All language subtitles for Touched By An Angel s08e06 Famous Last Words

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,830 --> 00:00:13,110 Prisoner entering death watch. 2 00:00:13,850 --> 00:00:14,850 Roger. 3 00:00:21,130 --> 00:00:22,130 Well, look at that. 4 00:00:24,470 --> 00:00:26,230 I never flew first class before. 5 00:00:28,010 --> 00:00:29,010 Hey, Carmen! 6 00:00:33,510 --> 00:00:35,010 What are you going to do? You going to kill me? 7 00:00:35,710 --> 00:00:37,930 Daniel, is this really the way you want to go out? 8 00:00:55,500 --> 00:00:56,500 I don't understand something. 9 00:00:57,740 --> 00:01:01,020 Daniel Corbett killed someone, and now they're going to end his life? 10 00:01:01,440 --> 00:01:03,120 It's human justice, Gloria. 11 00:01:03,600 --> 00:01:06,800 God hasn't sent us here to decide whether it's right or wrong. 12 00:01:07,540 --> 00:01:08,980 So we're not here to stop it? 13 00:01:09,380 --> 00:01:10,380 No. 14 00:01:11,300 --> 00:01:15,680 Tomorrow night, Daniel Lee Corbett will die. 15 00:01:19,740 --> 00:01:23,240 People gonna remember Daniel Lee Corbett. You hear me, warden? Don't bet 16 00:01:24,080 --> 00:01:25,080 I'm going to be famous. 17 00:01:36,240 --> 00:01:37,240 Hello, Daniel. 18 00:01:42,440 --> 00:01:48,160 I know just about every suit in this prison. You ain't one of them. 19 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 What do you want? 20 00:02:02,160 --> 00:02:03,200 Get him out of here! 21 00:02:05,440 --> 00:02:06,440 What are you talking about? 22 00:02:06,720 --> 00:02:09,639 That dude right there, he just walked through my door. Get him out! 23 00:02:10,940 --> 00:02:13,440 Kind of late for an insanity play, isn't it, Corbett? 24 00:02:13,960 --> 00:02:15,520 Vinnie! Vinnie, what? 25 00:02:15,800 --> 00:02:16,800 Vinnie! 26 00:02:19,960 --> 00:02:24,840 Who are you? 27 00:02:25,520 --> 00:02:26,520 My name is Andrew. 28 00:02:27,840 --> 00:02:28,920 I'm the Angel of Death. 29 00:02:35,370 --> 00:02:36,530 I got 36 hours left. 30 00:02:37,150 --> 00:02:38,150 I know. 31 00:02:39,610 --> 00:02:42,530 And you've got to decide what you're going to do with them. 32 00:03:04,590 --> 00:03:08,670 Heavy burden, heavy load. 33 00:03:09,610 --> 00:03:15,770 I will rise and I will walk with you. 34 00:03:16,310 --> 00:03:21,990 I'll walk with you till the sun don't even shine. 35 00:03:22,470 --> 00:03:29,210 Walk with you every time I tell you I'll walk 36 00:03:29,210 --> 00:03:30,210 with you. 37 00:03:33,550 --> 00:03:35,870 Believe me, I'll walk with you 38 00:03:35,870 --> 00:03:40,610 You 39 00:03:40,610 --> 00:03:44,070 can find your own seats, ladies. 40 00:03:44,910 --> 00:03:46,670 Things will start filling up pretty soon. 41 00:03:47,690 --> 00:03:49,710 Execution tomorrow night, you know. Yes, we know. 42 00:03:50,570 --> 00:03:51,650 Ah, reporters. 43 00:03:52,970 --> 00:03:54,210 Reporters like to sit over here. 44 00:03:54,550 --> 00:03:55,550 We're not reporters. 45 00:04:03,990 --> 00:04:06,330 Coffee? Yes, thank you, Shirley. 46 00:04:06,830 --> 00:04:08,370 I'm Monica. This is Gloria. 47 00:04:08,610 --> 00:04:09,610 Hi. 48 00:04:10,990 --> 00:04:13,690 Shirley, I thought it was two E's. That's unusual, isn't it? 49 00:04:14,150 --> 00:04:17,970 Well, my mama always wanted a boy she could name Lee. I came along, somebody 50 00:04:17,970 --> 00:04:20,470 said, well, she sure Lee doesn't look like a Lee. 51 00:04:20,790 --> 00:04:22,410 I've been saddled with it ever since. 52 00:04:25,670 --> 00:04:26,670 So many books. 53 00:04:28,270 --> 00:04:29,270 I love books. 54 00:04:30,250 --> 00:04:31,189 May I? 55 00:04:31,190 --> 00:04:32,530 Well, that's what they're there for. 56 00:04:34,660 --> 00:04:35,660 Can I get your menus? 57 00:04:35,820 --> 00:04:38,220 No, thank you. The coffee will be fine for now. 58 00:04:38,980 --> 00:04:40,000 That's what they always say. 59 00:04:40,680 --> 00:04:42,880 I'd hate to see a reporter's intestinal lining. 60 00:05:08,010 --> 00:05:11,090 Did I hear you say you're a reporter? 61 00:05:11,890 --> 00:05:15,690 No, I'm here to interview Mr. Corbett for a book he'd like to have written. 62 00:05:16,390 --> 00:05:17,670 They all want a book. 63 00:05:18,870 --> 00:05:21,330 Problem is, in your case, there's not much of a story. 64 00:05:22,370 --> 00:05:26,410 A guy from the other side of the tracks pumps seven bullets into a stepfather. 65 00:05:26,470 --> 00:05:27,470 Happens every day. 66 00:05:28,390 --> 00:05:29,530 What brings you here? 67 00:05:30,170 --> 00:05:32,910 I'm Greg Hatcher. I'm covering the execution for the post. 68 00:05:33,570 --> 00:05:37,370 Corbett's not worth a book, but execution's always good for a front page 69 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 I see. 70 00:05:39,160 --> 00:05:40,079 I'm Monica. 71 00:05:40,080 --> 00:05:41,080 How you doing? 72 00:05:41,600 --> 00:05:43,500 So, what's he like? 73 00:05:46,300 --> 00:05:47,300 I don't know. 74 00:05:47,660 --> 00:05:48,880 I haven't met him yet. 75 00:05:49,480 --> 00:05:50,680 Well, you better hurry up. 76 00:05:51,540 --> 00:05:54,180 Actually, I have my first interview scheduled for this afternoon. 77 00:05:55,360 --> 00:06:01,060 Listen, journalist to journalist, I could really use an inside connection. 78 00:06:01,060 --> 00:06:02,840 still trying to get a seat in the witness chamber. 79 00:06:04,240 --> 00:06:06,760 Well, I've only been promised one for myself. 80 00:06:08,560 --> 00:06:12,160 You wouldn't want to sell me that scene, would you? 81 00:06:13,260 --> 00:06:15,100 Sorry. Worth a try. 82 00:06:15,840 --> 00:06:16,840 Listen, you want a tip? 83 00:06:17,340 --> 00:06:20,160 Best angle on these stories is the killer's final words. 84 00:06:20,380 --> 00:06:21,880 That's what the readers are interested in. 85 00:06:23,180 --> 00:06:24,320 I'll keep that in mind. 86 00:06:24,660 --> 00:06:25,660 You owe me one. 87 00:06:29,740 --> 00:06:33,240 It's curious that there doesn't seem to be a consistent societal manifestation 88 00:06:33,240 --> 00:06:35,000 that leads one to murder. 89 00:06:35,660 --> 00:06:38,240 People kill other people for all sorts of reasons. 90 00:06:38,760 --> 00:06:40,380 Why did Daniel Corbett do it? 91 00:06:41,200 --> 00:06:43,600 That's the first question I plan on asking him. 92 00:06:46,940 --> 00:06:48,060 Gonna see that kid? 93 00:06:49,300 --> 00:06:50,199 Yes, Mr. 94 00:06:50,200 --> 00:06:51,940 Corbett has agreed to give an interview. 95 00:06:53,760 --> 00:06:55,960 Doesn't seem right somehow, making him famous. 96 00:06:57,200 --> 00:06:59,060 I'm not here to make him famous. 97 00:06:59,540 --> 00:07:01,320 I'm here to listen to you, Dory. 98 00:07:01,680 --> 00:07:02,720 That ought to be something. 99 00:07:08,880 --> 00:07:09,880 Vitamins. 100 00:07:12,860 --> 00:07:14,600 That must be pretty hot stuff, huh? 101 00:07:15,460 --> 00:07:18,020 God sent him an angel 36 hours of spare, right? 102 00:07:19,020 --> 00:07:20,120 Why do you think that is? 103 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 Don't know. 104 00:07:24,040 --> 00:07:26,160 Maybe it's because he cares about what happens to you. 105 00:07:29,020 --> 00:07:32,420 Well, he's about a day laying a dollar short on that one, isn't he? 106 00:07:34,380 --> 00:07:37,880 So, are you telling me that you would have listened to an angel before now? 107 00:07:38,940 --> 00:07:40,260 I ain't listening now either, pal. 108 00:07:41,820 --> 00:07:44,480 You know, if God was all so fired up and worried about me, he'd have been 109 00:07:44,480 --> 00:07:46,020 looking after me a long time ago when it counted. 110 00:07:46,820 --> 00:07:48,240 He was looking after you. 111 00:07:48,820 --> 00:07:51,660 Yeah, well, he ain't done a very good job then, did he? 112 00:07:54,540 --> 00:07:55,840 You know, I want you the hell out of here. 113 00:07:56,900 --> 00:07:58,580 I got me a book writer coming to see me. 114 00:07:59,140 --> 00:08:00,140 You want to know something? 115 00:08:00,660 --> 00:08:03,160 I'm going to tell her to tell the whole world that Daniel Lee Corbett don't take 116 00:08:03,160 --> 00:08:04,160 nothing from nobody. 117 00:08:04,600 --> 00:08:06,480 And that's including God and his lousy angel. 118 00:08:08,570 --> 00:08:09,570 Can't do that, Daniel. 119 00:08:10,890 --> 00:08:12,470 You and I are stuck with each other. 120 00:08:18,350 --> 00:08:19,490 Oh, that's Tess. 121 00:08:19,950 --> 00:08:21,610 She's our visitations coordinator. 122 00:08:23,050 --> 00:08:26,390 Hello. Is something funny? 123 00:08:28,130 --> 00:08:30,510 Did you say something funny, Officer Finney? 124 00:08:31,590 --> 00:08:32,589 No, not me. 125 00:08:32,850 --> 00:08:35,470 Neither did I. So what are you smiling at, young lady? 126 00:08:35,909 --> 00:08:40,130 I think she's just trying to be friendly, ma 'am. Well, may I suggest to 127 00:08:40,130 --> 00:08:42,789 that what you're about to do is extremely serious. 128 00:08:44,190 --> 00:08:48,290 Mr. Corbett's time is running out. Do you understand what I'm saying? 129 00:08:48,690 --> 00:08:49,690 Yes, ma 'am. 130 00:08:49,810 --> 00:08:50,810 Good. 131 00:08:51,050 --> 00:08:52,050 Now go on in. 132 00:08:53,170 --> 00:08:54,170 Right this way, ladies. 133 00:09:08,080 --> 00:09:10,980 So, uh, you the ladies gonna make me famous? 134 00:09:12,220 --> 00:09:13,240 My name is Monica. 135 00:09:13,700 --> 00:09:15,360 This is my assistant, Gloria. 136 00:09:15,740 --> 00:09:16,740 Nice to meet you. 137 00:09:18,860 --> 00:09:20,520 You better believe it, this sweet thing. 138 00:09:21,400 --> 00:09:22,960 Me and me can be the highlight of your life. 139 00:09:23,480 --> 00:09:26,080 So, uh, where do we start? 140 00:09:27,920 --> 00:09:29,580 Let's start with why you're here. 141 00:09:30,380 --> 00:09:31,339 Yeah, yeah. 142 00:09:31,340 --> 00:09:34,160 Why don't we start with the day I cleaned up my little corner of the 143 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 That's good. 144 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 Let's see. 145 00:09:37,740 --> 00:09:43,400 I ain't seen my mama or her welfare bum of a third husband since I run off at 146 00:09:43,400 --> 00:09:48,860 14. But I knew they still lived in their cruddy little trailer out in the middle 147 00:09:48,860 --> 00:09:49,860 of nowhere. 148 00:09:50,300 --> 00:09:51,780 And that place ain't changed much. 149 00:09:52,880 --> 00:09:53,880 Of course, I did. 150 00:09:54,400 --> 00:09:58,960 I picked up a few nasty habits, you know, running around the streets as a 151 00:10:33,900 --> 00:10:35,360 Radical scum returns. 152 00:10:38,160 --> 00:10:39,160 Hey, Delroy. 153 00:10:39,980 --> 00:10:41,960 You aren't welcome here, punk. 154 00:10:43,960 --> 00:10:45,780 Ain't you happy to see your long -lost son? 155 00:10:46,940 --> 00:10:48,280 You're nobody's son. 156 00:10:49,440 --> 00:10:50,440 Where's my mama? 157 00:10:50,800 --> 00:10:52,160 She don't want to see you. 158 00:10:53,520 --> 00:10:54,760 Any more than I do. 159 00:10:59,340 --> 00:11:00,820 I asked you a question. 160 00:11:03,400 --> 00:11:10,400 She's at confession, asking God to forgive her for giving birth to the 161 00:11:10,400 --> 00:11:11,400 of you. 162 00:11:24,920 --> 00:11:26,980 That just cost you seven, old man. 163 00:11:33,360 --> 00:11:35,380 The cops caught up with me the next morning. 164 00:11:36,220 --> 00:11:37,480 What happened to your mother? 165 00:11:38,380 --> 00:11:39,380 Don't know. 166 00:11:40,100 --> 00:11:41,640 You must have seen her at the trial. 167 00:11:43,220 --> 00:11:44,300 She ain't come to the trial. 168 00:11:46,280 --> 00:11:47,880 She hasn't been here to visit you? 169 00:11:48,300 --> 00:11:50,020 No. No, go figure. 170 00:11:50,740 --> 00:11:51,740 I killed her husband. 171 00:11:51,960 --> 00:11:52,960 You remember that part? 172 00:11:54,440 --> 00:11:56,200 Would you like to see your mother, Daniel? 173 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 I'd like her to be here. 174 00:12:07,780 --> 00:12:09,080 We could try to find her. 175 00:12:13,400 --> 00:12:14,400 She's with Delroy. 176 00:12:15,140 --> 00:12:20,280 Her married name was L &S Gibbons, if that helps you out. 177 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 Anything else? 178 00:12:23,880 --> 00:12:27,880 She also used to like to go by her middle name, which was Shirley, but she 179 00:12:27,880 --> 00:12:30,840 spelled it with two E's. 180 00:12:31,220 --> 00:12:32,920 Oh, my goodness. 181 00:12:36,170 --> 00:12:38,470 See what I can do to help, Mr. Corbett. 182 00:12:38,910 --> 00:12:40,290 We'll be back. Thank you. 183 00:12:54,550 --> 00:12:56,350 I don't have time for this one. 184 00:12:56,890 --> 00:12:58,370 Just listen, Shirley. 185 00:12:59,550 --> 00:13:01,090 Keep your voice down. 186 00:13:03,330 --> 00:13:04,990 But you are his mother. 187 00:13:07,720 --> 00:13:08,720 Are you happy now? 188 00:13:08,940 --> 00:13:10,340 What do you want from me? 189 00:13:10,600 --> 00:13:12,040 He wants to see you. 190 00:13:12,780 --> 00:13:14,960 I don't want to be another chapter in your book, Monty. 191 00:13:15,260 --> 00:13:16,760 This is not for a book. 192 00:13:17,340 --> 00:13:19,320 This is for you and your son. 193 00:13:20,640 --> 00:13:21,640 Hey. 194 00:13:23,000 --> 00:13:24,540 What's up with Monica and the waitress? 195 00:13:25,440 --> 00:13:26,880 Up? Yeah. 196 00:13:27,300 --> 00:13:30,700 What's this sudden interest in Shirley when you guys got a book to write? 197 00:13:32,060 --> 00:13:33,600 Would you believe we're here for the coffee? 198 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 Not really. 199 00:13:38,579 --> 00:13:40,160 So, who's got the other seat? 200 00:13:42,220 --> 00:13:43,220 The other seat? 201 00:13:43,840 --> 00:13:47,540 Corbett's got two tickets to his execution to give away. If Monica's got 202 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 who's got the other? 203 00:13:48,880 --> 00:13:50,080 Oh, I really don't know. 204 00:13:51,600 --> 00:13:56,060 Listen, I'm going to make the same deal with you that I tried to make with 205 00:13:56,060 --> 00:13:59,740 Monica. If you find out from me, there's a hundred in it. 206 00:14:00,460 --> 00:14:01,460 A hundred what? 207 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 Okay. 208 00:14:03,660 --> 00:14:04,660 Two hundred. 209 00:14:04,680 --> 00:14:05,680 Two hundred what? 210 00:14:06,330 --> 00:14:07,330 $200. 211 00:14:07,850 --> 00:14:11,290 Here you are at a diner just down the road from him. 212 00:14:11,790 --> 00:14:13,170 You're so close. 213 00:14:13,690 --> 00:14:15,450 You must want to see him. 214 00:14:16,210 --> 00:14:17,210 No. 215 00:14:18,650 --> 00:14:20,110 I just want to be near him. 216 00:14:29,490 --> 00:14:31,310 What would I do with $200? 217 00:14:32,090 --> 00:14:33,610 What planet are you from? 218 00:14:34,830 --> 00:14:36,110 Well, it's not exactly a planet. 219 00:14:48,110 --> 00:14:51,630 She doesn't want to see him. 220 00:14:55,030 --> 00:14:58,450 So you just killed your stepfather because you didn't like him. 221 00:14:59,110 --> 00:15:00,110 None of your business. 222 00:15:01,070 --> 00:15:03,850 And you're just going to walk in there and die. 223 00:15:05,040 --> 00:15:07,060 without letting anyone know what the truth is. 224 00:15:08,140 --> 00:15:09,140 What truth? 225 00:15:10,640 --> 00:15:12,480 I don't know, Daniel. 226 00:15:13,340 --> 00:15:17,540 But I do know that I wouldn't be here this early unless you had something to 227 00:15:17,540 --> 00:15:18,980 or something to do. 228 00:15:19,900 --> 00:15:21,220 I got something to do. 229 00:15:22,640 --> 00:15:23,640 Finney! 230 00:15:24,140 --> 00:15:26,220 Finney! What happened to my hour outside? 231 00:15:26,580 --> 00:15:29,040 You said you didn't want it. Yeah, well, it changed my mind. 232 00:15:56,360 --> 00:15:57,680 You just ain't gonna leave me alone, all right? 233 00:15:58,840 --> 00:16:01,280 Nope. Now, why would I leave you alone? 234 00:16:01,580 --> 00:16:03,280 I weren't talking to you, you stupid idiot. 235 00:16:03,660 --> 00:16:06,500 I'm talking to my own personal angel. He's standing right here next to me. 236 00:16:06,800 --> 00:16:07,800 Really? 237 00:16:08,020 --> 00:16:09,680 Why would God waste an angel on you? 238 00:16:10,500 --> 00:16:11,500 You know something? 239 00:16:12,200 --> 00:16:13,560 I think I killed the wrong man. 240 00:16:16,680 --> 00:16:18,060 Weatherman says rain tomorrow. 241 00:16:19,020 --> 00:16:20,780 Better get a look at that sunset while you can. 242 00:16:26,120 --> 00:16:27,120 All right. 243 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 Will it rain tomorrow? 244 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 Don't know. 245 00:16:33,340 --> 00:16:34,420 How good are you, then? 246 00:16:36,440 --> 00:16:37,680 I guess we'll find out. 247 00:16:41,840 --> 00:16:43,220 So this is my last sunset. 248 00:16:46,540 --> 00:16:47,540 Yeah. 249 00:16:48,420 --> 00:16:49,420 It is. 250 00:16:52,060 --> 00:16:53,380 Kind of makes you think, huh? 251 00:16:55,950 --> 00:16:57,010 I hope so, Daniel. 252 00:18:00,810 --> 00:18:04,970 I found your mother. 253 00:18:06,270 --> 00:18:07,270 You did? 254 00:18:07,370 --> 00:18:10,970 He works at the diner across the highway. 255 00:18:11,250 --> 00:18:12,310 The diner, was it? 256 00:18:14,780 --> 00:18:15,780 When's she coming? 257 00:18:16,440 --> 00:18:17,740 I don't know if she will. 258 00:18:18,720 --> 00:18:21,920 She's afraid, Daniel. She doesn't believe that you really want her here. 259 00:18:22,460 --> 00:18:24,740 What are you talking about? I told you I wanted her here. 260 00:18:25,540 --> 00:18:26,940 Monica, you gotta get her here. 261 00:18:27,680 --> 00:18:33,000 Maybe if you had a message that I could give her that might... Okay, just... 262 00:18:33,000 --> 00:18:37,720 Tell her... Tell her to bring Alonzo. 263 00:18:39,480 --> 00:18:40,480 Alonzo? 264 00:18:42,670 --> 00:18:43,910 She'll know what I'm talking about. 265 00:18:45,510 --> 00:18:46,510 Okay. 266 00:18:46,570 --> 00:18:48,050 And would you do me one more favor? 267 00:18:48,890 --> 00:18:49,890 Of course. 268 00:18:50,550 --> 00:18:55,250 Would you tell Tess that I know who I want to give Mother's seat to now? 269 00:18:57,170 --> 00:18:58,170 I'll see you tomorrow. 270 00:19:15,240 --> 00:19:16,240 Who's Alonzo? 271 00:19:20,280 --> 00:19:23,200 Just something to let my mama know that I really want her here. 272 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 It's good, Daniel. 273 00:19:27,620 --> 00:19:28,800 I'm glad to hear you say that. 274 00:19:30,200 --> 00:19:32,040 Well, I guess it was looking at that sunset. 275 00:19:33,580 --> 00:19:34,820 Knowing it was my last one. 276 00:19:37,240 --> 00:19:40,340 So now, things start to seem more real. 277 00:19:41,440 --> 00:19:43,680 There must be a thousand things you want to say to her. 278 00:19:45,330 --> 00:19:46,430 No, just one. 279 00:19:48,310 --> 00:19:55,150 I just want to look in those big, beautiful, sad eyes and tell her that 280 00:19:55,150 --> 00:19:56,150 see her in hell. 281 00:20:11,530 --> 00:20:13,010 Why do you think you're going to hell? 282 00:20:15,400 --> 00:20:16,680 I figure that's why you're here, ain't it? 283 00:20:17,020 --> 00:20:18,620 Why do you think your mother belongs there? 284 00:20:20,900 --> 00:20:22,560 Why don't you go and ask that guy of yours? 285 00:20:23,380 --> 00:20:24,380 I'm asking you. 286 00:20:28,220 --> 00:20:29,220 You know what? 287 00:20:30,700 --> 00:20:32,880 Let me tell you something about my 14th birthday. 288 00:20:35,980 --> 00:20:37,520 It's like I got my own little ocean. 289 00:20:39,000 --> 00:20:40,360 Got any names picked out? 290 00:20:41,120 --> 00:20:42,160 I love that thing. 291 00:20:42,680 --> 00:20:43,680 Made me happy. 292 00:20:44,520 --> 00:20:47,940 More many days like that, but I was one of them. 293 00:20:49,240 --> 00:20:50,720 For a little while, anyway. 294 00:20:51,140 --> 00:20:52,480 What the hell is that? 295 00:20:53,540 --> 00:20:54,680 It's nothing, baby. 296 00:20:55,360 --> 00:20:57,220 Just a birthday present for Danny. 297 00:20:58,020 --> 00:21:01,400 I only took a little out of the cookie jar. 298 00:21:03,120 --> 00:21:06,740 I never said you could spend that money on this little moose. 299 00:21:07,160 --> 00:21:08,160 Shut up. 300 00:21:10,340 --> 00:21:11,340 What'd you say? 301 00:21:11,540 --> 00:21:13,540 Probably cost less than the beers you had for lunch. 302 00:21:14,110 --> 00:21:15,470 You little punk. 303 00:21:17,930 --> 00:21:20,250 I give you a place to eat at my house. 304 00:21:21,150 --> 00:21:22,630 I give you a place to sleep. 305 00:21:23,310 --> 00:21:25,190 And all you do is give me lip. 306 00:21:26,150 --> 00:21:27,150 Where's my belt? 307 00:21:27,870 --> 00:21:30,670 This time I'm going to lay something on this kid he'll never forget. 308 00:21:31,470 --> 00:21:32,470 Where's my belt? 309 00:21:33,570 --> 00:21:34,870 In the bedroom, baby. 310 00:21:36,710 --> 00:21:38,850 You, go on. Get in there. 311 00:21:41,300 --> 00:21:44,000 Your mama and me are gonna decide what to do with you. 312 00:21:46,140 --> 00:21:47,540 I realized something that day. 313 00:21:53,400 --> 00:21:55,000 I realized that they was in on it. 314 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 Together. 315 00:21:59,200 --> 00:22:02,180 They sent me into that room and they planned the whole thing. 316 00:22:05,360 --> 00:22:07,040 I just ain't seen it till that day. 317 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 You promise? 318 00:22:10,160 --> 00:22:11,360 Oh, God. Oh, what a promise. 319 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 Give it here. 320 00:22:15,560 --> 00:22:18,940 That mouth just cost you seven, boy. 321 00:22:21,200 --> 00:22:22,340 You little nothing. 322 00:22:22,780 --> 00:22:24,880 You should have never been born. Turn around! 323 00:22:42,760 --> 00:22:43,760 Six. 324 00:22:44,680 --> 00:22:45,680 Seven. 325 00:22:51,820 --> 00:22:52,820 You see now? 326 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 She counted. 327 00:22:57,740 --> 00:22:58,740 Every time. 328 00:23:00,020 --> 00:23:01,020 One through seven. 329 00:23:03,460 --> 00:23:05,720 She was my mama. She never did a damn thing to help me. 330 00:23:11,440 --> 00:23:14,980 Day and I ain't come back till night I shot Delroy. 331 00:23:19,880 --> 00:23:22,540 That's how I know I'm gonna see her in hell. 332 00:23:28,740 --> 00:23:31,040 I wish you would reconsider, Charlize. 333 00:23:31,680 --> 00:23:34,900 Don't you think after all of these years I haven't wanted to go over there? 334 00:23:36,080 --> 00:23:37,740 I just couldn't make myself. 335 00:23:38,880 --> 00:23:39,980 I was too afraid. 336 00:23:43,370 --> 00:23:45,610 I can't believe that he really wants to see me. 337 00:23:45,970 --> 00:23:48,890 He does. And he wants you to bring Alonzo. 338 00:23:50,950 --> 00:23:51,950 Alonzo? 339 00:23:53,450 --> 00:23:54,450 God. 340 00:23:57,530 --> 00:23:58,530 My poor Danny. 341 00:23:59,990 --> 00:24:01,090 What he went through. 342 00:24:03,230 --> 00:24:04,670 And it's all my fault. 343 00:24:05,410 --> 00:24:07,630 All that is in the past now, Shirley. 344 00:24:08,990 --> 00:24:11,630 But this is your chance to find some healing. 345 00:24:15,720 --> 00:24:16,820 He really wants to see me. 346 00:24:20,060 --> 00:24:23,300 But who's going to watch the restaurant? 347 00:24:26,500 --> 00:24:27,620 Well, it's easy. 348 00:24:27,880 --> 00:24:32,600 All you have to do is you take their order, you write it down on this pad, 349 00:24:32,600 --> 00:24:36,400 give the order to the cook, you serve them their food, you give them the bill, 350 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 and you collect the money. 351 00:24:37,560 --> 00:24:38,560 I think I've got it. 352 00:24:38,800 --> 00:24:40,180 Oh, one more thing. 353 00:24:41,560 --> 00:24:43,720 You have to memorize this entire menu. 354 00:24:45,050 --> 00:24:47,030 We serve breakfast, lunch, and dinner around the clock. 355 00:24:47,550 --> 00:24:48,830 Gloria's a very fast learner. 356 00:24:51,370 --> 00:24:52,370 I'll go get my purse. 357 00:24:58,070 --> 00:24:59,070 Hello. 358 00:24:59,370 --> 00:25:03,010 Welcome to the Oasis Diner. My name is Gloria, and you'll be my very first 359 00:25:03,010 --> 00:25:07,830 customers. We have 95 items on the menu, and we serve them any time, day or 360 00:25:07,830 --> 00:25:09,030 night. What can I get you? 361 00:25:10,410 --> 00:25:11,570 Just a glass of water. 362 00:25:12,690 --> 00:25:14,370 My mother's feeling a little faint. 363 00:25:15,750 --> 00:25:16,750 Oh, water. 364 00:25:17,230 --> 00:25:18,470 Okay, I can do that. 365 00:25:19,310 --> 00:25:25,710 Daniel, I hope that you're able to see this moment for what it really is. 366 00:25:37,070 --> 00:25:38,070 Hey, Mom. 367 00:25:40,270 --> 00:25:41,270 Hi, Danny. 368 00:25:45,420 --> 00:25:46,420 Been a while. 369 00:25:48,140 --> 00:25:51,060 You look... so old. 370 00:25:54,220 --> 00:25:56,220 You look good. 371 00:25:58,460 --> 00:25:59,780 They've been fattening me up. 372 00:26:04,860 --> 00:26:06,100 Did you bring Alonzo? 373 00:26:07,900 --> 00:26:09,000 Yes, he's here. 374 00:26:10,520 --> 00:26:12,860 They made me leave him in security, though. 375 00:26:14,060 --> 00:26:20,960 We had to check 376 00:26:20,960 --> 00:26:22,220 him out pretty thoroughly. 377 00:26:22,940 --> 00:26:23,940 Here he is. 378 00:26:50,570 --> 00:26:51,570 the day you gave them to me. 379 00:26:53,470 --> 00:26:55,090 I do too, honey. I remember that. 380 00:27:01,250 --> 00:27:03,150 A lot of things I remember about Alonzo. 381 00:27:04,830 --> 00:27:05,830 I'm sorry. 382 00:27:08,570 --> 00:27:10,050 I'm so sorry for all that. 383 00:27:10,930 --> 00:27:12,430 It's a bit late for that now, Mom. 384 00:27:12,750 --> 00:27:13,990 You know, I meant to come earlier. 385 00:27:15,570 --> 00:27:16,570 Before. 386 00:27:19,679 --> 00:27:21,420 You really been working right across the road? 387 00:27:22,900 --> 00:27:24,320 Since when? 388 00:27:27,820 --> 00:27:28,820 Five years. 389 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 Five years. 390 00:27:31,740 --> 00:27:34,980 You never come visit? 391 00:27:36,060 --> 00:27:41,760 Oh, I wanted to. I just didn't think you wanted to see me. 392 00:27:43,220 --> 00:27:44,220 But now you do. 393 00:27:45,280 --> 00:27:46,280 So I'm here now. 394 00:27:47,020 --> 00:27:48,020 I'm here. 395 00:27:48,620 --> 00:27:50,720 And I'm going to be sitting in that chair tonight. 396 00:27:52,600 --> 00:27:57,860 This means so much to me that you wanted to have me there for you. 397 00:27:59,540 --> 00:28:00,840 Who said I wanted you there? 398 00:28:06,280 --> 00:28:09,740 But... No, shut up! 399 00:28:10,700 --> 00:28:12,700 You want to know who's going to be sitting in that chair tonight? 400 00:28:13,960 --> 00:28:14,960 Alonzo. 401 00:28:16,240 --> 00:28:18,600 You know, people always want to know a killer's last words. 402 00:28:19,780 --> 00:28:21,180 I'll give him famous last words. 403 00:28:22,280 --> 00:28:24,200 I want to tell him all about what you done to me. 404 00:28:25,440 --> 00:28:27,720 How you sat there and you counted while he beat me. 405 00:28:28,520 --> 00:28:30,580 Every time he gave me seven with that belt. 406 00:28:31,240 --> 00:28:33,280 How you sat there and you planned the whole thing. 407 00:28:34,300 --> 00:28:37,260 And how this bear was my only friend until I run off. 408 00:28:39,180 --> 00:28:41,180 And I'm going to look him right in the eye and I'm going to tell him exactly 409 00:28:41,180 --> 00:28:42,400 what I'm telling you right now. 410 00:28:44,379 --> 00:28:46,020 I'm going to see you in hell, Mama. 411 00:28:46,880 --> 00:28:49,360 Let me out of here now. 412 00:28:49,860 --> 00:28:52,840 Julius, leave me alone. 413 00:28:53,300 --> 00:28:54,300 Let me out. 414 00:29:02,320 --> 00:29:07,740 You cannot have that bear in the witness chair, Mr. Corbett. This is not a joke. 415 00:29:08,060 --> 00:29:09,280 You think I'm joking, lady? 416 00:29:10,080 --> 00:29:12,760 I can have him wherever the hell I want in that chair, and I want the damn bear. 417 00:29:14,320 --> 00:29:16,560 It's the only one I want in there when I get my last beating. 418 00:29:17,040 --> 00:29:18,200 I'm afraid he's right, Tess. 419 00:29:18,400 --> 00:29:19,660 He can have whoever he wants. 420 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 Hey, Angel. 421 00:29:24,040 --> 00:29:25,040 You coming? 422 00:29:25,800 --> 00:29:26,940 You're gonna miss the best part. 423 00:29:39,260 --> 00:29:42,600 Clock is ticking here at the Arizona State Penitentiary. 424 00:29:42,840 --> 00:29:47,700 where in just three hours from now, death row inmate Daniel Lee Corbett will 425 00:29:47,700 --> 00:29:52,420 executed. Unless there are any last -minute stays, Corbett will die at one 426 00:29:52,420 --> 00:29:54,140 minute past midnight tonight. 427 00:30:08,520 --> 00:30:11,580 This is Florence and her daughters Clara and Sybil. 428 00:30:12,090 --> 00:30:14,430 Hello. Their last name is Gibbons. 429 00:30:15,630 --> 00:30:16,950 This is Delroy's mother. 430 00:30:18,610 --> 00:30:22,790 Me and my daughters are here to witness the execution tonight. 431 00:30:23,430 --> 00:30:27,130 Are you aware, Mrs. Gibbons, that Delroy's wife is here also? 432 00:30:27,470 --> 00:30:28,770 That's what Gloria said. 433 00:30:44,910 --> 00:30:45,910 Hi, Florence. 434 00:30:48,570 --> 00:30:50,310 State invited us, surely. 435 00:30:51,390 --> 00:30:53,210 As Delroy's next of kin. 436 00:30:55,510 --> 00:30:56,510 I'm glad you're here. 437 00:30:58,790 --> 00:31:02,950 But, uh, I just can't do any more family reunions tonight. 438 00:31:08,510 --> 00:31:12,290 Mrs. Gibbons, this might be a good time for you to tell Monica the same thing 439 00:31:12,290 --> 00:31:13,290 you told me. 440 00:31:13,710 --> 00:31:14,710 All right. 441 00:31:17,110 --> 00:31:19,750 I heard you're writing a book on Daniel Lee. 442 00:31:20,670 --> 00:31:22,430 Yes, he wants me to try. 443 00:31:22,890 --> 00:31:28,930 I want you to know I harbor no ill feelings against that boy for killing my 444 00:31:30,830 --> 00:31:33,250 Children live what they learn. 445 00:31:34,850 --> 00:31:41,370 When Delroy was a boy, he'd own daddy to beat him something 446 00:31:41,370 --> 00:31:42,370 terrible. 447 00:31:43,530 --> 00:31:47,690 I always used to say, that's going to cost you 20. 448 00:31:48,790 --> 00:31:50,770 And what exactly did that mean? 449 00:31:51,090 --> 00:31:57,330 For any smart -off, any mess -up, any misbehaving, 450 00:31:57,430 --> 00:32:01,650 you got 20 licks with the belt. 451 00:32:02,650 --> 00:32:03,650 20? 452 00:32:16,560 --> 00:32:18,220 Those aren't really vitamins, are they? 453 00:32:25,840 --> 00:32:27,860 Dextroamphetamine. May I have those back, please? 454 00:32:30,760 --> 00:32:32,440 Why are you afraid to go to sleep? 455 00:32:33,080 --> 00:32:34,660 They're going to kill my son tonight. 456 00:32:35,420 --> 00:32:37,660 How is a mother supposed to sleep through that? 457 00:32:39,340 --> 00:32:43,220 If I stay up all night, then I don't have to wake up and know he's gone. 458 00:32:47,240 --> 00:32:48,980 He was such a good little boy. 459 00:32:50,500 --> 00:32:55,160 He just never had a chance to grow up to be a good man. 460 00:32:56,320 --> 00:32:58,940 You don't need pearls to get you through tonight, Shirley. 461 00:32:59,640 --> 00:33:01,320 How do you know? 462 00:33:01,940 --> 00:33:04,640 Because God has sent his angels to get you through. 463 00:33:07,980 --> 00:33:08,980 What? 464 00:33:09,280 --> 00:33:10,280 Yes. 465 00:33:10,980 --> 00:33:11,980 Angels. 466 00:33:12,400 --> 00:33:15,400 And God wants you to know that he loves you very much. 467 00:33:17,040 --> 00:33:18,320 I don't deserve to be loved. 468 00:33:19,360 --> 00:33:20,980 Not with the life I've lived. 469 00:33:21,240 --> 00:33:23,840 I mean, it's all my fault the way he turned out. 470 00:33:24,620 --> 00:33:27,220 Yes, you have made mistakes that have hurt your son. 471 00:33:28,500 --> 00:33:31,540 But Daniel's crimes were his own. 472 00:33:32,260 --> 00:33:35,760 God does not hold you responsible for the choices that he made. 473 00:33:36,900 --> 00:33:37,900 I tried. 474 00:33:39,360 --> 00:33:44,860 Oh, I tried to protect him, but there's only so much I could take. 475 00:33:48,710 --> 00:33:50,990 Only... What did you almost say, Shirley? 476 00:33:51,410 --> 00:33:55,850 I don't want to talk about this anymore. If there's something that you need to 477 00:33:55,850 --> 00:34:02,610 say, if there's a truth that can help your son die with some understanding, 478 00:34:02,610 --> 00:34:06,610 with some love in his heart instead of hate, then you must speak it. 479 00:34:09,070 --> 00:34:14,190 Shirley, God gave me a gift for moments just like this. 480 00:34:14,860 --> 00:34:21,760 When the truth is too painful to share, if you cannot say what is 481 00:34:21,760 --> 00:34:26,860 still in your heart, will you let me... May I see for myself? 482 00:34:34,920 --> 00:34:38,820 Oh, Shirley. 483 00:34:41,060 --> 00:34:42,120 I understand. 484 00:34:45,190 --> 00:34:46,190 I'm so sorry. 485 00:34:49,969 --> 00:34:51,389 It's 1115, Daniel. 486 00:34:53,250 --> 00:34:56,710 You know, death isn't the end of anything. 487 00:34:58,470 --> 00:35:03,130 And after you're declared dead tonight, there's going to be another trial. 488 00:35:03,990 --> 00:35:05,090 What are you talking about? 489 00:35:05,750 --> 00:35:06,750 A trial. 490 00:35:07,790 --> 00:35:11,130 It's the same trial that every man faces. 491 00:35:12,250 --> 00:35:13,350 And believe me, 492 00:35:15,100 --> 00:35:17,940 Your sentence depends on what you do on this side of the grave. 493 00:35:22,360 --> 00:35:23,360 Monica? 494 00:35:25,300 --> 00:35:27,400 I never thought they'd let you back in there now. 495 00:35:27,920 --> 00:35:32,180 Well, Daniel, since you didn't ask for a chaplain, I thought you might want a 496 00:35:32,180 --> 00:35:33,180 spiritual advisor. 497 00:35:47,660 --> 00:35:48,700 Angel skipped out on me. 498 00:35:49,140 --> 00:35:50,640 I wouldn't bank on that. 499 00:35:56,720 --> 00:36:00,100 So, uh... How do you like my dress whites? 500 00:36:00,880 --> 00:36:02,020 Daniel, listen to me. 501 00:36:02,440 --> 00:36:05,700 You don't know the whole story of what happened the day that you ran away from 502 00:36:05,700 --> 00:36:06,700 home? 503 00:36:06,840 --> 00:36:10,460 Or all the other days before when Delroy gave you seven with his belt? 504 00:36:10,780 --> 00:36:12,000 I know what I need to know. 505 00:36:12,600 --> 00:36:15,200 Your stepfather didn't believe in giving seven. 506 00:36:15,870 --> 00:36:17,530 He believed in giving 20. 507 00:36:19,470 --> 00:36:21,990 What are you talking about? 508 00:36:23,830 --> 00:36:28,490 It was the same punishment that his father had inflicted on him. 509 00:36:29,050 --> 00:36:31,070 20 licks with his belt. 510 00:36:31,370 --> 00:36:33,730 Promise? Don't I always promise? 511 00:36:35,810 --> 00:36:39,330 That mouth just cost you seven, punk. 512 00:36:42,600 --> 00:36:45,480 So I'm supposed to be thankful that he only whipped me seven times. 513 00:36:45,740 --> 00:36:49,620 Daniel, your mother wasn't helping him. She was protecting you. 514 00:36:51,940 --> 00:36:52,940 Devin! 515 00:36:53,220 --> 00:36:54,980 Now get out of here, you little creep. 516 00:36:55,400 --> 00:36:59,700 You need to know what happened that day, Daniel. You may have run away, but your 517 00:36:59,700 --> 00:37:02,640 mother stayed there and fulfilled her promise to Delroy. 518 00:37:03,720 --> 00:37:04,740 What promise? 519 00:37:05,100 --> 00:37:07,380 You are one stupid woman. 520 00:37:08,300 --> 00:37:10,200 That kid deserved all 20. 521 00:37:13,130 --> 00:37:14,130 Are you ready? 522 00:37:15,470 --> 00:37:16,470 Yes. 523 00:37:18,030 --> 00:37:19,030 Eight. 524 00:37:21,110 --> 00:37:22,110 Nine. 525 00:37:23,910 --> 00:37:24,910 Ten. 526 00:37:27,830 --> 00:37:29,330 She took 13 from me? 527 00:37:29,910 --> 00:37:34,470 Yes. And not just on that day, but every day he punished you. 528 00:37:35,290 --> 00:37:36,990 She was your mother, Daniel. 529 00:37:37,570 --> 00:37:41,330 She wanted to take all 20, but Delroy wouldn't let her. 530 00:37:43,120 --> 00:37:44,120 That can't be true. 531 00:37:57,400 --> 00:37:58,400 Daniel. 532 00:38:00,300 --> 00:38:01,300 It's time to go. 533 00:38:12,490 --> 00:38:13,890 What am I supposed to do about my mama? 534 00:38:15,810 --> 00:38:16,810 You're too late. 535 00:38:17,030 --> 00:38:21,490 No, Daniel. As long as there is breath in your body, even if it's with your 536 00:38:21,490 --> 00:38:22,910 words, it's not too late. 537 00:38:23,550 --> 00:38:25,190 Make peace with your mother. 538 00:38:25,690 --> 00:38:27,070 Make peace with God. 539 00:38:28,750 --> 00:38:30,590 Why do you care so much about me? 540 00:38:31,330 --> 00:38:34,990 Because just like Andrew, I was sent by God. 541 00:39:25,710 --> 00:39:28,650 Do you still believe that God hasn't been watching over you all these years? 542 00:39:29,850 --> 00:39:30,850 No, sir. 543 00:39:32,610 --> 00:39:34,010 I don't want to go to hell. 544 00:39:35,970 --> 00:39:39,190 Will you tell me how to ask God for forgiveness for all the stuff I've done? 545 00:39:44,470 --> 00:39:45,550 I'd be happy to. 546 00:39:50,930 --> 00:39:53,270 Monica is not going to need her seat. 547 00:40:22,000 --> 00:40:26,160 At 12 midnight, I've been ordered by the state of Arizona to enact a sentence of 548 00:40:26,160 --> 00:40:32,740 death on Daniel Lee Corbett by injection of lethal substances sufficient to 549 00:40:32,740 --> 00:40:33,740 cause death. 550 00:40:35,280 --> 00:40:37,880 Daniel, do you have any last words? 551 00:40:49,100 --> 00:40:50,140 Ms. Gibbons? 552 00:40:55,240 --> 00:40:59,780 I just want to ask you for forgiveness for taking Delroy away from you. 553 00:41:02,680 --> 00:41:08,860 And Mama, I'm so sorry for everything I said. 554 00:41:09,760 --> 00:41:10,760 It's okay. 555 00:41:14,700 --> 00:41:15,740 Mama, listen to me. 556 00:41:17,460 --> 00:41:18,640 I know what you did. 557 00:41:20,920 --> 00:41:23,260 I know how you took 13 for me. 558 00:41:25,580 --> 00:41:30,140 Now listen, you remember my little fish tank? 559 00:41:34,300 --> 00:41:37,600 I want you to remember me looking at you through that little window, okay? 560 00:41:38,700 --> 00:41:39,700 Not this one. 561 00:41:47,140 --> 00:41:48,360 We need to finish, son. 562 00:41:56,520 --> 00:41:57,980 I got me an angel here, mama. 563 00:41:59,520 --> 00:42:01,460 That angel's going to help me get into heaven. 564 00:42:02,560 --> 00:42:04,300 Even after all this stuff I've done. 565 00:42:05,100 --> 00:42:06,260 Oh, I believe you. 566 00:42:09,300 --> 00:42:11,560 So I'm going to be waiting for you up there, mama. 567 00:42:12,520 --> 00:42:17,660 And you and me, we're going to have the biggest, baddest fish tank in all 568 00:42:17,660 --> 00:42:18,660 heaven. 569 00:42:49,130 --> 00:42:50,130 Two dead. 570 00:44:13,520 --> 00:44:14,479 Mrs. Corbett! 571 00:44:14,480 --> 00:44:18,620 Mrs. Corbett, can you tell us what, if anything, Daniel had to say for his 572 00:44:18,620 --> 00:44:20,300 words? No, sir. 573 00:44:21,400 --> 00:44:24,060 But they were the best words that Mama could ever hear. 574 00:44:26,300 --> 00:44:27,300 Excuse me. 39792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.