All language subtitles for Touched By An Angel s08e03 The Birthday Present
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,160
So what's new in the education of
Gloria?
2
00:00:09,000 --> 00:00:13,460
Oh, well, yesterday I learned the Dewey
Decimal System, Calculus, and Pig Latin.
3
00:00:14,040 --> 00:00:16,880
Which, by the way, has nothing to do
with pigs or Latin.
4
00:00:17,600 --> 00:00:22,060
And today I thought I'd solve a few
mysteries of life, and I thought... Ah,
5
00:00:22,060 --> 00:00:23,820
mysteries of life did you have in mind?
6
00:00:24,500 --> 00:00:28,080
Well, the chicken or the egg, for
example. Which came first, the chicken
7
00:00:28,080 --> 00:00:30,400
egg? That's a total defiance of logic.
8
00:00:30,620 --> 00:00:33,980
There can't be a chicken without an egg,
or an egg without a chicken. I know.
9
00:00:34,120 --> 00:00:35,120
God made them both.
10
00:00:35,480 --> 00:00:37,640
There you go. Mystery solved.
11
00:00:38,160 --> 00:00:40,880
Yes, but life holds many more mysteries,
Gloria.
12
00:00:41,400 --> 00:00:42,400
That's why we're here.
13
00:00:52,340 --> 00:00:56,560
Hospitals are where most humans enter
the world and where most of them leave
14
00:00:56,560 --> 00:00:57,139
as well.
15
00:00:57,140 --> 00:00:59,240
Is that what this assignment is about?
Life and death?
16
00:00:59,500 --> 00:01:03,080
When it comes right down to it, Gloria,
every assignment is about life and
17
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
death.
18
00:01:11,920 --> 00:01:13,560
His name is Chuck Parker.
19
00:01:29,240 --> 00:01:30,240
Hello, Maureen.
20
00:01:31,460 --> 00:01:34,960
So, what do you have for me today?
21
00:01:46,300 --> 00:01:47,700
Okay. Let's see.
22
00:01:51,020 --> 00:01:52,340
An excellent choice.
23
00:01:54,580 --> 00:01:57,000
To everything, there is a season.
24
00:01:58,120 --> 00:02:01,880
And a time to every purpose under
heaven.
25
00:02:04,520 --> 00:02:05,860
It's a time to be born.
26
00:02:06,840 --> 00:02:08,919
Hey. How you doing, kid?
27
00:02:11,100 --> 00:02:12,820
Mom said she would call you later.
28
00:02:13,650 --> 00:02:17,310
And I spoke to Steve, and he's going to
bring the boys by after school today.
29
00:02:19,550 --> 00:02:20,690
You look better today.
30
00:02:24,770 --> 00:02:25,770
Need some coffee.
31
00:02:28,730 --> 00:02:32,190
If I can find you one of those brownies,
I'm sneaking you one.
32
00:02:32,490 --> 00:02:34,370
Okay? I'll be right back.
33
00:02:39,870 --> 00:02:40,930
There's a time to die.
34
00:02:44,910 --> 00:02:46,230
No purse, no coffee.
35
00:02:52,930 --> 00:02:53,930
Help!
36
00:02:54,990 --> 00:02:55,990
Help me!
37
00:03:05,490 --> 00:03:08,010
She's DNR. Do not resuscitate.
38
00:03:15,050 --> 00:03:16,050
about this.
39
00:03:17,050 --> 00:03:18,830
I know it's what you wanted.
40
00:03:21,530 --> 00:03:23,290
But there's nothing I can do.
41
00:03:23,530 --> 00:03:24,530
You are.
42
00:03:24,790 --> 00:03:25,790
You're here.
43
00:03:30,350 --> 00:03:31,610
It sounds awful.
44
00:03:33,830 --> 00:03:35,590
But a part of me is relieved.
45
00:03:37,330 --> 00:03:38,330
Happy.
46
00:03:38,790 --> 00:03:39,790
Almost.
47
00:03:43,930 --> 00:03:44,930
Maureen?
48
00:04:07,160 --> 00:04:11,920
Yeah. When that lady died, those people
seemed both happy and sad.
49
00:04:12,180 --> 00:04:13,180
Why is that?
50
00:04:13,200 --> 00:04:16,880
They were happy that Maureen had gone to
be with God, but they're sad that
51
00:04:16,880 --> 00:04:18,000
she'll no longer be with them.
52
00:04:18,600 --> 00:04:19,660
I don't think I understand.
53
00:04:20,740 --> 00:04:23,500
Perhaps you need to spend a day with
Andrew and a ride along.
54
00:04:24,340 --> 00:04:25,340
A ride along?
55
00:04:25,460 --> 00:04:27,920
I like to think of it as take your angel
to work day.
56
00:04:28,880 --> 00:04:29,880
How was your trip?
57
00:04:30,420 --> 00:04:31,420
It was amazing.
58
00:04:31,780 --> 00:04:33,420
Oh, question. Where is Tess?
59
00:04:36,120 --> 00:04:37,140
Tess has an assignment.
60
00:04:40,540 --> 00:04:41,540
What?
61
00:04:52,310 --> 00:04:55,330
Light. Robbie, I didn't mean to spill
the milk. It was an accident. It wasn't
62
00:04:55,330 --> 00:04:56,330
your fault, Sarah.
63
00:04:57,190 --> 00:04:58,190
Okay?
64
00:04:58,390 --> 00:04:59,390
Be quiet.
65
00:05:01,550 --> 00:05:03,030
I'll be back as soon as he chills out.
66
00:05:34,060 --> 00:05:38,940
When you walk down the road,
67
00:05:39,900 --> 00:05:46,740
heavy burden, heavy load, I
68
00:05:46,740 --> 00:05:52,000
will ride and I will walk with you.
69
00:05:52,300 --> 00:05:58,200
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
70
00:05:58,500 --> 00:06:03,520
Walk with you every time.
71
00:06:04,300 --> 00:06:06,420
I tell you, I'll walk with you.
72
00:06:08,060 --> 00:06:12,040
Believe me, I'll walk with you.
73
00:06:15,980 --> 00:06:18,460
You know, no two people are exactly
alike.
74
00:06:19,160 --> 00:06:22,240
Take yesterday, for instance, Max
Underwood.
75
00:06:22,480 --> 00:06:28,780
He wanted to rehash every single little
mistake he'd ever made in his entire
76
00:06:28,780 --> 00:06:31,660
life. And he was 100 years old. And then
Eileen Driscoll.
77
00:06:32,190 --> 00:06:36,090
She just wanted someone to hold her hand
while she watched her last sunset.
78
00:06:37,670 --> 00:06:39,550
And then Mr.
79
00:06:39,810 --> 00:06:41,250
Ponteer. Mr.
80
00:06:41,570 --> 00:06:44,150
Ponteer wanted to play Parcheesi.
81
00:06:45,530 --> 00:06:46,530
So that's what we did.
82
00:06:47,310 --> 00:06:49,390
It's wonderful that you care about them
so much.
83
00:06:50,630 --> 00:06:51,930
Wish they were all that easy.
84
00:06:52,930 --> 00:06:58,250
But people really face death the same
way that they faced life.
85
00:06:58,870 --> 00:07:00,970
For some, that means a lot of...
86
00:07:01,420 --> 00:07:03,460
Fear, a lot of anger.
87
00:07:04,080 --> 00:07:10,060
And they'll curse God with their last
dying breath rather than just accept his
88
00:07:10,060 --> 00:07:11,060
mercy.
89
00:07:11,920 --> 00:07:16,520
And for them, their final journey is not
so good.
90
00:07:17,740 --> 00:07:24,700
But for the ones who make peace, you
know, to watch their bravery and their
91
00:07:24,700 --> 00:07:29,640
strength, their faith, it humbles me.
And it inspires me, I think.
92
00:07:30,140 --> 00:07:31,140
To be a better angel.
93
00:07:32,020 --> 00:07:33,320
Do you mind if I write that down?
94
00:07:33,960 --> 00:07:35,660
No. No, I don't mind.
95
00:07:48,580 --> 00:07:49,580
Morning,
96
00:07:50,780 --> 00:07:51,780
Chuck. Hey, Dave.
97
00:07:52,320 --> 00:07:53,320
How's the knee?
98
00:07:53,540 --> 00:07:54,540
Better than the other knee.
99
00:07:55,080 --> 00:07:56,380
The Farley's still out of town?
100
00:07:56,900 --> 00:07:58,920
Yeah, their mail's on hold till Friday.
101
00:07:59,480 --> 00:08:00,480
Okay, thanks.
102
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
I'll keep an eye on the house.
103
00:08:02,600 --> 00:08:03,479
See you later.
104
00:08:03,480 --> 00:08:04,480
Have a good one.
105
00:08:31,080 --> 00:08:32,079
Hi, Mr. Parker.
106
00:08:32,900 --> 00:08:34,400
Hey, Robbie. All right.
107
00:08:35,260 --> 00:08:36,360
You're not going to get this one. Ready?
108
00:08:37,240 --> 00:08:40,120
I hold the all -time record for pitching
wins. Who am I?
109
00:08:40,700 --> 00:08:42,059
Cy Young, 511.
110
00:08:43,860 --> 00:08:46,100
Okay, so did my package come yet?
111
00:08:46,320 --> 00:08:49,800
I didn't see it. But as soon as it does,
it's coming straight from my truck to
112
00:08:49,800 --> 00:08:50,559
your mailbox.
113
00:08:50,560 --> 00:08:53,020
Um, no, it's the kind you got to sign
for.
114
00:08:53,800 --> 00:08:55,540
Wow, no kidding. Must be important.
115
00:08:56,680 --> 00:08:57,680
Real important.
116
00:08:58,680 --> 00:08:59,680
Robbie!
117
00:08:59,820 --> 00:09:00,540
Get in here
118
00:09:00,540 --> 00:09:09,920
Hey
119
00:09:09,920 --> 00:09:17,340
Robbie
120
00:09:40,350 --> 00:09:41,690
Registered mail. I need a signature.
121
00:09:42,910 --> 00:09:43,910
Okay.
122
00:09:45,670 --> 00:09:47,010
It's for Robbie. He has to sign.
123
00:09:48,270 --> 00:09:50,430
Robbie's, uh... He's busy.
124
00:09:56,570 --> 00:09:58,710
What kind of package would you need to
sign for?
125
00:09:59,590 --> 00:10:01,910
Huh? Was that for me? I asked you a
question.
126
00:10:02,550 --> 00:10:03,550
What is it?
127
00:10:03,670 --> 00:10:06,730
It's... It's something I ordered. Yeah.
128
00:10:06,990 --> 00:10:08,370
And now you're gonna tell me what.
129
00:10:08,940 --> 00:10:10,720
Right now, Robbie. I can't.
130
00:10:11,280 --> 00:10:12,280
Why not?
131
00:10:12,680 --> 00:10:16,900
Because it... It's your birthday
present.
132
00:10:23,400 --> 00:10:24,760
Why don't you say so, huh?
133
00:10:25,660 --> 00:10:26,660
Yeah.
134
00:10:27,640 --> 00:10:29,980
All right, I'm gonna... I'm gonna go
find Sarah.
135
00:10:30,260 --> 00:10:33,260
She's... Hey.
136
00:10:34,680 --> 00:10:37,560
Why don't we have some of that Chinese
takeout you like for dinner, huh? How's
137
00:10:37,560 --> 00:10:38,560
that sound?
138
00:10:38,660 --> 00:10:39,479
Sounds good.
139
00:10:39,480 --> 00:10:41,040
All right. All right. Yeah.
140
00:10:41,460 --> 00:10:44,660
Um, geez, where's my, uh, where's my
wallet?
141
00:10:49,720 --> 00:10:50,599
Here it is.
142
00:10:50,600 --> 00:10:52,380
Thanks. I'll see you in a bit.
143
00:10:52,660 --> 00:10:53,660
Yeah.
144
00:11:02,720 --> 00:11:03,720
Hello there.
145
00:11:05,680 --> 00:11:06,680
Who are you?
146
00:11:07,730 --> 00:11:10,750
My name is Tess, and you're Sarah
McGregor.
147
00:11:11,090 --> 00:11:12,090
I'm an angel.
148
00:11:13,130 --> 00:11:14,130
Okay.
149
00:11:15,270 --> 00:11:16,730
What are you doing down here?
150
00:11:18,370 --> 00:11:23,030
My brother Robbie says once upon a time,
they were going to have a war with
151
00:11:23,030 --> 00:11:25,370
bombs, so everybody was going to live
down here.
152
00:11:26,370 --> 00:11:28,730
But they didn't, so now it's our secret
playhouse.
153
00:11:29,630 --> 00:11:33,430
Secret, yes, but I don't see too much
playing going on.
154
00:11:37,840 --> 00:11:38,840
because it was bad.
155
00:11:39,780 --> 00:11:42,960
You have never been bad a day in your
life.
156
00:11:44,360 --> 00:11:45,640
Not what my daddy said.
157
00:11:48,180 --> 00:11:49,180
See what I made?
158
00:11:51,760 --> 00:11:53,000
It's beautiful, baby.
159
00:11:53,200 --> 00:11:54,720
It's really beautiful.
160
00:11:56,720 --> 00:11:57,699
It's okay.
161
00:11:57,700 --> 00:11:58,700
He went out.
162
00:11:59,120 --> 00:12:00,840
Want to come eat, Robbie? He's nice.
163
00:12:01,380 --> 00:12:05,100
I'm sure he is, but I think I'll just
stay down here a little while.
164
00:12:05,420 --> 00:12:06,420
Okay.
165
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
You can go down there.
166
00:12:18,060 --> 00:12:19,060
Right.
167
00:12:20,360 --> 00:12:21,360
Come on.
168
00:12:46,700 --> 00:12:48,740
thing out. It's called knocking.
169
00:12:49,900 --> 00:12:52,820
I'm sorry. I just... Hi.
170
00:12:53,300 --> 00:12:54,460
Uh, who are you?
171
00:12:54,760 --> 00:12:56,220
Oh, this is Monica.
172
00:12:56,980 --> 00:13:01,800
She's filling in for Mrs. Miller, who
says she's ill. I think she's gone to
173
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
track.
174
00:13:03,480 --> 00:13:04,980
Hello. Hi.
175
00:13:05,520 --> 00:13:06,600
Thanks for being here.
176
00:13:07,120 --> 00:13:10,240
You see, polite, handsome.
177
00:13:10,500 --> 00:13:11,600
He's a good catch.
178
00:13:12,380 --> 00:13:15,100
Are you, uh, married, Monica?
179
00:13:17,550 --> 00:13:18,550
No, I'm not.
180
00:13:18,790 --> 00:13:19,830
She said no.
181
00:13:20,310 --> 00:13:22,090
I heard her. Cut it out.
182
00:13:22,470 --> 00:13:27,170
You know, if gentlemen were supposed to
come barging into ladies' bedrooms
183
00:13:27,170 --> 00:13:32,270
without knocking, God would not have
invented doors.
184
00:13:32,730 --> 00:13:37,490
Grams, I'm sorry. I called out and
nobody answered. I thought that I was
185
00:13:37,490 --> 00:13:41,870
you were... Please, I'm not going to
die. I have a date tonight with Alex.
186
00:13:45,190 --> 00:13:46,670
Listen, uh...
187
00:13:47,599 --> 00:13:50,060
I got to get back to work, okay? I just
came to check on you, and I'm going to
188
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
bring home dinner tonight.
189
00:13:51,780 --> 00:13:52,840
Monica, would you like to stay?
190
00:13:53,400 --> 00:13:54,940
Yes, I would like that. Thank you.
191
00:13:55,180 --> 00:13:56,200
Okay, I'll see you later then.
192
00:13:56,800 --> 00:13:59,420
Gramps, I'll see you later.
193
00:13:59,820 --> 00:14:01,600
Don't forget the free soap samples.
194
00:14:06,000 --> 00:14:09,800
He's very handsome in that uniform,
don't you think, Monica?
195
00:14:13,930 --> 00:14:16,830
Well, throughout history, people have
feared death because it's the ultimate
196
00:14:16,830 --> 00:14:17,829
unknown.
197
00:14:17,830 --> 00:14:20,990
The Germans had a word for it. They
called it tut.
198
00:14:21,310 --> 00:14:23,650
It meant the total end of life.
199
00:14:24,350 --> 00:14:25,610
Learn German.
200
00:14:26,090 --> 00:14:30,290
In the ancient Greeks, they used to
believe that souls traveled down the
201
00:14:30,290 --> 00:14:32,310
Styx to a place called the underworld.
202
00:14:32,970 --> 00:14:36,630
And then the Egyptians, they buried
their dead with food in case they got
203
00:14:36,630 --> 00:14:37,630
on their journey.
204
00:14:37,690 --> 00:14:38,690
But that's all wrong.
205
00:14:38,970 --> 00:14:41,070
Yeah, but see, people can't control
death.
206
00:14:41,740 --> 00:14:44,880
So they create these fantasies about it,
which they can't control.
207
00:14:47,220 --> 00:14:49,100
Wait till they see what heaven's really
like.
208
00:14:50,460 --> 00:14:52,080
Not everybody will, Gloria.
209
00:14:58,460 --> 00:14:59,460
Thanks.
210
00:14:59,820 --> 00:15:01,060
So how's Graham's doing?
211
00:15:01,800 --> 00:15:03,960
Oh, she's on her date with Alex.
212
00:15:04,200 --> 00:15:07,480
The vice president who does that.
Daniel, I'll take Steinbeck for 400.
213
00:15:07,800 --> 00:15:12,100
It's not about Ms. Bailey or Ms. Buck.
It's a tale of Keno. The fisherman.
214
00:15:13,300 --> 00:15:17,560
Andrew? Who are the pearl fishers? The
pearl, you idiot!
215
00:15:18,080 --> 00:15:19,080
What is the pearl?
216
00:15:19,140 --> 00:15:20,140
Oh.
217
00:15:20,540 --> 00:15:21,540
Oh.
218
00:15:22,560 --> 00:15:24,420
Numbskulls. Numbskulls. Dummies.
219
00:15:24,680 --> 00:15:27,980
My dad had her living in one of those
assisted living places.
220
00:15:28,580 --> 00:15:32,740
And he died five years ago, and so I
brought Graham to live here with me.
221
00:15:33,020 --> 00:15:34,640
Not everybody would have done that.
222
00:15:34,940 --> 00:15:36,820
Well, all we have left is each other.
223
00:15:38,120 --> 00:15:39,980
I hope you like frozen dinners.
224
00:15:41,580 --> 00:15:43,380
Body likes frozen dinners.
225
00:15:44,300 --> 00:15:46,920
It's not food. It's flavored ice.
226
00:15:47,520 --> 00:15:51,040
I was going to learn how to cook one. I
almost even took lessons, but I
227
00:15:51,040 --> 00:15:52,040
chickened out.
228
00:15:52,120 --> 00:15:53,480
That's right, Mr. Turtle.
229
00:15:56,100 --> 00:15:57,120
Mr. Turtle?
230
00:15:57,360 --> 00:15:59,700
Yeah. Graham says I'm like a turtle.
231
00:16:00,240 --> 00:16:03,500
I curl up in my shell and I'm safe, but
I never get anywhere.
232
00:16:03,780 --> 00:16:06,900
Do you know what a turtle has to do to
get somewhere, Monica?
233
00:16:07,440 --> 00:16:08,480
Stick his neck out.
234
00:16:09,040 --> 00:16:10,040
Smart girl.
235
00:16:11,950 --> 00:16:15,330
Take chances in this life. I know, I
know.
236
00:16:16,230 --> 00:16:21,010
Uh, I think I will go and lie down
before dinner.
237
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
Okay?
238
00:16:28,630 --> 00:16:33,150
Oh, but don't forget to tell me who won
Final Jeopardy.
239
00:16:38,330 --> 00:16:40,830
Have you finished your ride along so
soon?
240
00:16:41,150 --> 00:16:42,320
Nope. I'm still on it.
241
00:16:53,520 --> 00:16:58,160
I think she's... She's... Dead.
242
00:16:59,760 --> 00:17:02,100
That's the word he's looking for, isn't
it, Andrew?
243
00:17:02,580 --> 00:17:04,900
Grams, you always did get right to the
point.
244
00:17:06,980 --> 00:17:07,980
Look.
245
00:17:09,220 --> 00:17:10,220
Nothing hurts.
246
00:17:11,530 --> 00:17:12,849
No more arthritis.
247
00:17:13,510 --> 00:17:15,530
This is just the beginning, Mrs. Graham.
248
00:17:16,390 --> 00:17:20,750
You're going to love heaven. I mean, it
is, after all, heaven.
249
00:17:22,130 --> 00:17:25,690
Oh, the poor boy. He looks so sad.
250
00:17:27,030 --> 00:17:30,450
I know he needs the birthday present I
bought for him.
251
00:17:30,970 --> 00:17:33,550
Oh, but it's too late.
252
00:17:34,290 --> 00:17:38,350
Grahams, you know that with God, all
things are possible.
253
00:17:46,730 --> 00:17:48,010
Now it all makes sense.
254
00:17:50,090 --> 00:17:53,250
I knew she was too nice to be a human
being.
255
00:17:54,950 --> 00:17:58,650
Monica, it's in the desk.
256
00:18:02,850 --> 00:18:03,850
Goodbye, Kranz.
257
00:18:05,210 --> 00:18:06,670
I love you.
258
00:18:11,850 --> 00:18:13,150
She knows, John.
259
00:18:21,390 --> 00:18:23,230
Would you like to make the trip with us?
260
00:18:24,170 --> 00:18:25,390
We're kind of breaking her in.
261
00:18:25,850 --> 00:18:28,170
Oh, well, I must say, you're doing a
great job.
262
00:18:28,570 --> 00:18:30,370
Oh, thank you. Thank you so very much.
263
00:18:43,870 --> 00:18:46,850
Thank you for getting time with me,
Daddy.
264
00:18:48,130 --> 00:18:49,130
You bet, kid.
265
00:18:51,720 --> 00:18:53,060
It's great when everybody's happy, huh?
266
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
Yeah.
267
00:18:55,020 --> 00:18:59,440
I know, you kids, you just make me so
crazy sometimes.
268
00:19:05,500 --> 00:19:07,620
I made this for you, Daddy.
269
00:19:11,580 --> 00:19:12,580
Thank you, Sarah.
270
00:19:13,220 --> 00:19:15,260
It's beautiful.
271
00:19:21,040 --> 00:19:22,040
Who's gonna help me do the dishes?
272
00:19:35,220 --> 00:19:36,420
No big deal. Nobody got hurt.
273
00:19:37,740 --> 00:19:38,740
I'm gonna go sweep it up.
274
00:19:56,360 --> 00:19:59,620
What are you doing here? If you're not
too busy, may I come in for a moment?
275
00:20:05,480 --> 00:20:10,420
There's something that your grandmother
wanted you to have.
276
00:20:12,780 --> 00:20:15,540
She bought it as an early birthday gift.
277
00:20:22,780 --> 00:20:23,780
Mr. Turtle.
278
00:20:25,550 --> 00:20:26,690
I'm going to miss her so much.
279
00:20:27,450 --> 00:20:28,450
I know.
280
00:20:30,430 --> 00:20:31,430
I got to go.
281
00:20:31,830 --> 00:20:32,910
I'm going to be late for work.
282
00:20:34,210 --> 00:20:38,010
Work? Not yet. They'll give you a leave
of absence, Chuck.
283
00:20:38,490 --> 00:20:40,350
You need to take some time for yourself.
284
00:20:42,530 --> 00:20:43,990
I don't want to be by myself.
285
00:20:44,870 --> 00:20:46,610
I just sit here thinking about her.
286
00:20:47,350 --> 00:20:51,990
I think about her drinking her tea and
watching the same TV shows every night.
287
00:20:53,320 --> 00:20:56,800
Listening to her nag me about getting up
off my rear and getting some gumption.
288
00:20:56,900 --> 00:20:57,900
Drove me crazy.
289
00:21:03,300 --> 00:21:06,380
What I wouldn't give for one more minute
of it right now.
290
00:21:16,060 --> 00:21:22,420
Okay, come on. Let's get you outside.
291
00:21:23,360 --> 00:21:26,840
I know. He's going to wake up. And when
he does, he's going to be drunk and he's
292
00:21:26,840 --> 00:21:32,460
going to be mean and he's going to be...
Go, go. I'll be right out.
293
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
Hey, Mr. Parker.
294
00:21:41,700 --> 00:21:42,900
You have a signature right there?
295
00:21:46,940 --> 00:21:48,380
So what's my trivia question today?
296
00:21:51,560 --> 00:21:52,560
No trivia today.
297
00:21:53,280 --> 00:21:55,880
I've been kind of busy.
298
00:22:01,080 --> 00:22:02,080
Thank you.
299
00:22:28,080 --> 00:22:29,560
Angel? Where is she?
300
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
Trust me.
301
00:22:32,600 --> 00:22:34,940
If there were angels around, I wouldn't
be needing this.
302
00:22:35,440 --> 00:22:37,240
Robbie, where'd you get that?
303
00:22:39,480 --> 00:22:40,480
Doesn't matter.
304
00:22:40,800 --> 00:22:42,300
What's important is that I've got it.
305
00:22:43,460 --> 00:22:44,460
What's it for?
306
00:22:47,460 --> 00:22:48,460
Protective.
307
00:22:52,010 --> 00:22:53,190
How do you get these bullets in?
308
00:23:18,030 --> 00:23:19,030
Oh, Dad!
309
00:23:19,350 --> 00:23:20,590
What are you doing? Nothing.
310
00:23:22,219 --> 00:23:23,219
Where's Sarah?
311
00:23:23,280 --> 00:23:25,100
I don't know. Look in her room.
312
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
She's not in there.
313
00:23:26,540 --> 00:23:27,540
She's not anywhere!
314
00:23:29,520 --> 00:23:32,240
You're hiding it, Robbie. I want you to
tell me where she is now!
315
00:23:33,560 --> 00:23:34,880
Someplace you're never going to find
her.
316
00:23:44,660 --> 00:23:46,200
I'm going to teach you a lesson, boy.
317
00:23:47,140 --> 00:23:50,640
You hear me? Robbie, ask yourself one
question.
318
00:23:51,310 --> 00:23:55,350
Is this what you really want? Because
once this is done, it's done.
319
00:24:02,530 --> 00:24:03,770
What's in that box?
320
00:24:05,190 --> 00:24:06,550
Told you, your birthday present.
321
00:24:07,410 --> 00:24:08,410
Let me see it.
322
00:24:09,210 --> 00:24:10,210
Sure.
323
00:24:10,570 --> 00:24:11,570
Happy birthday.
324
00:25:07,530 --> 00:25:08,409
You want to play a game?
325
00:25:08,410 --> 00:25:09,810
Sure, baby. What kind of game?
326
00:25:10,570 --> 00:25:13,170
Let's play the little girl and the
angel.
327
00:25:13,650 --> 00:25:15,410
I think I can handle that.
328
00:25:15,750 --> 00:25:17,570
Okay. I'll be the angel.
329
00:25:17,990 --> 00:25:18,990
Oh.
330
00:25:19,490 --> 00:25:20,970
Little girl, don't be scared.
331
00:25:21,530 --> 00:25:23,210
Now, you say something, little girl.
332
00:25:26,170 --> 00:25:28,010
I'm afraid of my daddy.
333
00:25:28,570 --> 00:25:29,570
That's good.
334
00:25:30,010 --> 00:25:31,010
Thank you.
335
00:25:31,330 --> 00:25:34,010
Your daddy started getting sad when your
mommy got sick.
336
00:25:34,690 --> 00:25:36,430
And then after she went to heaven...
337
00:25:36,720 --> 00:25:38,120
He started drinking that yucky whiskey.
338
00:25:38,340 --> 00:25:39,380
And that makes him mad.
339
00:25:40,300 --> 00:25:44,100
And I'm afraid to be down here in the
dark.
340
00:25:45,260 --> 00:25:47,060
Well, don't be scared.
341
00:25:47,680 --> 00:25:49,560
Robbie will come and get you. He always
does.
342
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
Just be patient.
343
00:25:52,900 --> 00:25:53,900
Okay, then.
344
00:25:55,200 --> 00:25:56,200
We have witnesses.
345
00:25:56,800 --> 00:25:59,600
They all say you weren't speeding and
Robbie ran right out in front of your
346
00:25:59,600 --> 00:26:01,660
truck. There was nothing you could have
done.
347
00:26:02,700 --> 00:26:04,040
I should have seen him. No.
348
00:26:04,720 --> 00:26:06,060
No, this wasn't your fault.
349
00:26:06,460 --> 00:26:07,460
It was an accident.
350
00:26:09,580 --> 00:26:12,100
Oh, my God.
351
00:26:13,880 --> 00:26:17,520
Is there somebody who can take you home?
352
00:26:19,160 --> 00:26:21,040
No. I can take him home.
353
00:26:21,520 --> 00:26:22,520
Let's go.
354
00:26:28,920 --> 00:26:29,920
Mr.
355
00:26:30,200 --> 00:26:31,360
McGregor, I'm sorry for your loss.
356
00:26:33,290 --> 00:26:36,190
I know this is a bad time, but I have
some questions I need to ask.
357
00:26:37,330 --> 00:26:38,850
Could we talk inside?
358
00:26:49,690 --> 00:26:50,690
There's no Mrs.
359
00:26:50,730 --> 00:26:51,730
McGregor?
360
00:26:53,810 --> 00:26:54,810
She died.
361
00:26:55,730 --> 00:26:56,910
Four years ago, cancer.
362
00:26:58,550 --> 00:26:59,550
Sorry.
363
00:26:59,890 --> 00:27:00,910
Do you have a daughter?
364
00:27:03,230 --> 00:27:04,230
Huh? What's that?
365
00:27:05,790 --> 00:27:07,290
A daughter named Sarah.
366
00:27:07,910 --> 00:27:09,650
Yeah? What about her?
367
00:27:10,530 --> 00:27:11,530
Where is she?
368
00:27:12,750 --> 00:27:16,710
Oh, she, uh... She had a sleepover at a
friend's.
369
00:27:18,770 --> 00:27:19,749
That's a lie.
370
00:27:19,750 --> 00:27:22,010
Yeah. Kind of questions on these anyway.
371
00:27:22,990 --> 00:27:24,130
Routine follow -up, sir.
372
00:27:25,670 --> 00:27:29,710
Have you, uh... Have you gotten a hold
of Sarah to let her know what happened?
373
00:27:31,950 --> 00:27:34,990
Yeah. In fact, I'm on my way right now
to pick her up.
374
00:27:35,210 --> 00:27:39,670
I think families should be together at
times like this, don't you?
375
00:27:40,630 --> 00:27:41,630
Yes, I do.
376
00:27:42,510 --> 00:27:44,130
Well, I've taken up enough of your time.
377
00:27:46,430 --> 00:27:47,430
My condolences.
378
00:27:56,190 --> 00:27:57,190
What's that?
379
00:27:58,150 --> 00:27:59,410
Oh, that, um...
380
00:28:04,360 --> 00:28:07,100
You know, kids playing ball.
381
00:28:07,360 --> 00:28:09,540
El Nato goes in one ear, out the other.
382
00:28:10,360 --> 00:28:11,360
You got kids?
383
00:28:11,800 --> 00:28:12,800
Yeah.
384
00:28:13,520 --> 00:28:14,520
What kind of ball?
385
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
Football.
386
00:28:19,640 --> 00:28:20,980
Well, get my condolences.
387
00:28:38,090 --> 00:28:39,450
Hmm Hmm
388
00:29:41,889 --> 00:29:42,889
Yeah,
389
00:29:43,830 --> 00:29:45,950
I want to report a missing...
390
00:29:55,210 --> 00:29:56,210
It's my mistake.
391
00:30:27,280 --> 00:30:33,700
Mr. McGregor, I don't really know what
to say,
392
00:30:33,800 --> 00:30:36,900
but I had to come over.
393
00:30:42,040 --> 00:30:45,480
My grandmother always told me that in
times like these, you make a casserole.
394
00:30:53,400 --> 00:30:54,900
I am just so sorry.
395
00:31:03,880 --> 00:31:04,880
You killed my son.
396
00:31:07,660 --> 00:31:11,000
And now you think you can come over here
with a casserole and that's going to
397
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
make it all right?
398
00:31:13,780 --> 00:31:14,780
No.
399
00:31:15,440 --> 00:31:17,080
I know nothing can make it all right.
400
00:31:20,020 --> 00:31:21,660
But I wanted to tell you how I feel.
401
00:31:24,580 --> 00:31:25,580
How you feel.
402
00:31:26,980 --> 00:31:31,000
Who cares how you feel?
403
00:31:33,770 --> 00:31:34,770
I'll tell you something.
404
00:31:35,530 --> 00:31:38,550
If I didn't have a little girl to raise,
I would kill you right now with my own
405
00:31:38,550 --> 00:31:41,370
bare hands and spend the rest of my life
in prison, happy I'd done it.
406
00:31:42,930 --> 00:31:44,350
So why don't you just get out of here?
407
00:31:46,730 --> 00:31:48,290
Take the crap and food with you.
408
00:32:43,440 --> 00:32:47,020
I found some of your grandmother's old
recipes, and I made you some lunch.
409
00:32:49,100 --> 00:32:50,100
Oh, okay.
410
00:32:52,080 --> 00:32:53,080
Are you all right?
411
00:32:54,540 --> 00:32:55,620
Yeah, yeah, fine.
412
00:32:59,300 --> 00:33:01,860
I'm just going to put the car in the
garage, and then I'll be in.
413
00:33:02,280 --> 00:33:03,280
Okay.
414
00:33:03,780 --> 00:33:04,780
I'll see you inside.
415
00:33:44,970 --> 00:33:49,930
This is totally illogical. God gives
people the instinct to live, not to die.
416
00:33:50,750 --> 00:33:53,050
Chuck doesn't wanna die.
417
00:33:53,770 --> 00:33:57,170
Just for right now, living hurts too
much.
418
00:34:24,710 --> 00:34:26,370
No, he can't do this.
419
00:34:27,290 --> 00:34:28,290
Gloria.
420
00:34:29,610 --> 00:34:31,350
Monica, look, we got here just in time.
421
00:34:31,969 --> 00:34:33,929
This is not our decision to make.
422
00:34:34,210 --> 00:34:35,610
But he was going to kill himself.
423
00:34:35,949 --> 00:34:38,290
Gloria, you don't understand.
424
00:34:38,650 --> 00:34:41,850
You didn't just take away a gun from
him.
425
00:34:43,050 --> 00:34:44,510
You took away his free will.
426
00:34:45,310 --> 00:34:46,650
And that didn't come from you.
427
00:34:47,010 --> 00:34:49,110
And that didn't come from me. That comes
from God.
428
00:34:49,960 --> 00:34:51,139
Well, of course it does.
429
00:34:51,400 --> 00:34:54,699
But as much as it pains all of us, you
must give it back.
430
00:34:55,239 --> 00:34:56,620
But... Now, Gloria.
431
00:34:57,000 --> 00:35:01,180
How can you... Now, there is another way
to handle this.
432
00:35:25,580 --> 00:35:27,220
You don't want to do this, Chuck.
433
00:35:29,740 --> 00:35:30,740
Monica.
434
00:35:31,620 --> 00:35:35,120
What is... How did she do that?
435
00:35:37,480 --> 00:35:38,480
I'm an angel.
436
00:35:38,940 --> 00:35:41,880
Sent by God to help you through this
difficult time.
437
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
What do you want?
438
00:35:48,900 --> 00:35:50,480
We don't have much time, Chuck.
439
00:35:52,620 --> 00:35:54,840
Time... Time doesn't matter.
440
00:35:55,660 --> 00:35:56,960
Nothing matters right now.
441
00:35:59,260 --> 00:36:00,680
I've lost my grandmother.
442
00:36:01,740 --> 00:36:03,320
I killed a little boy.
443
00:36:06,320 --> 00:36:08,360
I hurt so bad, I just want to die.
444
00:36:10,740 --> 00:36:12,500
I know that.
445
00:36:13,080 --> 00:36:14,480
And God knows that.
446
00:36:16,040 --> 00:36:18,260
God loves you so much, Chuck Parker.
447
00:36:19,180 --> 00:36:23,040
And he will welcome you into his kingdom
one day. But not today.
448
00:36:23,540 --> 00:36:24,800
And not in that way.
449
00:36:25,740 --> 00:36:26,980
Then why did I find this gun?
450
00:36:27,760 --> 00:36:30,080
I mean, it was just sitting there in the
bushes waiting for me.
451
00:36:30,380 --> 00:36:32,540
You know where that gun came from,
Chuck.
452
00:36:33,160 --> 00:36:34,400
You delivered it yourself.
453
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
Look at it.
454
00:36:52,400 --> 00:36:53,660
No, no, this was...
455
00:36:57,290 --> 00:36:58,290
Wait a minute.
456
00:36:59,730 --> 00:37:01,810
This is what Robbie was waiting for?
457
00:37:03,870 --> 00:37:05,790
Why would a kid like Robbie need a gun?
458
00:37:06,350 --> 00:37:09,130
To protect himself and his little
sister, Sarah.
459
00:37:10,670 --> 00:37:11,670
From what?
460
00:37:12,150 --> 00:37:13,690
Not from what. From whom?
461
00:37:17,910 --> 00:37:18,910
Their father.
462
00:37:19,610 --> 00:37:20,610
Yes.
463
00:37:21,270 --> 00:37:22,970
At first, he hit only Robbie.
464
00:37:23,850 --> 00:37:25,990
But then he started hitting Sarah, too.
465
00:37:27,210 --> 00:37:31,150
So Robbie began hiding Sarah and taking
the beatings for both of them.
466
00:37:32,490 --> 00:37:37,630
But they grew more vicious and more
frequent until one day Robbie decided
467
00:37:37,630 --> 00:37:39,010
next beating would be the last one.
468
00:37:40,210 --> 00:37:42,910
He bought the gun illegally on the
Internet.
469
00:37:44,250 --> 00:37:50,010
And he held it in his hand yesterday,
just like you are holding it now.
470
00:37:51,050 --> 00:37:55,030
And he had a chance to use it, just like
you do.
471
00:37:56,430 --> 00:38:02,470
But he didn't, because he knew that no
matter how much pain he suffered, no
472
00:38:02,470 --> 00:38:07,270
matter how hopeless he felt that things
would never, ever change, he knew deep
473
00:38:07,270 --> 00:38:10,910
inside his soul that it was wrong, just
like you do.
474
00:38:12,110 --> 00:38:18,990
I knew something was going on, but I
didn't... I didn't want to get
475
00:38:18,990 --> 00:38:19,990
involved.
476
00:38:22,090 --> 00:38:23,890
You didn't want to stick your neck out.
477
00:38:31,980 --> 00:38:33,240
What grams would have done?
478
00:38:33,980 --> 00:38:38,420
Your grandmother wanted you to get as
much out of life as she had.
479
00:38:39,380 --> 00:38:44,700
And she did it by living without fear
and being willing to make a difference.
480
00:38:44,920 --> 00:38:46,560
That's what she wanted for you.
481
00:38:47,560 --> 00:38:54,540
So that when it came your time to leave,
you could do so without regret and with
482
00:38:54,540 --> 00:38:56,380
great joy, just as she did.
483
00:38:59,120 --> 00:39:05,880
Little Sarah really needs your help.
Now, Chuck, what are you going to
484
00:39:05,880 --> 00:39:06,880
do?
485
00:39:21,980 --> 00:39:22,980
Mr.
486
00:39:23,760 --> 00:39:25,720
McGregor. I don't have anything else to
say to you, sir.
487
00:39:26,120 --> 00:39:29,900
I was just bringing by Robbie's personal
effects. I thought you might want to
488
00:39:29,900 --> 00:39:30,900
have them.
489
00:40:19,400 --> 00:40:20,620
Rock, paper, scissors, shoot.
490
00:40:20,860 --> 00:40:22,020
Oh, no.
491
00:40:22,400 --> 00:40:24,060
Rock, paper, scissors, shoot.
492
00:40:24,700 --> 00:40:26,520
I told you Robbie would come.
493
00:40:26,800 --> 00:40:27,860
He told you.
494
00:40:28,220 --> 00:40:29,860
Sarah. Daddy.
495
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
Get up here.
496
00:40:31,760 --> 00:40:33,820
I'm going to beat you within an inch of
your life.
497
00:40:45,440 --> 00:40:47,720
You just try it. Who the hell are you?
498
00:40:48,330 --> 00:40:52,270
I'm someone who doesn't appreciate being
spoken to in that tone of voice.
499
00:40:52,970 --> 00:40:53,970
That's Tess.
500
00:40:54,270 --> 00:40:55,270
She's my angel.
501
00:40:56,090 --> 00:40:57,790
Whoever you are, get out of here!
502
00:40:58,650 --> 00:41:00,470
Me and Sarah, we got some talking to do.
503
00:41:00,810 --> 00:41:01,810
Talking or beating?
504
00:41:02,390 --> 00:41:03,410
She's my daughter.
505
00:41:03,790 --> 00:41:05,530
I'm gonna do what I damn well please.
506
00:41:06,150 --> 00:41:07,470
I don't think so.
507
00:41:07,730 --> 00:41:08,730
Yeah?
508
00:41:08,870 --> 00:41:10,270
Who's gonna stop me, huh?
509
00:41:10,710 --> 00:41:11,710
I am.
510
00:41:13,470 --> 00:41:14,470
You know what this is?
511
00:41:17,290 --> 00:41:20,210
Give it to me. It's my birthday present.
Robbie got it for me. Oh, he got it for
512
00:41:20,210 --> 00:41:21,850
you. You want to see what it is?
513
00:41:25,810 --> 00:41:26,810
Come on.
514
00:41:27,210 --> 00:41:28,210
What is this?
515
00:41:28,330 --> 00:41:32,130
Robbie and Sarah were getting beat up by
a drunken bully who was bigger than
516
00:41:32,130 --> 00:41:33,910
them and stronger than them.
517
00:41:35,010 --> 00:41:37,170
Who should have been loving them, not
hurting them.
518
00:41:39,550 --> 00:41:41,630
So Robbie finally decided to make it
stop.
519
00:41:42,510 --> 00:41:44,350
Are you telling me my kid wanted to kill
me?
520
00:41:48,359 --> 00:41:49,820
Sarah. You hurt us, Daddy.
521
00:41:50,960 --> 00:41:52,140
You hurt us a lot.
522
00:41:54,100 --> 00:41:55,100
That's crazy.
523
00:41:55,540 --> 00:41:56,540
I mean, that's not true.
524
00:41:57,320 --> 00:42:00,440
I mean, if you're some kind of monster
to have your own kid want to kill you.
525
00:42:00,720 --> 00:42:02,520
You need help, Mr. McGregor.
526
00:42:03,040 --> 00:42:04,320
And you're about to get it.
527
00:42:05,080 --> 00:42:07,100
Mr. McGregor, I'm going to need you to
come with me.
528
00:42:08,100 --> 00:42:10,720
Can somebody stay with the girl until
child services gets here?
529
00:42:11,500 --> 00:42:12,500
I will.
530
00:42:13,240 --> 00:42:15,460
I won't cuff you in front of your
daughter if you come along.
531
00:42:21,520 --> 00:42:22,600
Bye, Sarah. Okay?
532
00:42:23,860 --> 00:42:24,860
Bye, Daddy.
533
00:42:35,700 --> 00:42:36,700
Where's Robbie?
534
00:42:37,400 --> 00:42:39,540
He's gone to be with your mother, honey.
535
00:42:39,900 --> 00:42:40,900
In heaven?
536
00:42:42,660 --> 00:42:44,120
But who's going to stay with me?
537
00:42:45,040 --> 00:42:48,680
I will stay with you as long as it takes
to find you a place to live where you
538
00:42:48,680 --> 00:42:49,780
will never get hurt anymore.
539
00:42:51,600 --> 00:42:54,660
Will Robbie ever get hurt? Oh, no, baby.
540
00:42:55,760 --> 00:42:56,760
Never again.
541
00:43:10,040 --> 00:43:11,040
Hey, Sarah.
542
00:43:11,260 --> 00:43:12,260
Hey, look what I have here.
543
00:43:14,260 --> 00:43:15,260
You like turtles?
544
00:43:16,360 --> 00:43:17,460
Oh, lookie there.
545
00:43:18,520 --> 00:43:19,520
Would you like to have it?
546
00:43:21,230 --> 00:43:22,230
I don't need it anymore.
547
00:43:26,110 --> 00:43:27,110
So?
548
00:43:27,670 --> 00:43:32,610
So, every human being touches the life
of someone else, sometimes without even
549
00:43:32,610 --> 00:43:33,609
knowing it.
550
00:43:33,610 --> 00:43:37,530
And before they leave this world, they
each have a chance to leave something
551
00:43:37,530 --> 00:43:40,670
behind, to say, I was here, I matter.
552
00:43:41,270 --> 00:43:46,430
They leave children, or wisdom, or love,
or sometimes a little turtle.
553
00:43:46,890 --> 00:43:49,270
And in a way, it's like they never
really left.
554
00:43:49,550 --> 00:43:50,550
That's good, Gloria.
555
00:43:50,970 --> 00:43:52,190
That's very, very good.
556
00:43:52,770 --> 00:43:55,330
Well, she learned from the best.
557
00:43:56,090 --> 00:43:59,890
Well, the lesson's not over yet. We have
one final stop to make.
558
00:44:04,850 --> 00:44:05,870
Isn't she beautiful?
559
00:44:07,750 --> 00:44:10,510
Oh, pardon me, sir. He.
560
00:44:14,270 --> 00:44:18,270
So now that you've learned about death,
time to learn about life.
561
00:44:19,610 --> 00:44:21,450
beautiful baby boy
562
00:44:21,450 --> 00:44:29,110
it's
563
00:44:29,110 --> 00:44:34,770
amazing somebody leaves and somebody
else arrives that's the wonderful thing
564
00:44:34,770 --> 00:44:38,270
about being an angel we get to stand at
the door
38396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.