All language subtitles for Touched By An Angel s08e14 The Blue Angel
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:09,300
Oh, Froggy went to court and she did go.
2
00:00:11,640 --> 00:00:13,420
Froggy went to court and she did go.
3
00:00:15,860 --> 00:00:19,840
Froggy went to court and she did go to
the late night show at the coconut
4
00:00:23,100 --> 00:00:24,720
Froggy went to court and she did go.
5
00:00:27,680 --> 00:00:30,980
Take a bow -wow, Maxie.
6
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
Studio clear.
7
00:00:37,280 --> 00:00:39,400
Let's strike the set, boys. Come on,
let's go. Let's go. Move it.
8
00:00:39,900 --> 00:00:40,900
You okay, man?
9
00:00:41,980 --> 00:00:43,840
Any better than I'd be in a pine box.
10
00:00:44,380 --> 00:00:46,240
It's this bunch of losers I'm worried
about.
11
00:00:48,360 --> 00:00:50,000
Who we got here tonight, Smiley?
12
00:00:51,100 --> 00:00:52,100
Lobel, Elvis?
13
00:00:53,320 --> 00:00:55,520
Fowl? Oh, that's the chicken farmer,
huh?
14
00:00:56,640 --> 00:00:59,000
Uh, I, Claudia?
15
00:00:59,780 --> 00:01:01,320
She reads her diary out loud.
16
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
It's real downer.
17
00:01:03,560 --> 00:01:06,020
Well, at least we got the Blue Angel at
midnight, right?
18
00:01:07,380 --> 00:01:09,560
Smiley, I need to talk to Max for a
second.
19
00:01:10,860 --> 00:01:12,680
Elmer, take that hat off.
20
00:01:12,960 --> 00:01:13,960
I will not.
21
00:01:14,300 --> 00:01:17,860
Look, I'm sick and tired of all this
patriotic bullpucky.
22
00:01:18,480 --> 00:01:20,660
Fifty years ago, you loved America, too.
23
00:01:21,680 --> 00:01:22,980
World's smallest violin.
24
00:01:23,400 --> 00:01:26,280
Are you really letting the Blue Angel
back on the air tonight?
25
00:01:26,680 --> 00:01:29,160
Listen, who runs this station, you or
me?
26
00:01:29,760 --> 00:01:35,200
Well, you want kids watching that filth?
The FCC allows adult fare after
27
00:01:35,200 --> 00:01:38,820
midnight. Now, any kid who's not in bed,
that's his problem.
28
00:01:39,700 --> 00:01:42,820
Those phones only ring for the Blue
Angel.
29
00:01:43,460 --> 00:01:47,500
That's what pays the bills around here.
The bottom line is, you've got to give
30
00:01:47,500 --> 00:01:52,520
the people... You've got to give the
people... You're smoking again, haven't
31
00:01:52,520 --> 00:01:54,040
you? No, no, I swear to God.
32
00:02:03,009 --> 00:02:06,470
Max has been working here since the
early days of television.
33
00:02:07,270 --> 00:02:10,229
Back then, television was full of
promise.
34
00:02:10,610 --> 00:02:11,890
And so was Max.
35
00:02:13,710 --> 00:02:15,270
He obviously needs an angel.
36
00:02:15,750 --> 00:02:17,270
He's already had three.
37
00:02:18,210 --> 00:02:19,210
You?
38
00:02:19,750 --> 00:02:20,750
And you?
39
00:02:22,270 --> 00:02:23,270
And you?
40
00:02:23,550 --> 00:02:26,790
We'll be here if you need us, baby, but
it's your turn now.
41
00:02:27,090 --> 00:02:28,250
The way things are going.
42
00:02:30,090 --> 00:02:31,170
Your last chance.
43
00:02:35,970 --> 00:02:37,290
When
44
00:02:37,290 --> 00:02:47,250
you
45
00:02:47,250 --> 00:02:54,010
walk down the road, heavy burden,
46
00:02:54,230 --> 00:02:56,990
heavy load.
47
00:02:58,190 --> 00:03:04,090
I will rise and I will walk with you.
48
00:03:04,610 --> 00:03:10,310
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
49
00:03:10,790 --> 00:03:17,530
Walk with you every time I tell you I'll
walk
50
00:03:17,530 --> 00:03:18,570
with you.
51
00:03:20,030 --> 00:03:24,190
Believe me, I'll walk with you.
52
00:03:25,900 --> 00:03:31,000
On February 11th, 1963, my favorite poet
Sylvia Plath stuck her head in a gas
53
00:03:31,000 --> 00:03:33,920
oven. I would too, but my mom has
electric.
54
00:03:34,540 --> 00:03:39,980
So instead I keep this diary to tell the
world what it's like to suffer, as I,
55
00:03:40,040 --> 00:03:41,520
Claudia, have suffered.
56
00:03:42,600 --> 00:03:45,540
Max. Monday, I was depressed.
57
00:03:46,360 --> 00:03:48,540
Tuesday, I was freaked out.
58
00:03:50,940 --> 00:03:53,500
Wednesday, I was really bummed. Max.
59
00:03:54,180 --> 00:03:56,430
Max. Elmo, what do you want?
60
00:03:57,110 --> 00:03:58,110
How are you feeling?
61
00:03:58,370 --> 00:03:59,550
Can you breathe any better?
62
00:03:59,810 --> 00:04:03,950
Just keep more tissue in frame, will
you? And mind your own beeswax.
63
00:04:05,810 --> 00:04:07,950
Thursday was a day from hell.
64
00:04:10,570 --> 00:04:13,090
Friday, I realized life was totally
meaningless.
65
00:04:14,750 --> 00:04:17,690
And Saturday, I stayed in bed with the
covers over my head.
66
00:04:19,510 --> 00:04:20,510
Sunday was okay.
67
00:04:21,370 --> 00:04:22,370
Wait.
68
00:04:22,750 --> 00:04:24,810
No, it stinked too.
69
00:04:25,370 --> 00:04:26,370
Hello.
70
00:04:27,230 --> 00:04:28,650
Excuse me. Hi.
71
00:04:29,510 --> 00:04:31,590
Do you have anything positive you could
share?
72
00:04:32,910 --> 00:04:33,910
Positive?
73
00:04:34,950 --> 00:04:38,290
I can't bear my soul if I'm going to be
harassed.
74
00:04:38,870 --> 00:04:41,330
What's going on here? We're on the air.
75
00:04:44,830 --> 00:04:45,970
Smiley, get in the booth.
76
00:04:46,630 --> 00:04:50,590
Honey, honey, you're on the air,
sweetheart.
77
00:04:50,790 --> 00:04:51,790
You're live.
78
00:04:52,390 --> 00:04:53,390
Live.
79
00:04:53,930 --> 00:04:55,290
I don't feel alive.
80
00:04:56,110 --> 00:04:57,230
That's the whole point.
81
00:04:58,690 --> 00:05:00,970
We are experiencing technical
difficulties.
82
00:05:01,330 --> 00:05:02,330
Please stand by.
83
00:05:03,630 --> 00:05:07,070
Listen, Miss Weisenheimer. You got an
opinion to express?
84
00:05:07,470 --> 00:05:11,810
You sign up for your own show like the
rest of these bums. But I'm here to see
85
00:05:11,810 --> 00:05:12,810
you, Max. I'm Gloria.
86
00:05:13,670 --> 00:05:15,590
I'm a health aide with life support.
87
00:05:15,890 --> 00:05:17,710
I brought you something to help you
breathe easier.
88
00:05:17,910 --> 00:05:20,090
I didn't order that. Beat it. I did.
89
00:05:20,650 --> 00:05:23,710
But before you blow your stack, just
remember what the doctor said.
90
00:05:24,430 --> 00:05:26,270
Emphysema is a life -threatening...
You're fired.
91
00:05:27,050 --> 00:05:29,170
And you've got five minutes to get off
the lot.
92
00:05:32,290 --> 00:05:33,290
All right, who's on that?
93
00:05:33,850 --> 00:05:36,330
Elvis? Okay, that's fine. Hurry up. Get
him on. Get him on.
94
00:05:37,530 --> 00:05:38,530
That's all yours, Mac.
95
00:05:43,570 --> 00:05:44,810
No, he's just trying to help.
96
00:05:45,430 --> 00:05:46,830
Oh, don't worry about it, Elmer.
97
00:05:47,770 --> 00:05:48,950
I'd fire him every day.
98
00:05:52,540 --> 00:05:53,900
You know, Elmer's like glue.
99
00:05:54,500 --> 00:05:56,420
Once he sticks with you, you can't get
rid of him.
100
00:05:56,960 --> 00:05:58,900
You really shouldn't be smoking in your
condition.
101
00:06:00,720 --> 00:06:01,720
Listen, Mac.
102
00:06:04,120 --> 00:06:06,300
I was only doing this for your own.
103
00:06:09,940 --> 00:06:10,940
Is that a cigarette?
104
00:06:13,420 --> 00:06:14,620
So what if it is?
105
00:06:17,580 --> 00:06:18,940
Don't you get it, Elmer?
106
00:06:20,520 --> 00:06:23,160
I don't give a rat's whisker if I live
or die.
107
00:06:23,660 --> 00:06:26,800
And I don't need any help from you or...
Gloria.
108
00:06:27,280 --> 00:06:28,280
Whatever.
109
00:06:28,600 --> 00:06:30,340
Just leave me alone.
110
00:06:32,940 --> 00:06:34,540
Go on, get back to your camera.
111
00:06:35,980 --> 00:06:38,800
Smiley, come on, put somebody on the
air, will ya?
112
00:06:40,820 --> 00:06:44,980
You're watching Public Access Channel 9
for Indiana.
113
00:06:45,440 --> 00:06:49,400
I know it's hard to believe, but he
wasn't always like this.
114
00:06:50,220 --> 00:06:51,520
He used to be a mensch.
115
00:06:57,440 --> 00:07:01,500
Mensch? It means great guy, and that's
what Max used to be.
116
00:07:01,920 --> 00:07:03,460
But that was a long time ago.
117
00:07:04,100 --> 00:07:05,440
Back in 1948.
118
00:07:07,760 --> 00:07:08,719
Okay, kid.
119
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
My name's Max.
120
00:07:10,020 --> 00:07:13,100
Now, when I hold up this sign, you show
me what you do.
121
00:07:14,780 --> 00:07:15,780
Really?
122
00:07:15,950 --> 00:07:16,769
Hey, Max.
123
00:07:16,770 --> 00:07:19,470
Oh, hey, this here's my pal Elmer. We
were in the war together.
124
00:07:19,710 --> 00:07:20,990
Yeah, we still are.
125
00:07:21,510 --> 00:07:22,550
Max. Oh, boy.
126
00:07:22,870 --> 00:07:23,870
Max.
127
00:07:24,230 --> 00:07:28,130
Max. Oh, I never find what's going on
around here. Listen.
128
00:07:29,210 --> 00:07:32,510
Where is he? Where is the story lady?
Where is the story lady? Here.
129
00:07:32,790 --> 00:07:33,790
Oh.
130
00:07:34,930 --> 00:07:36,110
Who are you supposed to be?
131
00:07:36,630 --> 00:07:37,630
I'm Betsy Ross.
132
00:07:39,880 --> 00:07:42,860
You little monster, you do that again
and I'll cut... Pardon me, that's no way
133
00:07:42,860 --> 00:07:45,720
to talk to a child. And you really
shouldn't be drinking in front of the
134
00:07:45,720 --> 00:07:46,980
children. You're such a dull face.
135
00:07:47,240 --> 00:07:50,100
I can replace you with any broad in this
church. I beg your pardon.
136
00:07:50,540 --> 00:07:53,780
Excuse me, sir. I believe the sponsor
said he wanted to have a word with you.
137
00:07:59,120 --> 00:08:05,100
You certainly seem to enjoy your job.
138
00:08:05,380 --> 00:08:07,760
Oh, I'm just the applause sign guy.
139
00:08:08,320 --> 00:08:09,640
But a guy's got to start somewhere.
140
00:08:10,080 --> 00:08:11,080
Where are you going?
141
00:08:11,600 --> 00:08:14,980
Me? I'm going to be a director. Of
course, not like that guy.
142
00:08:15,400 --> 00:08:19,180
I just got this feeling that we're
sitting here at the beginning of
143
00:08:19,180 --> 00:08:20,180
really big.
144
00:08:20,720 --> 00:08:22,100
Television. Yep.
145
00:08:22,480 --> 00:08:23,720
It's going to change the world.
146
00:08:23,940 --> 00:08:26,140
It's going to help the world watch
itself change.
147
00:08:26,940 --> 00:08:28,080
See, that's great.
148
00:08:28,500 --> 00:08:32,520
I've got to write that down. Listen, I
keep a list of topics for a show I'm
149
00:08:32,520 --> 00:08:33,679
going to have someday about America.
150
00:08:34,140 --> 00:08:36,720
It's a list I've been keeping since I
was 14 years old.
151
00:08:37,630 --> 00:08:39,669
When I was at the New York World's Fair
back in 39.
152
00:08:40,010 --> 00:08:41,470
Oh, hey, look at this.
153
00:08:43,510 --> 00:08:49,170
This is to certify that Max Blandish has
been televised at the RCA exhibit
154
00:08:49,170 --> 00:08:50,490
building. It was incredible.
155
00:08:50,770 --> 00:08:55,590
I was standing outside the pavilion in
front of this camera, and my dad and mom
156
00:08:55,590 --> 00:09:00,930
were inside actually watching me wave my
arms on this little electric screen.
157
00:09:01,530 --> 00:09:03,930
Boy, that was when I realized.
158
00:09:04,680 --> 00:09:07,080
Television is going to bring people
closer together.
159
00:09:07,720 --> 00:09:09,620
Well, not everybody.
160
00:09:09,900 --> 00:09:13,560
All right, now I want folks to feel that
if Betsy Ross were alive today, she
161
00:09:13,560 --> 00:09:17,000
would buy a Frostilator from
Refrigerator Land, okay? So let's make
162
00:09:17,000 --> 00:09:18,880
a good shot of Betsy with the penguins.
163
00:09:19,240 --> 00:09:21,780
Betsy with the penguins. I got it.
164
00:09:35,660 --> 00:09:37,340
We have another director right here.
165
00:09:37,660 --> 00:09:40,080
I think this is what they call your big
break.
166
00:09:43,980 --> 00:09:46,080
Refrigeratorland presents The Kitty
Corner.
167
00:09:46,400 --> 00:09:49,060
Today's show, Betsy Ross. Hello,
children.
168
00:09:49,520 --> 00:09:54,260
Today I'm going to tell you a story
about Betsy Ross on the first American
169
00:09:54,260 --> 00:09:55,260
flight.
170
00:09:57,640 --> 00:09:58,640
Looking good.
171
00:09:58,720 --> 00:09:59,760
Looking really good.
172
00:10:00,200 --> 00:10:02,620
Cigarette? No, thanks. I don't smoke.
173
00:10:03,800 --> 00:10:04,800
Okay, Elmer.
174
00:10:05,280 --> 00:10:06,400
Stay wide on those kids.
175
00:10:07,580 --> 00:10:08,580
Beautiful.
176
00:10:10,360 --> 00:10:14,440
Now then, who would like to help me with
my story?
177
00:10:17,420 --> 00:10:20,160
How about you?
178
00:10:25,480 --> 00:10:26,900
Whoa, wait a minute. Wait a minute.
179
00:10:27,500 --> 00:10:30,180
Whoa, whoa, whoa. What's that kid doing
there? Cut the commercial. Now.
180
00:10:30,620 --> 00:10:31,620
We're about to lose our audience.
181
00:10:31,720 --> 00:10:34,380
What are you talking about? They're
eating this stuff up. Elmer, hold your
182
00:10:34,380 --> 00:10:36,420
position. Camera two, push in on that
kid's face.
183
00:10:38,220 --> 00:10:42,680
Now, can you tell me what the 13 stripes
represent?
184
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
The carnies.
185
00:10:44,700 --> 00:10:45,700
Very good.
186
00:10:47,260 --> 00:10:48,440
What are you doing?
187
00:10:48,760 --> 00:10:52,760
We just did that. Nobody wants to see a
happy Japanese kid on TV in front of the
188
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
American flag.
189
00:10:54,600 --> 00:10:56,980
Camera two, stay tight on that kid's
beautiful face.
190
00:11:10,820 --> 00:11:13,120
One day you're going to realize you're
just plain wrong.
191
00:11:13,880 --> 00:11:14,880
Yeah?
192
00:11:15,080 --> 00:11:18,980
Well, one day you'll realize that the
sponsor is always right. And until then,
193
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
you're fired.
194
00:11:27,620 --> 00:11:28,620
I'm proud of you, buddy.
195
00:11:29,160 --> 00:11:30,280
You did the right thing.
196
00:11:31,540 --> 00:11:32,880
Yeah, look where it got me.
197
00:11:33,260 --> 00:11:35,720
Mike, don't give up on that look.
198
00:11:46,300 --> 00:11:48,340
Unfortunately, Mac didn't listen to me.
199
00:11:48,900 --> 00:11:50,780
I can't believe that was the same Mac.
200
00:11:51,100 --> 00:11:55,540
Well, a lot can happen in 50 years.
Gloria, hurry up. Get the respirator.
201
00:11:57,560 --> 00:11:59,520
There's no time to call 911.
202
00:12:07,700 --> 00:12:10,040
Don't let him die, dear Lord. Don't let
him die.
203
00:12:17,120 --> 00:12:18,780
Hold on, buddy. Hold on.
204
00:12:19,300 --> 00:12:20,800
Max, can you hear us?
205
00:12:21,580 --> 00:12:22,800
He's coming out of it.
206
00:12:28,920 --> 00:12:30,320
Let go of my hand.
207
00:12:44,760 --> 00:12:46,960
Max. Let me take you to the hospital.
208
00:12:48,000 --> 00:12:49,680
Get out of here. I'm fine.
209
00:12:52,620 --> 00:12:54,000
What are you all gawking at?
210
00:12:54,620 --> 00:12:57,220
Come on, let's get this show on the
road.
211
00:13:00,620 --> 00:13:02,080
Get back to your camera.
212
00:13:09,600 --> 00:13:10,600
Come on, Albert.
213
00:13:11,100 --> 00:13:12,280
Whatever your name is.
214
00:13:12,520 --> 00:13:13,960
Come on, shake a leg.
215
00:13:23,319 --> 00:13:25,460
Elvis is among us. And I have the proof.
216
00:13:26,180 --> 00:13:27,180
Right here.
217
00:13:27,560 --> 00:13:32,140
Now, it happened on I -40 near Little
Rock. There was a banana truck that
218
00:13:32,140 --> 00:13:34,740
skidded off the road right near a peanut
butter factory.
219
00:13:35,000 --> 00:13:38,280
And it left an oil slick. And that's
where the face of Elvis appeared.
220
00:13:38,980 --> 00:13:41,960
Now, ladies and gentlemen, the king
loved peanut butter and nanner
221
00:13:42,360 --> 00:13:44,060
I mean, it's a sign that he's still
alive.
222
00:13:44,660 --> 00:13:46,000
And he's hungry.
223
00:13:46,720 --> 00:13:48,400
How can you put this on TV?
224
00:13:50,239 --> 00:13:53,120
Now, this unretouched photograph could
be yours for just $10.
225
00:13:53,420 --> 00:13:56,660
That's right, friends, just $10. Just
call this number right here.
226
00:13:57,480 --> 00:13:58,600
Operators are standing by.
227
00:14:01,260 --> 00:14:02,960
I hear those phones are ringing now.
228
00:14:04,640 --> 00:14:07,020
They only ring for the Blue Angel.
229
00:14:08,620 --> 00:14:11,200
You almost died tonight, and you're
still smoking?
230
00:14:12,340 --> 00:14:14,560
Please. You're worse than Elmer.
231
00:14:15,440 --> 00:14:16,700
Elmer cares about you.
232
00:14:17,300 --> 00:14:19,320
You know, he said you used to be a real
mensch.
233
00:14:19,710 --> 00:14:20,870
Elmer's a blabbermouth.
234
00:14:21,130 --> 00:14:24,190
I suppose he also rattled down about my
list, too, huh?
235
00:14:24,850 --> 00:14:26,470
What happened to that list, Max?
236
00:14:28,230 --> 00:14:29,230
Life.
237
00:14:29,550 --> 00:14:32,750
Instead of me changing television,
television changed me.
238
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
Max,
239
00:14:37,750 --> 00:14:41,990
I have the worst cold.
240
00:14:43,810 --> 00:14:46,350
Oh, you poor darling.
241
00:14:47,310 --> 00:14:48,310
Oh.
242
00:14:49,600 --> 00:14:52,680
Oh, and now don't you worry. You're a
trooper, sweetheart. Yes.
243
00:14:53,360 --> 00:14:56,520
Gloria, this is Tiffany, the Blue Angel.
244
00:14:57,780 --> 00:15:02,180
Hello. That's what I get for dancing
night after night in this drafty old
245
00:15:02,180 --> 00:15:06,740
studio. Yes, yes. Well, now we're going
to go get some tea with honey, honey.
246
00:15:06,980 --> 00:15:07,980
Huh?
247
00:15:09,200 --> 00:15:11,240
God bless you.
248
00:15:14,880 --> 00:15:15,920
Blue Angel.
249
00:15:16,140 --> 00:15:17,140
Huh?
250
00:15:18,280 --> 00:15:19,680
Think how she got that cold.
251
00:15:20,220 --> 00:15:23,000
Chet, why do people say God bless you
when they sneeze?
252
00:15:23,280 --> 00:15:27,200
I work from an old superstition when
people used to believe that you could
253
00:15:27,200 --> 00:15:32,440
your soul when you sneezed. But the
truth is, you can lose your soul a whole
254
00:15:32,440 --> 00:15:33,440
of ways.
255
00:15:33,460 --> 00:15:36,620
And Max came awfully close back in 1954.
256
00:15:37,440 --> 00:15:39,540
Five, six, seven, eight, hit.
257
00:15:40,520 --> 00:15:41,520
Up.
258
00:15:41,900 --> 00:15:44,120
One, two, three, four, five.
259
00:15:44,320 --> 00:15:47,280
And you're... Very nice, ladies. Very
nice.
260
00:15:48,379 --> 00:15:50,280
Okay, let's take it back to the
beginning.
261
00:15:50,740 --> 00:15:52,140
How you doing, Mr. DeMille?
262
00:15:52,620 --> 00:15:55,000
DeMille may have potted the Red Sea, but
he didn't have to do it live.
263
00:15:55,320 --> 00:15:58,280
And he didn't have to deal with a
sponsor like Mount Rushmore Cigarettes.
264
00:15:58,280 --> 00:16:00,920
come on. You've been waiting for years
for a chance like this.
265
00:16:01,200 --> 00:16:05,240
Ah, it's still just a local show. With a
national feed. Those network boys in
266
00:16:05,240 --> 00:16:06,960
New York, they're going to be knocking
on your door tomorrow.
267
00:16:07,220 --> 00:16:10,740
You think so? Because this list is
burning a hole in my pocket, boy. Hey,
268
00:16:10,740 --> 00:16:11,740
happen, Mac.
269
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
You'll get your chance.
270
00:16:12,960 --> 00:16:14,580
Yeah, when? When they put a man on the
moon?
271
00:16:14,940 --> 00:16:17,010
Sooner. Hey, a man on the moon.
272
00:16:17,290 --> 00:16:18,450
Imagine that on TV.
273
00:16:19,090 --> 00:16:20,470
All right, people. Heads up!
274
00:16:24,770 --> 00:16:25,850
Hey, hey. Eddie!
275
00:16:26,710 --> 00:16:27,710
What's this?
276
00:16:27,930 --> 00:16:29,010
It's for the opening number.
277
00:16:29,230 --> 00:16:31,910
A sponsor put it in. No, no, no. I
ordered mountains.
278
00:16:32,290 --> 00:16:35,730
Matt, don't do this to your blood
pressure, son. Calm down. Have a
279
00:16:35,730 --> 00:16:37,910
Matt Rushmore cigarette with a cool
methylated pill.
280
00:16:38,110 --> 00:16:41,650
I don't smoke. And listen, I've been
having trouble with that singer you
281
00:16:41,750 --> 00:16:44,650
How is she come along, son? Well, I
hired the best coach in the business.
282
00:16:45,050 --> 00:16:46,970
But you can't make a silk purse out of a
sausage.
283
00:16:47,210 --> 00:16:50,370
We are not cutting that number. God
bless America is my mother's favorite
284
00:16:50,550 --> 00:16:53,430
But she sounds like a horse. Son, you
are the director. You find a way to work
285
00:16:53,430 --> 00:16:54,730
it out. That's what you do.
286
00:16:58,210 --> 00:17:00,810
Are you going to work with your face or
your voice?
287
00:17:04,829 --> 00:17:07,250
Okay, let's try it again and try to feel
it.
288
00:17:20,300 --> 00:17:22,680
You cannot build a phrase with a
mouthful of chewing gum.
289
00:17:25,720 --> 00:17:27,380
What do you mean, build a phrase?
290
00:17:28,060 --> 00:17:29,500
I'll show you. Listen.
291
00:17:30,800 --> 00:17:36,960
From the mountains to the
292
00:17:36,960 --> 00:17:43,860
prairies to the ocean white
293
00:17:43,860 --> 00:17:49,060
with bone Then you build it.
294
00:17:56,989 --> 00:18:02,730
My home Sweet
295
00:18:02,730 --> 00:18:09,530
home See?
296
00:18:14,070 --> 00:18:16,090
Oh, thank you.
297
00:18:28,520 --> 00:18:31,860
words, this is your lucky day. The way
Tess sings, you're going to be in like
298
00:18:31,860 --> 00:18:33,600
Flynn. Who should I work for next?
299
00:18:33,920 --> 00:18:35,660
Sid Caesar or Milton Berle's show?
300
00:18:36,440 --> 00:18:37,660
What is going on here?
301
00:18:37,920 --> 00:18:39,040
Where is my singer?
302
00:18:39,660 --> 00:18:41,680
Your singer can't sing. Tess can.
303
00:18:42,060 --> 00:18:45,280
Trust me, your mother's going to flip.
Oh, I guarantee she'll flip, son. My
304
00:18:45,280 --> 00:18:48,340
mother is from Georgia, and believe me
when I tell you that no one from down
305
00:18:48,340 --> 00:18:50,500
south wants to hear that woman sing God
Bless America.
306
00:18:50,820 --> 00:18:51,820
Why not?
307
00:18:51,880 --> 00:18:54,980
You know damn well why not, so don't you
make me say it. Son, I've been in this
308
00:18:54,980 --> 00:18:57,840
business a lot of years, and if you want
to get ahead, you better wise up.
309
00:18:58,570 --> 00:19:00,110
I write the checks around here.
310
00:19:00,330 --> 00:19:02,810
No dough, no show. That's the bottom
line.
311
00:19:03,130 --> 00:19:04,310
So what's it going to be?
312
00:19:04,750 --> 00:19:07,290
You want to direct or stand on that
soapbox?
313
00:19:27,310 --> 00:19:31,010
that light down a little bit. Are those
dancers out of makeup yet? Let's go,
314
00:19:31,030 --> 00:19:32,030
people. Let's go.
315
00:19:34,130 --> 00:19:35,410
I hope you understand.
316
00:19:36,370 --> 00:19:37,410
I'm a good guy.
317
00:19:37,870 --> 00:19:38,870
Honest, I am.
318
00:19:40,350 --> 00:19:41,950
Right now, there's nothing I can do.
319
00:19:46,950 --> 00:19:47,950
I'm sorry.
320
00:19:49,250 --> 00:19:53,070
Don't you understand, Max? This is not
just about a variety show.
321
00:19:54,000 --> 00:19:57,100
This is a decision that could affect you
for the rest of your life.
322
00:19:58,240 --> 00:20:01,160
It's about the kind of human being you
choose to be.
323
00:20:05,720 --> 00:20:06,720
Wasted, everybody.
324
00:20:06,900 --> 00:20:08,020
Hey, Eddie, clean the stage.
325
00:20:10,300 --> 00:20:11,300
That means you, Tess.
326
00:20:14,180 --> 00:20:15,500
Max, how can you do this?
327
00:20:15,780 --> 00:20:16,779
It's not my decision.
328
00:20:16,780 --> 00:20:19,220
Yes, it is. You're the director. What
you say goes.
329
00:20:19,440 --> 00:20:20,560
You want me to lose my shot?
330
00:20:20,880 --> 00:20:22,280
What is happening to you?
331
00:20:23,440 --> 00:20:27,860
Look, Elmer, I'm going to do the right
thing one day, aren't I? When?
332
00:20:29,220 --> 00:20:30,920
When they put a man on the moon?
333
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
Yeah.
334
00:20:35,180 --> 00:20:36,300
Until that day.
335
00:20:37,540 --> 00:20:38,540
Back off!
336
00:20:40,700 --> 00:20:44,440
Mount Rushmore Cigarettes presents Happy
Birthday, America!
337
00:21:07,400 --> 00:21:08,400
You applaud?
338
00:21:17,440 --> 00:21:19,120
So did he become a big -time director?
339
00:21:19,580 --> 00:21:22,500
No, Max's heart wasn't in his work
anymore.
340
00:21:23,140 --> 00:21:27,020
He sold out that night and became what
they call a hack.
341
00:21:27,400 --> 00:21:28,820
What am I gonna do?
342
00:21:29,340 --> 00:21:31,040
Huh? What am I gonna do?
343
00:21:32,080 --> 00:21:34,320
Oh, Max, you really have to stop.
344
00:21:39,010 --> 00:21:40,010
Tiffany's sick.
345
00:21:40,210 --> 00:21:44,510
The Blue Angel starts in a half an hour,
and I've just lost my Blue Angel.
346
00:21:44,770 --> 00:21:45,810
Then why don't you just cancel?
347
00:21:47,350 --> 00:21:48,350
Cancel?
348
00:21:49,070 --> 00:21:50,210
Don't you get it?
349
00:21:50,490 --> 00:21:55,490
I got bills to pay. I can't afford to
lose one viewer, not even for a single
350
00:21:55,490 --> 00:21:56,490
night.
351
00:21:59,550 --> 00:22:01,270
Oh, just make it worse.
352
00:22:02,950 --> 00:22:04,690
I need an angel.
353
00:22:05,810 --> 00:22:06,970
Well, I'm an angel.
354
00:22:07,420 --> 00:22:09,480
Or I could be an angel.
355
00:22:09,840 --> 00:22:10,920
What would I have to do?
356
00:22:12,660 --> 00:22:17,540
Oh, well, just relax and follow my
directions.
357
00:22:18,580 --> 00:22:20,820
Oh, okay. Well, that shouldn't be a
problem.
358
00:22:23,840 --> 00:22:24,840
Good.
359
00:22:30,300 --> 00:22:31,800
I've never been on TV before.
360
00:22:32,140 --> 00:22:35,440
Oh, then this is going to be some debut.
I'll go check your costume.
361
00:22:40,700 --> 00:22:44,920
Well, if it isn't the Blue Angel. I have
a costume and everything.
362
00:22:45,920 --> 00:22:50,700
Do you have any idea what you'll be
doing with that costume?
363
00:22:52,060 --> 00:22:55,300
Well, I'll be wearing it, won't I?
364
00:22:56,360 --> 00:22:58,820
Yes, until the music plays.
365
00:22:59,240 --> 00:23:02,100
And then you'll start taking it off.
366
00:23:06,100 --> 00:23:10,080
I can't do that. You got that right.
367
00:23:10,440 --> 00:23:12,420
But I was just trying to help Max.
368
00:23:12,960 --> 00:23:17,820
Well, you better think of another way,
and quick, because you go on right after
369
00:23:17,820 --> 00:23:18,820
those chickens.
370
00:23:19,800 --> 00:23:24,520
I want to talk about a subject that's
very controversial.
371
00:23:25,260 --> 00:23:27,780
A lot of farmers have asked me about.
372
00:23:29,020 --> 00:23:31,000
How to pick up chicks.
373
00:23:33,640 --> 00:23:36,600
You got to pick up chicks very careful.
374
00:23:37,180 --> 00:23:38,180
Okay, Ted.
375
00:23:39,020 --> 00:23:40,820
I admit it. I'm in over my head.
376
00:23:41,300 --> 00:23:42,300
What do I do?
377
00:23:42,760 --> 00:23:45,100
Oh, please tell me what to do. Gloria?
378
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
Elmer.
379
00:23:47,820 --> 00:23:48,679
It's okay.
380
00:23:48,680 --> 00:23:50,660
I talk to myself all the time.
381
00:23:51,880 --> 00:23:55,340
I got Smiley to cover for me. I'm
allergic to farm animals.
382
00:23:56,600 --> 00:24:00,300
I tried to get him to cover for me after
midnight, but he wouldn't do it.
383
00:24:00,920 --> 00:24:02,400
You mean the Blue Angel show?
384
00:24:03,560 --> 00:24:05,620
Makes me mad just thinking about it.
385
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
Me too.
386
00:24:08,080 --> 00:24:09,900
Frankly, I'm not too happy with Max
right now.
387
00:24:10,220 --> 00:24:13,880
Yeah, well, for me, there's only one way
to deal with him.
388
00:24:15,100 --> 00:24:18,260
That's to remember the guy I met 50
years ago during the war.
389
00:24:19,520 --> 00:24:21,000
The guy that saved my life.
390
00:24:22,700 --> 00:24:23,700
Max?
391
00:24:25,060 --> 00:24:26,480
You're trying to tell me he was a hero?
392
00:24:27,140 --> 00:24:29,760
No, I wouldn't be here today if it
wasn't for him.
393
00:24:31,200 --> 00:24:35,100
I caught a bullet wading into Omaha
Beach, and I went under.
394
00:24:35,560 --> 00:24:37,840
He got me out and carried me ashore.
395
00:24:38,560 --> 00:24:43,200
A week later, in the hospital, I opened
my eyes, and there he was, sitting by my
396
00:24:43,200 --> 00:24:44,960
bed, making his list.
397
00:24:45,780 --> 00:24:52,440
List? He had this crazy idea that one
day we'd make a TV show called
398
00:24:52,440 --> 00:24:53,820
We the People.
399
00:24:55,860 --> 00:24:59,040
Oh, Max was a dreamer.
400
00:24:59,740 --> 00:25:03,680
And you bought into his dream. For
years, he said he'd do the right thing
401
00:25:03,680 --> 00:25:04,680
day.
402
00:25:06,060 --> 00:25:07,940
Yeah, like when they put a man on the
moon.
403
00:25:09,460 --> 00:25:11,700
Listen, don't tell Max.
404
00:25:11,960 --> 00:25:13,000
I'm going to talk to him.
405
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
I was a good friend.
406
00:25:20,720 --> 00:25:22,080
You've been through a lot with Max.
407
00:25:23,060 --> 00:25:24,060
We all have.
408
00:25:24,720 --> 00:25:27,300
Actually, I was with Max the day they
did put a man on the moon.
409
00:25:28,040 --> 00:25:29,040
More than 30 years ago.
410
00:25:30,889 --> 00:25:34,730
What you are seeing now on your screen
is a simulation of the procedure the
411
00:25:34,730 --> 00:25:37,330
astronauts will be following when they
exit the lunar module.
412
00:25:38,470 --> 00:25:39,790
Turn that thing off.
413
00:25:40,150 --> 00:25:44,250
Neil Armstrong is about to walk on the
moon. And you're about to get fired. Now
414
00:25:44,250 --> 00:25:46,110
get back in that studio. We got a show
to do.
415
00:25:46,870 --> 00:25:49,750
Max, today's the day.
416
00:25:50,190 --> 00:25:53,190
You always said you'd do the right thing
when they put a man on... Hey!
417
00:25:53,630 --> 00:25:56,730
I'm getting enough grief from that
Andrew guy. I don't need it from you.
418
00:26:05,610 --> 00:26:06,610
Where is he?
419
00:26:12,090 --> 00:26:13,670
Come on out of that crater.
420
00:26:14,290 --> 00:26:15,410
Come on, come on.
421
00:26:17,510 --> 00:26:18,510
Come on.
422
00:26:18,970 --> 00:26:19,970
Come on.
423
00:26:23,550 --> 00:26:26,970
Now listen, you. No more arguments.
424
00:26:27,210 --> 00:26:28,210
Time is short.
425
00:26:28,510 --> 00:26:29,550
Here's your ray gun.
426
00:26:29,910 --> 00:26:32,550
All you gotta do is introduce the
feature.
427
00:26:32,870 --> 00:26:34,550
Space Vixens from Venus.
428
00:26:35,000 --> 00:26:40,080
And when the saucer flies by, you
vaporize it with your death ray.
429
00:26:40,800 --> 00:26:42,240
No, Max, no.
430
00:26:42,460 --> 00:26:47,900
I'm sorry. I do not believe in killing
any living creature, not even from
431
00:26:48,640 --> 00:26:49,680
You know what this is?
432
00:26:50,440 --> 00:26:51,900
World's smallest violin.
433
00:26:53,120 --> 00:26:54,180
Do you know what this is?
434
00:26:54,840 --> 00:26:58,260
This is the amount of time you have left
before something drastic happens.
435
00:26:58,600 --> 00:26:59,780
What are you talking about?
436
00:27:00,240 --> 00:27:01,660
Your life, Max.
437
00:27:02,300 --> 00:27:04,220
Doing the right thing before it's too
late.
438
00:27:05,480 --> 00:27:06,480
Who is this guy?
439
00:27:06,620 --> 00:27:07,620
Max, look!
440
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
It's happening!
441
00:27:10,540 --> 00:27:14,120
The pictures are a little dark because
of the angle of the module camera.
442
00:27:15,020 --> 00:27:17,440
Oh boy, this is really something.
443
00:27:18,780 --> 00:27:24,220
There it is. Neil Armstrong, the first
man on the moon. On this, the 20th of
444
00:27:24,220 --> 00:27:25,360
July, 1969.
445
00:27:41,030 --> 00:27:43,450
Elmer? Oh, my God. Oh, my God, what
happened?
446
00:27:43,810 --> 00:27:44,810
Call an ambulance.
447
00:27:44,910 --> 00:27:45,910
He had a heart attack.
448
00:27:46,530 --> 00:27:47,530
All right.
449
00:27:51,110 --> 00:27:52,110
Hello, operator?
450
00:27:52,630 --> 00:27:54,530
Yeah, I need to get St. Mark's Hospital.
451
00:27:54,770 --> 00:27:55,770
It's an emergency.
452
00:27:56,270 --> 00:27:59,930
Elmer stayed by Max's side for ten days,
and then Max pulled through.
453
00:28:00,330 --> 00:28:01,730
How can he still be smoking?
454
00:28:02,290 --> 00:28:05,050
Well, he quit for a while, and then he
started again.
455
00:28:05,610 --> 00:28:07,150
He just doesn't care anymore.
456
00:28:07,810 --> 00:28:09,650
Gloria, will you come out of here,
please?
457
00:28:19,280 --> 00:28:20,960
Gloria! Wanna come out here, dear?
458
00:28:23,620 --> 00:28:24,620
Here's your costume.
459
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
There's your coat.
460
00:28:26,380 --> 00:28:27,460
And here's your boots.
461
00:28:30,240 --> 00:28:31,380
Is this all I'm wearing?
462
00:28:32,300 --> 00:28:33,540
Oh, of course not.
463
00:28:34,320 --> 00:28:35,320
There you go.
464
00:28:44,140 --> 00:28:45,140
What's going on?
465
00:28:45,980 --> 00:28:46,980
Max?
466
00:28:47,140 --> 00:28:49,580
Gloria? Max wants me to be the Blue
Angel.
467
00:28:49,980 --> 00:28:51,960
Oh, no, no, no, you can't.
468
00:28:52,520 --> 00:28:55,900
Well, I told him I would, and where I
come from, that's as good as a promise.
469
00:28:57,140 --> 00:28:59,740
You tell her she doesn't have to. Elmer,
calm down.
470
00:29:00,280 --> 00:29:03,500
I'm not going to let you do it. Not to a
nice girl like this.
471
00:29:03,820 --> 00:29:06,480
Hey, look, who's running this studio,
you or me?
472
00:29:06,720 --> 00:29:07,579
You are.
473
00:29:07,580 --> 00:29:08,580
All right, then.
474
00:29:09,020 --> 00:29:12,960
Are you going back to your camera, or
you're fired? Well, that's okay by me.
475
00:29:13,500 --> 00:29:15,380
What? You heard me.
476
00:29:16,400 --> 00:29:19,860
You know, we've been buddies for 50
years through thick and thin, but this
477
00:29:19,860 --> 00:29:20,860
I've had enough.
478
00:29:21,240 --> 00:29:22,860
I was wrong about you.
479
00:29:23,260 --> 00:29:24,980
You'll never do the right thing.
480
00:29:26,020 --> 00:29:28,040
I'm sorry I ever believed in you.
481
00:29:39,060 --> 00:29:40,220
He'll be back.
482
00:29:42,460 --> 00:29:44,160
He always comes back.
483
00:29:56,430 --> 00:29:57,930
I don't think Elmer's coming back.
484
00:29:59,690 --> 00:30:01,730
So I suppose you're going to walk out on
me, too.
485
00:30:02,610 --> 00:30:04,290
No, Max, I wouldn't do that.
486
00:30:06,030 --> 00:30:07,030
So get dressed.
487
00:30:09,970 --> 00:30:10,970
Break a leg.
488
00:30:13,430 --> 00:30:15,450
I believe that's what they say in show
business.
489
00:30:16,590 --> 00:30:19,850
And with these heels, that seems very
possible.
490
00:30:20,390 --> 00:30:23,150
You want me to follow Max's direction
and take my clothes off?
491
00:30:23,660 --> 00:30:26,880
Of course not, Gloria. You're not the
Blue Angel. You're God's angel.
492
00:30:27,560 --> 00:30:30,860
Just remember that, and you'll never
make a false move.
493
00:30:32,420 --> 00:30:33,420
Even in these.
494
00:30:42,840 --> 00:30:44,940
Smiley, Elmer's gone. You take over
camera.
495
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
No can do, Max.
496
00:30:47,020 --> 00:30:48,020
I got kids.
497
00:30:48,120 --> 00:30:50,660
I don't like this Blue Angel thing any
more than Elmer does.
498
00:30:51,720 --> 00:30:53,080
You want to fire me, fire me.
499
00:30:53,450 --> 00:30:54,450
All right, you're through.
500
00:30:54,770 --> 00:30:56,310
I'll run the camera myself.
501
00:30:58,210 --> 00:31:00,590
Gloria, it's almost midnight.
502
00:31:06,930 --> 00:31:09,970
Oh, look at you.
503
00:31:10,790 --> 00:31:12,390
Frankly, I'd rather not.
504
00:31:12,710 --> 00:31:17,410
Okay. Now, in 30 seconds, get ready to
sparkle.
505
00:31:18,230 --> 00:31:20,070
Sparkle? Yeah, you know...
506
00:31:22,090 --> 00:31:24,130
Let your love light shine.
507
00:31:24,810 --> 00:31:30,190
Now you just stay within range of that
camera and have a ball, okay?
508
00:31:39,050 --> 00:31:40,050
Gloria?
509
00:31:54,190 --> 00:31:57,350
Pick up that phone and make your dreams
come true.
510
00:32:06,410 --> 00:32:08,730
What are you doing?
511
00:32:10,630 --> 00:32:11,750
Praying for direction.
512
00:32:12,650 --> 00:32:14,650
I told you what to do.
513
00:32:15,290 --> 00:32:16,290
Sparkle.
514
00:32:16,750 --> 00:32:18,890
Give a little bit of the old razzmatazz.
515
00:32:19,450 --> 00:32:20,450
Come on, Harry.
516
00:32:34,919 --> 00:32:41,640
Hi. My name is...
517
00:32:41,640 --> 00:32:44,200
Gloria.
518
00:32:45,960 --> 00:32:47,760
Gloria. Gloria.
519
00:32:48,580 --> 00:32:49,580
Gloria.
520
00:32:51,860 --> 00:32:53,820
Just waiting on some direction here.
521
00:32:58,460 --> 00:33:00,920
Phone. Get the phone. Answer the phone.
522
00:33:09,580 --> 00:33:11,640
Hello? Oh, I see.
523
00:33:12,120 --> 00:33:13,120
Okay, thank you.
524
00:33:15,840 --> 00:33:16,840
Hello?
525
00:33:17,940 --> 00:33:18,940
Really?
526
00:33:20,440 --> 00:33:21,440
Well, thank you.
527
00:33:21,940 --> 00:33:22,940
Goodbye.
528
00:33:23,580 --> 00:33:24,580
Hello?
529
00:33:26,440 --> 00:33:27,480
Thank you for your input.
530
00:33:28,440 --> 00:33:29,440
Goodbye.
531
00:33:30,320 --> 00:33:32,480
I don't think they're real happy with
the new format.
532
00:33:34,820 --> 00:33:35,860
We're losing them.
533
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
Take something off.
534
00:33:38,670 --> 00:33:39,750
Show them what you got.
535
00:33:54,210 --> 00:33:55,210
Okay.
536
00:33:56,690 --> 00:33:57,690
You're good.
537
00:34:26,480 --> 00:34:27,580
What's going on here?
538
00:34:28,380 --> 00:34:30,280
Must be something wrong with the circuit
board.
539
00:34:30,780 --> 00:34:31,920
No, Mac.
540
00:34:32,840 --> 00:34:33,840
I'm an angel.
541
00:34:34,199 --> 00:34:35,360
A real angel.
542
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
Oh, brother.
543
00:34:37,340 --> 00:34:38,440
I need a cigarette.
544
00:34:38,960 --> 00:34:40,739
You're reaching for the wrong thing.
545
00:34:41,400 --> 00:34:43,100
You have been for a long time.
546
00:34:43,940 --> 00:34:47,100
Skip the commentary, will you? I need a
stripper, not a shrink.
547
00:34:47,460 --> 00:34:49,900
What you need is to remember.
548
00:34:51,380 --> 00:34:53,199
Remember when you loved your life, Mac?
549
00:34:54,320 --> 00:34:56,920
When you were full of dreams, when you
made that list?
550
00:34:57,460 --> 00:34:58,460
Leave me alone.
551
00:34:58,700 --> 00:35:01,100
For years, you said you were going to do
the right thing.
552
00:35:02,180 --> 00:35:03,960
Well, maybe I will one day.
553
00:35:04,660 --> 00:35:05,660
What's wrong with today?
554
00:35:16,400 --> 00:35:17,480
What's going on here?
555
00:35:22,860 --> 00:35:24,160
I forgot my baseball cap.
556
00:35:28,620 --> 00:35:29,620
Gloria?
557
00:35:31,760 --> 00:35:33,440
You're glowing.
558
00:35:34,400 --> 00:35:35,420
Are you okay?
559
00:35:36,340 --> 00:35:38,100
Yes, Elmer, I am.
560
00:35:38,360 --> 00:35:39,520
But this is nuts.
561
00:35:40,040 --> 00:35:42,060
Are we still on the air, are we? What?
562
00:35:42,500 --> 00:35:44,740
Don't ask me. I don't work here anymore.
563
00:35:46,100 --> 00:35:47,100
I better go.
564
00:35:47,440 --> 00:35:48,940
No, Elmer, please.
565
00:35:49,700 --> 00:35:50,700
Stay.
566
00:35:53,490 --> 00:35:56,330
And Max, I'd like to bring on a few
guests.
567
00:35:58,150 --> 00:36:00,610
Let's just call it a blast from the
past.
568
00:36:25,900 --> 00:36:26,900
I remember you.
569
00:36:28,680 --> 00:36:29,920
You're the story lady.
570
00:36:31,840 --> 00:36:32,960
And you're the singer.
571
00:36:34,580 --> 00:36:36,120
And you're the Martian.
572
00:36:37,360 --> 00:36:39,080
I must be losing my mind.
573
00:36:39,620 --> 00:36:40,620
No, Max.
574
00:36:41,100 --> 00:36:44,540
We're the angels that God has sent to be
with you all through your life.
575
00:36:45,700 --> 00:36:46,860
Because he loves you.
576
00:36:47,340 --> 00:36:48,800
But you didn't want to listen to us.
577
00:36:49,420 --> 00:36:50,780
Or you wouldn't.
578
00:36:51,380 --> 00:36:52,580
I'm just a hack.
579
00:36:53,400 --> 00:36:54,680
What does God want?
580
00:36:55,230 --> 00:36:57,130
God does not make hacks.
581
00:36:57,570 --> 00:37:01,630
He makes beautiful people with unlimited
potential.
582
00:37:02,430 --> 00:37:05,290
And he's waiting to help you reach
yours.
583
00:37:05,850 --> 00:37:07,070
What potential?
584
00:37:07,790 --> 00:37:11,210
Max, God still has great plans for your
life.
585
00:37:16,270 --> 00:37:18,410
Something you lost a long time ago.
586
00:37:18,870 --> 00:37:20,550
God wants you to have it back.
587
00:37:27,050 --> 00:37:28,050
My list.
588
00:37:29,890 --> 00:37:34,990
You had a dream, Max, that you could use
television to bring people together, to
589
00:37:34,990 --> 00:37:37,170
open their minds and heal their hearts.
590
00:37:38,030 --> 00:37:39,510
You can still do that.
591
00:37:40,110 --> 00:37:41,890
You can start right now.
592
00:37:42,890 --> 00:37:46,610
The camera is on and there are people
out there who really need to hear what
593
00:37:46,610 --> 00:37:47,610
have to say.
594
00:37:48,270 --> 00:37:49,790
Tell them about your dreams.
595
00:37:50,650 --> 00:37:52,210
Teach them what you have learned.
596
00:37:52,870 --> 00:37:55,690
If you can let God give your life
meaning now,
597
00:37:56,810 --> 00:38:03,770
Then it was never ever waited Go
598
00:38:03,770 --> 00:38:09,370
ahead back.
599
00:38:10,410 --> 00:38:12,870
It's the right thing you can do it
600
00:38:29,710 --> 00:38:34,410
One day, a long time ago, I got scared.
601
00:38:36,490 --> 00:38:38,190
And I made a wrong choice.
602
00:38:38,710 --> 00:38:40,150
And then another and another.
603
00:38:43,630 --> 00:38:48,730
I did whatever it took to get you out
there to watch my shows.
604
00:38:50,350 --> 00:38:54,170
And now that I see that the last 40
years of my life have been nothing but a
605
00:38:54,170 --> 00:38:56,190
series of wrong choices.
606
00:38:58,570 --> 00:38:59,730
I lost my dreams.
607
00:39:01,330 --> 00:39:02,910
I lost my best friend.
608
00:39:04,850 --> 00:39:06,270
And I don't deserve it.
609
00:39:07,150 --> 00:39:10,130
But it looks like God wants to give them
both back to me.
610
00:39:12,070 --> 00:39:14,190
I don't know how much time I have.
611
00:39:15,350 --> 00:39:18,930
But from now on, I'm going to put on the
best program I can.
612
00:39:19,890 --> 00:39:23,090
And if the phones don't ring, it's okay.
613
00:39:24,400 --> 00:39:27,920
As long as the right message is getting
out to you out there.
614
00:39:28,600 --> 00:39:34,240
Don't be afraid to stand up for the
things you believe in. Oh, and there's
615
00:39:34,240 --> 00:39:36,920
something else I should have done too.
These things.
616
00:39:42,040 --> 00:39:44,020
I didn't have the courage then.
617
00:39:46,920 --> 00:39:49,440
I hope it's not too late now.
618
00:39:58,770 --> 00:40:03,490
Teth, do you mind? Welcome back, Mag.
619
00:40:09,690 --> 00:40:15,390
God bless America.
620
00:40:19,530 --> 00:40:23,950
Land that I...
621
00:40:29,800 --> 00:40:36,420
Stand beside her and guide
622
00:40:36,420 --> 00:40:41,920
her through the night
623
00:40:41,920 --> 00:40:46,740
with your light from above.
624
00:40:50,000 --> 00:40:56,060
From the mountains to the prairie.
625
00:40:57,720 --> 00:41:02,860
To the oceans wide and full,
626
00:41:03,280 --> 00:41:08,740
God bless America,
627
00:41:09,200 --> 00:41:15,340
my home sweet home.
628
00:41:33,040 --> 00:41:37,720
Bless America, it's my home sweet home.
44145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.