All language subtitles for Touched By An Angel s08e13 Ship-In-A-Bottle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,740 --> 00:00:32,080
Jasmine? Jasmine?
2
00:00:32,520 --> 00:00:33,520
Hold on.
3
00:00:33,560 --> 00:00:34,660
I will get that.
4
00:00:35,080 --> 00:00:38,580
I was trying to help, Dad. Well, I love
that, Jasmine. That's beautiful. I just
5
00:00:38,580 --> 00:00:39,660
hate the sound of broken glass.
6
00:00:40,100 --> 00:00:41,820
Now, you know there's some more stuff in
the car, sugar.
7
00:00:42,680 --> 00:00:44,300
Can I unpack my barometer first?
8
00:00:44,600 --> 00:00:47,300
Well, you can unpack it. You can set it
up. You can do whatever you want. But
9
00:00:47,300 --> 00:00:49,120
this little baby right here, huh?
10
00:00:49,400 --> 00:00:51,920
This little baby just has to stay in one
piece.
11
00:00:52,520 --> 00:00:53,520
Right?
12
00:00:54,180 --> 00:00:56,040
And please, keep an eye on your sister
for me.
13
00:01:12,300 --> 00:01:13,980
Ashley? Not in the house.
14
00:01:14,240 --> 00:01:15,540
But it's dad in the box.
15
00:01:15,800 --> 00:01:16,800
And your foot.
16
00:01:17,020 --> 00:01:19,760
Go grab some more boxes out of the car
and put your jacket on.
17
00:01:20,000 --> 00:01:21,060
But I'm hungry.
18
00:01:21,580 --> 00:01:24,340
We'll get you some pizza. Just hurry up
because the truck will be here soon.
19
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Jeff!
20
00:01:32,020 --> 00:01:33,980
Look! There's a hoop in the driveway.
21
00:01:34,240 --> 00:01:37,700
Like maybe after pizza we could like...
No, we can't.
22
00:01:37,980 --> 00:01:40,220
It's too cold. The pressure's falling.
23
00:01:40,580 --> 00:01:41,940
We should stay inside.
24
00:01:42,260 --> 00:01:44,060
And I don't want pizza again.
25
00:01:45,200 --> 00:01:50,320
Daddy, Ashley always gets pizza. I want
a hamburger.
26
00:01:50,760 --> 00:01:51,760
And I want pizza.
27
00:01:52,420 --> 00:01:54,580
Look, I am not driving two places.
28
00:01:54,780 --> 00:01:55,780
Come on.
29
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
WWMD.
30
00:01:58,800 --> 00:02:00,080
What would Mom do?
31
00:02:00,860 --> 00:02:02,660
Mom would have made, like...
32
00:02:05,990 --> 00:02:07,650
Those movers should have been here by
now.
33
00:02:08,490 --> 00:02:09,490
It's cold in here.
34
00:02:09,990 --> 00:02:10,990
Are you cold?
35
00:02:11,310 --> 00:02:12,310
I'm little.
36
00:02:14,070 --> 00:02:15,070
Aha.
37
00:02:15,930 --> 00:02:18,390
So we just turn up the heat a little
bit, see? No problem.
38
00:02:18,710 --> 00:02:19,448
All right?
39
00:02:19,450 --> 00:02:23,290
Huh? This is Washington, girls. It's
going to be colder than Los Angeles.
40
00:02:23,490 --> 00:02:27,350
Okay? Now, I think we passed a pizza
parlor that's right next to a hamburger
41
00:02:27,350 --> 00:02:30,770
stand on the way in. But we're going to
get it to go.
42
00:02:31,050 --> 00:02:33,370
Jacket? Come on, snow folk. Let's go.
43
00:02:38,380 --> 00:02:41,120
I'm still amazed by the creativity of
humans.
44
00:02:41,340 --> 00:02:43,500
Look at all these wonderful details.
45
00:02:43,860 --> 00:02:45,200
All the little knots.
46
00:02:45,520 --> 00:02:47,640
A long time ago, they called those
puzzle bottles.
47
00:02:48,140 --> 00:02:53,320
Why take something that's already
incredibly difficult, because
48
00:02:53,320 --> 00:02:58,080
no cakewalk, you know, and then make it
that much harder by confining the
49
00:02:58,080 --> 00:02:59,400
construction to the inside of a bottle?
50
00:02:59,800 --> 00:03:01,740
It's their patience that I admire.
51
00:03:02,140 --> 00:03:05,180
Their determination, when it would be so
easy to give up.
52
00:03:05,600 --> 00:03:06,780
Their self -control.
53
00:03:08,080 --> 00:03:15,060
Tevis Lockwood's father made that ship
by putting every little piece exactly
54
00:03:15,060 --> 00:03:16,740
where it needed to be.
55
00:03:16,960 --> 00:03:22,100
He understood the importance of doing
things right, but he also understood
56
00:03:22,100 --> 00:03:25,400
there are some things in life that you
cannot control.
57
00:03:25,760 --> 00:03:30,920
He tried to pass that on to Tevis, like
keep your eye on the horizon.
58
00:03:31,880 --> 00:03:34,560
Try to find a port in the storm.
59
00:03:35,040 --> 00:03:39,950
If you can't, Batten down the hatches
and prepare to ride it out.
60
00:03:40,430 --> 00:03:42,270
But Tevis never learned that.
61
00:03:42,630 --> 00:03:46,310
Tevis decided to fix the storm instead.
62
00:03:47,090 --> 00:03:52,330
The problem is he's only human, and he
won't accept that there are just some
63
00:03:52,330 --> 00:03:53,830
things he cannot control.
64
00:03:55,030 --> 00:03:56,030
Like the weather?
65
00:03:56,630 --> 00:03:57,810
Like life and death.
66
00:04:10,030 --> 00:04:14,930
When you walk down the road,
67
00:04:15,730 --> 00:04:20,850
heavy burden, heavy load,
68
00:04:21,010 --> 00:04:27,970
I will rise and I will walk with you.
69
00:04:28,330 --> 00:04:34,170
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
70
00:04:34,410 --> 00:04:36,910
Walk with you.
71
00:04:38,229 --> 00:04:42,390
Every time I tell you, I'll walk with
you.
72
00:04:44,250 --> 00:04:48,030
Believe me, I'll walk with you.
73
00:05:06,420 --> 00:05:07,880
Yes, yes, I'm still holding.
74
00:05:08,600 --> 00:05:09,840
Yes, I'm still holding.
75
00:05:10,440 --> 00:05:11,680
What are you talking about?
76
00:05:12,000 --> 00:05:13,740
What? Tomorrow night.
77
00:05:14,900 --> 00:05:16,320
You must be kidding me with that.
78
00:05:18,840 --> 00:05:22,740
We'll get a tow truck. We have a
contract that says I get delivery today,
79
00:05:29,620 --> 00:05:30,620
Okay.
80
00:05:31,420 --> 00:05:32,660
Here is the situation.
81
00:05:33,200 --> 00:05:35,620
The moving truck goes down so we get the
sweep on the floor.
82
00:05:36,060 --> 00:05:39,440
We can't sleep on the floor. It's going
to get cold and there's a storm moving
83
00:05:39,440 --> 00:05:42,060
in. Well, we could stay at a hotel.
There's one right down the street.
84
00:05:42,400 --> 00:05:44,060
Now, don't I always have you covered,
Jazz?
85
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
Hello.
86
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
Hi, can I help you?
87
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
I'm Monica.
88
00:05:58,840 --> 00:05:59,840
I'm sorry?
89
00:05:59,880 --> 00:06:03,300
I'm the relocation specialist from the
shipping company.
90
00:06:04,080 --> 00:06:07,860
I thought the relocation specialist's
name was Janice. Ah, yes, but Janice,
91
00:06:07,860 --> 00:06:11,360
was called away on family business to
Florida, but she's left me with a very
92
00:06:11,360 --> 00:06:12,660
thorough list of your needs.
93
00:06:13,340 --> 00:06:14,380
Oh, okay. Good.
94
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Well, come on in.
95
00:06:15,660 --> 00:06:16,660
Thank you.
96
00:06:20,940 --> 00:06:21,940
Hello.
97
00:06:22,080 --> 00:06:23,520
How do you like your new home?
98
00:06:23,940 --> 00:06:26,900
Well, I've never spent any time in the
Northwest before. I mean, it's great.
99
00:06:26,920 --> 00:06:27,920
It's beautiful up here.
100
00:06:28,480 --> 00:06:31,040
Oh, congratulations on your promotion,
Mr. Lockwood.
101
00:06:31,400 --> 00:06:33,000
Thanks. Call me Tevis.
102
00:06:34,160 --> 00:06:36,220
I run a tight ship with a friendly one,
Monica.
103
00:06:37,160 --> 00:06:41,480
So, where are Ashley and Jasmine? I'm
really looking forward to meeting them.
104
00:06:41,880 --> 00:06:44,960
Well, they're upstairs playing the
guitar sitting on the floor.
105
00:06:45,340 --> 00:06:47,900
As you can see, I'm having a little
trouble with the moving company.
106
00:06:48,580 --> 00:06:53,060
I would offer you a cup of coffee or
something, but... I understand. I just
107
00:06:53,060 --> 00:06:54,940
spoke to the movers myself a short time
ago.
108
00:06:55,320 --> 00:06:56,460
Yeah, well, so did I.
109
00:06:56,940 --> 00:07:00,700
How do these people even stay in
business? If I ran my shipping company
110
00:07:00,700 --> 00:07:02,200
way, we wouldn't last a week.
111
00:07:02,560 --> 00:07:04,780
Well, sometimes unforeseen things
happen.
112
00:07:05,160 --> 00:07:06,760
Not if you keep your eyes open.
113
00:07:07,820 --> 00:07:08,920
Come here, let me show you something.
114
00:07:11,560 --> 00:07:12,560
See this?
115
00:07:12,780 --> 00:07:15,640
It took my dad years to build this.
116
00:07:15,860 --> 00:07:20,660
And it can all be gone in just a split
second if somebody gets careless with
117
00:07:21,860 --> 00:07:23,480
That's the problem with the world, you
know?
118
00:07:24,880 --> 00:07:26,800
There's just too many fragile things in
it.
119
00:07:27,640 --> 00:07:29,960
Like your family, your health, your
career.
120
00:07:31,080 --> 00:07:34,120
You can't let your guard down one second
or you lose it all.
121
00:07:34,600 --> 00:07:39,020
I suppose that's true in a way, but it
sounds so pessimistic.
122
00:07:40,300 --> 00:07:42,920
Yeah, well, nice guys finish last,
Monica.
123
00:07:44,720 --> 00:07:45,720
Tell you a little secret.
124
00:07:46,320 --> 00:07:49,220
I actually am a nice guy. I just can't
let that stuff get around.
125
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
I know.
126
00:07:51,540 --> 00:07:56,520
Well, um, I found a great nanny service
here in town, and they're pre -screening
127
00:07:56,520 --> 00:07:59,880
some applicants for you to interview
next week. In the meantime...
128
00:08:00,090 --> 00:08:03,410
My friend Gloria and I are at your
disposal to help with the girls.
129
00:08:03,630 --> 00:08:05,630
I don't suppose you know how to braid
hair.
130
00:08:06,090 --> 00:08:07,630
Well, I might surprise you.
131
00:08:07,990 --> 00:08:09,670
Yeah, well, I'm not big on surprises.
132
00:08:14,090 --> 00:08:20,430
You know, Ashley, excessive motion is
detrimental to the braiding process.
133
00:08:20,870 --> 00:08:24,090
My mom always did it. Well, she had to,
because this one won't be still for
134
00:08:24,090 --> 00:08:25,090
anything.
135
00:08:25,960 --> 00:08:27,760
I hope I have a really nice teacher,
Monica.
136
00:08:28,020 --> 00:08:29,700
Oh, I'm sure they're all really nice.
137
00:08:29,940 --> 00:08:31,140
They're always nice, Dad.
138
00:08:31,600 --> 00:08:34,919
Maybe to you they are. Don't worry,
Jasmine. I'll talk to the principal.
139
00:08:34,919 --> 00:08:36,140
ever let my girls down?
140
00:08:36,659 --> 00:08:37,659
No.
141
00:08:39,200 --> 00:08:40,559
Hey, a carnival!
142
00:08:40,940 --> 00:08:42,280
It's a school fundraiser.
143
00:08:42,559 --> 00:08:44,240
I hear they still need another booth.
144
00:08:44,540 --> 00:08:45,540
How about knot tying?
145
00:08:45,880 --> 00:08:48,100
Grandpa taught us all these cool sailor
knots.
146
00:08:48,340 --> 00:08:49,560
And you can help us, Dad.
147
00:08:49,820 --> 00:08:51,880
I don't know, honey. I'm going to be
pretty busy for a while.
148
00:08:52,120 --> 00:08:53,860
School could really use your help,
Tavis.
149
00:08:54,300 --> 00:08:55,720
There's a flu bug going around.
150
00:08:56,200 --> 00:08:58,100
A lot of the teachers are out, some of
the kids.
151
00:08:58,660 --> 00:08:59,660
Flu?
152
00:09:00,980 --> 00:09:02,580
Well, there's a flu season every year,
honey.
153
00:09:02,940 --> 00:09:05,180
But Mom always made sure we had our flu
shot.
154
00:09:06,600 --> 00:09:08,160
We never got one this year.
155
00:09:08,420 --> 00:09:09,420
It's on the list.
156
00:09:09,600 --> 00:09:11,240
Yeah, 22nd at 2 o 'clock.
157
00:09:11,460 --> 00:09:14,080
And I'm sure you'll love your
pediatrician. She's really nice.
158
00:09:14,460 --> 00:09:16,080
It doesn't matter if she's nice.
159
00:09:16,360 --> 00:09:19,100
She just better be really, really smart.
160
00:09:43,050 --> 00:09:44,490
Good morning. You Mr. Lockwood?
161
00:09:45,930 --> 00:09:47,590
Some kind of weather we're having, huh?
162
00:09:47,930 --> 00:09:49,850
Yep. Not L .A. No?
163
00:09:50,230 --> 00:09:51,230
No, it's not.
164
00:09:55,290 --> 00:09:56,870
You did it, Tevin.
165
00:09:58,630 --> 00:09:59,930
Where's the receptionist?
166
00:10:03,550 --> 00:10:06,490
Does anyone work in the front desk?
167
00:10:06,710 --> 00:10:08,730
Excuse me, I'm looking for personnel.
168
00:10:09,690 --> 00:10:10,690
Uh, me too.
169
00:10:10,770 --> 00:10:11,770
You want a job?
170
00:10:12,080 --> 00:10:16,140
Well, I... Good, good, good. All I need
you to do is answer this phone. Just
171
00:10:16,140 --> 00:10:17,140
answer the phone for me.
172
00:10:21,020 --> 00:10:22,020
Hello,
173
00:10:22,920 --> 00:10:25,800
uh, uh, Chinook Shipping Company.
174
00:10:27,140 --> 00:10:28,420
That's our overseas department.
175
00:10:28,800 --> 00:10:29,920
I'll put you right through.
176
00:10:33,120 --> 00:10:35,580
I'm Tevis Lockwood, regional manager.
177
00:10:36,180 --> 00:10:38,580
Tess. I like you, Tess.
178
00:10:39,040 --> 00:10:40,260
You remind me of me.
179
00:10:41,010 --> 00:10:42,090
Is that a good thing?
180
00:10:42,510 --> 00:10:44,010
Well, it is if you want to work for me.
181
00:10:45,110 --> 00:10:46,110
Sorry to keep you waiting.
182
00:10:48,430 --> 00:10:49,430
How can I help you?
183
00:10:49,910 --> 00:10:50,910
What's your name?
184
00:10:51,110 --> 00:10:52,110
Joaquin.
185
00:10:52,270 --> 00:10:53,430
Well, I'm Tevis Lockwood.
186
00:10:54,590 --> 00:10:55,590
Hey, Mr. Lockwood.
187
00:10:56,230 --> 00:10:57,810
We weren't expecting you until tomorrow.
188
00:10:58,270 --> 00:10:59,270
I know.
189
00:10:59,330 --> 00:11:01,870
Yeah, I was at a doctor's appointment.
It took longer than I expected.
190
00:11:03,930 --> 00:11:04,930
Yeah, I should have called.
191
00:11:07,810 --> 00:11:08,810
It won't happen again.
192
00:11:09,290 --> 00:11:10,290
I know it won't.
193
00:11:10,600 --> 00:11:13,620
Because I've replaced you with someone
who knows how to stay on top of a job.
194
00:11:15,240 --> 00:11:18,940
But Mr. Lockwood... Time waits for no
man, Joaquin, and neither do I.
195
00:11:20,340 --> 00:11:21,340
Thank you.
196
00:11:31,020 --> 00:11:34,840
Are you sure you're taking everything
into consideration here?
197
00:11:35,640 --> 00:11:39,620
Yes. I need someone who's fast and
reliable, and that someone...
198
00:11:40,270 --> 00:11:41,270
It's you, Jess.
199
00:11:49,970 --> 00:11:52,910
Oh, hey, upstairs hallway all the way to
the very end. Thank you.
200
00:11:54,530 --> 00:12:00,130
Stop. Just let it go. Give it to me. You
give it to me. No, stop. Just... Jess,
201
00:12:00,390 --> 00:12:01,309
it's mine.
202
00:12:01,310 --> 00:12:04,270
No, you had the flamingo one. I had the
one with the red egg.
203
00:12:04,810 --> 00:12:08,350
Liar. Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey,
girls. Hey, hey, look, look, look.
204
00:12:08,760 --> 00:12:12,140
I don't want to hear anything else about
apes and flamingos, okay? I got too
205
00:12:12,140 --> 00:12:13,720
much to do. All right, just calm down.
206
00:12:14,260 --> 00:12:15,179
Dining room.
207
00:12:15,180 --> 00:12:17,380
You never have to run with the red apes.
208
00:12:17,740 --> 00:12:20,960
Ashley! Daddy, Ashley just took my
sweatshirt.
209
00:12:21,340 --> 00:12:22,340
Girls, girls,
210
00:12:22,740 --> 00:12:23,740
girls, girls.
211
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
WWMD.
212
00:12:36,740 --> 00:12:38,040
Where did this one go?
213
00:12:39,750 --> 00:12:40,750
Upstairs hallway.
214
00:12:41,050 --> 00:12:43,830
Are you sure? It looks more like
appropriate for a bedroom.
215
00:12:44,450 --> 00:12:45,450
Hallway's where it was.
216
00:12:45,630 --> 00:12:46,630
Hallway's where it goes.
217
00:12:49,850 --> 00:12:51,290
Jasmine, what's this?
218
00:12:52,450 --> 00:12:53,690
Oh, that's my weather tree.
219
00:12:53,950 --> 00:12:57,370
I still have to hook the barometer on
it. Can you show me how it works?
220
00:12:59,690 --> 00:13:03,250
It's really important to keep track of
whether it's going to rain, snow, or get
221
00:13:03,250 --> 00:13:05,710
cold. We've got to stay out of damp
weather.
222
00:13:07,780 --> 00:13:08,780
Ashley?
223
00:13:09,500 --> 00:13:10,500
You okay?
224
00:13:12,020 --> 00:13:14,200
Damp weather is really bad for us.
225
00:13:17,000 --> 00:13:19,260
I don't think we should have moved here.
226
00:13:20,600 --> 00:13:25,220
Everett's a wonderful city, Jasmine.
There's lots to do and see here. The
227
00:13:25,220 --> 00:13:27,560
Park Animal Farm, the Children's Museum.
228
00:13:27,880 --> 00:13:29,660
Yeah, but my mom's not here.
229
00:13:30,720 --> 00:13:33,700
She's buried in the ground all the way
down in Los Angeles.
230
00:13:34,200 --> 00:13:36,780
Your mother is with you wherever you go.
231
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
She's in here.
232
00:13:40,320 --> 00:13:42,800
And all you have to do is think of her.
233
00:13:44,560 --> 00:13:45,720
It's not the same.
234
00:13:47,320 --> 00:13:50,180
I used to go down to the cemetery every
Thursday.
235
00:13:51,820 --> 00:13:53,460
Because Mom was a really good speller.
236
00:13:54,460 --> 00:13:56,540
And that was the day before our spelling
test.
237
00:13:58,340 --> 00:14:00,540
And I practiced the words while I sat
there.
238
00:14:03,560 --> 00:14:05,340
Do you think she gets cold?
239
00:14:07,420 --> 00:14:08,420
No.
240
00:14:09,520 --> 00:14:12,160
Oh, she's not cold or lonely.
241
00:14:12,760 --> 00:14:13,940
Your mother's not alone.
242
00:14:14,840 --> 00:14:15,840
She's with God.
243
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
Maybe it's me who's lonely.
244
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
Ashley's sick.
245
00:14:25,140 --> 00:14:27,220
I'm taking her to the hospital, Monica.
You know the way?
246
00:14:27,640 --> 00:14:28,640
Yes, of course.
247
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
I'll get my coat.
248
00:14:30,360 --> 00:14:32,160
No, you stay here with Gloria. Come on,
honey, let's go.
249
00:14:48,110 --> 00:14:50,370
Excuse me. Excuse me. We need to get
through, please.
250
00:14:50,630 --> 00:14:52,130
Sir, you're going to have to wait your
turn.
251
00:14:52,330 --> 00:14:54,730
This is the emergency room. You're
supposed to deal with emergencies.
252
00:14:56,570 --> 00:14:58,790
Please, this little girl urgently needs
help.
253
00:14:59,510 --> 00:15:03,510
So do the other 30 people inside of you.
My daughter needs to see a doctor right
254
00:15:03,510 --> 00:15:06,350
now. Does she have a high fever, chill,
vomiting?
255
00:15:06,610 --> 00:15:10,050
She has sickle cell anemia, and she
needs help.
256
00:15:21,450 --> 00:15:22,229
I'm Dr.
257
00:15:22,230 --> 00:15:23,230
Josephs.
258
00:15:23,370 --> 00:15:24,370
How are you doing?
259
00:15:24,970 --> 00:15:25,970
Okay.
260
00:15:26,390 --> 00:15:28,810
Good. Temperature's down. Your vitals
are good.
261
00:15:29,530 --> 00:15:31,550
I'll have the nurse bring you discharge
papers.
262
00:15:31,870 --> 00:15:32,870
Excuse me.
263
00:15:34,150 --> 00:15:35,950
Can we talk privately for a minute?
264
00:15:36,450 --> 00:15:37,450
Uh, sure.
265
00:15:42,750 --> 00:15:46,030
So are you really feeling better? Did
you just say that so you can go home?
266
00:15:46,730 --> 00:15:48,110
I'm feeling mostly better.
267
00:15:48,970 --> 00:15:50,230
Are you still in any pain?
268
00:15:51,050 --> 00:15:52,050
A little.
269
00:15:52,510 --> 00:15:55,290
But it doesn't feel like nice of
stabbing me anymore.
270
00:15:56,010 --> 00:15:57,010
Well, that's good.
271
00:15:57,890 --> 00:15:59,390
Don't tell Jasmine, okay?
272
00:16:00,530 --> 00:16:02,570
She's just going to say I told you so.
273
00:16:03,010 --> 00:16:06,170
She's always afraid we're going to get
sick and catch a cold.
274
00:16:06,430 --> 00:16:09,090
She just knows that both of you need to
be very careful.
275
00:16:09,490 --> 00:16:14,150
I know, but she glues herself to that
barometer and never has any fun at all.
276
00:16:15,030 --> 00:16:18,210
This doesn't make any sense to me, Dr.
Jones. There's no sense at all.
277
00:16:19,150 --> 00:16:21,810
How many sickle cell cases do you treat
in a year, doctor?
278
00:16:22,630 --> 00:16:26,350
Honestly, I rarely see it here, but I am
familiar with the proper treatment
279
00:16:26,350 --> 00:16:30,250
protocol. And frankly, Mr. Lockwood, I
think your daughter is probably
280
00:16:30,250 --> 00:16:34,910
with the same stomach flu as 90 % of the
other patients that I've treated here
281
00:16:34,910 --> 00:16:35,910
so far tonight.
282
00:16:36,250 --> 00:16:40,790
Yeah, well, I think it's a pain crisis.
I can understand that, but kids with
283
00:16:40,790 --> 00:16:44,530
chronic conditions are susceptible to
regular illnesses, too. I'm sorry, if
284
00:16:44,530 --> 00:16:45,530
you'll excuse me.
285
00:16:46,930 --> 00:16:47,930
Doctor.
286
00:16:49,090 --> 00:16:51,410
Is there someone here with more sickle
cell experience?
287
00:16:52,870 --> 00:16:56,430
Look, if you want me to admit her, I
will. We have no beds available.
288
00:16:56,710 --> 00:16:59,250
She's going to lie on a gurney in the
hall until something opens up.
289
00:16:59,510 --> 00:17:03,330
We can keep her on a saline drip, give
her $5 aspirin every four hours, but
290
00:17:03,330 --> 00:17:06,450
of that is going to change the fact that
all your daughter has is a stomach
291
00:17:06,450 --> 00:17:09,730
virus. Man, everybody's got an excuse in
this town.
292
00:17:11,800 --> 00:17:15,099
Take your daughter home, Mr. Lockwood.
Put her in bed. Load her up with fluids
293
00:17:15,099 --> 00:17:19,319
and ibuprofen. If she starts to get the
chills or fever again, then bring her
294
00:17:19,319 --> 00:17:22,880
back here. Or you can take her to the
sickle cell clinic down at Weaver
295
00:17:22,880 --> 00:17:23,880
Center in Seattle.
296
00:17:23,940 --> 00:17:27,500
It's just 40 miles down the road on the
inter... Yeah, I know where it is.
297
00:17:31,080 --> 00:17:34,860
What did the doctor say?
298
00:17:35,160 --> 00:17:37,540
Well, she said it's the flu and that we
should take her home.
299
00:17:38,080 --> 00:17:39,640
And they don't have a bed open tonight.
300
00:17:42,050 --> 00:17:43,050
WWMD.
301
00:17:43,730 --> 00:17:45,050
She'd take me home.
302
00:17:46,050 --> 00:17:47,050
For sure.
303
00:19:33,159 --> 00:19:34,340
What? What is it?
304
00:19:40,760 --> 00:19:42,160
Monica? Gloria?
305
00:19:45,100 --> 00:19:49,060
Yes, we're heading to the Everett
Community Hospital now. No, they don't
306
00:19:49,060 --> 00:19:52,560
what they're doing there. We're going to
the sickle cell clinic at Weaver
307
00:19:52,560 --> 00:19:53,539
Medical Center.
308
00:19:53,540 --> 00:19:54,780
That's 40 miles away.
309
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
I know where it is.
310
00:19:57,020 --> 00:19:58,920
Maybe the ambulance can meet us along
the way.
311
00:19:59,720 --> 00:20:02,900
Hello, sorry, yes, we're going to the
Weaver Medical Center.
312
00:20:04,200 --> 00:20:08,900
We're heading south on Madison. We're in
a silver SUV with California license
313
00:20:08,900 --> 00:20:09,900
plates.
314
00:20:18,180 --> 00:20:19,320
Ashley's going to die.
315
00:20:19,900 --> 00:20:21,300
You don't know that.
316
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
Yeah, I do.
317
00:20:23,060 --> 00:20:27,340
When my mom went to the hospital for the
second time, she never came back.
318
00:20:30,220 --> 00:20:33,800
Why don't we say a prayer that God will
take care of your sister?
319
00:20:35,500 --> 00:20:36,840
That's what Mom would do.
320
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
Thomas, pull over.
321
00:20:56,500 --> 00:20:58,700
What? Please, just pull over.
322
00:21:04,430 --> 00:21:05,430
Tell us.
323
00:21:07,290 --> 00:21:08,350
She's gone.
324
00:21:18,790 --> 00:21:21,110
Ashley. Ashley.
325
00:21:23,990 --> 00:21:24,990
Ashley.
326
00:21:25,890 --> 00:21:27,330
Oh, God.
327
00:21:27,710 --> 00:21:30,310
Ashley. Oh, God.
328
00:22:13,610 --> 00:22:16,910
Mr. Lockwood, I'm so sorry.
329
00:22:19,150 --> 00:22:20,150
Thank you.
330
00:22:23,370 --> 00:22:24,870
I need to talk to Jasmine.
331
00:22:25,950 --> 00:22:30,070
She's upstairs. I haven't told her
anything, but I think she... Daddy,
332
00:22:30,070 --> 00:22:31,070
Adeline?
333
00:22:38,950 --> 00:22:41,210
Jasmine, I've...
334
00:22:50,600 --> 00:22:52,180
Do you want us to stay here tonight?
335
00:22:53,260 --> 00:22:54,260
No, thank you.
336
00:22:57,680 --> 00:22:58,700
I'll see you all tomorrow.
337
00:23:24,650 --> 00:23:29,450
I tried to get him to put this off for a
while, but he's a man in pain, and he's
338
00:23:29,450 --> 00:23:33,530
trying desperately to find someone or
something to blame for this.
339
00:23:35,170 --> 00:23:36,650
Andrew, right? Yes, hi.
340
00:23:36,870 --> 00:23:39,270
Hi, I'm sorry I'm late. I had to make
some arrangements.
341
00:23:39,750 --> 00:23:41,210
Yes, sir, I understand.
342
00:23:42,490 --> 00:23:48,030
Messages? The funeral parlor called, and
they found a minister to officiate at
343
00:23:48,030 --> 00:23:49,830
the services, and Dr.
344
00:23:50,270 --> 00:23:51,270
Josephs called.
345
00:23:51,710 --> 00:23:54,150
She wants you to call her as soon as
possible.
346
00:23:54,530 --> 00:23:55,590
Yeah, I'm sure she does.
347
00:23:56,670 --> 00:23:59,190
Come on, Andrew, my office is this way.
Of course.
348
00:24:03,690 --> 00:24:04,690
This is Jasmine.
349
00:24:05,570 --> 00:24:06,570
This is Ashley.
350
00:24:07,750 --> 00:24:09,290
Ashley's the one I'm going to bury
tomorrow.
351
00:24:12,570 --> 00:24:13,570
She's beautiful.
352
00:24:14,590 --> 00:24:17,010
This wouldn't have happened if that
doctor had taken me seriously.
353
00:24:19,770 --> 00:24:20,770
Um...
354
00:24:21,680 --> 00:24:22,940
Frankly, you don't know that.
355
00:24:23,840 --> 00:24:26,920
Do you think if Ashley was a white girl
as sick as she was, they would have sent
356
00:24:26,920 --> 00:24:27,920
her home from the hospital?
357
00:24:28,540 --> 00:24:33,040
Mr. Lockwood, I thought that this
lawsuit that you wanted to bring against
358
00:24:33,300 --> 00:24:35,960
Josephs was about malpractice, not about
prejudice.
359
00:24:40,580 --> 00:24:42,060
Let me lay this out for you, Andrew.
360
00:24:43,960 --> 00:24:48,180
My wife and I dealt with this every day
since I found out.
361
00:24:48,570 --> 00:24:50,710
My girls were diagnosed nine years ago.
362
00:24:51,410 --> 00:24:55,130
There was always a sickle cell crisis,
and there was always some doctor in the
363
00:24:55,130 --> 00:24:58,650
emergency room who didn't know the
drill, and that's malpractice.
364
00:24:59,410 --> 00:25:02,790
But not bothering to make the call to
find someone who does know the drill,
365
00:25:02,910 --> 00:25:04,510
that's prejudice.
366
00:25:06,010 --> 00:25:10,570
And this Joseph's woman, she claimed
that she knew the drill, and she didn't.
367
00:25:11,050 --> 00:25:17,590
And rather than admit that to me, she
sent my baby home to die.
368
00:25:19,660 --> 00:25:23,540
She has no business being a doctor.
369
00:25:24,920 --> 00:25:31,680
Mr. Lockwood, before you bring any
action, we're going to need to get
370
00:25:31,680 --> 00:25:33,960
all the information.
371
00:25:34,580 --> 00:25:40,500
Rarely in a case such as this is there
one simple explanation.
372
00:25:41,680 --> 00:25:46,200
And I would strongly advise you just to
take a little time.
373
00:25:46,650 --> 00:25:50,410
before you. Are you interested in
helping me, Andrew, or not? There are
374
00:25:50,410 --> 00:25:51,410
lawyers out there.
375
00:25:51,590 --> 00:25:53,990
I want to help you in any way I can.
376
00:25:57,670 --> 00:26:01,350
Surely, goodness and mercy shall follow
me all the days of my life.
377
00:26:03,550 --> 00:26:06,410
And I will dwell in the house of the
Lord forever.
378
00:26:07,530 --> 00:26:08,530
Amen.
379
00:26:09,190 --> 00:26:10,190
Amen.
380
00:26:10,390 --> 00:26:12,550
I spoke with Ashley's father yesterday.
381
00:26:13,630 --> 00:26:17,220
Tevis told me she was Fun, loving, and
active.
382
00:26:18,340 --> 00:26:19,840
She enjoyed her friends.
383
00:26:20,480 --> 00:26:21,840
She loved basketball.
384
00:26:22,680 --> 00:26:23,680
Soccer.
385
00:26:24,940 --> 00:26:26,440
Her sport was soccer.
386
00:26:28,880 --> 00:26:29,880
I'm sorry.
387
00:26:31,900 --> 00:26:33,180
And she liked animals.
388
00:26:33,640 --> 00:26:34,640
It was red ape.
389
00:26:36,020 --> 00:26:37,020
Red ape.
390
00:26:37,440 --> 00:26:40,380
Would you like to come up and say some
words about your sister?
391
00:26:59,660 --> 00:27:01,980
The zoo built this really cool exhibit
for the red eggs.
392
00:27:05,120 --> 00:27:09,300
They had this glass, and you can get
right next to them.
393
00:27:11,200 --> 00:27:12,320
Ashley loved that.
394
00:27:14,880 --> 00:27:16,440
She even bought a sweatshirt.
395
00:27:17,600 --> 00:27:20,260
But I always wanted it.
396
00:27:23,780 --> 00:27:25,600
Ashley was always better than me.
397
00:27:28,110 --> 00:27:29,390
Everybody liked her.
398
00:27:31,730 --> 00:27:33,230
She was better at sports.
399
00:27:36,650 --> 00:27:38,190
She was never afraid.
400
00:27:40,790 --> 00:27:42,430
I was the older sister.
401
00:27:42,990 --> 00:27:45,210
I was supposed to take care of her.
402
00:27:48,750 --> 00:27:50,030
But I didn't.
403
00:27:51,410 --> 00:27:52,810
And she died.
404
00:27:59,920 --> 00:28:00,960
No, that's not right, baby.
405
00:28:01,260 --> 00:28:02,320
It's not your fault.
406
00:28:02,900 --> 00:28:05,340
And now she can't even lay down next to
her mom.
407
00:28:29,290 --> 00:28:30,290
There you go.
408
00:28:32,330 --> 00:28:33,830
Turn the lights out when you leave.
409
00:28:44,630 --> 00:28:46,330
You've never been to a carnival before.
410
00:28:46,650 --> 00:28:47,790
Looks like it's going to be fun.
411
00:28:50,450 --> 00:28:51,450
Yeah.
412
00:28:56,140 --> 00:28:58,620
You know, you don't have to do this,
Tevis, if it's too hard.
413
00:28:59,720 --> 00:29:00,780
Everyone will understand.
414
00:29:01,620 --> 00:29:03,860
I'm not doing this for everyone. I'm
doing this for my girl.
415
00:29:04,780 --> 00:29:08,780
This carnival starts tomorrow, and
Ashley, she would really want us to
416
00:29:09,880 --> 00:29:11,320
You don't have to stay if you don't want
to, Gloria.
417
00:29:12,860 --> 00:29:13,860
I'll do this myself.
418
00:29:41,320 --> 00:29:42,320
Is Jasmine asleep?
419
00:29:42,580 --> 00:29:46,020
Yes. She wanted to wait up for you, but
she was too exhausted.
420
00:29:47,440 --> 00:29:48,620
Did you finish the booth?
421
00:29:48,940 --> 00:29:49,940
Yes.
422
00:29:50,220 --> 00:29:51,220
Quite a while ago.
423
00:29:52,320 --> 00:29:53,320
I see.
424
00:29:53,840 --> 00:29:56,200
But we stopped at the hospital on the
way home.
425
00:29:56,780 --> 00:29:59,360
Tevis was looking for Dr. Joseph.
426
00:29:59,860 --> 00:30:01,620
That doctor's gonna pay for this.
427
00:30:01,900 --> 00:30:04,620
It's happening so fast. Don't you think
you should slow down?
428
00:30:05,340 --> 00:30:06,780
I've slowed down too much.
429
00:30:07,120 --> 00:30:10,660
We've all slowed down too much. My
father slowed down his whole life.
430
00:30:12,590 --> 00:30:18,770
Let things take their course, he'd
always say. Well, to hell with that.
431
00:30:21,950 --> 00:30:27,710
He bottled these ships forever, just
like his dreams.
432
00:30:27,930 --> 00:30:31,590
And his real ship never came in.
433
00:30:33,610 --> 00:30:35,330
Neither did Patrice's.
434
00:30:35,770 --> 00:30:40,770
Neither did Ashley's. And somebody's got
to say, enough!
435
00:30:49,340 --> 00:30:50,620
Probably woke up Jasmine.
436
00:30:51,820 --> 00:30:55,380
I tried to tell him it was a bad idea,
Monica.
437
00:30:55,980 --> 00:30:58,020
He's not ready to listen to anyone yet.
438
00:31:02,300 --> 00:31:03,300
Jasmine?
439
00:31:03,720 --> 00:31:04,720
Jasmine!
440
00:31:14,440 --> 00:31:16,480
I went to see Ashley.
441
00:31:16,680 --> 00:31:17,900
Don't worry about me.
442
00:31:18,250 --> 00:31:19,350
She went to the cemetery.
443
00:31:20,430 --> 00:31:21,910
She didn't take her coat.
444
00:31:22,550 --> 00:31:23,550
It's going to snow.
445
00:31:27,270 --> 00:31:28,270
Oh, my God.
446
00:31:44,390 --> 00:31:45,990
It's not cold tonight, Ashley.
447
00:31:47,950 --> 00:31:49,470
I don't know if this will help or not.
448
00:31:52,590 --> 00:31:54,030
I don't want you to be lonely.
449
00:32:20,470 --> 00:32:23,650
And Jasmine's song.
450
00:32:26,850 --> 00:32:28,090
The beautiful song.
451
00:32:28,430 --> 00:32:29,430
Oh.
452
00:32:30,290 --> 00:32:31,450
Where'd you come from?
453
00:32:32,730 --> 00:32:33,990
Don't be afraid, Jasmine.
454
00:32:35,790 --> 00:32:36,790
I'm an angel.
455
00:32:40,790 --> 00:32:41,790
Wow.
456
00:32:42,590 --> 00:32:44,170
You really are, aren't you?
457
00:32:44,650 --> 00:32:45,650
Yeah.
458
00:32:49,580 --> 00:32:50,580
You know God?
459
00:32:51,040 --> 00:32:52,040
Yes, I do.
460
00:32:54,080 --> 00:32:56,220
I prayed to God to help my sister.
461
00:32:58,500 --> 00:32:59,740
And now she's dead.
462
00:33:00,160 --> 00:33:03,120
You asked God to take care of your
sister when she was sick.
463
00:33:03,480 --> 00:33:04,480
And he did.
464
00:33:05,040 --> 00:33:08,460
He sent her all sorts of angels to help
her.
465
00:33:09,100 --> 00:33:10,320
And he sent them to you, too.
466
00:33:11,960 --> 00:33:16,460
And when your sister died, I took her to
heaven myself.
467
00:33:17,870 --> 00:33:19,070
Am I going to die too?
468
00:33:20,530 --> 00:33:21,950
Yeah, someday.
469
00:33:22,390 --> 00:33:23,390
Everyone does.
470
00:33:24,070 --> 00:33:27,230
But not tonight, not tomorrow.
471
00:33:29,190 --> 00:33:31,030
Is Ashley okay now?
472
00:33:31,330 --> 00:33:32,330
Yes.
473
00:33:33,230 --> 00:33:36,710
Right now, Ashley is sitting in God's
lap.
474
00:33:38,010 --> 00:33:39,070
And you know something?
475
00:33:40,050 --> 00:33:41,390
She doesn't hurt anymore.
476
00:33:42,090 --> 00:33:43,710
I bet that's really something.
477
00:33:44,170 --> 00:33:45,970
Yeah, it really is.
478
00:33:47,540 --> 00:33:49,120
Ashley is going to be just fine.
479
00:33:50,500 --> 00:33:51,500
So are you.
480
00:33:53,180 --> 00:33:54,920
So tell me about this song you're
playing.
481
00:33:57,040 --> 00:33:58,780
Oh, I made it up.
482
00:33:59,640 --> 00:34:00,640
Want to hear it?
483
00:34:40,360 --> 00:34:42,760
What are you doing out here? Do you know
how worried I was?
484
00:34:43,239 --> 00:34:46,840
I know, I know, but I can't be here. I
don't care why you're out here.
485
00:34:49,520 --> 00:34:50,900
Go get in the car now.
486
00:34:58,940 --> 00:34:59,960
It's okay, Daddy.
487
00:35:01,100 --> 00:35:02,300
There's an angel here.
488
00:35:06,380 --> 00:35:07,380
An angel?
489
00:35:07,740 --> 00:35:08,740
It's ridiculous.
490
00:35:09,150 --> 00:35:11,970
Is it so hard to believe that God would
send his angels?
491
00:35:12,770 --> 00:35:13,770
God?
492
00:35:13,910 --> 00:35:16,130
Yeah, no doubt God is right on top of
this.
493
00:35:16,430 --> 00:35:17,970
I'm going to take Jasmine to the car.
494
00:35:20,490 --> 00:35:22,030
Yeah, we'll all go. Come on, Jasmine.
495
00:35:22,450 --> 00:35:23,510
No, David.
496
00:35:24,810 --> 00:35:26,090
You have something else to do.
497
00:35:31,190 --> 00:35:32,370
Don't be afraid, Daddy.
498
00:35:34,170 --> 00:35:35,170
Bye, Jasmine.
499
00:35:35,930 --> 00:35:36,930
Bye, Andrew.
500
00:35:43,280 --> 00:35:46,240
Who you... Who is she talking to?
501
00:35:46,780 --> 00:35:49,320
She's talking to an angel that you can't
see.
502
00:35:49,860 --> 00:35:50,860
A what?
503
00:35:51,400 --> 00:35:54,600
And you're talking to an angel that you
can't see.
504
00:35:57,120 --> 00:35:58,120
Don't be afraid.
505
00:36:00,260 --> 00:36:01,260
Jasmine!
506
00:36:01,600 --> 00:36:06,340
She's all right, Tavis. She's safe.
Glory is an angel, too, just as I am,
507
00:36:06,340 --> 00:36:07,680
Tess, and Andrew.
508
00:36:09,680 --> 00:36:11,580
Angels from heaven.
509
00:36:12,790 --> 00:36:15,330
Yes, from almighty God himself.
510
00:36:16,190 --> 00:36:17,670
God sent me angels.
511
00:36:20,350 --> 00:36:24,090
Why? To help you through this most
painful time.
512
00:36:29,810 --> 00:36:31,210
To help me through?
513
00:36:32,270 --> 00:36:36,370
Where was he when Ashley needed him to
help her live, huh?
514
00:36:37,310 --> 00:36:39,270
My baby is dead.
515
00:36:40,290 --> 00:36:44,610
And you're telling me now that she died
in the arms of an angel?
516
00:36:45,210 --> 00:36:48,930
Yes. So my God, what is that supposed to
help? Make me feel better?
517
00:36:49,610 --> 00:36:51,570
Tevis. Look, just get away from me.
518
00:36:52,130 --> 00:36:56,930
Because I don't want anything to do with
a God who would let a child die like
519
00:36:56,930 --> 00:36:57,930
that!
520
00:37:00,510 --> 00:37:01,630
I work hard.
521
00:37:03,430 --> 00:37:06,130
I try to protect my family.
522
00:37:07,150 --> 00:37:10,730
I did everything I could to fight
against this disease.
523
00:37:11,030 --> 00:37:12,270
I lost my wife.
524
00:37:12,590 --> 00:37:15,810
I lost my daughter. I could still lose
Jasmine.
525
00:37:16,110 --> 00:37:20,010
What kind of God is that? What is he
doing up there?
526
00:37:20,390 --> 00:37:22,970
Disease exists in this world, Tevis.
527
00:37:23,510 --> 00:37:24,630
So does war.
528
00:37:25,150 --> 00:37:28,290
So do car accidents and all sorts of
tragedies.
529
00:37:29,930 --> 00:37:32,470
Which disease should God wipe out?
530
00:37:33,170 --> 00:37:35,250
Which tragedy should he prevent?
531
00:37:36,520 --> 00:37:38,060
Which war should he end?
532
00:37:38,380 --> 00:37:39,440
All of them!
533
00:37:39,740 --> 00:37:42,420
And create a perfect world here on
Earth?
534
00:37:42,660 --> 00:37:46,960
Yes! And how long would it remain
perfect while human beings live in it?
535
00:37:49,720 --> 00:37:53,560
Little ships can be put in bottles,
Tevis.
536
00:37:54,160 --> 00:37:56,380
But that's not what ships were made for.
537
00:37:56,960 --> 00:38:03,000
You can struggle and fight to control
every storm, every wave, to protect
538
00:38:03,000 --> 00:38:05,260
detail in your world, but you can't.
539
00:38:06,600 --> 00:38:13,060
If you try to, your life will pass you
by, and all you'll have left is regret
540
00:38:13,060 --> 00:38:15,060
that you lived your life in fear.
541
00:38:15,600 --> 00:38:17,760
I had a lot to be afraid of.
542
00:38:18,700 --> 00:38:23,540
You had a lot to trust God with, but you
didn't.
543
00:38:39,600 --> 00:38:40,860
It's all my fault, isn't it?
544
00:38:43,360 --> 00:38:45,320
Just gotta have things my way.
545
00:38:47,420 --> 00:38:50,380
You know, we should have stayed in L .A.
546
00:38:52,760 --> 00:38:56,180
If I had just driven you straight to the
clinic.
547
00:38:57,660 --> 00:38:58,780
Ashley, I'm sorry.
548
00:39:10,860 --> 00:39:13,680
You did what you thought was best,
Tevis.
549
00:39:15,240 --> 00:39:16,940
So did Dr. Josephs.
550
00:39:20,980 --> 00:39:26,620
There are so many mysteries about life
and death that you cannot understand.
551
00:39:29,000 --> 00:39:31,300
So many things that you cannot control.
552
00:39:31,860 --> 00:39:34,540
But there are many things that you can
know, Tevis.
553
00:39:35,880 --> 00:39:40,260
And God wants you to know that he loves
you so much. And he loves Jasmine.
554
00:39:41,000 --> 00:39:45,340
And he understands how much it hurts to
lose a child.
555
00:39:46,280 --> 00:39:50,320
And he knows how lonely you have been
since Patrice died.
556
00:39:51,900 --> 00:39:56,360
But God is strong enough to bear your
grief if you'll give it to him.
557
00:39:57,140 --> 00:40:04,080
If you'll give up the control and let go
of your pride and make a simple prayer.
558
00:40:06,060 --> 00:40:13,000
Tell God that you'll take your life out
of a bottle and give it over to him to
559
00:40:13,000 --> 00:40:14,000
take care of.
560
00:40:14,640 --> 00:40:20,160
If you do that, he'll gather you up in
his arms and there you'll find the peace
561
00:40:20,160 --> 00:40:21,840
that you've been seeking for so long.
562
00:40:23,420 --> 00:40:25,360
And do you know what else you'll find
there?
563
00:40:26,300 --> 00:40:29,480
Your wife and your little girl.
564
00:40:31,660 --> 00:40:34,160
They live today, right now.
565
00:40:35,080 --> 00:40:42,000
in his presence, in joy, in peace, and
in no pain.
566
00:41:25,040 --> 00:41:27,980
Dad, can we go look at the other booths
now? Sure, you want me to go with you?
567
00:41:28,260 --> 00:41:29,740
No, that's okay. I'll go with my friend
Cindy.
568
00:41:31,880 --> 00:41:32,880
Come on.
569
00:41:36,400 --> 00:41:38,280
There's somebody here you need to talk
to.
570
00:41:43,540 --> 00:41:45,880
Joaquin. Just see him, Sloughwood.
571
00:41:49,470 --> 00:41:51,630
Oh, uh, about what happened?
572
00:41:52,030 --> 00:41:53,030
I'm really sorry.
573
00:41:54,150 --> 00:41:55,150
Me too.
574
00:41:56,070 --> 00:41:57,070
I messed up.
575
00:41:57,990 --> 00:42:00,810
But it kind of worked out since you gave
me the time to help when the test
576
00:42:00,810 --> 00:42:02,650
called. Tell him the rest, baby.
577
00:42:04,650 --> 00:42:07,730
I'm sorry about your daughter, Miss
Lockwood. I know what it's like.
578
00:42:09,030 --> 00:42:10,070
You lost a daughter?
579
00:42:11,050 --> 00:42:12,610
No, I have a sick cell, too.
580
00:42:16,010 --> 00:42:18,050
Sometimes the pain can slow you down,
but...
581
00:42:18,400 --> 00:42:19,680
It doesn't have to stop you.
582
00:42:20,100 --> 00:42:21,320
No, it doesn't, baby.
583
00:42:25,660 --> 00:42:27,740
Tevis, you know I've got to move on.
584
00:42:28,220 --> 00:42:29,440
Oh, right, right. Got it.
585
00:42:31,060 --> 00:42:33,280
Well, would you consider coming back to
Chinook Shipping?
586
00:42:35,040 --> 00:42:36,040
Yeah.
587
00:42:36,240 --> 00:42:37,240
Sure.
588
00:42:38,780 --> 00:42:39,860
Thanks, Mr. Lockwood.
589
00:42:41,540 --> 00:42:42,540
I'll see you Monday.
590
00:42:42,700 --> 00:42:44,560
I gotta go check on the cotton candy
machine.
591
00:42:44,900 --> 00:42:45,900
Great.
592
00:43:01,000 --> 00:43:07,080
Mr. Lockwood, I'm not sure my coming
here was the right thing to do, but your
593
00:43:07,080 --> 00:43:09,020
lawyer thought it might be.
594
00:43:10,420 --> 00:43:12,140
Bill, Andrew knows what he's doing.
595
00:43:13,360 --> 00:43:14,940
May I speak with you for a moment?
596
00:43:25,360 --> 00:43:30,180
I just... I am so sorry for your loss.
597
00:43:31,850 --> 00:43:35,130
I got into medicine originally because I
wanted to help people.
598
00:43:36,110 --> 00:43:39,210
I wish that there was something more
that could have been done.
599
00:43:40,790 --> 00:43:41,850
Yeah, well, so do I.
600
00:43:44,490 --> 00:43:45,950
But we're only human, Doctor.
601
00:43:48,450 --> 00:43:49,450
Thank you.
602
00:44:10,060 --> 00:44:11,580
You were about ready for that cotton
candy.
603
00:44:11,820 --> 00:44:13,360
I was created ready.
604
00:44:19,520 --> 00:44:23,620
Jasmine and I just invented a new knot.
It's tough and strong and easy to
605
00:44:23,620 --> 00:44:25,060
remember. Let's go show your dad.
606
00:44:29,080 --> 00:44:30,580
What are you going to call it, Jasmine?
607
00:44:31,240 --> 00:44:32,240
I don't know.
608
00:44:34,520 --> 00:44:36,880
How about the Ashley?
609
00:44:41,390 --> 00:44:44,090
Yeah. The action.
43762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.