All language subtitles for Touched By An Angel s08e06 Famous Last Words
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,830 --> 00:00:13,110
Prisoner entering death watch.
2
00:00:13,850 --> 00:00:14,850
Roger.
3
00:00:21,130 --> 00:00:22,130
Well, look at that.
4
00:00:24,470 --> 00:00:26,230
I never flew first class before.
5
00:00:28,010 --> 00:00:29,010
Hey, Carmen!
6
00:00:33,510 --> 00:00:35,010
What are you going to do? You going to
kill me?
7
00:00:35,710 --> 00:00:37,930
Daniel, is this really the way you want
to go out?
8
00:00:55,500 --> 00:00:56,500
I don't understand something.
9
00:00:57,740 --> 00:01:01,020
Daniel Corbett killed someone, and now
they're going to end his life?
10
00:01:01,440 --> 00:01:03,120
It's human justice, Gloria.
11
00:01:03,600 --> 00:01:06,800
God hasn't sent us here to decide
whether it's right or wrong.
12
00:01:07,540 --> 00:01:08,980
So we're not here to stop it?
13
00:01:09,380 --> 00:01:10,380
No.
14
00:01:11,300 --> 00:01:15,680
Tomorrow night, Daniel Lee Corbett will
die.
15
00:01:19,740 --> 00:01:23,240
People gonna remember Daniel Lee
Corbett. You hear me, warden? Don't bet
16
00:01:24,080 --> 00:01:25,080
I'm going to be famous.
17
00:01:36,240 --> 00:01:37,240
Hello, Daniel.
18
00:01:42,440 --> 00:01:48,160
I know just about every suit in this
prison. You ain't one of them.
19
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
What do you want?
20
00:02:02,160 --> 00:02:03,200
Get him out of here!
21
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
What are you talking about?
22
00:02:06,720 --> 00:02:09,639
That dude right there, he just walked
through my door. Get him out!
23
00:02:10,940 --> 00:02:13,440
Kind of late for an insanity play, isn't
it, Corbett?
24
00:02:13,960 --> 00:02:15,520
Vinnie! Vinnie, what?
25
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
Vinnie!
26
00:02:19,960 --> 00:02:24,840
Who are you?
27
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
My name is Andrew.
28
00:02:27,840 --> 00:02:28,920
I'm the Angel of Death.
29
00:02:35,370 --> 00:02:36,530
I got 36 hours left.
30
00:02:37,150 --> 00:02:38,150
I know.
31
00:02:39,610 --> 00:02:42,530
And you've got to decide what you're
going to do with them.
32
00:03:04,590 --> 00:03:08,670
Heavy burden, heavy load.
33
00:03:09,610 --> 00:03:15,770
I will rise and I will walk with you.
34
00:03:16,310 --> 00:03:21,990
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
35
00:03:22,470 --> 00:03:29,210
Walk with you every time I tell you I'll
walk
36
00:03:29,210 --> 00:03:30,210
with you.
37
00:03:33,550 --> 00:03:35,870
Believe me, I'll walk with you
38
00:03:35,870 --> 00:03:40,610
You
39
00:03:40,610 --> 00:03:44,070
can find your own seats, ladies.
40
00:03:44,910 --> 00:03:46,670
Things will start filling up pretty
soon.
41
00:03:47,690 --> 00:03:49,710
Execution tomorrow night, you know. Yes,
we know.
42
00:03:50,570 --> 00:03:51,650
Ah, reporters.
43
00:03:52,970 --> 00:03:54,210
Reporters like to sit over here.
44
00:03:54,550 --> 00:03:55,550
We're not reporters.
45
00:04:03,990 --> 00:04:06,330
Coffee? Yes, thank you, Shirley.
46
00:04:06,830 --> 00:04:08,370
I'm Monica. This is Gloria.
47
00:04:08,610 --> 00:04:09,610
Hi.
48
00:04:10,990 --> 00:04:13,690
Shirley, I thought it was two E's.
That's unusual, isn't it?
49
00:04:14,150 --> 00:04:17,970
Well, my mama always wanted a boy she
could name Lee. I came along, somebody
50
00:04:17,970 --> 00:04:20,470
said, well, she sure Lee doesn't look
like a Lee.
51
00:04:20,790 --> 00:04:22,410
I've been saddled with it ever since.
52
00:04:25,670 --> 00:04:26,670
So many books.
53
00:04:28,270 --> 00:04:29,270
I love books.
54
00:04:30,250 --> 00:04:31,189
May I?
55
00:04:31,190 --> 00:04:32,530
Well, that's what they're there for.
56
00:04:34,660 --> 00:04:35,660
Can I get your menus?
57
00:04:35,820 --> 00:04:38,220
No, thank you. The coffee will be fine
for now.
58
00:04:38,980 --> 00:04:40,000
That's what they always say.
59
00:04:40,680 --> 00:04:42,880
I'd hate to see a reporter's intestinal
lining.
60
00:05:08,010 --> 00:05:11,090
Did I hear you say you're a reporter?
61
00:05:11,890 --> 00:05:15,690
No, I'm here to interview Mr. Corbett
for a book he'd like to have written.
62
00:05:16,390 --> 00:05:17,670
They all want a book.
63
00:05:18,870 --> 00:05:21,330
Problem is, in your case, there's not
much of a story.
64
00:05:22,370 --> 00:05:26,410
A guy from the other side of the tracks
pumps seven bullets into a stepfather.
65
00:05:26,470 --> 00:05:27,470
Happens every day.
66
00:05:28,390 --> 00:05:29,530
What brings you here?
67
00:05:30,170 --> 00:05:32,910
I'm Greg Hatcher. I'm covering the
execution for the post.
68
00:05:33,570 --> 00:05:37,370
Corbett's not worth a book, but
execution's always good for a front page
69
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
I see.
70
00:05:39,160 --> 00:05:40,079
I'm Monica.
71
00:05:40,080 --> 00:05:41,080
How you doing?
72
00:05:41,600 --> 00:05:43,500
So, what's he like?
73
00:05:46,300 --> 00:05:47,300
I don't know.
74
00:05:47,660 --> 00:05:48,880
I haven't met him yet.
75
00:05:49,480 --> 00:05:50,680
Well, you better hurry up.
76
00:05:51,540 --> 00:05:54,180
Actually, I have my first interview
scheduled for this afternoon.
77
00:05:55,360 --> 00:06:01,060
Listen, journalist to journalist, I
could really use an inside connection.
78
00:06:01,060 --> 00:06:02,840
still trying to get a seat in the
witness chamber.
79
00:06:04,240 --> 00:06:06,760
Well, I've only been promised one for
myself.
80
00:06:08,560 --> 00:06:12,160
You wouldn't want to sell me that scene,
would you?
81
00:06:13,260 --> 00:06:15,100
Sorry. Worth a try.
82
00:06:15,840 --> 00:06:16,840
Listen, you want a tip?
83
00:06:17,340 --> 00:06:20,160
Best angle on these stories is the
killer's final words.
84
00:06:20,380 --> 00:06:21,880
That's what the readers are interested
in.
85
00:06:23,180 --> 00:06:24,320
I'll keep that in mind.
86
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
You owe me one.
87
00:06:29,740 --> 00:06:33,240
It's curious that there doesn't seem to
be a consistent societal manifestation
88
00:06:33,240 --> 00:06:35,000
that leads one to murder.
89
00:06:35,660 --> 00:06:38,240
People kill other people for all sorts
of reasons.
90
00:06:38,760 --> 00:06:40,380
Why did Daniel Corbett do it?
91
00:06:41,200 --> 00:06:43,600
That's the first question I plan on
asking him.
92
00:06:46,940 --> 00:06:48,060
Gonna see that kid?
93
00:06:49,300 --> 00:06:50,199
Yes, Mr.
94
00:06:50,200 --> 00:06:51,940
Corbett has agreed to give an interview.
95
00:06:53,760 --> 00:06:55,960
Doesn't seem right somehow, making him
famous.
96
00:06:57,200 --> 00:06:59,060
I'm not here to make him famous.
97
00:06:59,540 --> 00:07:01,320
I'm here to listen to you, Dory.
98
00:07:01,680 --> 00:07:02,720
That ought to be something.
99
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
Vitamins.
100
00:07:12,860 --> 00:07:14,600
That must be pretty hot stuff, huh?
101
00:07:15,460 --> 00:07:18,020
God sent him an angel 36 hours of spare,
right?
102
00:07:19,020 --> 00:07:20,120
Why do you think that is?
103
00:07:22,440 --> 00:07:23,440
Don't know.
104
00:07:24,040 --> 00:07:26,160
Maybe it's because he cares about what
happens to you.
105
00:07:29,020 --> 00:07:32,420
Well, he's about a day laying a dollar
short on that one, isn't he?
106
00:07:34,380 --> 00:07:37,880
So, are you telling me that you would
have listened to an angel before now?
107
00:07:38,940 --> 00:07:40,260
I ain't listening now either, pal.
108
00:07:41,820 --> 00:07:44,480
You know, if God was all so fired up and
worried about me, he'd have been
109
00:07:44,480 --> 00:07:46,020
looking after me a long time ago when it
counted.
110
00:07:46,820 --> 00:07:48,240
He was looking after you.
111
00:07:48,820 --> 00:07:51,660
Yeah, well, he ain't done a very good
job then, did he?
112
00:07:54,540 --> 00:07:55,840
You know, I want you the hell out of
here.
113
00:07:56,900 --> 00:07:58,580
I got me a book writer coming to see me.
114
00:07:59,140 --> 00:08:00,140
You want to know something?
115
00:08:00,660 --> 00:08:03,160
I'm going to tell her to tell the whole
world that Daniel Lee Corbett don't take
116
00:08:03,160 --> 00:08:04,160
nothing from nobody.
117
00:08:04,600 --> 00:08:06,480
And that's including God and his lousy
angel.
118
00:08:08,570 --> 00:08:09,570
Can't do that, Daniel.
119
00:08:10,890 --> 00:08:12,470
You and I are stuck with each other.
120
00:08:18,350 --> 00:08:19,490
Oh, that's Tess.
121
00:08:19,950 --> 00:08:21,610
She's our visitations coordinator.
122
00:08:23,050 --> 00:08:26,390
Hello. Is something funny?
123
00:08:28,130 --> 00:08:30,510
Did you say something funny, Officer
Finney?
124
00:08:31,590 --> 00:08:32,589
No, not me.
125
00:08:32,850 --> 00:08:35,470
Neither did I. So what are you smiling
at, young lady?
126
00:08:35,909 --> 00:08:40,130
I think she's just trying to be
friendly, ma 'am. Well, may I suggest to
127
00:08:40,130 --> 00:08:42,789
that what you're about to do is
extremely serious.
128
00:08:44,190 --> 00:08:48,290
Mr. Corbett's time is running out. Do
you understand what I'm saying?
129
00:08:48,690 --> 00:08:49,690
Yes, ma 'am.
130
00:08:49,810 --> 00:08:50,810
Good.
131
00:08:51,050 --> 00:08:52,050
Now go on in.
132
00:08:53,170 --> 00:08:54,170
Right this way, ladies.
133
00:09:08,080 --> 00:09:10,980
So, uh, you the ladies gonna make me
famous?
134
00:09:12,220 --> 00:09:13,240
My name is Monica.
135
00:09:13,700 --> 00:09:15,360
This is my assistant, Gloria.
136
00:09:15,740 --> 00:09:16,740
Nice to meet you.
137
00:09:18,860 --> 00:09:20,520
You better believe it, this sweet thing.
138
00:09:21,400 --> 00:09:22,960
Me and me can be the highlight of your
life.
139
00:09:23,480 --> 00:09:26,080
So, uh, where do we start?
140
00:09:27,920 --> 00:09:29,580
Let's start with why you're here.
141
00:09:30,380 --> 00:09:31,339
Yeah, yeah.
142
00:09:31,340 --> 00:09:34,160
Why don't we start with the day I
cleaned up my little corner of the
143
00:09:34,300 --> 00:09:35,300
That's good.
144
00:09:36,500 --> 00:09:37,500
Let's see.
145
00:09:37,740 --> 00:09:43,400
I ain't seen my mama or her welfare bum
of a third husband since I run off at
146
00:09:43,400 --> 00:09:48,860
14. But I knew they still lived in their
cruddy little trailer out in the middle
147
00:09:48,860 --> 00:09:49,860
of nowhere.
148
00:09:50,300 --> 00:09:51,780
And that place ain't changed much.
149
00:09:52,880 --> 00:09:53,880
Of course, I did.
150
00:09:54,400 --> 00:09:58,960
I picked up a few nasty habits, you
know, running around the streets as a
151
00:10:33,900 --> 00:10:35,360
Radical scum returns.
152
00:10:38,160 --> 00:10:39,160
Hey, Delroy.
153
00:10:39,980 --> 00:10:41,960
You aren't welcome here, punk.
154
00:10:43,960 --> 00:10:45,780
Ain't you happy to see your long -lost
son?
155
00:10:46,940 --> 00:10:48,280
You're nobody's son.
156
00:10:49,440 --> 00:10:50,440
Where's my mama?
157
00:10:50,800 --> 00:10:52,160
She don't want to see you.
158
00:10:53,520 --> 00:10:54,760
Any more than I do.
159
00:10:59,340 --> 00:11:00,820
I asked you a question.
160
00:11:03,400 --> 00:11:10,400
She's at confession, asking God to
forgive her for giving birth to the
161
00:11:10,400 --> 00:11:11,400
of you.
162
00:11:24,920 --> 00:11:26,980
That just cost you seven, old man.
163
00:11:33,360 --> 00:11:35,380
The cops caught up with me the next
morning.
164
00:11:36,220 --> 00:11:37,480
What happened to your mother?
165
00:11:38,380 --> 00:11:39,380
Don't know.
166
00:11:40,100 --> 00:11:41,640
You must have seen her at the trial.
167
00:11:43,220 --> 00:11:44,300
She ain't come to the trial.
168
00:11:46,280 --> 00:11:47,880
She hasn't been here to visit you?
169
00:11:48,300 --> 00:11:50,020
No. No, go figure.
170
00:11:50,740 --> 00:11:51,740
I killed her husband.
171
00:11:51,960 --> 00:11:52,960
You remember that part?
172
00:11:54,440 --> 00:11:56,200
Would you like to see your mother,
Daniel?
173
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
I'd like her to be here.
174
00:12:07,780 --> 00:12:09,080
We could try to find her.
175
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
She's with Delroy.
176
00:12:15,140 --> 00:12:20,280
Her married name was L &S Gibbons, if
that helps you out.
177
00:12:21,820 --> 00:12:22,820
Anything else?
178
00:12:23,880 --> 00:12:27,880
She also used to like to go by her
middle name, which was Shirley, but she
179
00:12:27,880 --> 00:12:30,840
spelled it with two E's.
180
00:12:31,220 --> 00:12:32,920
Oh, my goodness.
181
00:12:36,170 --> 00:12:38,470
See what I can do to help, Mr. Corbett.
182
00:12:38,910 --> 00:12:40,290
We'll be back. Thank you.
183
00:12:54,550 --> 00:12:56,350
I don't have time for this one.
184
00:12:56,890 --> 00:12:58,370
Just listen, Shirley.
185
00:12:59,550 --> 00:13:01,090
Keep your voice down.
186
00:13:03,330 --> 00:13:04,990
But you are his mother.
187
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Are you happy now?
188
00:13:08,940 --> 00:13:10,340
What do you want from me?
189
00:13:10,600 --> 00:13:12,040
He wants to see you.
190
00:13:12,780 --> 00:13:14,960
I don't want to be another chapter in
your book, Monty.
191
00:13:15,260 --> 00:13:16,760
This is not for a book.
192
00:13:17,340 --> 00:13:19,320
This is for you and your son.
193
00:13:20,640 --> 00:13:21,640
Hey.
194
00:13:23,000 --> 00:13:24,540
What's up with Monica and the waitress?
195
00:13:25,440 --> 00:13:26,880
Up? Yeah.
196
00:13:27,300 --> 00:13:30,700
What's this sudden interest in Shirley
when you guys got a book to write?
197
00:13:32,060 --> 00:13:33,600
Would you believe we're here for the
coffee?
198
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
Not really.
199
00:13:38,579 --> 00:13:40,160
So, who's got the other seat?
200
00:13:42,220 --> 00:13:43,220
The other seat?
201
00:13:43,840 --> 00:13:47,540
Corbett's got two tickets to his
execution to give away. If Monica's got
202
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
who's got the other?
203
00:13:48,880 --> 00:13:50,080
Oh, I really don't know.
204
00:13:51,600 --> 00:13:56,060
Listen, I'm going to make the same deal
with you that I tried to make with
205
00:13:56,060 --> 00:13:59,740
Monica. If you find out from me, there's
a hundred in it.
206
00:14:00,460 --> 00:14:01,460
A hundred what?
207
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Okay.
208
00:14:03,660 --> 00:14:04,660
Two hundred.
209
00:14:04,680 --> 00:14:05,680
Two hundred what?
210
00:14:06,330 --> 00:14:07,330
$200.
211
00:14:07,850 --> 00:14:11,290
Here you are at a diner just down the
road from him.
212
00:14:11,790 --> 00:14:13,170
You're so close.
213
00:14:13,690 --> 00:14:15,450
You must want to see him.
214
00:14:16,210 --> 00:14:17,210
No.
215
00:14:18,650 --> 00:14:20,110
I just want to be near him.
216
00:14:29,490 --> 00:14:31,310
What would I do with $200?
217
00:14:32,090 --> 00:14:33,610
What planet are you from?
218
00:14:34,830 --> 00:14:36,110
Well, it's not exactly a planet.
219
00:14:48,110 --> 00:14:51,630
She doesn't want to see him.
220
00:14:55,030 --> 00:14:58,450
So you just killed your stepfather
because you didn't like him.
221
00:14:59,110 --> 00:15:00,110
None of your business.
222
00:15:01,070 --> 00:15:03,850
And you're just going to walk in there
and die.
223
00:15:05,040 --> 00:15:07,060
without letting anyone know what the
truth is.
224
00:15:08,140 --> 00:15:09,140
What truth?
225
00:15:10,640 --> 00:15:12,480
I don't know, Daniel.
226
00:15:13,340 --> 00:15:17,540
But I do know that I wouldn't be here
this early unless you had something to
227
00:15:17,540 --> 00:15:18,980
or something to do.
228
00:15:19,900 --> 00:15:21,220
I got something to do.
229
00:15:22,640 --> 00:15:23,640
Finney!
230
00:15:24,140 --> 00:15:26,220
Finney! What happened to my hour
outside?
231
00:15:26,580 --> 00:15:29,040
You said you didn't want it. Yeah, well,
it changed my mind.
232
00:15:56,360 --> 00:15:57,680
You just ain't gonna leave me alone, all
right?
233
00:15:58,840 --> 00:16:01,280
Nope. Now, why would I leave you alone?
234
00:16:01,580 --> 00:16:03,280
I weren't talking to you, you stupid
idiot.
235
00:16:03,660 --> 00:16:06,500
I'm talking to my own personal angel.
He's standing right here next to me.
236
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
Really?
237
00:16:08,020 --> 00:16:09,680
Why would God waste an angel on you?
238
00:16:10,500 --> 00:16:11,500
You know something?
239
00:16:12,200 --> 00:16:13,560
I think I killed the wrong man.
240
00:16:16,680 --> 00:16:18,060
Weatherman says rain tomorrow.
241
00:16:19,020 --> 00:16:20,780
Better get a look at that sunset while
you can.
242
00:16:26,120 --> 00:16:27,120
All right.
243
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
Will it rain tomorrow?
244
00:16:30,720 --> 00:16:31,720
Don't know.
245
00:16:33,340 --> 00:16:34,420
How good are you, then?
246
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
I guess we'll find out.
247
00:16:41,840 --> 00:16:43,220
So this is my last sunset.
248
00:16:46,540 --> 00:16:47,540
Yeah.
249
00:16:48,420 --> 00:16:49,420
It is.
250
00:16:52,060 --> 00:16:53,380
Kind of makes you think, huh?
251
00:16:55,950 --> 00:16:57,010
I hope so, Daniel.
252
00:18:00,810 --> 00:18:04,970
I found your mother.
253
00:18:06,270 --> 00:18:07,270
You did?
254
00:18:07,370 --> 00:18:10,970
He works at the diner across the
highway.
255
00:18:11,250 --> 00:18:12,310
The diner, was it?
256
00:18:14,780 --> 00:18:15,780
When's she coming?
257
00:18:16,440 --> 00:18:17,740
I don't know if she will.
258
00:18:18,720 --> 00:18:21,920
She's afraid, Daniel. She doesn't
believe that you really want her here.
259
00:18:22,460 --> 00:18:24,740
What are you talking about? I told you I
wanted her here.
260
00:18:25,540 --> 00:18:26,940
Monica, you gotta get her here.
261
00:18:27,680 --> 00:18:33,000
Maybe if you had a message that I could
give her that might... Okay, just...
262
00:18:33,000 --> 00:18:37,720
Tell her... Tell her to bring Alonzo.
263
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
Alonzo?
264
00:18:42,670 --> 00:18:43,910
She'll know what I'm talking about.
265
00:18:45,510 --> 00:18:46,510
Okay.
266
00:18:46,570 --> 00:18:48,050
And would you do me one more favor?
267
00:18:48,890 --> 00:18:49,890
Of course.
268
00:18:50,550 --> 00:18:55,250
Would you tell Tess that I know who I
want to give Mother's seat to now?
269
00:18:57,170 --> 00:18:58,170
I'll see you tomorrow.
270
00:19:15,240 --> 00:19:16,240
Who's Alonzo?
271
00:19:20,280 --> 00:19:23,200
Just something to let my mama know that
I really want her here.
272
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
It's good, Daniel.
273
00:19:27,620 --> 00:19:28,800
I'm glad to hear you say that.
274
00:19:30,200 --> 00:19:32,040
Well, I guess it was looking at that
sunset.
275
00:19:33,580 --> 00:19:34,820
Knowing it was my last one.
276
00:19:37,240 --> 00:19:40,340
So now, things start to seem more real.
277
00:19:41,440 --> 00:19:43,680
There must be a thousand things you want
to say to her.
278
00:19:45,330 --> 00:19:46,430
No, just one.
279
00:19:48,310 --> 00:19:55,150
I just want to look in those big,
beautiful, sad eyes and tell her that
280
00:19:55,150 --> 00:19:56,150
see her in hell.
281
00:20:11,530 --> 00:20:13,010
Why do you think you're going to hell?
282
00:20:15,400 --> 00:20:16,680
I figure that's why you're here, ain't
it?
283
00:20:17,020 --> 00:20:18,620
Why do you think your mother belongs
there?
284
00:20:20,900 --> 00:20:22,560
Why don't you go and ask that guy of
yours?
285
00:20:23,380 --> 00:20:24,380
I'm asking you.
286
00:20:28,220 --> 00:20:29,220
You know what?
287
00:20:30,700 --> 00:20:32,880
Let me tell you something about my 14th
birthday.
288
00:20:35,980 --> 00:20:37,520
It's like I got my own little ocean.
289
00:20:39,000 --> 00:20:40,360
Got any names picked out?
290
00:20:41,120 --> 00:20:42,160
I love that thing.
291
00:20:42,680 --> 00:20:43,680
Made me happy.
292
00:20:44,520 --> 00:20:47,940
More many days like that, but I was one
of them.
293
00:20:49,240 --> 00:20:50,720
For a little while, anyway.
294
00:20:51,140 --> 00:20:52,480
What the hell is that?
295
00:20:53,540 --> 00:20:54,680
It's nothing, baby.
296
00:20:55,360 --> 00:20:57,220
Just a birthday present for Danny.
297
00:20:58,020 --> 00:21:01,400
I only took a little out of the cookie
jar.
298
00:21:03,120 --> 00:21:06,740
I never said you could spend that money
on this little moose.
299
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
Shut up.
300
00:21:10,340 --> 00:21:11,340
What'd you say?
301
00:21:11,540 --> 00:21:13,540
Probably cost less than the beers you
had for lunch.
302
00:21:14,110 --> 00:21:15,470
You little punk.
303
00:21:17,930 --> 00:21:20,250
I give you a place to eat at my house.
304
00:21:21,150 --> 00:21:22,630
I give you a place to sleep.
305
00:21:23,310 --> 00:21:25,190
And all you do is give me lip.
306
00:21:26,150 --> 00:21:27,150
Where's my belt?
307
00:21:27,870 --> 00:21:30,670
This time I'm going to lay something on
this kid he'll never forget.
308
00:21:31,470 --> 00:21:32,470
Where's my belt?
309
00:21:33,570 --> 00:21:34,870
In the bedroom, baby.
310
00:21:36,710 --> 00:21:38,850
You, go on. Get in there.
311
00:21:41,300 --> 00:21:44,000
Your mama and me are gonna decide what
to do with you.
312
00:21:46,140 --> 00:21:47,540
I realized something that day.
313
00:21:53,400 --> 00:21:55,000
I realized that they was in on it.
314
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
Together.
315
00:21:59,200 --> 00:22:02,180
They sent me into that room and they
planned the whole thing.
316
00:22:05,360 --> 00:22:07,040
I just ain't seen it till that day.
317
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
You promise?
318
00:22:10,160 --> 00:22:11,360
Oh, God. Oh, what a promise.
319
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
Give it here.
320
00:22:15,560 --> 00:22:18,940
That mouth just cost you seven, boy.
321
00:22:21,200 --> 00:22:22,340
You little nothing.
322
00:22:22,780 --> 00:22:24,880
You should have never been born. Turn
around!
323
00:22:42,760 --> 00:22:43,760
Six.
324
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
Seven.
325
00:22:51,820 --> 00:22:52,820
You see now?
326
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
She counted.
327
00:22:57,740 --> 00:22:58,740
Every time.
328
00:23:00,020 --> 00:23:01,020
One through seven.
329
00:23:03,460 --> 00:23:05,720
She was my mama. She never did a damn
thing to help me.
330
00:23:11,440 --> 00:23:14,980
Day and I ain't come back till night I
shot Delroy.
331
00:23:19,880 --> 00:23:22,540
That's how I know I'm gonna see her in
hell.
332
00:23:28,740 --> 00:23:31,040
I wish you would reconsider, Charlize.
333
00:23:31,680 --> 00:23:34,900
Don't you think after all of these years
I haven't wanted to go over there?
334
00:23:36,080 --> 00:23:37,740
I just couldn't make myself.
335
00:23:38,880 --> 00:23:39,980
I was too afraid.
336
00:23:43,370 --> 00:23:45,610
I can't believe that he really wants to
see me.
337
00:23:45,970 --> 00:23:48,890
He does. And he wants you to bring
Alonzo.
338
00:23:50,950 --> 00:23:51,950
Alonzo?
339
00:23:53,450 --> 00:23:54,450
God.
340
00:23:57,530 --> 00:23:58,530
My poor Danny.
341
00:23:59,990 --> 00:24:01,090
What he went through.
342
00:24:03,230 --> 00:24:04,670
And it's all my fault.
343
00:24:05,410 --> 00:24:07,630
All that is in the past now, Shirley.
344
00:24:08,990 --> 00:24:11,630
But this is your chance to find some
healing.
345
00:24:15,720 --> 00:24:16,820
He really wants to see me.
346
00:24:20,060 --> 00:24:23,300
But who's going to watch the restaurant?
347
00:24:26,500 --> 00:24:27,620
Well, it's easy.
348
00:24:27,880 --> 00:24:32,600
All you have to do is you take their
order, you write it down on this pad,
349
00:24:32,600 --> 00:24:36,400
give the order to the cook, you serve
them their food, you give them the bill,
350
00:24:36,440 --> 00:24:37,440
and you collect the money.
351
00:24:37,560 --> 00:24:38,560
I think I've got it.
352
00:24:38,800 --> 00:24:40,180
Oh, one more thing.
353
00:24:41,560 --> 00:24:43,720
You have to memorize this entire menu.
354
00:24:45,050 --> 00:24:47,030
We serve breakfast, lunch, and dinner
around the clock.
355
00:24:47,550 --> 00:24:48,830
Gloria's a very fast learner.
356
00:24:51,370 --> 00:24:52,370
I'll go get my purse.
357
00:24:58,070 --> 00:24:59,070
Hello.
358
00:24:59,370 --> 00:25:03,010
Welcome to the Oasis Diner. My name is
Gloria, and you'll be my very first
359
00:25:03,010 --> 00:25:07,830
customers. We have 95 items on the menu,
and we serve them any time, day or
360
00:25:07,830 --> 00:25:09,030
night. What can I get you?
361
00:25:10,410 --> 00:25:11,570
Just a glass of water.
362
00:25:12,690 --> 00:25:14,370
My mother's feeling a little faint.
363
00:25:15,750 --> 00:25:16,750
Oh, water.
364
00:25:17,230 --> 00:25:18,470
Okay, I can do that.
365
00:25:19,310 --> 00:25:25,710
Daniel, I hope that you're able to see
this moment for what it really is.
366
00:25:37,070 --> 00:25:38,070
Hey, Mom.
367
00:25:40,270 --> 00:25:41,270
Hi, Danny.
368
00:25:45,420 --> 00:25:46,420
Been a while.
369
00:25:48,140 --> 00:25:51,060
You look... so old.
370
00:25:54,220 --> 00:25:56,220
You look good.
371
00:25:58,460 --> 00:25:59,780
They've been fattening me up.
372
00:26:04,860 --> 00:26:06,100
Did you bring Alonzo?
373
00:26:07,900 --> 00:26:09,000
Yes, he's here.
374
00:26:10,520 --> 00:26:12,860
They made me leave him in security,
though.
375
00:26:14,060 --> 00:26:20,960
We had to check
376
00:26:20,960 --> 00:26:22,220
him out pretty thoroughly.
377
00:26:22,940 --> 00:26:23,940
Here he is.
378
00:26:50,570 --> 00:26:51,570
the day you gave them to me.
379
00:26:53,470 --> 00:26:55,090
I do too, honey. I remember that.
380
00:27:01,250 --> 00:27:03,150
A lot of things I remember about Alonzo.
381
00:27:04,830 --> 00:27:05,830
I'm sorry.
382
00:27:08,570 --> 00:27:10,050
I'm so sorry for all that.
383
00:27:10,930 --> 00:27:12,430
It's a bit late for that now, Mom.
384
00:27:12,750 --> 00:27:13,990
You know, I meant to come earlier.
385
00:27:15,570 --> 00:27:16,570
Before.
386
00:27:19,679 --> 00:27:21,420
You really been working right across the
road?
387
00:27:22,900 --> 00:27:24,320
Since when?
388
00:27:27,820 --> 00:27:28,820
Five years.
389
00:27:30,200 --> 00:27:31,200
Five years.
390
00:27:31,740 --> 00:27:34,980
You never come visit?
391
00:27:36,060 --> 00:27:41,760
Oh, I wanted to. I just didn't think you
wanted to see me.
392
00:27:43,220 --> 00:27:44,220
But now you do.
393
00:27:45,280 --> 00:27:46,280
So I'm here now.
394
00:27:47,020 --> 00:27:48,020
I'm here.
395
00:27:48,620 --> 00:27:50,720
And I'm going to be sitting in that
chair tonight.
396
00:27:52,600 --> 00:27:57,860
This means so much to me that you wanted
to have me there for you.
397
00:27:59,540 --> 00:28:00,840
Who said I wanted you there?
398
00:28:06,280 --> 00:28:09,740
But... No, shut up!
399
00:28:10,700 --> 00:28:12,700
You want to know who's going to be
sitting in that chair tonight?
400
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
Alonzo.
401
00:28:16,240 --> 00:28:18,600
You know, people always want to know a
killer's last words.
402
00:28:19,780 --> 00:28:21,180
I'll give him famous last words.
403
00:28:22,280 --> 00:28:24,200
I want to tell him all about what you
done to me.
404
00:28:25,440 --> 00:28:27,720
How you sat there and you counted while
he beat me.
405
00:28:28,520 --> 00:28:30,580
Every time he gave me seven with that
belt.
406
00:28:31,240 --> 00:28:33,280
How you sat there and you planned the
whole thing.
407
00:28:34,300 --> 00:28:37,260
And how this bear was my only friend
until I run off.
408
00:28:39,180 --> 00:28:41,180
And I'm going to look him right in the
eye and I'm going to tell him exactly
409
00:28:41,180 --> 00:28:42,400
what I'm telling you right now.
410
00:28:44,379 --> 00:28:46,020
I'm going to see you in hell, Mama.
411
00:28:46,880 --> 00:28:49,360
Let me out of here now.
412
00:28:49,860 --> 00:28:52,840
Julius, leave me alone.
413
00:28:53,300 --> 00:28:54,300
Let me out.
414
00:29:02,320 --> 00:29:07,740
You cannot have that bear in the witness
chair, Mr. Corbett. This is not a joke.
415
00:29:08,060 --> 00:29:09,280
You think I'm joking, lady?
416
00:29:10,080 --> 00:29:12,760
I can have him wherever the hell I want
in that chair, and I want the damn bear.
417
00:29:14,320 --> 00:29:16,560
It's the only one I want in there when I
get my last beating.
418
00:29:17,040 --> 00:29:18,200
I'm afraid he's right, Tess.
419
00:29:18,400 --> 00:29:19,660
He can have whoever he wants.
420
00:29:22,680 --> 00:29:23,680
Hey, Angel.
421
00:29:24,040 --> 00:29:25,040
You coming?
422
00:29:25,800 --> 00:29:26,940
You're gonna miss the best part.
423
00:29:39,260 --> 00:29:42,600
Clock is ticking here at the Arizona
State Penitentiary.
424
00:29:42,840 --> 00:29:47,700
where in just three hours from now,
death row inmate Daniel Lee Corbett will
425
00:29:47,700 --> 00:29:52,420
executed. Unless there are any last
-minute stays, Corbett will die at one
426
00:29:52,420 --> 00:29:54,140
minute past midnight tonight.
427
00:30:08,520 --> 00:30:11,580
This is Florence and her daughters Clara
and Sybil.
428
00:30:12,090 --> 00:30:14,430
Hello. Their last name is Gibbons.
429
00:30:15,630 --> 00:30:16,950
This is Delroy's mother.
430
00:30:18,610 --> 00:30:22,790
Me and my daughters are here to witness
the execution tonight.
431
00:30:23,430 --> 00:30:27,130
Are you aware, Mrs. Gibbons, that
Delroy's wife is here also?
432
00:30:27,470 --> 00:30:28,770
That's what Gloria said.
433
00:30:44,910 --> 00:30:45,910
Hi, Florence.
434
00:30:48,570 --> 00:30:50,310
State invited us, surely.
435
00:30:51,390 --> 00:30:53,210
As Delroy's next of kin.
436
00:30:55,510 --> 00:30:56,510
I'm glad you're here.
437
00:30:58,790 --> 00:31:02,950
But, uh, I just can't do any more family
reunions tonight.
438
00:31:08,510 --> 00:31:12,290
Mrs. Gibbons, this might be a good time
for you to tell Monica the same thing
439
00:31:12,290 --> 00:31:13,290
you told me.
440
00:31:13,710 --> 00:31:14,710
All right.
441
00:31:17,110 --> 00:31:19,750
I heard you're writing a book on Daniel
Lee.
442
00:31:20,670 --> 00:31:22,430
Yes, he wants me to try.
443
00:31:22,890 --> 00:31:28,930
I want you to know I harbor no ill
feelings against that boy for killing my
444
00:31:30,830 --> 00:31:33,250
Children live what they learn.
445
00:31:34,850 --> 00:31:41,370
When Delroy was a boy, he'd own daddy to
beat him something
446
00:31:41,370 --> 00:31:42,370
terrible.
447
00:31:43,530 --> 00:31:47,690
I always used to say, that's going to
cost you 20.
448
00:31:48,790 --> 00:31:50,770
And what exactly did that mean?
449
00:31:51,090 --> 00:31:57,330
For any smart -off, any mess -up, any
misbehaving,
450
00:31:57,430 --> 00:32:01,650
you got 20 licks with the belt.
451
00:32:02,650 --> 00:32:03,650
20?
452
00:32:16,560 --> 00:32:18,220
Those aren't really vitamins, are they?
453
00:32:25,840 --> 00:32:27,860
Dextroamphetamine. May I have those
back, please?
454
00:32:30,760 --> 00:32:32,440
Why are you afraid to go to sleep?
455
00:32:33,080 --> 00:32:34,660
They're going to kill my son tonight.
456
00:32:35,420 --> 00:32:37,660
How is a mother supposed to sleep
through that?
457
00:32:39,340 --> 00:32:43,220
If I stay up all night, then I don't
have to wake up and know he's gone.
458
00:32:47,240 --> 00:32:48,980
He was such a good little boy.
459
00:32:50,500 --> 00:32:55,160
He just never had a chance to grow up to
be a good man.
460
00:32:56,320 --> 00:32:58,940
You don't need pearls to get you through
tonight, Shirley.
461
00:32:59,640 --> 00:33:01,320
How do you know?
462
00:33:01,940 --> 00:33:04,640
Because God has sent his angels to get
you through.
463
00:33:07,980 --> 00:33:08,980
What?
464
00:33:09,280 --> 00:33:10,280
Yes.
465
00:33:10,980 --> 00:33:11,980
Angels.
466
00:33:12,400 --> 00:33:15,400
And God wants you to know that he loves
you very much.
467
00:33:17,040 --> 00:33:18,320
I don't deserve to be loved.
468
00:33:19,360 --> 00:33:20,980
Not with the life I've lived.
469
00:33:21,240 --> 00:33:23,840
I mean, it's all my fault the way he
turned out.
470
00:33:24,620 --> 00:33:27,220
Yes, you have made mistakes that have
hurt your son.
471
00:33:28,500 --> 00:33:31,540
But Daniel's crimes were his own.
472
00:33:32,260 --> 00:33:35,760
God does not hold you responsible for
the choices that he made.
473
00:33:36,900 --> 00:33:37,900
I tried.
474
00:33:39,360 --> 00:33:44,860
Oh, I tried to protect him, but there's
only so much I could take.
475
00:33:48,710 --> 00:33:50,990
Only... What did you almost say,
Shirley?
476
00:33:51,410 --> 00:33:55,850
I don't want to talk about this anymore.
If there's something that you need to
477
00:33:55,850 --> 00:34:02,610
say, if there's a truth that can help
your son die with some understanding,
478
00:34:02,610 --> 00:34:06,610
with some love in his heart instead of
hate, then you must speak it.
479
00:34:09,070 --> 00:34:14,190
Shirley, God gave me a gift for moments
just like this.
480
00:34:14,860 --> 00:34:21,760
When the truth is too painful to share,
if you cannot say what is
481
00:34:21,760 --> 00:34:26,860
still in your heart, will you let me...
May I see for myself?
482
00:34:34,920 --> 00:34:38,820
Oh, Shirley.
483
00:34:41,060 --> 00:34:42,120
I understand.
484
00:34:45,190 --> 00:34:46,190
I'm so sorry.
485
00:34:49,969 --> 00:34:51,389
It's 1115, Daniel.
486
00:34:53,250 --> 00:34:56,710
You know, death isn't the end of
anything.
487
00:34:58,470 --> 00:35:03,130
And after you're declared dead tonight,
there's going to be another trial.
488
00:35:03,990 --> 00:35:05,090
What are you talking about?
489
00:35:05,750 --> 00:35:06,750
A trial.
490
00:35:07,790 --> 00:35:11,130
It's the same trial that every man
faces.
491
00:35:12,250 --> 00:35:13,350
And believe me,
492
00:35:15,100 --> 00:35:17,940
Your sentence depends on what you do on
this side of the grave.
493
00:35:22,360 --> 00:35:23,360
Monica?
494
00:35:25,300 --> 00:35:27,400
I never thought they'd let you back in
there now.
495
00:35:27,920 --> 00:35:32,180
Well, Daniel, since you didn't ask for a
chaplain, I thought you might want a
496
00:35:32,180 --> 00:35:33,180
spiritual advisor.
497
00:35:47,660 --> 00:35:48,700
Angel skipped out on me.
498
00:35:49,140 --> 00:35:50,640
I wouldn't bank on that.
499
00:35:56,720 --> 00:36:00,100
So, uh... How do you like my dress
whites?
500
00:36:00,880 --> 00:36:02,020
Daniel, listen to me.
501
00:36:02,440 --> 00:36:05,700
You don't know the whole story of what
happened the day that you ran away from
502
00:36:05,700 --> 00:36:06,700
home?
503
00:36:06,840 --> 00:36:10,460
Or all the other days before when Delroy
gave you seven with his belt?
504
00:36:10,780 --> 00:36:12,000
I know what I need to know.
505
00:36:12,600 --> 00:36:15,200
Your stepfather didn't believe in giving
seven.
506
00:36:15,870 --> 00:36:17,530
He believed in giving 20.
507
00:36:19,470 --> 00:36:21,990
What are you talking about?
508
00:36:23,830 --> 00:36:28,490
It was the same punishment that his
father had inflicted on him.
509
00:36:29,050 --> 00:36:31,070
20 licks with his belt.
510
00:36:31,370 --> 00:36:33,730
Promise? Don't I always promise?
511
00:36:35,810 --> 00:36:39,330
That mouth just cost you seven, punk.
512
00:36:42,600 --> 00:36:45,480
So I'm supposed to be thankful that he
only whipped me seven times.
513
00:36:45,740 --> 00:36:49,620
Daniel, your mother wasn't helping him.
She was protecting you.
514
00:36:51,940 --> 00:36:52,940
Devin!
515
00:36:53,220 --> 00:36:54,980
Now get out of here, you little creep.
516
00:36:55,400 --> 00:36:59,700
You need to know what happened that day,
Daniel. You may have run away, but your
517
00:36:59,700 --> 00:37:02,640
mother stayed there and fulfilled her
promise to Delroy.
518
00:37:03,720 --> 00:37:04,740
What promise?
519
00:37:05,100 --> 00:37:07,380
You are one stupid woman.
520
00:37:08,300 --> 00:37:10,200
That kid deserved all 20.
521
00:37:13,130 --> 00:37:14,130
Are you ready?
522
00:37:15,470 --> 00:37:16,470
Yes.
523
00:37:18,030 --> 00:37:19,030
Eight.
524
00:37:21,110 --> 00:37:22,110
Nine.
525
00:37:23,910 --> 00:37:24,910
Ten.
526
00:37:27,830 --> 00:37:29,330
She took 13 from me?
527
00:37:29,910 --> 00:37:34,470
Yes. And not just on that day, but every
day he punished you.
528
00:37:35,290 --> 00:37:36,990
She was your mother, Daniel.
529
00:37:37,570 --> 00:37:41,330
She wanted to take all 20, but Delroy
wouldn't let her.
530
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
That can't be true.
531
00:37:57,400 --> 00:37:58,400
Daniel.
532
00:38:00,300 --> 00:38:01,300
It's time to go.
533
00:38:12,490 --> 00:38:13,890
What am I supposed to do about my mama?
534
00:38:15,810 --> 00:38:16,810
You're too late.
535
00:38:17,030 --> 00:38:21,490
No, Daniel. As long as there is breath
in your body, even if it's with your
536
00:38:21,490 --> 00:38:22,910
words, it's not too late.
537
00:38:23,550 --> 00:38:25,190
Make peace with your mother.
538
00:38:25,690 --> 00:38:27,070
Make peace with God.
539
00:38:28,750 --> 00:38:30,590
Why do you care so much about me?
540
00:38:31,330 --> 00:38:34,990
Because just like Andrew, I was sent by
God.
541
00:39:25,710 --> 00:39:28,650
Do you still believe that God hasn't
been watching over you all these years?
542
00:39:29,850 --> 00:39:30,850
No, sir.
543
00:39:32,610 --> 00:39:34,010
I don't want to go to hell.
544
00:39:35,970 --> 00:39:39,190
Will you tell me how to ask God for
forgiveness for all the stuff I've done?
545
00:39:44,470 --> 00:39:45,550
I'd be happy to.
546
00:39:50,930 --> 00:39:53,270
Monica is not going to need her seat.
547
00:40:22,000 --> 00:40:26,160
At 12 midnight, I've been ordered by the
state of Arizona to enact a sentence of
548
00:40:26,160 --> 00:40:32,740
death on Daniel Lee Corbett by injection
of lethal substances sufficient to
549
00:40:32,740 --> 00:40:33,740
cause death.
550
00:40:35,280 --> 00:40:37,880
Daniel, do you have any last words?
551
00:40:49,100 --> 00:40:50,140
Ms. Gibbons?
552
00:40:55,240 --> 00:40:59,780
I just want to ask you for forgiveness
for taking Delroy away from you.
553
00:41:02,680 --> 00:41:08,860
And Mama, I'm so sorry for everything I
said.
554
00:41:09,760 --> 00:41:10,760
It's okay.
555
00:41:14,700 --> 00:41:15,740
Mama, listen to me.
556
00:41:17,460 --> 00:41:18,640
I know what you did.
557
00:41:20,920 --> 00:41:23,260
I know how you took 13 for me.
558
00:41:25,580 --> 00:41:30,140
Now listen, you remember my little fish
tank?
559
00:41:34,300 --> 00:41:37,600
I want you to remember me looking at you
through that little window, okay?
560
00:41:38,700 --> 00:41:39,700
Not this one.
561
00:41:47,140 --> 00:41:48,360
We need to finish, son.
562
00:41:56,520 --> 00:41:57,980
I got me an angel here, mama.
563
00:41:59,520 --> 00:42:01,460
That angel's going to help me get into
heaven.
564
00:42:02,560 --> 00:42:04,300
Even after all this stuff I've done.
565
00:42:05,100 --> 00:42:06,260
Oh, I believe you.
566
00:42:09,300 --> 00:42:11,560
So I'm going to be waiting for you up
there, mama.
567
00:42:12,520 --> 00:42:17,660
And you and me, we're going to have the
biggest, baddest fish tank in all
568
00:42:17,660 --> 00:42:18,660
heaven.
569
00:42:49,130 --> 00:42:50,130
Two dead.
570
00:44:13,520 --> 00:44:14,479
Mrs. Corbett!
571
00:44:14,480 --> 00:44:18,620
Mrs. Corbett, can you tell us what, if
anything, Daniel had to say for his
572
00:44:18,620 --> 00:44:20,300
words? No, sir.
573
00:44:21,400 --> 00:44:24,060
But they were the best words that Mama
could ever hear.
574
00:44:26,300 --> 00:44:27,300
Excuse me.
39792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.