34:30,500
To turn on each other or turn to each
other.
526
00:34:31,310 --> 00:34:33,830
And together ask God for his guidance.
527
00:34:35,350 --> 00:34:36,810
But you didn't do that.
528
00:34:38,630 --> 00:34:39,630
No, I didn't.
529
00:34:41,969 --> 00:34:43,670
And now it's too late, isn't it?
530
00:34:46,130 --> 00:34:51,630
I don't know if it's too late for you to
marry Jonas. I honestly don't know.
531
00:34:53,449 --> 00:34:59,010
But I do know that it's never too late
to stand before the throne of God.
532
00:34:59,640 --> 00:35:05,180
and seek his mercy, and ask him to do
something powerful in your life.
533
00:35:07,240 --> 00:35:12,040
You may not know it, but you haven't
been planning for a wedding all these
534
00:35:12,040 --> 00:35:13,740
years. You've been planning for a
miracle.
535
00:35:14,720 --> 00:35:21,520
The miracle that occurs when God takes
two people and makes them one.
536
00:35:23,060 --> 00:35:26,820
But even if the miracle of marriage
doesn't happen here tonight,
537
00:35:28,400 --> 00:35:34,200
God still wants to perform a miracle
through you if you will let him.
538
00:35:36,180 --> 00:35:43,120
I don't know. There are many ways to
demonstrate love, Liz. A wedding is
539
00:35:43,120 --> 00:35:44,620
just one of them.
540
00:35:45,600 --> 00:35:52,040
But you have everything that you need
here and now to take your love and let
541
00:35:52,040 --> 00:35:53,380
multiply it.
542
00:35:54,730 --> 00:36:01,610
Because whenever two or more are
gathered together in his name, he will
543
00:36:01,610 --> 00:36:02,610
there.
544
00:36:02,810 --> 00:36:05,630
And that is the greatest miracle of all.
545
00:36:06,470 --> 00:36:07,470
Two or more?
546
00:36:09,470 --> 00:36:10,470
Many more.
547
00:36:12,230 --> 00:36:13,550
Come on with me.
548
00:36:38,990 --> 00:36:41,570
Monica, we tell Martin that dinner will
be at seven.
549
00:37:30,779 --> 00:37:37,660
Really? I can't go up there, Andrew.
550
00:37:38,080 --> 00:37:39,080
Why not?
551
00:37:39,200 --> 00:37:40,520
Because I've ruined everything.
552
00:37:41,290 --> 00:37:44,530
I've wrecked her whole dream. Thousands
of dollars she's saved up all her life
553
00:37:44,530 --> 00:37:46,890
for this one night, and she's up there
with a bunch of homeless people.
554
00:37:47,230 --> 00:37:48,230
I've ruined her.
555
00:37:49,590 --> 00:37:51,070
I should have been here.
556
00:37:51,530 --> 00:37:54,490
Jonas, you are here.
557
00:37:58,010 --> 00:38:01,090
Here we go. Anyone care for some
sparkling cider?
558
00:38:09,290 --> 00:38:12,390
Hey, careful you don't spoil your
appetite. There's much more to come.
559
00:38:17,290 --> 00:38:18,490
More cider for you?
560
00:38:18,990 --> 00:38:20,310
Yes, please. Thank you.
561
00:38:40,140 --> 00:38:41,620
It's wonderful, Gloria.
562
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
All you.
563
00:38:52,380 --> 00:38:54,320
We sell them at Blockbuster.
564
00:38:54,900 --> 00:38:55,900
Let's see.
565
00:38:59,440 --> 00:39:03,340
Stuart, thank you so much. You did a
very good job.
566
00:39:03,960 --> 00:39:07,440
You've got a talent for leadership. You
should develop that.
567
00:39:10,480 --> 00:39:11,480
I'm Reb.
568
00:39:14,920 --> 00:39:16,380
It's been years.
569
00:39:34,500 --> 00:39:36,180
Thank you.
570
00:39:38,880 --> 00:39:41,380
I wanted to say how wonderful it is that
you're all here.
571
00:39:42,720 --> 00:39:48,100
This evening was shaping up to be a
disaster, but it turned into a blessing.
572
00:39:48,800 --> 00:39:55,000
Thanks to Monica and Gloria and Tess,
Stuart, and,
573
00:39:55,120 --> 00:40:00,340
well, thanks to God.
574
00:40:05,380 --> 00:40:07,660
I was supposed to be getting married
this evening.
575
00:40:08,840 --> 00:40:10,480
But a few things fell through.
576
00:40:11,480 --> 00:40:13,320
First of all, I could have done without
the weather.
577
00:40:15,540 --> 00:40:22,160
But mostly... I made a lot of mistakes.
578
00:40:24,580 --> 00:40:29,700
My fiancé isn't here tonight because...
It's not because of the storm.
579
00:40:30,020 --> 00:40:32,760
It's... It's because I...
580
00:40:37,610 --> 00:40:39,190
I kind of left him out.
581
00:40:39,430 --> 00:40:41,290
And he saw that and he...
582
00:40:41,290 --> 00:40:52,230
I'm
583
00:40:52,230 --> 00:40:53,230
sorry.
584
00:40:55,750 --> 00:40:57,790
I really am having a wonderful time.
585
00:40:58,090 --> 00:41:02,270
I am. I just... I think you're all
wonderful.
586
00:41:04,030 --> 00:41:06,390
And I am so glad that we're all here.
587
00:41:07,020 --> 00:41:09,200
Together. Safe.
588
00:41:09,520 --> 00:41:10,520
Warm.
589
00:41:12,820 --> 00:41:13,820
Together.
590
00:41:23,220 --> 00:41:24,220
Cheers.
591
00:41:28,900 --> 00:41:35,860
All these years,
592
00:41:36,810 --> 00:41:37,810
All that money.
593
00:41:39,250 --> 00:41:43,330
Everything she dreamed about, she ended
up just giving away.
594
00:41:44,530 --> 00:41:45,850
She's quite a beautiful woman.
595
00:41:47,570 --> 00:41:48,970
She's more beautiful than ever.
596
00:41:50,930 --> 00:41:52,530
Love can do that to a person.
597
00:41:54,910 --> 00:41:56,270
She's made mistakes, too.
598
00:41:56,750 --> 00:41:57,750
She knows that.
599
00:41:59,370 --> 00:42:02,870
She, um... She met an angel tonight,
too.
600
00:42:08,080 --> 00:42:10,040
So if you really are an angel, then tell
me something.
601
00:42:10,340 --> 00:42:11,340
What's that?
602
00:42:12,580 --> 00:42:14,000
How do people stay married?
603
00:42:15,780 --> 00:42:17,620
That's what God wants to teach you both.
604
00:42:19,320 --> 00:42:20,380
One day at a time.
605
00:42:21,880 --> 00:42:22,880
If you let him.
606
00:42:46,380 --> 00:42:48,180
Sir, are you leaving? There's plenty of
food.
607
00:42:48,460 --> 00:42:52,280
I was going to save a plate for my
fiancé just in case he got here.
608
00:42:53,780 --> 00:42:54,780
Donuts?
609
00:42:56,540 --> 00:43:03,320
What happened to you?
610
00:43:04,040 --> 00:43:05,040
I'm all right. I'm okay.
611
00:43:06,920 --> 00:43:07,920
Actually, I'm not.
612
00:43:10,700 --> 00:43:11,700
Liz, I'm sorry.
613
00:43:12,680 --> 00:43:14,060
I am so sorry.
614
00:43:23,400 --> 00:43:24,480
I love you so much.
615
00:43:27,360 --> 00:43:33,960
Listen, I don't have my tux, or the
ring, or even my own shoes, but I'm
616
00:43:35,560 --> 00:43:36,820
And I want to marry you.
617
00:43:39,100 --> 00:43:43,500
And if you say yes, I'll give you all
these little umbrellas.
618
00:43:53,800 --> 00:43:56,420
I just want to be with you forever.
619
00:44:15,720 --> 00:44:16,820
So is there going to be a wedding?
620
00:44:17,560 --> 00:44:19,220
Not tonight, but soon, Gloria.
621
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
Well, there you are.
622
00:44:22,390 --> 00:44:24,470
I'm glad you're here. There's somebody
I'd like you to meet.
623
00:44:25,090 --> 00:44:26,350
Really? Mm -hmm.
624
00:44:26,930 --> 00:44:27,930
Aunt Meg.
625
00:44:27,950 --> 00:44:29,550
I think you're going to love her.
44625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.