All language subtitles for Touched By An Angel s08e05 Chutzpah

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,030 --> 00:00:19,030 Are you waiting for the bus? 2 00:00:20,570 --> 00:00:21,630 I've never been on a bus. 3 00:00:22,630 --> 00:00:26,150 I was thinking of trying it. Of course, I can't actually get on the bus without 4 00:00:26,150 --> 00:00:27,150 Monica here. 5 00:00:28,030 --> 00:00:32,030 I'm an angel, and I'm new to the angel business, so I have to stay right here 6 00:00:32,030 --> 00:00:34,910 until they tell me what to do and where to go. 7 00:00:38,890 --> 00:00:40,010 Did I say something wrong? 8 00:00:43,430 --> 00:00:44,430 Gloria? 9 00:00:44,540 --> 00:00:46,580 Andrew! Oh, my goodness! How did you know I was here? 10 00:00:46,800 --> 00:00:52,000 I didn't. I didn't. I was on my way to, uh... What are you doing here alone? 11 00:00:52,720 --> 00:00:54,140 Telling people that you're an angel. 12 00:00:54,880 --> 00:00:55,880 Where's Monica? 13 00:00:55,920 --> 00:00:58,180 She told me to stay right here until she got back. 14 00:00:59,020 --> 00:01:00,020 From? 15 00:01:01,120 --> 00:01:02,120 Oh, 16 00:01:03,200 --> 00:01:06,120 Tess is not gonna like this. Well, that's the truth. 17 00:01:07,320 --> 00:01:13,000 You mean Monica just let you and that mouth of yours loose on humanity? 18 00:01:14,280 --> 00:01:15,280 Yes. 19 00:01:17,540 --> 00:01:19,960 Andrew, you stay here with her. I'm going to go find her. 20 00:01:20,160 --> 00:01:22,700 I can't. I have an appointment. 21 00:01:24,320 --> 00:01:27,680 Now... You. 22 00:01:28,160 --> 00:01:29,360 You stay right here. 23 00:01:29,980 --> 00:01:30,980 You don't move. 24 00:01:31,500 --> 00:01:34,700 You don't speak to anyone unless you're spoken to directly. 25 00:01:35,460 --> 00:01:38,700 And don't tell anybody you're an angel. Have you got that? 26 00:01:39,080 --> 00:01:40,080 Yes, ma 'am. 27 00:01:41,640 --> 00:01:42,760 I'll be right back. 28 00:01:49,900 --> 00:01:51,560 Are you speaking to me directly? 29 00:01:52,820 --> 00:01:55,060 Yeah. Oh, okay then. Hey. 30 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Hello! 31 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 Hello! 32 00:02:07,200 --> 00:02:08,199 Hello! 33 00:02:09,340 --> 00:02:11,000 Who do you think you're talking to? 34 00:02:11,880 --> 00:02:13,320 And what are you doing here? 35 00:02:13,580 --> 00:02:15,760 I like to come here when I need to think. 36 00:02:16,270 --> 00:02:19,490 Well, you better think about getting your little angel patootie back to 37 00:02:19,490 --> 00:02:21,770 business. You left Gloria alone. 38 00:02:22,290 --> 00:02:23,450 Just for a moment. 39 00:02:23,670 --> 00:02:25,170 It only takes a moment. 40 00:02:25,490 --> 00:02:26,490 I'm sorry. 41 00:02:26,990 --> 00:02:29,330 Where is she? She's back at the bus stop. 42 00:02:31,290 --> 00:02:32,290 Alone. 43 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 That's about it. 44 00:02:42,140 --> 00:02:43,560 Gotta go. Take it easy. 45 00:02:43,800 --> 00:02:47,700 I will. Thank you. Thank you very much. This has been very illuminating. 46 00:02:51,640 --> 00:02:52,660 Hey, hey, hey! 47 00:02:56,120 --> 00:02:58,980 I can't believe it. Missed it again. 48 00:03:00,080 --> 00:03:01,120 Happens every time. 49 00:03:01,880 --> 00:03:02,880 I'm late. 50 00:03:03,120 --> 00:03:04,340 The bus is early. 51 00:03:04,640 --> 00:03:08,900 When I'm early, it's late. You suppose it knows what it's doing to me? 52 00:03:09,370 --> 00:03:11,770 Well, the bus is a mechanical device. It has no soul. 53 00:03:12,330 --> 00:03:13,690 What do you know about souls? 54 00:03:14,010 --> 00:03:18,750 I know that a soul is the intangible yet very present essence of an individual 55 00:03:18,750 --> 00:03:21,930 that seeks its reason for existence and ultimately its creator. 56 00:03:23,090 --> 00:03:24,750 Ah, smart girl. 57 00:03:25,470 --> 00:03:26,970 What are you, some kind of student? 58 00:03:27,610 --> 00:03:34,550 No, I'm an... Uh... I'm in real 59 00:03:34,550 --> 00:03:35,550 estate. 60 00:03:35,610 --> 00:03:37,650 Or at least I'm thinking about it. 61 00:03:38,060 --> 00:03:40,200 Then you're not so smart after all. 62 00:03:40,620 --> 00:03:41,860 What do you do? 63 00:03:42,160 --> 00:03:43,160 I'm a sofa. 64 00:03:43,520 --> 00:03:44,520 You're a couch? 65 00:03:46,240 --> 00:03:52,380 I'm a sofa, a Torah scribe. I handwrite the Hebrew words of the Torah onto the 66 00:03:52,380 --> 00:03:54,460 parchment. That sounds so interesting. 67 00:03:54,860 --> 00:03:55,860 What's a Torah? 68 00:03:56,160 --> 00:03:58,560 It's the scrolls of the books of Moses. 69 00:03:59,380 --> 00:04:01,900 The sacred knowledge of the Jewish faith. 70 00:04:02,680 --> 00:04:03,680 Jewish? 71 00:04:04,720 --> 00:04:09,800 about that really yes yes oh it's here oh this is such a coincidence of course 72 00:04:09,800 --> 00:04:14,260 tests would say there are no coincidences i was just speaking to some 73 00:04:14,260 --> 00:04:19,660 right here jews are pigs they are only interested in money and they try to 74 00:04:19,660 --> 00:04:23,240 manipulate society by perpetuating the myth of the holocaust but the truth is 75 00:04:23,240 --> 00:04:24,260 the holocaust never happened 76 00:04:24,260 --> 00:04:32,260 when 77 00:04:32,260 --> 00:04:33,360 you walk 78 00:04:35,020 --> 00:04:40,760 down the road heavy burden heavy 79 00:04:40,760 --> 00:04:47,700 load I will rise and I 80 00:04:47,700 --> 00:04:54,260 will walk with you I'll walk with you till the sun 81 00:04:54,260 --> 00:05:01,140 don't even shine walk with you every time 82 00:05:01,140 --> 00:05:04,020 I tell you I'll walk with you 83 00:05:07,480 --> 00:05:09,780 Believe me, I'll walk with you. 84 00:05:11,020 --> 00:05:12,120 I better stop this. 85 00:05:12,400 --> 00:05:15,160 No, whatever's just got started has got to be finished. 86 00:05:26,000 --> 00:05:27,520 I think I know what it is. 87 00:05:27,720 --> 00:05:29,600 Yes. You better get going. 88 00:05:32,800 --> 00:05:34,060 Did I say something wrong? 89 00:05:34,920 --> 00:05:38,440 I say wrong things sometimes because I'm trying to learn a lot about people, but 90 00:05:38,440 --> 00:05:40,740 don't ask me why because I'm not supposed to tell you. 91 00:05:41,760 --> 00:05:43,160 Let me see that, please. 92 00:05:48,740 --> 00:05:49,780 Who told you this? 93 00:05:50,060 --> 00:05:51,060 About Jews? 94 00:05:51,800 --> 00:05:54,400 Those young men with no hair that got on the bus. 95 00:05:54,760 --> 00:05:58,180 Skinheads? You were talking with skinheads and you believed them? 96 00:05:58,440 --> 00:05:59,720 Their information was inaccurate? 97 00:06:00,700 --> 00:06:02,520 What planet are you from, smart girl? 98 00:06:02,990 --> 00:06:06,730 Well, actually... Gloria, is that you? 99 00:06:07,470 --> 00:06:10,830 Imagine seeing you here, talking to strangers. 100 00:06:11,670 --> 00:06:13,030 Can I give you a lift? 101 00:06:13,290 --> 00:06:15,130 Of course I can give you a lift. 102 00:06:15,570 --> 00:06:16,890 Get in this car. 103 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 I have to go. 104 00:06:19,790 --> 00:06:23,710 But it was very nice to have met you. You seem like a nice girl. 105 00:06:24,270 --> 00:06:25,430 Misinformed, but nice. 106 00:06:25,870 --> 00:06:27,830 You know, my wife wants to sell our house. 107 00:06:28,210 --> 00:06:29,210 You got a card? 108 00:06:29,530 --> 00:06:30,529 A card? 109 00:06:30,530 --> 00:06:31,830 It's in your left pocket. 110 00:06:35,830 --> 00:06:37,650 Tess and Gloria, your real estate specialists. 111 00:06:40,990 --> 00:06:43,170 Thanks. I'm Sam Silverstein. 112 00:06:43,410 --> 00:06:44,410 Well, I hope you call me, Sam. 113 00:06:44,770 --> 00:06:45,770 On the phone. 114 00:06:53,750 --> 00:06:55,650 That was a very nice man. 115 00:06:57,910 --> 00:07:00,210 Here's a good rule to live by, Gloria. 116 00:07:01,150 --> 00:07:07,330 God did not send angels to earth to insult strangers on bus benches. Have 117 00:07:07,330 --> 00:07:08,330 got that? 118 00:07:08,610 --> 00:07:10,410 Yes. And here's another thing. 119 00:07:10,690 --> 00:07:13,830 Don't start an assignment until someone actually gives you one. 120 00:07:14,130 --> 00:07:15,130 That's my assignment? 121 00:07:15,350 --> 00:07:16,970 Well, it is now. Start reading. 122 00:07:23,870 --> 00:07:27,130 And never forget that today's child is tomorrow's voter. 123 00:07:27,450 --> 00:07:30,630 Choices they learn to make for themselves today will be the decisions 124 00:07:30,630 --> 00:07:31,770 for all of us tomorrow. 125 00:07:33,030 --> 00:07:33,989 It's not bad. 126 00:07:33,990 --> 00:07:37,550 Her name's Monica. She's new in town. I like her writing, and we could use an 127 00:07:37,550 --> 00:07:38,590 objective voice around here. 128 00:07:38,890 --> 00:07:41,390 Yeah, I've been telling you that for months, Jack. 129 00:07:41,670 --> 00:07:43,310 Monica, come on over. 130 00:07:44,990 --> 00:07:47,310 Monica, this is Rachel Silver. 131 00:07:47,630 --> 00:07:49,330 She draws a cartoon strip for us. 132 00:07:50,290 --> 00:07:51,330 Hello, how do you do? 133 00:07:51,550 --> 00:07:52,550 Nice to meet you. 134 00:07:52,750 --> 00:07:55,290 I'll leave you two. I've got a meeting upstairs with the suits. 135 00:07:55,630 --> 00:07:56,630 Okay. 136 00:08:00,190 --> 00:08:01,410 Are these your cartoons? 137 00:08:02,370 --> 00:08:03,490 You're really talented. 138 00:08:03,810 --> 00:08:06,190 Oh, thanks. No, this is my private collection. 139 00:08:06,410 --> 00:08:09,670 See, I can't afford therapy, so I draw the source of my frustration. 140 00:08:10,430 --> 00:08:11,430 My dad. 141 00:08:12,190 --> 00:08:13,750 He looks like an interesting fellow. 142 00:08:14,070 --> 00:08:18,430 Yeah, well, you might find other words to describe him if you ever actually met 143 00:08:18,430 --> 00:08:19,089 the man. 144 00:08:19,090 --> 00:08:20,790 Drop your little pencil. 145 00:08:21,850 --> 00:08:22,850 Here's your chance. 146 00:08:22,910 --> 00:08:27,710 I come with a gift. A brisket sandwich, still warm. I wrapped it in foil. 147 00:08:28,950 --> 00:08:29,950 Hello. 148 00:08:30,310 --> 00:08:31,790 How are you and who are you? 149 00:08:32,049 --> 00:08:34,450 Fine. Monica, editorial writer. 150 00:08:34,870 --> 00:08:38,150 Sam Silverstein, delivery man slash father. 151 00:08:38,870 --> 00:08:41,669 I hate to keep you, Dad, so thanks for the sandwich. 152 00:08:41,970 --> 00:08:42,970 You should eat it now. 153 00:08:43,270 --> 00:08:44,270 No, I'm busy. 154 00:08:44,630 --> 00:08:45,630 It's warm now. 155 00:08:46,090 --> 00:08:47,090 I'm busy now. 156 00:08:47,530 --> 00:08:50,510 Fine, give me the sandwich back. I'm on my way to synagogue. I'm sure that 157 00:08:50,510 --> 00:08:53,170 someone there will appreciate it. I don't want the sandwich. I was making a 158 00:08:53,170 --> 00:08:57,790 point, which I suppose will earn me another picture on your wailing wall 159 00:08:58,390 --> 00:09:00,850 Hmm. Are you coming to dinner tonight? 160 00:09:01,590 --> 00:09:04,150 If it's Wednesday, then I'm coming, right? 161 00:09:04,970 --> 00:09:08,330 So, I'll see you later. I have a lot of work to do. 162 00:09:09,590 --> 00:09:10,710 Bye. Bye -bye. 163 00:09:12,870 --> 00:09:13,890 What are you doing for dinner? 164 00:09:14,930 --> 00:09:18,910 Nothing? Oh, good. You're coming with me. Jack came once, won't go back, so 165 00:09:18,910 --> 00:09:21,390 you're elected to be my human shield for the night. 166 00:09:22,930 --> 00:09:26,150 I think it's really nice that you have dinner with your family every week. 167 00:09:26,350 --> 00:09:29,310 Well, it's my compromise for not going to Shabbat on Fridays. 168 00:09:29,710 --> 00:09:31,370 You don't go for Sabbath dinner? 169 00:09:31,650 --> 00:09:33,270 Nope. Not my thing. 170 00:09:34,270 --> 00:09:35,270 Are you in? 171 00:09:35,510 --> 00:09:36,329 I'm in. 172 00:09:36,330 --> 00:09:37,330 Oh, good. 173 00:09:38,290 --> 00:09:42,430 It's not just really about the brisket. Oh, Sam, it's not about the brisket at 174 00:09:42,430 --> 00:09:46,420 all. Have you seen those little cartoons she draws of me? She has no respect. 175 00:09:47,980 --> 00:09:53,760 Well, she still comes to dinner every week. But on Wednesdays. Oh, Sam, that's 176 00:09:53,760 --> 00:09:54,980 more than most parents get. 177 00:09:55,500 --> 00:09:56,720 I'm going to see who's at the door. 178 00:10:06,200 --> 00:10:07,540 Mrs. Silverstein? 179 00:10:07,780 --> 00:10:10,300 Yes? I'm Tess, and this is Gloria. 180 00:10:10,620 --> 00:10:12,360 We're from the real estate company. 181 00:10:12,800 --> 00:10:15,720 Oh, hi. Come on in. Sam, they're here. 182 00:10:16,760 --> 00:10:18,900 Oh, you have a very beautiful house. 183 00:10:19,220 --> 00:10:20,159 Well, thanks. 184 00:10:20,160 --> 00:10:23,480 We hate to sell, but it's time to downsize. 185 00:10:23,800 --> 00:10:26,340 Well, whatever size you want it to be, we're here to do it. 186 00:10:28,340 --> 00:10:32,460 Gloria has been a whimsical addition to our staff. 187 00:10:32,740 --> 00:10:33,559 Is Mr. 188 00:10:33,560 --> 00:10:35,960 Silverstein in? I'm coming. I'm here. 189 00:10:36,799 --> 00:10:39,380 Ah, it's the smart girl and her friend. 190 00:10:39,740 --> 00:10:42,480 Hi. We were so pleased to get your call. 191 00:10:43,060 --> 00:10:44,800 And a bit surprised, too. 192 00:10:45,080 --> 00:10:48,540 You mean after what smart girl here said to me about the Jews? You think I 193 00:10:48,540 --> 00:10:49,540 haven't heard it before? 194 00:10:49,940 --> 00:10:52,880 She's a good kid who hasn't been taught the truth. 195 00:10:53,340 --> 00:10:54,800 Better she should learn it from me. 196 00:10:56,120 --> 00:10:57,860 You know, maybe you're right. 197 00:10:58,580 --> 00:10:59,580 Well, 198 00:10:59,840 --> 00:11:00,840 let me show you around. 199 00:11:02,020 --> 00:11:03,560 So what are you saying? I'm out? 200 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 Not necessarily. 201 00:11:05,080 --> 00:11:06,780 You've just got to change your angle a little. 202 00:11:07,700 --> 00:11:09,480 A lot. What can I tell you, Rachel? 203 00:11:09,840 --> 00:11:13,180 I don't get it. They hire Monica to come in and write these good news 204 00:11:13,180 --> 00:11:16,140 editorials, then they come down on the comic strip for being too soft? 205 00:11:16,400 --> 00:11:17,880 Who's reading the editorials? 206 00:11:18,220 --> 00:11:20,460 Management just wants to shake things up where it matters. 207 00:11:20,820 --> 00:11:24,100 They want that biting social commentary in the cartoons. 208 00:11:25,020 --> 00:11:28,420 They want that kind of cutting -edge stuff without people talking around the 209 00:11:28,420 --> 00:11:29,420 water cooler. 210 00:11:29,460 --> 00:11:33,060 It's not the kids that are reading the funny pages anymore, Rachel. What? 211 00:11:33,310 --> 00:11:35,590 Nobody's hanging around the water cooler either, Jack. 212 00:11:35,910 --> 00:11:37,130 Don't shoot the messenger. 213 00:11:45,270 --> 00:11:46,270 Hello. 214 00:11:48,410 --> 00:11:50,830 This is delicious, Mrs. Silverstein. 215 00:11:52,090 --> 00:11:54,050 It's Sam's mother's recipe. 216 00:11:54,290 --> 00:11:57,330 It's one of the few things she was able to hold on to during the war. 217 00:11:58,630 --> 00:12:01,570 My parents survived the Holocaust, came to America. 218 00:12:02,170 --> 00:12:03,770 only to be killed by a drunk driver. 219 00:12:04,370 --> 00:12:05,370 I'm so sorry. 220 00:12:05,590 --> 00:12:06,650 They were good people. 221 00:12:07,590 --> 00:12:09,610 So, uh, what's with selling the house? 222 00:12:09,910 --> 00:12:10,950 It's your mother's idea. 223 00:12:11,590 --> 00:12:15,470 Oh, it's, um, it's not too much for us to keep up with anymore. 224 00:12:16,330 --> 00:12:18,470 That's a nice way of saying I'm a slob. 225 00:12:19,510 --> 00:12:22,970 32 years, and I've never lived up to her expectations. 226 00:12:23,870 --> 00:12:25,590 Gee, I wonder what that's like. 227 00:12:27,170 --> 00:12:28,450 Please, we have a guest. 228 00:12:29,120 --> 00:12:33,140 Father knows best. It's like with the brisket for lunch, here's when to eat it 229 00:12:33,140 --> 00:12:35,420 and here's how to eat it. Those were suggestions. 230 00:12:36,140 --> 00:12:40,340 Oh, you mean like, why don't you get married, have children, settle down? 231 00:12:40,340 --> 00:12:41,340 wrong with the family? 232 00:12:41,400 --> 00:12:42,820 Nothing. What's wrong with the career? 233 00:12:43,080 --> 00:12:44,460 Nothing. You can have both. 234 00:12:44,860 --> 00:12:49,180 Well, or in my case, neither. They're thinking of canceling my strip. 235 00:12:49,720 --> 00:12:51,800 Why? It's a very cute little cartoon. 236 00:12:52,100 --> 00:12:53,100 Well, that's the problem. 237 00:12:53,580 --> 00:12:56,840 Jack says the management's looking for something grittier, you know, cartoons 238 00:12:56,840 --> 00:12:58,260 with an attitude. Right, Monica? 239 00:12:58,840 --> 00:13:01,820 Well, it does look like they want to go in a new direction. 240 00:13:02,100 --> 00:13:03,960 I'm not sure I agree with their philosophy. 241 00:13:04,220 --> 00:13:08,860 If they want anger and a bad attitude in the funny pages, they should see those 242 00:13:08,860 --> 00:13:11,900 hateful cartoons on the walls of your little pretend office. 243 00:13:22,680 --> 00:13:24,620 Finally had an idea I can live with, Daddy. 244 00:14:18,030 --> 00:14:20,370 I said a rich doctor, not a witch doctor. 245 00:14:33,850 --> 00:14:35,830 That's the first time I've heard you laugh, Rachel. 246 00:14:36,290 --> 00:14:41,550 Yes, well, I've never had anything to laugh about before, and now I have fans. 247 00:14:45,430 --> 00:14:47,030 Yes, but they're not all fans. 248 00:14:48,300 --> 00:14:52,040 You know what? Love it or hate it, they're reading it, and that's what 249 00:14:52,480 --> 00:14:54,380 Don't you care that you're offending people? 250 00:14:54,820 --> 00:14:57,780 You know what? The publishers wanted edgy. It's not edgy if you don't make a 251 00:14:57,780 --> 00:14:58,840 people squirm, right? 252 00:14:59,240 --> 00:15:00,240 Like your father. 253 00:15:01,280 --> 00:15:02,480 Exactly like my father. 254 00:15:13,380 --> 00:15:14,380 Hello? 255 00:15:14,720 --> 00:15:16,300 That you, smart girl? 256 00:15:16,800 --> 00:15:18,860 Yes, it's me. And I brought Andrew. 257 00:15:19,220 --> 00:15:20,640 Mr. Silverstein, hi. 258 00:15:22,540 --> 00:15:24,320 I'm here to help out Gloria. 259 00:15:24,840 --> 00:15:27,640 Yes, we need to get some repairs done before you can sell your house. I 260 00:15:27,640 --> 00:15:29,760 understand that you have a leak. 261 00:15:29,960 --> 00:15:33,100 I like that leak. It's been keeping me company for years. 262 00:15:33,740 --> 00:15:35,440 Well, I don't see how that's possible. 263 00:15:35,780 --> 00:15:38,580 The drip could have no way of knowing or acknowledging your existence. 264 00:15:39,200 --> 00:15:41,460 Yes, theoretically, you're correct. 265 00:15:41,880 --> 00:15:44,280 But it's constant. It doesn't change. 266 00:15:44,940 --> 00:15:46,960 How many things in life can you say that about? 267 00:15:47,360 --> 00:15:48,680 1 ,672. 268 00:15:49,680 --> 00:15:55,500 Uh, Gloria, that's a rhetorical question. It doesn't really require an 269 00:15:55,980 --> 00:16:01,720 Oh. Though I am fascinated that you actually came up with a number, someday 270 00:16:01,720 --> 00:16:02,720 like to hear the list. 271 00:16:03,140 --> 00:16:05,220 In the meantime, the drip stays. 272 00:16:06,480 --> 00:16:10,300 So, um, Gloria tells me that you're a sofa. 273 00:16:10,960 --> 00:16:12,820 How long have you been making tours? 274 00:16:13,340 --> 00:16:14,560 Since I was a young man. 275 00:16:15,340 --> 00:16:18,900 Like my father before me and his father before him. 276 00:16:20,340 --> 00:16:24,520 This Silverstein Torah was started by my father. 277 00:16:25,120 --> 00:16:30,020 He managed to hide it before he was taken away to the concentration camp. 278 00:16:32,000 --> 00:16:36,520 And when I was old enough, he recovered it and passed it on to me. 279 00:16:38,080 --> 00:16:39,360 Let me show you something. 280 00:16:44,050 --> 00:16:45,690 These are my parents. 281 00:16:46,310 --> 00:16:49,050 My father was sent to Auschwitz during the war. 282 00:16:49,870 --> 00:16:51,390 My mother was sent to Dachau. 283 00:16:52,190 --> 00:16:54,370 I want you to write those two names down. 284 00:16:56,930 --> 00:17:03,630 Auschwitz, A -U -S -C -H -W -I -T -Z, and Dachau, D 285 00:17:03,630 --> 00:17:05,470 -A -C -H -A -U. 286 00:17:06,530 --> 00:17:08,589 I want you to go to the library and look them up. 287 00:17:09,450 --> 00:17:10,770 Find the truth for yourself. 288 00:17:11,470 --> 00:17:13,150 Don't just believe what you're told. 289 00:17:13,810 --> 00:17:17,630 Not by me or the boys at the bus stop. 290 00:17:19,069 --> 00:17:21,589 I'm not allowed to go anywhere by myself for a while. 291 00:17:23,030 --> 00:17:26,210 What are you, on some kind of crazy person parole? 292 00:17:27,910 --> 00:17:31,390 You know, it would go a lot faster if you just typed this out on a computer. 293 00:17:31,770 --> 00:17:33,110 It's not about faster. 294 00:17:34,030 --> 00:17:35,450 This is the word of God. 295 00:17:36,010 --> 00:17:38,110 It's still duplicated. 296 00:17:39,050 --> 00:17:40,890 One letter at a time. 297 00:17:41,350 --> 00:17:44,970 exactly as it appeared thousands of years ago. 298 00:17:46,370 --> 00:17:49,290 This is about reverence and respect. 299 00:17:50,950 --> 00:17:52,430 It's a sacred obligation. 300 00:17:53,290 --> 00:17:57,110 You know, Moses brought the word of God down to the people, and the Jews have 301 00:17:57,110 --> 00:18:01,290 gone to great lengths to protect those words ever since. 302 00:18:02,570 --> 00:18:04,690 Tzidik, Tzidik, Tirdof. 303 00:18:05,570 --> 00:18:07,810 Justice, justice thou shalt pursue. 304 00:18:08,350 --> 00:18:09,350 You speak Hebrew? 305 00:18:09,390 --> 00:18:11,630 When you told me about the Torah, I went and I learned. 306 00:18:11,950 --> 00:18:12,990 You learned Hebrew? 307 00:18:13,690 --> 00:18:15,130 Yesterday? Yes. 308 00:18:15,830 --> 00:18:18,270 She is a smart girl. 309 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 Quick mind. 310 00:18:19,810 --> 00:18:24,630 Which is why I don't think I could take the time to sit and make this beautiful 311 00:18:24,630 --> 00:18:27,470 Torah. If it were up to me, you wouldn't do it anyway. 312 00:18:28,010 --> 00:18:32,710 There are some who accept the notion of a woman's sofa, but in my book, that's 313 00:18:32,710 --> 00:18:34,390 just not right. It's not tradition. 314 00:18:35,290 --> 00:18:36,290 Oh, okay. 315 00:18:36,330 --> 00:18:37,410 That doesn't bother you? 316 00:18:37,740 --> 00:18:39,120 Because it sure bothers my daughter. 317 00:18:42,060 --> 00:18:43,060 Excuse me. 318 00:18:48,520 --> 00:18:50,160 I'm coming, I'm coming. 319 00:18:56,180 --> 00:18:57,180 Rabbi, come in. 320 00:18:57,540 --> 00:18:58,540 Hi, Sam. 321 00:18:58,960 --> 00:19:01,420 Look, about this cartoon. 322 00:19:02,240 --> 00:19:04,980 I heard your shop burned down last night. It's tonight? 323 00:19:05,720 --> 00:19:08,160 The first few were tolerable, but it's getting worse. 324 00:19:08,460 --> 00:19:09,299 I know. 325 00:19:09,300 --> 00:19:12,920 At first, people were calling me with questions. Is this okay, Rabbi? 326 00:19:13,480 --> 00:19:16,380 Should I just smile and show others we can laugh at ourselves? 327 00:19:17,240 --> 00:19:19,860 But it's become degrading and mean -spirited. 328 00:19:20,440 --> 00:19:21,339 I know. 329 00:19:21,340 --> 00:19:23,420 It gives fodder to those who already hate us. 330 00:19:24,220 --> 00:19:25,840 It's got to stop. 331 00:19:27,700 --> 00:19:28,800 Don't speak to her, Rabbi. 332 00:19:29,820 --> 00:19:31,080 Monica, did you? 333 00:19:31,300 --> 00:19:32,300 Did you write this? 334 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 Yes. Yeah? 335 00:19:34,300 --> 00:19:38,480 Some may defend the degrading stereotypes as social humor, but it is 336 00:19:38,480 --> 00:19:42,780 to ignore the influence that such derogatory characterizations have on an 337 00:19:42,780 --> 00:19:44,080 already fragmented society. 338 00:19:45,180 --> 00:19:46,360 I thought we were friends. 339 00:19:46,680 --> 00:19:47,680 We are. 340 00:19:47,760 --> 00:19:51,880 But even friends can disagree, and I disagree with what you're doing. 341 00:19:52,300 --> 00:19:57,200 Oh. Hey, Rachel. Looks like lunch is here, and maybe tomorrow's cartoon. 342 00:19:58,560 --> 00:20:01,560 Hi, Dad. Don't tell me you brought a brisket again. 343 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 No, I brought you tongue. 344 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 Oh, I hate tongue. 345 00:20:04,820 --> 00:20:08,040 I know. I didn't bring it for you to eat. I brought it for the symbolism. 346 00:20:08,400 --> 00:20:10,240 Oh. Oh, well, in that case, thanks. 347 00:20:10,840 --> 00:20:14,920 I want you to think about the words you're spewing out into the world, not 348 00:20:14,920 --> 00:20:16,760 your tongue, but with your pen. 349 00:20:17,200 --> 00:20:19,040 They're insults to me I can live with. 350 00:20:20,660 --> 00:20:21,660 But this must stop. 351 00:20:22,260 --> 00:20:23,159 It must. 352 00:20:23,160 --> 00:20:26,380 Because I can't live with you insulting our people and our faith. 353 00:20:26,880 --> 00:20:30,740 Your faith, Dad. I don't believe what you believe. This isn't about what you 354 00:20:30,740 --> 00:20:34,700 believe. You're doing this to save your job and to hurt me. I am not. 355 00:20:34,900 --> 00:20:35,920 Yes, you are. 356 00:20:36,400 --> 00:20:37,400 And I don't know why. 357 00:20:38,300 --> 00:20:41,520 What did I ever do to you to deserve this treatment? Tell me, what? 358 00:20:41,960 --> 00:20:43,700 You know something? If you don't know, forget it. 359 00:20:44,220 --> 00:20:45,220 Really, just forget it, Dad. 360 00:20:45,600 --> 00:20:47,540 You're not just hurting me now, you know. 361 00:20:49,220 --> 00:20:50,220 Bye, Monica. 362 00:20:52,140 --> 00:20:54,980 Well, guess he's not a real big fan either. 363 00:21:08,200 --> 00:21:09,840 Please show me what I need to see. 364 00:21:11,580 --> 00:21:16,760 I'm almost finished with the third book. I've adjusted the crowns as you 365 00:21:16,760 --> 00:21:18,360 suggested. I think you'll be pleased. 366 00:21:18,860 --> 00:21:19,860 Daddy, Daddy! 367 00:21:20,180 --> 00:21:22,340 Don't interrupt, Rachel. I'm busy now. 368 00:21:22,660 --> 00:21:24,300 But I have a surprise for you now. 369 00:21:25,240 --> 00:21:28,940 What is it? It's a Torah. A Rachel Silverstein Torah. 370 00:21:31,740 --> 00:21:34,340 Ooh, it's very pretty. 371 00:21:34,800 --> 00:21:36,560 I made it all by myself. 372 00:21:37,930 --> 00:21:39,310 But it's really not a Torah. 373 00:21:39,890 --> 00:21:42,810 Yes, it is. I copy it exactly like yours. 374 00:21:43,190 --> 00:21:48,010 Rachel, it takes a long time to learn to do it perfectly, honey. 375 00:21:48,270 --> 00:21:51,790 And it must be perfect because it's the word of God that we're preserving here. 376 00:21:51,830 --> 00:21:52,830 And this is not perfect. 377 00:21:52,990 --> 00:21:54,290 There are pictures in here. 378 00:21:54,630 --> 00:21:56,310 I know. I made them for you. 379 00:21:59,050 --> 00:22:02,310 But there are no pictures in a Torah besides you're a girl. 380 00:22:02,630 --> 00:22:06,690 And I don't believe girls are supposed to make Torahs here, darling. 381 00:22:28,940 --> 00:22:31,020 The pen is mightier than the tongue. 382 00:22:35,540 --> 00:22:36,660 What is it? What do you want? 383 00:22:36,920 --> 00:22:40,780 Oh, well, Tess and Eva are downstairs going over some papers, so I thought 384 00:22:40,780 --> 00:22:42,160 you'd like to go to the library with me. 385 00:22:42,380 --> 00:22:43,380 No, I'm busy. Goodbye. 386 00:22:45,660 --> 00:22:46,660 Bye. 387 00:22:50,480 --> 00:22:53,180 Did I say something wrong again? I'm sorry. 388 00:22:54,420 --> 00:22:55,660 No, smart girl. 389 00:22:56,420 --> 00:22:57,440 It's not you. 390 00:22:58,140 --> 00:23:01,180 It's my daughter. She refuses to listen to me. 391 00:23:08,360 --> 00:23:09,580 Is it true? 392 00:23:09,960 --> 00:23:12,880 What? Is the pen mightier than the tongue? 393 00:23:16,980 --> 00:23:23,900 Sometimes I can't tell if you're really smart or really not. 394 00:23:24,380 --> 00:23:26,300 But you may be on to something. 395 00:23:37,740 --> 00:23:38,599 Good morning. 396 00:23:38,600 --> 00:23:40,560 Yes, it is a good morning, Monica. 397 00:23:40,960 --> 00:23:44,460 See that? Friends can agree with each other. Although, you know, where's the 398 00:23:44,460 --> 00:23:45,740 story if there's no conflict, huh? 399 00:23:46,480 --> 00:23:50,000 Is that why you refused to work things out with your father? Anti -Semite! 400 00:23:52,820 --> 00:23:57,500 Dad, are you crazy? Anti -Semitism is wrong. How can I be an anti -Semite? I 401 00:23:57,500 --> 00:24:00,240 a Semite. It's even worse when the anti -Semite is a Jew. 402 00:24:00,460 --> 00:24:04,560 It's just a comic strip. You might have said the Star of David was just a star 403 00:24:04,560 --> 00:24:05,960 until it marked a Jew for death. 404 00:24:06,380 --> 00:24:07,380 It's a joke! 405 00:24:07,530 --> 00:24:09,910 The Jewish faith is not a joke. 406 00:24:10,510 --> 00:24:11,510 Maybe it is to me. 407 00:24:14,350 --> 00:24:17,750 You know something, Dad? If you screw this up for me, I swear I'll never 408 00:24:17,750 --> 00:24:18,750 you. 409 00:24:19,070 --> 00:24:23,110 Rabbi. Rabbi. I'm not a rabbi. I'm a sofer. Is Rachel Silver your daughter? 410 00:24:23,470 --> 00:24:24,650 It's Silverstein. 411 00:24:25,350 --> 00:24:26,950 And I have no daughter. 412 00:24:36,140 --> 00:24:37,260 How could you say such a thing? 413 00:24:37,560 --> 00:24:41,260 What do you mean, I have no daughter? Of course you have a daughter, and you're 414 00:24:41,260 --> 00:24:45,480 her father, and you don't desert your family, and in front of all those 415 00:24:45,840 --> 00:24:46,840 I was angry. 416 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 I still am. 417 00:24:50,320 --> 00:24:51,620 You see what she's doing. 418 00:24:51,920 --> 00:24:53,560 Yes, I see what she's doing. 419 00:24:53,860 --> 00:24:57,180 And I see what you're doing. I see what you've both been doing for years. And 420 00:24:57,180 --> 00:24:59,740 you're growing further and further apart, and I don't know why. 421 00:25:00,060 --> 00:25:02,160 And I don't know what I'm supposed to do. 422 00:25:02,600 --> 00:25:03,820 You're supposed to do nothing. 423 00:25:05,760 --> 00:25:06,760 Time for dinner. 424 00:25:07,080 --> 00:25:09,360 It's in the oven. Serve yourself. I'm not hungry. 425 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 Where are you going? 426 00:25:12,300 --> 00:25:15,380 She's still my daughter and I'm going to talk to her. 427 00:25:20,540 --> 00:25:23,240 Gloria, you really have to be careful about what you say. 428 00:25:23,740 --> 00:25:27,300 We leave you alone for only two minutes and suddenly Sam's walking the picket 429 00:25:27,300 --> 00:25:29,820 line and disowning his daughter on the six o 'clock news. 430 00:25:30,240 --> 00:25:31,760 Angel business is very tricky. 431 00:25:32,520 --> 00:25:33,520 Well, you're learning. 432 00:25:34,120 --> 00:25:37,140 But remember that humans hear only what they want to hear. 433 00:25:37,540 --> 00:25:40,000 So you must listen to their hearts before you speak. 434 00:25:43,480 --> 00:25:45,340 Makes you wonder why God created me at all. 435 00:25:46,120 --> 00:25:47,460 I'm sure he had his reasons. 436 00:25:49,400 --> 00:25:50,800 Rachel. Hi, Mom. 437 00:25:51,020 --> 00:25:54,200 I saw the news. I am so sorry for what your father did. 438 00:25:54,580 --> 00:25:57,100 It was wrong of him. I know he hurt you. 439 00:25:57,900 --> 00:26:00,400 But can't you see what you're doing? 440 00:26:02,310 --> 00:26:06,690 You've got to stop it, Rachel. No, Mom, this is my career. I am finally 441 00:26:06,690 --> 00:26:08,690 successful. I can't just stop. 442 00:26:10,050 --> 00:26:11,230 You know, you wouldn't understand. 443 00:26:11,590 --> 00:26:15,030 Because I never had a job outside of the home. Suddenly, I don't know anything. 444 00:26:15,450 --> 00:26:16,590 I didn't say that. 445 00:26:16,830 --> 00:26:21,290 That's the problem, Rachel. All the things you don't say, but they come out 446 00:26:21,290 --> 00:26:22,430 your attitude anyway. 447 00:26:22,950 --> 00:26:24,710 Now, you listen to me. 448 00:26:25,310 --> 00:26:28,330 Women like you have a choice to work because of women like me. 449 00:26:28,530 --> 00:26:30,450 That's what women's liberation was about. 450 00:26:31,150 --> 00:26:33,570 What is so liberating about being a housewife? 451 00:26:33,790 --> 00:26:36,430 The fact that I chose to be a housewife. 452 00:26:36,750 --> 00:26:39,570 We fought to choose the lives we wanted to lead. 453 00:26:39,890 --> 00:26:42,770 Right. And I chose this one. So what is the problem? 454 00:26:42,990 --> 00:26:46,850 And since when is what I think such a big deal to him? And why should I care? 455 00:26:47,210 --> 00:26:48,670 Because he's your father. 456 00:26:50,150 --> 00:26:52,850 You're on your way to becoming a famous cartoonist. 457 00:26:53,370 --> 00:26:57,130 But one day you are going to be the woman who used to be the famous 458 00:26:57,270 --> 00:26:58,470 And what will you have left? 459 00:26:59,400 --> 00:27:03,180 You've had other jobs before, Rachel. You can get other jobs again. 460 00:27:03,820 --> 00:27:06,520 You will only ever have one father. 461 00:27:07,020 --> 00:27:08,820 Well, thank God. 462 00:27:12,400 --> 00:27:15,020 Yeah, those young, bald men were right about one thing. 463 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 Jews are stubborn. 464 00:27:18,340 --> 00:27:19,340 Come with me. 465 00:27:22,800 --> 00:27:23,800 It's beautiful. 466 00:27:24,800 --> 00:27:25,800 Yes, it is. 467 00:27:27,440 --> 00:27:28,440 Do you know why? 468 00:27:30,250 --> 00:27:36,630 Because God spoke it into being, just as he spoke you into being, and as he 469 00:27:36,630 --> 00:27:40,010 spoke the entire world into existence at the beginning of creation. 470 00:27:43,870 --> 00:27:45,430 I wasn't there in the beginning. 471 00:27:46,450 --> 00:27:47,450 No. 472 00:27:48,110 --> 00:27:54,610 But you can still feel the power and the glory of God's word all around, now 473 00:27:54,610 --> 00:27:57,370 and as it always has been. 474 00:28:01,230 --> 00:28:06,210 You know, it was on a mountain just like this that God gave Moses his word. 475 00:28:07,390 --> 00:28:14,170 Moses climbed up the mountainside, came into a clearing, and there was God. 476 00:28:15,170 --> 00:28:19,290 Can you imagine what an extraordinary experience that must have been for a 477 00:28:19,290 --> 00:28:20,290 being? 478 00:28:21,510 --> 00:28:27,670 I can't. I know what it was like for me to be in his presence even for a moment. 479 00:28:28,270 --> 00:28:29,270 Yes. 480 00:28:30,220 --> 00:28:32,680 You don't know what it's like not to know that. 481 00:28:34,280 --> 00:28:39,580 But to believe without proof, as most humans do, 482 00:28:39,780 --> 00:28:42,500 that's what faith is. 483 00:28:43,200 --> 00:28:46,580 Must be very difficult to believe something you've never actually seen. 484 00:28:46,820 --> 00:28:52,180 Yes, it requires strength and courage and a willingness to love 485 00:28:52,980 --> 00:28:56,820 Gloria, you've only known three Jewish people in your short life. 486 00:28:57,340 --> 00:29:01,520 And even though you learned Hebrew, There's a big difference between 487 00:29:01,520 --> 00:29:04,140 language and really understanding a people. 488 00:29:04,860 --> 00:29:08,260 You don't know their history, the strength of their faith. 489 00:29:09,080 --> 00:29:13,740 You weren't there for the exodus or the wandering in the desert or the centuries 490 00:29:13,740 --> 00:29:15,280 of occupation and homelessness. 491 00:29:16,240 --> 00:29:18,140 You weren't there for the Holocaust. 492 00:29:20,000 --> 00:29:21,380 There really was a Holocaust. 493 00:29:25,240 --> 00:29:27,000 There's something you need to see. 494 00:29:29,740 --> 00:29:32,760 They've been in there a long time. As long as it takes. 495 00:29:36,560 --> 00:29:37,560 Here they come. 496 00:29:43,760 --> 00:29:45,260 Are you all right, baby? 497 00:29:51,860 --> 00:29:53,060 It's so horrible. 498 00:29:53,880 --> 00:29:56,580 Six million Jews were killed in less than seven years. 499 00:29:57,360 --> 00:29:58,360 It was. 500 00:30:01,100 --> 00:30:02,300 It was worse than horrible. 501 00:30:04,160 --> 00:30:05,160 Six million. 502 00:30:06,180 --> 00:30:07,760 Such an unbelievable number. 503 00:30:08,560 --> 00:30:09,900 So hard to imagine. 504 00:30:10,180 --> 00:30:13,540 So, I didn't think about the six million. 505 00:30:14,580 --> 00:30:16,040 I thought about just one. 506 00:30:19,220 --> 00:30:20,220 Like Sam. 507 00:30:21,100 --> 00:30:22,680 I didn't know. 508 00:30:23,000 --> 00:30:24,300 How could you have known? 509 00:30:24,880 --> 00:30:29,380 You weren't there for it any more than those boys that told you lies. 510 00:30:29,960 --> 00:30:34,010 Why? would they tell a lie about such a thing? Gloria, they lied to you because 511 00:30:34,010 --> 00:30:38,310 once someone lied to them and this legacy of hate has continued. 512 00:30:38,570 --> 00:30:40,010 But now you've been told the truth. 513 00:30:40,490 --> 00:30:43,950 And once you know the truth, you become responsible for it. 514 00:30:44,890 --> 00:30:51,610 Those things I said... Sam's such a kind man. He didn't return my 515 00:30:51,610 --> 00:30:52,610 ignorance with anger. 516 00:30:53,630 --> 00:30:56,930 And those things I said hurt him deeply. 517 00:30:57,350 --> 00:30:58,850 It's not about anger. 518 00:30:59,690 --> 00:31:01,170 It's about understanding. 519 00:31:02,010 --> 00:31:04,770 That's what Sam wants from you, little angel. 520 00:31:05,330 --> 00:31:07,610 And that's what Rachel wants from Sam. 521 00:31:08,730 --> 00:31:10,370 You'd better be on your way. 522 00:31:12,110 --> 00:31:13,110 Hello? 523 00:31:13,450 --> 00:31:16,910 There are some things that angels have to do by themselves. 524 00:31:17,850 --> 00:31:21,150 And asking for forgiveness is one of them. 525 00:31:39,230 --> 00:31:40,230 Rachel Silver? 526 00:31:40,690 --> 00:31:42,790 Hi. This is your biggest fan. 527 00:31:43,350 --> 00:31:44,350 Oh, really? 528 00:31:44,670 --> 00:31:45,670 Oh, yeah. 529 00:31:45,830 --> 00:31:47,490 I love the way you nail those kicks. 530 00:31:49,810 --> 00:31:55,710 Um, excuse me, but that's not what I do, sir. I appreciate your support, but 531 00:31:55,710 --> 00:31:59,570 this is not about hate. It's about, you know, helping people laugh at 532 00:31:59,570 --> 00:32:00,570 themselves. 533 00:32:23,950 --> 00:32:24,950 Oh, God, Dad. 534 00:32:29,210 --> 00:32:30,210 Mom. 535 00:32:30,270 --> 00:32:31,270 Mom, yeah, listen. 536 00:32:31,610 --> 00:32:34,350 Yeah, I cannot talk, okay? But you and Dad have got to get out of there. 537 00:32:34,690 --> 00:32:36,130 Your life may be in danger. 538 00:32:36,770 --> 00:32:37,770 Where is he? 539 00:32:38,930 --> 00:32:39,930 Pentagon? 540 00:32:40,390 --> 00:32:41,389 Oh, no. 541 00:32:41,390 --> 00:32:45,650 Oh, my God. Okay, Mom. Mom, you guys got to go. Just, you go. Just go to Aunt 542 00:32:45,650 --> 00:32:49,410 Sarah's or something. And, Mom, please, Mom, just leave and I will get Dad. 543 00:32:49,810 --> 00:32:51,310 Okay? Thank you. 544 00:32:55,850 --> 00:32:57,730 Yes, hi, I have an emergency. 545 00:33:07,770 --> 00:33:08,770 Hi, Sam. 546 00:33:08,850 --> 00:33:09,970 May I walk with you? 547 00:33:10,170 --> 00:33:11,170 Of course. 548 00:33:13,050 --> 00:33:15,110 How'd you know I'd be here, smart girl? 549 00:33:16,210 --> 00:33:19,230 I'm really not a very smart girl, Sam. 550 00:33:19,830 --> 00:33:24,570 I said some things the first day we met that were wrong. 551 00:33:25,840 --> 00:33:28,280 Things people told me, and I believed them. 552 00:33:28,880 --> 00:33:29,880 They were lies. 553 00:33:30,260 --> 00:33:32,720 And I just didn't understand it then. 554 00:33:32,960 --> 00:33:33,960 I know you didn't. 555 00:33:34,340 --> 00:33:36,160 Have you learned something now? 556 00:33:37,440 --> 00:33:41,220 I, uh... I went to the Holocaust Museum. 557 00:33:43,160 --> 00:33:44,320 I'm so sorry. 558 00:33:45,140 --> 00:33:46,140 Thank you. 559 00:33:46,760 --> 00:33:48,080 I forgive you. 560 00:33:50,000 --> 00:33:51,000 Thank you. 561 00:33:56,360 --> 00:33:57,980 Well, you must be able to do something. 562 00:33:58,920 --> 00:34:00,460 It was more than a threat. 563 00:34:01,260 --> 00:34:02,260 Yes, it was. 564 00:34:02,600 --> 00:34:04,320 Well, I can't wait. It's going to be too late. 565 00:34:05,360 --> 00:34:08,100 Okay, forget it. Yes, forget it. Never mind. 566 00:34:08,500 --> 00:34:11,260 Monica, what am I going to do? They're going after my father. Come on, we'll 567 00:34:11,260 --> 00:34:12,260 find him. I'll drive. 568 00:34:14,260 --> 00:34:16,000 Sometimes I like to come here at night. 569 00:34:19,159 --> 00:34:20,199 Why don't you come in? 570 00:34:20,620 --> 00:34:23,420 I bet you've never even been in a synagogue before. 571 00:34:36,199 --> 00:34:37,400 Look who we have here. 572 00:34:40,620 --> 00:34:41,719 It's party time. 573 00:34:44,780 --> 00:34:46,400 You have a problem with the Jews. 574 00:34:47,040 --> 00:34:49,040 Let's talk about it. You guys hear something? 575 00:34:49,600 --> 00:34:50,920 Kind of a squealing sound? 576 00:34:51,280 --> 00:34:52,280 Please. 577 00:34:52,620 --> 00:34:54,340 There's no need for violence. 578 00:34:54,820 --> 00:34:56,120 We should be talking. 579 00:34:56,679 --> 00:34:58,460 These cags think they run the whole world. 580 00:35:06,830 --> 00:35:07,830 Why should we? 581 00:35:09,130 --> 00:35:10,130 Because I'm an angel. 582 00:35:12,930 --> 00:35:13,930 I'm an angel. 583 00:35:14,470 --> 00:35:16,510 Oh, please, Father, help me. 584 00:35:16,910 --> 00:35:17,910 What do I do now? 585 00:35:18,250 --> 00:35:19,430 What do you mean you're an angel? 586 00:35:19,950 --> 00:35:22,730 I'm an angel from God. He sent me here. 587 00:35:23,030 --> 00:35:24,770 He made me. He made you. 588 00:35:25,110 --> 00:35:28,810 He made Sam. He made us all. He's the father of us all. 589 00:35:29,390 --> 00:35:30,890 That makes this man your brother. 590 00:35:31,430 --> 00:35:32,430 He's not your enemy. 591 00:35:32,650 --> 00:35:33,650 Shut up. 592 00:35:34,150 --> 00:35:35,390 Don't make me kill you, too. 593 00:35:35,790 --> 00:35:36,790 You can't kill her. 594 00:35:37,170 --> 00:35:38,170 Oh, Andrew. 595 00:35:38,990 --> 00:35:40,250 And you can't kill me. 596 00:35:40,730 --> 00:35:42,290 And you can't kill the truth. 597 00:35:43,310 --> 00:35:46,410 Sooner or later, you will hear the truth because your creator wants you to. 598 00:35:46,830 --> 00:35:51,210 So, you can wait until after you die to hear it, which is going to be too late, 599 00:35:51,230 --> 00:35:52,230 by the way. 600 00:35:52,630 --> 00:35:55,830 Or you can put the knife down and hear the truth now. 601 00:35:56,090 --> 00:35:57,090 Oh, you want the knife? 602 00:35:57,490 --> 00:35:58,490 Here. 603 00:36:01,750 --> 00:36:03,470 You know, something tells me that... 604 00:36:04,020 --> 00:36:05,860 You don't really want to know what the truth is. 605 00:36:07,060 --> 00:36:08,960 You're just looking for an excuse to hate. 606 00:36:09,480 --> 00:36:10,480 This isn't over. 607 00:36:10,820 --> 00:36:11,820 Oh, yes, it is. 608 00:36:12,740 --> 00:36:13,980 They're going to catch you in a few hours. 609 00:36:15,480 --> 00:36:20,420 And they're going to try you and convict you and put you in prison. And then one 610 00:36:20,420 --> 00:36:22,480 day, another angel will visit you. 611 00:36:23,180 --> 00:36:24,380 You better listen to him. 612 00:36:50,920 --> 00:36:51,920 Dad. Dad! 613 00:36:53,240 --> 00:36:54,240 Papa, why? 614 00:36:57,200 --> 00:36:58,640 I can't put it back together. 615 00:36:59,060 --> 00:37:00,300 You're not supposed to. 616 00:37:00,740 --> 00:37:02,000 That's not why we're here. 617 00:37:02,560 --> 00:37:03,920 Come on, we'll do this together. 618 00:37:06,960 --> 00:37:08,320 You see what you've caused? 619 00:37:08,780 --> 00:37:10,360 You think this is my fault? 620 00:37:10,760 --> 00:37:11,760 Yes. 621 00:37:11,940 --> 00:37:12,980 Isn't that your signature? 622 00:37:13,780 --> 00:37:14,780 Chutzpah? 623 00:37:15,560 --> 00:37:19,400 It takes no chutzpah to be a coward in the night. 624 00:37:19,850 --> 00:37:21,930 They are cowards, and they're nuts. 625 00:37:22,470 --> 00:37:24,690 I never encouraged this kind of thing. 626 00:37:24,910 --> 00:37:28,070 I never said that anyone should hate the Jewish people. 627 00:37:28,470 --> 00:37:32,790 No. You just made us less than human, and that's all they needed. 628 00:37:34,410 --> 00:37:41,170 And then... And then... Not even angels could change their minds. 629 00:37:43,290 --> 00:37:44,890 Angels? Yes, 630 00:37:45,950 --> 00:37:48,710 Rachel. Gloria is an angel, and so am I. 631 00:37:50,030 --> 00:37:51,030 Sure you are, Monica. 632 00:37:56,330 --> 00:37:59,410 Is it so hard to believe that God would send these angels? 633 00:38:01,190 --> 00:38:03,190 Yeah. Yeah, kind of. 634 00:38:03,770 --> 00:38:04,770 Why? 635 00:38:06,270 --> 00:38:09,770 Because if you acknowledge angels, then you have to acknowledge God. And if you 636 00:38:09,770 --> 00:38:14,070 acknowledge God, then you have to acknowledge the faith that you left 637 00:38:14,670 --> 00:38:15,990 My daughter doesn't believe. 638 00:38:16,290 --> 00:38:18,190 Oh, so now I'm your daughter. 639 00:38:18,460 --> 00:38:21,660 You always were. I'm sorry. Yeah, well, that's the problem, isn't it, Dad? 640 00:38:21,740 --> 00:38:22,740 You're sorry. 641 00:38:23,360 --> 00:38:24,500 I don't understand. 642 00:38:24,920 --> 00:38:25,899 Tell her. 643 00:38:25,900 --> 00:38:26,900 What? 644 00:38:28,160 --> 00:38:31,640 The problem with being a daughter is that you're not a son. 645 00:38:31,940 --> 00:38:36,880 My father, he's not disappointed with who I am. He's disappointed in what I 646 00:38:37,060 --> 00:38:40,480 That's ridiculous. Dad, how come you never finished the Silverstein Torah? 647 00:38:40,780 --> 00:38:45,360 It wasn't possible because... Because you and Grandpa wanted to finish it in 648 00:38:45,360 --> 00:38:47,460 three generations of Silverstein men. 649 00:38:48,780 --> 00:38:52,780 I broke the chain, didn't I? I never said that. You didn't have to say it. 650 00:38:52,780 --> 00:38:53,780 are you talking about? 651 00:38:53,940 --> 00:38:59,940 One day when she was a little girl and trying to please you, Rachel gave you a 652 00:38:59,940 --> 00:39:02,020 handmade childlike Torah. 653 00:39:02,800 --> 00:39:06,240 Not to create an abomination to God, but to honor you. 654 00:39:06,960 --> 00:39:10,200 And to let you know in her own little way that when she grew up, she wanted to 655 00:39:10,200 --> 00:39:11,500 be a sofa just like you. 656 00:39:11,980 --> 00:39:15,960 But you took the letter of the law as you interpreted it, Sam. 657 00:39:16,860 --> 00:39:19,540 And you unwittingly crushed her spirit. 658 00:39:20,020 --> 00:39:22,860 She lost her dream to become a sofa that day. 659 00:39:23,960 --> 00:39:27,000 But she also lost respect for her father as well. 660 00:39:28,280 --> 00:39:34,900 I wanted... I wanted him to love me. I wanted... I wanted him to be proud of 661 00:39:35,520 --> 00:39:37,960 I do love you, sweetheart. 662 00:39:38,420 --> 00:39:40,520 And I am proud of you. 663 00:39:40,980 --> 00:39:42,640 Then show her, Sam. 664 00:39:43,020 --> 00:39:45,040 What can I do? My hands. 665 00:39:47,210 --> 00:39:48,210 I can help you. 666 00:39:48,690 --> 00:39:53,650 I can help you if you'd let me. The Torah is a sacred obligation. 667 00:39:54,230 --> 00:39:59,350 It is also a sacred obligation and a holy work to be a father. 668 00:40:00,210 --> 00:40:01,850 Sam, look at your daughter. 669 00:40:02,790 --> 00:40:08,330 See the child that she was, the artist that she is, and yes, even the sofa that 670 00:40:08,330 --> 00:40:09,470 she always wanted to be. 671 00:40:11,050 --> 00:40:13,170 God loves you both so much. 672 00:40:14,140 --> 00:40:16,920 He wants this family to be whole again. 673 00:40:24,780 --> 00:40:26,520 I'm so sorry, Dad. 674 00:40:27,020 --> 00:40:32,280 I'm sorry for all those years of fighting and for trying to hurt you with 675 00:40:32,280 --> 00:40:35,940 stupid little pictures. I did hurt you, Dad, and I'm so sorry. 676 00:40:37,320 --> 00:40:38,500 I'm sorry, too. 677 00:40:41,620 --> 00:40:42,620 You... 678 00:40:43,020 --> 00:40:49,060 Are God's gift to me rich Beautiful talented daughter. 679 00:40:49,960 --> 00:40:52,980 I love you more than life itself. 680 00:40:55,120 --> 00:40:56,760 I Should have told you that 681 00:41:22,890 --> 00:41:29,850 The Aleph looks like it stands on one foot, reaching its 682 00:41:29,850 --> 00:41:31,450 hand up to God. 683 00:41:32,570 --> 00:41:39,170 One hand in heaven, one foot on the ground. I learned that from my 684 00:41:39,170 --> 00:41:42,430 father, who taught me how to be a sofa. 685 00:41:42,690 --> 00:41:48,950 But when your hand cannot reach far enough, it's better to ask 686 00:41:48,950 --> 00:41:52,070 God for help. 687 00:41:54,160 --> 00:41:57,220 than to leave a good work undone. 688 00:41:57,980 --> 00:42:04,880 My father began this Torah scroll, and after his death, I continued 689 00:42:04,880 --> 00:42:08,820 it. According to his wish, I was to pass it on to my son. 690 00:42:09,720 --> 00:42:11,360 And so it remained unfinished. 691 00:42:12,520 --> 00:42:18,280 But when the Torah was destroyed in this synagogue, a new Torah was needed. 692 00:42:18,860 --> 00:42:21,120 And I realized we're... 693 00:42:22,280 --> 00:42:24,240 I once saw no way out. 694 00:42:25,120 --> 00:42:28,500 God provided a way. 695 00:42:28,960 --> 00:42:33,780 He has made a road in the wilderness and streams in the desert. 696 00:42:35,580 --> 00:42:40,360 Gentlemen and ladies, the Silverstein Torah. 697 00:42:45,660 --> 00:42:48,020 Baruch atah Adonai. 698 00:43:01,540 --> 00:43:08,480 I can understand that. I know what that means. We all 699 00:43:08,480 --> 00:43:09,760 know what that means, baby. 700 00:43:10,360 --> 00:43:15,380 Praise God who has kept us in life and sustained us to this moment. 701 00:43:16,480 --> 00:43:19,440 Amen. The synagogue has its new Torah. 702 00:43:19,980 --> 00:43:20,980 Mazel tov. 703 00:43:21,240 --> 00:43:23,080 Mazel tov. Mazel tov. 704 00:43:24,020 --> 00:43:25,020 Mazel tov. 705 00:43:25,120 --> 00:43:28,480 Mazel tov. Mazel tov. Mazel tov. It's teaming up. 706 00:43:28,740 --> 00:43:34,840 Teaming up. Mazel tov. Mazel tov. It's teaming up. Teaming up. Mazel tov. Mazel 707 00:43:34,840 --> 00:43:35,840 tov. It's teaming up. 51862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.