All language subtitles for Touched By An Angel s07e13 A Death in the Family
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:13,960
They will never get used to the sound of
a gun firing.
2
00:00:14,540 --> 00:00:16,100
It's a really horrible noise.
3
00:00:16,960 --> 00:00:18,020
So sudden.
4
00:00:18,760 --> 00:00:21,620
Final. What? I can't hear a word you're
saying.
5
00:00:21,940 --> 00:00:25,400
Talking about gunfire. Oh, Bob, I have
mercy on the police.
6
00:00:28,380 --> 00:00:30,160
Oh, thank you.
7
00:00:31,300 --> 00:00:32,299
Now what?
8
00:00:32,940 --> 00:00:37,960
Gunfire. It's just so hard to watch
people practicing to shoot other people.
9
00:00:38,360 --> 00:00:41,150
But... Policemen do have to be prepared
for anything.
10
00:00:41,690 --> 00:00:42,810
Yes, they do.
11
00:00:43,070 --> 00:00:44,370
Is he our assignment?
12
00:00:44,750 --> 00:00:45,750
Yes.
13
00:00:53,530 --> 00:00:54,530
Hello?
14
00:00:55,890 --> 00:00:56,890
What?
15
00:00:59,630 --> 00:01:00,630
What, just now?
16
00:01:01,110 --> 00:01:02,110
Are you sure?
17
00:01:04,510 --> 00:01:07,390
No, hang on. Hang on.
18
00:01:08,200 --> 00:01:09,740
All right, go.
19
00:01:11,120 --> 00:01:12,940
Three, eight, eight.
20
00:01:13,820 --> 00:01:15,540
All right, I got it.
21
00:01:22,220 --> 00:01:26,620
Hey, a snitch on the Pittman case
finally came through. Saw Pittman moving
22
00:01:26,620 --> 00:01:27,620
a house on Sonoma.
23
00:01:28,440 --> 00:01:29,440
Now, what is that?
24
00:01:29,480 --> 00:01:30,480
That's Southside, right?
25
00:01:30,700 --> 00:01:32,000
Yeah, it's a real bad neighborhood.
26
00:01:32,300 --> 00:01:36,100
Yeah, so what else was new? All right,
I'm in. Well, get me a warrant, all
27
00:01:36,100 --> 00:01:39,190
right? Okay. Big man, let's move. Jeez,
I'm with you, man. You want to do this
28
00:01:39,190 --> 00:01:41,770
tonight? Of course I want to do it
tonight. You think I want this guy
29
00:01:41,770 --> 00:01:42,770
us again?
30
00:01:42,910 --> 00:01:44,810
I'll wake the day after lovers.
31
00:01:46,290 --> 00:01:47,610
388 Sonoma Drive.
32
00:01:47,930 --> 00:01:48,930
Calvin Pittman.
33
00:01:49,050 --> 00:01:52,030
I'll see you guys back at the precinct.
Okay. Let's go catch a bad guy.
34
00:01:52,290 --> 00:01:54,370
It's a dangerous world out there, baby.
35
00:01:55,090 --> 00:01:59,930
And a policeman like Frank puts his life
on the line every day.
36
00:02:00,530 --> 00:02:06,410
And if he's not careful, the most
dangerous person out there could be...
37
00:02:19,049 --> 00:02:25,670
When you walk down the road,
38
00:02:26,530 --> 00:02:31,670
heavy burden, heavy load,
39
00:02:36,270 --> 00:02:38,690
And I will walk with you.
40
00:02:39,350 --> 00:02:44,930
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
41
00:02:45,410 --> 00:02:52,130
Walk with you every time I tell you I'll
walk
42
00:02:52,130 --> 00:02:53,190
with you.
43
00:02:54,810 --> 00:02:58,790
Believe me, I'll walk with you.
44
00:03:13,900 --> 00:03:14,899
Where have you been?
45
00:03:14,900 --> 00:03:15,980
It's almost five.
46
00:03:16,540 --> 00:03:19,740
We've been up all night trying to get a
warrant. We finally got Pittman. The
47
00:03:19,740 --> 00:03:20,740
meth dealer.
48
00:03:20,980 --> 00:03:22,980
Yep. We're going to catch this creep
final.
49
00:03:23,180 --> 00:03:24,300
You couldn't get him tomorrow?
50
00:03:24,680 --> 00:03:27,980
Why does everybody keep saying that?
Whatever happened to striking while the
51
00:03:27,980 --> 00:03:28,980
iron's hot?
52
00:03:29,220 --> 00:03:32,040
Whatever happened to sleeping while your
wife is tired?
53
00:03:32,940 --> 00:03:34,920
Justice never sleeps, you know that.
54
00:03:37,240 --> 00:03:39,880
My husband, the superhero.
55
00:03:41,390 --> 00:03:45,010
I just don't want to catch up to you.
You've been working so much lately.
56
00:03:45,450 --> 00:03:46,450
I'm fine.
57
00:03:46,650 --> 00:03:50,570
Look, I gotta go. I didn't want you to
worry. Listen, I'm gonna make the call
58
00:03:50,570 --> 00:03:53,090
and then I got some paperwork. Tell
Brian that I'll be home in time for
59
00:03:53,090 --> 00:03:54,090
basketball practice, alright?
60
00:03:54,330 --> 00:03:55,330
I'll tell him.
61
00:03:55,830 --> 00:03:56,830
Be careful.
62
00:03:56,970 --> 00:03:57,970
Alright, I love you.
63
00:03:58,470 --> 00:03:59,470
We got it.
64
00:03:59,590 --> 00:04:00,590
Alright, let's move.
65
00:04:28,010 --> 00:04:29,010
On target.
66
00:04:30,070 --> 00:04:31,130
3 -8 -8.
67
00:04:34,290 --> 00:04:34,750
Check
68
00:04:34,750 --> 00:04:43,990
it
69
00:04:43,990 --> 00:04:46,750
out. Makes me want to play baseball all
day.
70
00:04:46,990 --> 00:04:48,130
All -American guy.
71
00:04:49,290 --> 00:04:53,590
Frank, don't do it. Look, there's a
baseball in the grass. Something isn't
72
00:04:53,590 --> 00:04:54,590
right.
73
00:05:03,450 --> 00:05:04,610
We're in. We're in.
74
00:05:06,010 --> 00:05:09,830
Put your hands on your head and come
out. We can see you.
75
00:05:10,190 --> 00:05:11,190
Coming in from the rear.
76
00:05:34,670 --> 00:05:35,670
God, I shot a kid.
77
00:05:35,990 --> 00:05:37,170
Paul, I shot a kid.
78
00:05:39,150 --> 00:05:40,150
Call an ambulance.
79
00:05:40,570 --> 00:05:41,570
Go!
80
00:05:42,490 --> 00:05:43,490
911,
81
00:05:45,630 --> 00:05:47,070
what is the nature of your emergency?
82
00:05:47,870 --> 00:05:50,430
Hello? Hello? What is your emergency?
83
00:05:50,750 --> 00:05:51,750
Hello?
84
00:05:52,210 --> 00:05:54,190
What happened here? Someone said there
were gunshots?
85
00:05:54,610 --> 00:05:56,490
Come on in, Reverend Davis.
86
00:06:03,400 --> 00:06:05,480
I'm Detective Paul Daniels.
87
00:06:06,300 --> 00:06:09,100
We've met before at the outreach
programs.
88
00:06:09,440 --> 00:06:10,399
Oh, yes, I remember.
89
00:06:10,400 --> 00:06:11,400
Where's Tim Wall?
90
00:06:11,780 --> 00:06:13,740
He's been shot, Reverend Davis.
91
00:06:14,160 --> 00:06:15,280
How is he? Is he alive?
92
00:06:15,660 --> 00:06:16,660
Yes.
93
00:06:17,040 --> 00:06:19,540
So what was it, another drive -by? Well,
he was home alone.
94
00:06:20,560 --> 00:06:23,120
He'd like to get in touch with his
parents if he could help us.
95
00:06:23,500 --> 00:06:25,120
Oh, yes, his father's deceased.
96
00:06:25,440 --> 00:06:28,520
His mother works at the Del Amo Bakery
on 3rd, Madeline Griffin.
97
00:06:29,180 --> 00:06:30,760
It won't be easy finding her.
98
00:06:31,960 --> 00:06:33,560
She's out making deliveries right about
now.
99
00:06:35,680 --> 00:06:38,200
Can I see him? Let us through the
hallway, please. Here we go.
100
00:06:40,420 --> 00:06:44,580
What happened
101
00:06:44,580 --> 00:06:56,920
here?
102
00:06:57,280 --> 00:07:01,120
We had information that there was a drug
dealer operating at this address.
103
00:07:02,120 --> 00:07:03,120
We have a warrant.
104
00:07:08,980 --> 00:07:12,820
You tell your people that this boy
better make it.
105
00:07:14,100 --> 00:07:17,760
You tell them that they better wear
their knee bones to dust praying for
106
00:07:25,800 --> 00:07:28,720
Frank, is this the right house?
107
00:07:28,960 --> 00:07:29,960
Yes.
108
00:07:30,640 --> 00:07:32,040
388. It was on the warrant.
109
00:07:33,460 --> 00:07:34,460
Well, something ain't right.
110
00:07:34,900 --> 00:07:37,880
Because there's no pitman, there's no
lab, and there's no drugs.
111
00:07:38,940 --> 00:07:40,140
And you just shot a kid.
112
00:07:40,380 --> 00:07:41,580
I didn't know there was a kid in here,
Paul.
113
00:07:43,740 --> 00:07:44,760
All I saw was a gun.
114
00:07:46,420 --> 00:07:48,900
You saw that phone in the dark. It
looked like a gun, didn't it?
115
00:07:52,060 --> 00:07:53,740
You're going to have to talk to Internal
Affairs.
116
00:08:09,320 --> 00:08:10,320
Hey, so you entered.
117
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
There was movement.
118
00:08:11,820 --> 00:08:14,060
Yes. It was dark and I saw a gun.
119
00:08:14,680 --> 00:08:15,880
What you thought was a gun.
120
00:08:16,640 --> 00:08:19,540
Right. I saw what I thought was a gun.
Because it was actually a phone.
121
00:08:20,140 --> 00:08:22,040
It was the phone that he used to call
911.
122
00:08:24,560 --> 00:08:26,580
Yeah. I know what you're thinking.
123
00:08:27,060 --> 00:08:30,800
My informant told me 388 Sonoma Drive.
124
00:08:31,200 --> 00:08:32,200
That's where we went.
125
00:08:32,360 --> 00:08:33,840
My informant has never been wrong.
126
00:08:34,919 --> 00:08:38,220
Pittman was obviously tipped off. Frank,
no drugs.
127
00:08:39,020 --> 00:08:41,600
No lab equipment was found anywhere in
the house.
128
00:08:42,039 --> 00:08:43,039
So they cleaned out?
129
00:08:43,260 --> 00:08:47,040
The drug dealers moved out in the middle
of the night, and then suddenly the
130
00:08:47,040 --> 00:08:48,260
woman and her son moved right in?
131
00:08:49,080 --> 00:08:50,080
Yeah.
132
00:08:50,620 --> 00:08:53,400
Look, you know, maybe he was living
there for a while.
133
00:08:54,220 --> 00:08:55,260
You don't know these people.
134
00:08:56,120 --> 00:09:00,520
You know, they bounce around from house
to house. They move in with friends and
135
00:09:00,520 --> 00:09:01,520
second cousins.
136
00:09:02,080 --> 00:09:05,020
If you look into that woman, the mother
of the kid, you'll see that she was
137
00:09:05,020 --> 00:09:06,020
either a...
138
00:09:06,480 --> 00:09:09,440
girlfriend or an aunt or something, but
there's definitely a connection.
139
00:09:13,060 --> 00:09:18,900
Look, I feel horrible about this kid. I
do. I'm sick about it, but it's not my
140
00:09:18,900 --> 00:09:23,040
fault. This kid had no business being in
the home of a drug dealer.
141
00:09:23,240 --> 00:09:24,640
I followed procedure.
142
00:09:24,900 --> 00:09:25,900
I did nothing wrong.
143
00:09:26,160 --> 00:09:33,000
Frank, you took a leave two years ago
after
144
00:09:33,000 --> 00:09:34,020
your daughter died?
145
00:09:34,380 --> 00:09:35,380
Yeah.
146
00:09:36,170 --> 00:09:38,450
But you only took two weeks.
147
00:09:39,270 --> 00:09:40,270
I was miserable.
148
00:09:41,230 --> 00:09:43,370
I felt it was good for me to get back to
work.
149
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Was it?
150
00:09:44,770 --> 00:09:45,770
Yeah.
151
00:09:45,950 --> 00:09:46,950
Good.
152
00:09:47,450 --> 00:09:52,710
And that's about the time that you
joined the Narcotic Task Force, right?
153
00:09:53,950 --> 00:09:54,950
That's right.
154
00:09:56,270 --> 00:10:01,570
Detective, I'm going to have to ask for
your badge and your gun.
155
00:10:03,330 --> 00:10:05,950
You're on leave until... further notice.
156
00:10:17,890 --> 00:10:18,890
I'll be in touch.
157
00:10:26,750 --> 00:10:27,750
Hello?
158
00:10:28,050 --> 00:10:30,810
We have nothing to say to you. Quit
calling!
159
00:10:33,930 --> 00:10:35,150
Was that a reporter, Mom?
160
00:10:37,750 --> 00:10:38,950
I didn't call somebody.
161
00:10:39,370 --> 00:10:40,610
Hi. Hey. You okay?
162
00:10:40,930 --> 00:10:41,930
Yeah, I'm fine.
163
00:10:42,330 --> 00:10:43,930
It's going to be fine. Why are you home
from school?
164
00:10:44,270 --> 00:10:45,750
Well, I was worried about you.
165
00:10:46,450 --> 00:10:48,190
Everybody's talking.
166
00:10:49,410 --> 00:10:50,410
Yeah.
167
00:10:50,510 --> 00:10:51,650
I wasn't asking.
168
00:10:52,210 --> 00:10:53,210
It wasn't a dad.
169
00:10:56,190 --> 00:10:57,190
Yeah.
170
00:10:57,430 --> 00:10:59,990
Put your hands on your head and come out
and we can figure it. We've got blades
171
00:10:59,990 --> 00:11:00,990
around it.
172
00:11:04,270 --> 00:11:05,510
Yeah, yeah, of course it was.
173
00:11:09,070 --> 00:11:12,330
Mrs. Griffin, do you have any comment on
what's happened to your son?
174
00:11:12,630 --> 00:11:15,350
Excuse me. Please, no, I have to get to
my baby.
175
00:11:15,630 --> 00:11:16,950
Please, none of you guys.
176
00:11:17,590 --> 00:11:19,130
Madeline, I'll be right along.
177
00:11:20,710 --> 00:11:24,330
My name is Reverend Austin Davis from
the New Hope Central Church, and I have
178
00:11:24,330 --> 00:11:28,030
prepared statement that I would like to
read on behalf of Mrs. Griffin and the
179
00:11:28,030 --> 00:11:29,450
rest of the African -American community.
180
00:11:31,020 --> 00:11:34,700
Once again, a terrible injustice has
been perpetrated on our neighborhood by
181
00:11:34,700 --> 00:11:35,900
Southvale Police Department.
182
00:11:36,340 --> 00:11:40,240
And Mrs. Griffin will not rest until she
has gotten to the bottom of it. And the
183
00:11:40,240 --> 00:11:41,560
black community will not rest either.
184
00:11:42,060 --> 00:11:45,900
Reverend Davis, it's been reported that
Jamal Griffin was home alone at the time
185
00:11:45,900 --> 00:11:46,499
of the shooting.
186
00:11:46,500 --> 00:11:50,360
I know the police will try to blame this
tragedy on the fact that Mrs. Griffin
187
00:11:50,360 --> 00:11:51,520
was not at home this morning.
188
00:11:51,860 --> 00:11:54,440
Madeline Griffin is a single mother, a
good mother.
189
00:11:55,020 --> 00:11:58,620
She does all she can to take care of her
child. This was an 11 -year -old boy
190
00:11:58,620 --> 00:12:02,220
who was taught to stay inside while his
mother was at work because the streets
191
00:12:02,220 --> 00:12:03,300
outside were too dangerous.
192
00:12:04,180 --> 00:12:07,540
Apparently, now it's not even safe to be
in your own bedroom, especially if
193
00:12:07,540 --> 00:12:08,540
you're black.
194
00:12:09,000 --> 00:12:11,520
Now, if you'll excuse me, I have some
planning to do.
195
00:12:13,160 --> 00:12:15,080
Reverend, do you expect any violence
from the community?
196
00:12:15,480 --> 00:12:17,820
Reverend Davis, my name is Monica.
197
00:12:18,100 --> 00:12:21,940
Oh, Monica. I wanted you to know that
Jamal has made it through the surgery,
198
00:12:21,940 --> 00:12:22,940
he's still in critical condition.
199
00:12:23,400 --> 00:12:24,400
And you're with the hospital?
200
00:12:25,449 --> 00:12:29,630
Actually, I'm with the community
relations office of the police
201
00:12:29,630 --> 00:12:31,230
I'd like to help in any way I can.
202
00:12:31,890 --> 00:12:35,610
You are not trying to help us, young
lady. You're trying to public relations
203
00:12:35,610 --> 00:12:39,070
this thing away, and I'm here to tell
you that it is not going away.
204
00:12:40,330 --> 00:12:41,470
And neither am I.
205
00:12:42,690 --> 00:12:43,690
Great.
206
00:12:53,100 --> 00:12:54,580
May I come in? What now?
207
00:13:00,040 --> 00:13:06,240
Frank, I need you to tell me again the
address that your informant gave you.
208
00:13:07,340 --> 00:13:08,740
388 Sonoma Drive.
209
00:13:09,320 --> 00:13:13,760
Okay, now that's the address you went to
this morning, but is that the address
210
00:13:13,760 --> 00:13:15,240
that the informant gave you?
211
00:13:15,700 --> 00:13:16,700
Yes.
212
00:13:23,500 --> 00:13:28,980
Calvin Pittman was apprehended about
half an hour ago at 388 Sonoma Circle.
213
00:13:30,660 --> 00:13:32,940
It's about three blocks from the
Griffins.
214
00:13:34,780 --> 00:13:36,920
Jamal Griffin has nothing to do with
drugs.
215
00:13:41,340 --> 00:13:43,040
He went to the wrong house, Frank.
216
00:13:43,700 --> 00:13:44,860
Oh, no, Frank.
217
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
No.
218
00:14:02,680 --> 00:14:03,680
Sonoma Circle?
219
00:14:04,260 --> 00:14:05,260
Circle?
220
00:14:06,200 --> 00:14:08,600
Yeah. Wait till I get my hands on this
guy.
221
00:14:10,640 --> 00:14:15,000
You're an informant? Yeah, he gave me
the address. He said 388 Sonoma Drive. I
222
00:14:15,000 --> 00:14:15,959
even wrote it down.
223
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
Where, Frank?
224
00:14:17,300 --> 00:14:20,180
I don't know. I stuck it in my pants or
threw it away. I don't remember.
225
00:14:22,260 --> 00:14:26,460
Well, maybe... He'll turn up somewhere.
226
00:14:27,200 --> 00:14:29,040
Let me kill this snitch who's screwing
us up.
227
00:14:30,160 --> 00:14:31,160
Frank.
228
00:14:31,319 --> 00:14:34,560
You could have double -checked the
address before you got the warrant. I've
229
00:14:34,560 --> 00:14:36,200
trying to nail this guy Pittman for over
a year.
230
00:14:37,140 --> 00:14:38,340
He's as slippery as they come.
231
00:14:39,100 --> 00:14:41,780
He knows how to pack up and go mobile at
the drop of a hat, and I wasn't going
232
00:14:41,780 --> 00:14:42,780
to lose him this time.
233
00:14:47,040 --> 00:14:51,840
Look, Andrew, I... I don't know what you
have to do, but I need this to be over
234
00:14:51,840 --> 00:14:52,840
with.
235
00:14:55,740 --> 00:15:00,120
Frank, I got a feeling this is just
getting started.
236
00:15:06,440 --> 00:15:11,240
Lord, you know that I have turned to
your word for comfort many times in my
237
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
life.
238
00:15:16,840 --> 00:15:22,300
Lord, I ask your countenance to shine
up.
239
00:15:27,040 --> 00:15:31,100
Father, can you understand that I have
no more cheeks within the slab?
240
00:15:33,260 --> 00:15:35,600
That I have no more love for thy enemy.
241
00:15:37,940 --> 00:15:39,200
And I am tired.
242
00:15:42,800 --> 00:15:46,380
So, I am moving on with my plan.
243
00:15:48,340 --> 00:15:50,180
Unless you can show me a better one.
244
00:15:51,020 --> 00:15:52,140
He will, baby.
245
00:15:52,740 --> 00:15:53,740
He will.
246
00:16:26,380 --> 00:16:27,480
It's one of my favorites.
247
00:16:28,060 --> 00:16:29,060
Thank you.
248
00:16:30,800 --> 00:16:32,180
It's not really a lullaby.
249
00:16:33,460 --> 00:16:37,360
But when he was a baby, I used to sing
it every night before he went to sleep.
250
00:16:39,620 --> 00:16:41,520
Of course, that was a long time ago.
251
00:16:44,460 --> 00:16:45,760
It seems like yesterday.
252
00:16:49,440 --> 00:16:50,440
I'm Monica.
253
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
Madeline.
254
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
Reverend Davis.
255
00:16:56,240 --> 00:16:58,620
He speaks so highly of you and Jamal.
256
00:16:59,080 --> 00:17:01,040
The Reverend is a wonderful man.
257
00:17:03,040 --> 00:17:06,300
He's been almost like a father to Jamal.
258
00:17:10,579 --> 00:17:14,300
The Reverend taught Jamal how to make
those shadow puppets, you know, with a
259
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
flashlight.
260
00:17:17,780 --> 00:17:22,079
And Jamal started making little puppet
shows for all the kids at the Sunday
261
00:17:22,079 --> 00:17:23,079
school.
262
00:17:23,849 --> 00:17:26,329
You make out the shape and do the
voices.
263
00:17:29,890 --> 00:17:32,050
It's the quietest I've ever seen him.
264
00:17:33,870 --> 00:17:39,910
I've been singing and praying and
singing again and praying again.
265
00:17:43,170 --> 00:17:44,730
It's the only thing I know to do.
266
00:17:46,630 --> 00:17:49,910
I think prayer is the best thing a
person can do.
267
00:17:55,240 --> 00:17:56,940
You must see a lot of powerful people.
268
00:17:58,140 --> 00:17:59,960
I'm looking at the hospital and such.
269
00:18:00,460 --> 00:18:03,240
I don't work for the hospital, Mrs.
Griffin.
270
00:18:04,560 --> 00:18:07,720
I'm a community relations officer with
the police department.
271
00:18:09,680 --> 00:18:13,360
I just come in here to see if there was
anything that you need right now.
272
00:18:14,820 --> 00:18:17,820
But if you'd rather I go, I'll
understand.
273
00:18:30,730 --> 00:18:31,890
No, you listen to me.
274
00:18:32,210 --> 00:18:33,390
He set me up.
275
00:18:34,470 --> 00:18:37,070
Now, when you find that, you tell him
I'm looking for him.
276
00:18:46,510 --> 00:18:47,510
Get you guys up?
277
00:18:47,870 --> 00:18:48,870
No, thanks, Captain.
278
00:18:49,650 --> 00:18:50,650
Listen,
279
00:18:51,110 --> 00:18:52,450
Frankie, I don't care what anybody says.
280
00:18:52,750 --> 00:18:55,610
You are a good cop, and that shooting
was an accident.
281
00:18:56,590 --> 00:18:57,590
Thanks, Captain.
282
00:18:58,470 --> 00:18:59,930
But I can't talk anymore.
283
00:19:05,900 --> 00:19:06,900
Frank, look.
284
00:19:07,880 --> 00:19:09,300
Maybe we should talk about it.
285
00:19:10,440 --> 00:19:11,520
There's nothing to talk about.
286
00:19:12,760 --> 00:19:14,440
I got a bad tip. It happens.
287
00:19:15,180 --> 00:19:16,340
Maybe you heard him wrong.
288
00:19:16,580 --> 00:19:17,580
I heard him right.
289
00:19:18,080 --> 00:19:19,220
Something went wrong.
290
00:19:19,500 --> 00:19:20,580
The kid got shot.
291
00:19:20,860 --> 00:19:23,360
Maybe that baseball in the backyard
should have been a tip -off, huh?
292
00:19:24,720 --> 00:19:25,960
You were there. You saw it too.
293
00:19:26,460 --> 00:19:27,460
What are you getting at?
294
00:19:27,800 --> 00:19:31,380
I don't know. I'm just wondering what we
could have done differently.
295
00:19:32,680 --> 00:19:33,760
You mean what I could have done?
296
00:19:35,790 --> 00:19:38,110
I was the first one through that door,
not you guys.
297
00:19:38,310 --> 00:19:39,370
And I know what I saw.
298
00:19:39,710 --> 00:19:40,710
Okay.
299
00:19:40,910 --> 00:19:42,270
We all know it was an accident.
300
00:19:42,470 --> 00:19:43,470
We know that, Frank.
301
00:19:43,650 --> 00:19:46,330
But the more important thing is, why did
it happen?
302
00:19:47,990 --> 00:19:50,630
If there's something going on with you,
you gotta deal with it.
303
00:19:51,890 --> 00:19:55,210
Too many good cops end up in the
bathroom with their guns in their mouth
304
00:19:55,210 --> 00:19:56,690
they didn't deal with it.
305
00:20:02,590 --> 00:20:03,590
This is great.
306
00:20:04,560 --> 00:20:08,320
I'll tell you, I never thought that I
would hear the speech from you guys.
307
00:20:08,920 --> 00:20:12,240
But I'll tell you, I'm not buying it for
a second.
308
00:20:14,420 --> 00:20:15,640
You know what the truth of the matter
is?
309
00:20:16,620 --> 00:20:18,380
You guys don't give a rip about my
mental health.
310
00:20:19,520 --> 00:20:22,840
All you care about is that preacher and
all the trouble you think he's going to
311
00:20:22,840 --> 00:20:23,840
make.
312
00:20:24,760 --> 00:20:26,200
What harm would it do to apologize?
313
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
For what?
314
00:20:27,640 --> 00:20:28,640
Frank,
315
00:20:29,260 --> 00:20:30,940
just diffuse things a little.
316
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Follow your sword.
317
00:20:34,040 --> 00:20:36,440
This Reverend Davis, he's going to play
the race card.
318
00:20:36,940 --> 00:20:38,900
This whole thing could blow up in our
faces.
319
00:20:39,300 --> 00:20:41,080
I was just doing my job, and you guys
know it.
320
00:20:41,680 --> 00:20:42,680
Okay.
321
00:20:44,180 --> 00:20:47,780
You know, I at least thought that my
team would back me up on that.
322
00:20:53,060 --> 00:20:54,380
Let him go. Let him go.
323
00:21:06,629 --> 00:21:08,170
Ah, a new volunteer.
324
00:21:08,550 --> 00:21:09,550
Welcome.
325
00:21:09,910 --> 00:21:14,410
We've got flyers to print, posters to
paint, phones to answer. Well, I didn't
326
00:21:14,410 --> 00:21:15,410
come to volunteer.
327
00:21:15,690 --> 00:21:20,310
My name is Ted, and I'm looking for a
church that knows how to worship God.
328
00:21:20,910 --> 00:21:24,490
Oh, if you want to see faith in action,
you've come to the right place, Ted.
329
00:21:25,490 --> 00:21:29,490
Oh, yes, Jamal Griffith. I heard all
about this.
330
00:21:29,950 --> 00:21:35,010
Yes, that we're taking our cars to the
streets and demand an anthem.
331
00:21:36,560 --> 00:21:38,300
Gonna make the police department feel
the heat.
332
00:21:40,000 --> 00:21:42,880
No justice, no peace.
333
00:21:43,860 --> 00:21:46,360
Do you know what this flyer really does?
334
00:21:46,940 --> 00:21:52,160
It paints the target on anybody in a
blue uniform with a badge.
335
00:21:55,540 --> 00:22:00,840
Nowhere on this flyer do I advocate
violence, but this church will be
336
00:22:00,840 --> 00:22:02,760
instrumental in making a difference
around here.
337
00:22:03,120 --> 00:22:07,280
Well, then I guess I will volunteer
because I'd like to make a difference
338
00:22:07,280 --> 00:22:08,100
here, too
339
00:22:08,100 --> 00:22:24,160
What's
340
00:22:24,160 --> 00:22:25,160
that
341
00:22:49,390 --> 00:22:50,590
3 .30 in the morning.
342
00:22:53,590 --> 00:22:55,070
They want me to apologize.
343
00:22:56,490 --> 00:22:57,490
Who?
344
00:22:59,170 --> 00:23:00,930
The guy's apartment.
345
00:23:03,710 --> 00:23:06,430
Well, maybe you should.
346
00:23:12,290 --> 00:23:14,670
Why won't anyone believe how it
happened?
347
00:23:18,020 --> 00:23:21,900
Maybe because how it happened isn't as
important as why it happened.
348
00:23:26,320 --> 00:23:27,480
What is that supposed to mean?
349
00:23:28,320 --> 00:23:29,440
It was an accident!
350
00:23:34,120 --> 00:23:36,040
It's just that ever since Lisa... No!
351
00:23:36,940 --> 00:23:38,800
You haven't been the same, Frank.
352
00:23:39,220 --> 00:23:42,600
And it scares me to see how angry you
get on the job.
353
00:23:43,420 --> 00:23:46,300
You think this is my fault? Of course...
It's not.
354
00:23:46,560 --> 00:23:47,980
You think I killed that kid on purpose?
355
00:23:48,240 --> 00:23:49,780
No, I don't.
356
00:23:50,840 --> 00:23:53,900
Mom, Dad, what's wrong? What's all the
yelling about?
357
00:23:54,260 --> 00:23:55,260
Go back to sleep.
358
00:23:55,440 --> 00:23:56,440
Dad, what's wrong?
359
00:23:56,760 --> 00:23:57,760
Nothing.
360
00:23:58,100 --> 00:24:01,160
Come on, honey. Why don't you go and get
some milk?
361
00:24:31,690 --> 00:24:32,690
Wait, let me put this on.
362
00:24:34,490 --> 00:24:35,490
Call 911.
363
00:24:35,990 --> 00:24:36,990
Don't panic.
364
00:24:37,170 --> 00:24:38,170
Oh, Brian.
365
00:24:49,410 --> 00:24:51,310
Brian. Brian, it's going to be okay.
366
00:24:52,050 --> 00:24:53,050
It's going to be okay.
367
00:24:53,250 --> 00:24:54,250
Hello, 911.
368
00:24:56,270 --> 00:24:57,690
What is the nature of your emergency?
369
00:25:00,560 --> 00:25:02,460
That guy's got all that hair to cover
that bed.
370
00:25:03,680 --> 00:25:04,740
Why don't you go to the car?
371
00:25:05,680 --> 00:25:09,560
Hey, preacher, how you doing? You know,
somebody threw a brick through our
372
00:25:09,560 --> 00:25:10,560
window last night.
373
00:25:10,780 --> 00:25:12,640
No doubt somebody who's been listening
to you.
374
00:25:13,180 --> 00:25:14,520
I do not advocate violence.
375
00:25:14,720 --> 00:25:16,020
No, just revenge.
376
00:25:16,620 --> 00:25:18,800
Well, at least your son can walk out of
this hospital today.
377
00:25:19,340 --> 00:25:21,660
Look, I was just doing my job.
378
00:25:22,880 --> 00:25:26,420
I had no idea there was a kid there. An
innocent child lies on his deathbed
379
00:25:26,420 --> 00:25:28,520
upstairs, man, and all you can say is, I
didn't know.
380
00:25:29,040 --> 00:25:31,960
He was cowering in a corner, unable to
protect himself, and you didn't know.
381
00:25:32,220 --> 00:25:34,200
Hey, my dad didn't do anything wrong.
382
00:25:36,120 --> 00:25:37,520
It's the blind defending the blind.
383
00:25:38,960 --> 00:25:40,800
Who the hell do you think you're talking
to?
384
00:25:41,020 --> 00:25:43,640
Frank, come on. You're not supposed to
be talking to anybody. Let's go.
385
00:25:43,960 --> 00:25:46,460
Yeah, that's right. Just walk away from
the truth, Frank. Pretend it never
386
00:25:46,460 --> 00:25:47,460
happened.
387
00:25:48,080 --> 00:25:49,080
You know what?
388
00:25:49,280 --> 00:25:50,380
You're not interested in the truth.
389
00:25:51,000 --> 00:25:53,940
All you care about is causing a
commotion and making a name for
390
00:25:54,200 --> 00:25:55,200
I'm making a name for myself.
391
00:25:55,300 --> 00:25:56,199
That's right.
392
00:25:56,200 --> 00:25:57,800
Oh, look who's calling the kettle black.
393
00:25:58,760 --> 00:26:02,080
Even a city hall whitewash is not going
to clear your name, Frank McCovey.
394
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
Careful there, preacher.
395
00:26:04,280 --> 00:26:08,360
You never know what a stressed out, hot
-tempered police officer is capable of
396
00:26:08,360 --> 00:26:09,940
doing. Frank, stop.
397
00:26:10,860 --> 00:26:12,180
Don't threaten me, McCovey.
398
00:26:12,880 --> 00:26:15,100
You have no idea who you are dealing
with.
399
00:26:15,340 --> 00:26:16,980
And you have no idea who you're dealing
with.
400
00:26:17,800 --> 00:26:20,680
You want to put your church in the
headlines, you do it on somebody else's
401
00:26:22,140 --> 00:26:24,100
You better watch yourself. Oh, I'll be
watching.
402
00:26:24,360 --> 00:26:26,560
And so will a couple of hundred other
community activists.
403
00:26:27,150 --> 00:26:31,170
They're marching downtown with me
tonight. Have fun. You might want to
404
00:26:31,170 --> 00:26:32,250
family home, Frank.
405
00:26:33,310 --> 00:26:35,810
Dr. Francis, please report to him. Dr.
406
00:26:36,030 --> 00:26:37,790
Francis, please report to him today.
407
00:26:48,850 --> 00:26:51,350
Beverly. Are you staying strong, Mellon?
408
00:26:57,420 --> 00:27:01,120
But I just keep thinking, what if Jamal
needs something and can't say the words?
409
00:27:05,660 --> 00:27:07,740
The community is going to speak for
Jamal.
410
00:27:08,220 --> 00:27:10,080
We're marching on City Hall tonight.
411
00:27:11,160 --> 00:27:14,860
It's time this town understands that
we're not going to sit by while our
412
00:27:14,860 --> 00:27:16,720
children are victimized by the police
anymore.
413
00:27:20,120 --> 00:27:21,120
Monica.
414
00:27:22,460 --> 00:27:24,920
Reverend, she's... Oh, I know who she
is.
415
00:27:26,190 --> 00:27:27,430
And I know why she's here.
416
00:27:29,050 --> 00:27:32,610
She's trying to help the police build a
case against you. Or make you think that
417
00:27:32,610 --> 00:27:34,870
this follows some terrible
misunderstanding.
418
00:27:35,830 --> 00:27:37,090
Or your own negligence.
419
00:27:38,650 --> 00:27:39,710
Well, it's not going to work.
420
00:27:41,130 --> 00:27:42,710
The truth is going to come out this
time.
421
00:27:45,870 --> 00:27:47,570
Or return after this woman is gone.
422
00:28:00,430 --> 00:28:01,470
I don't know what to believe.
423
00:28:01,850 --> 00:28:04,130
I know you work for the police.
424
00:28:06,990 --> 00:28:10,670
But there's something about you, Monica,
that just makes me feel better when
425
00:28:10,670 --> 00:28:11,670
you're around.
426
00:28:13,830 --> 00:28:14,830
Madam.
427
00:28:18,110 --> 00:28:24,190
I believe that all things, even
something terrible, like what has
428
00:28:24,190 --> 00:28:28,090
Jamal, can be turned into something for
good.
429
00:28:28,970 --> 00:28:32,390
When people who love God ask him to
change their circumstances.
430
00:28:33,530 --> 00:28:38,190
And here we have been, you and I,
praying together for two days.
431
00:28:39,590 --> 00:28:46,090
Whatever our differences may be, there
can be no doubt that we both love God
432
00:28:46,090 --> 00:28:48,070
and trust him.
433
00:28:49,530 --> 00:28:55,910
And whatever the world is telling us to
do, I think that God...
434
00:28:56,940 --> 00:29:02,740
wants us to stay together and keep on
praying.
435
00:29:05,080 --> 00:29:06,080
Yes.
436
00:29:07,080 --> 00:29:08,180
So do I.
437
00:29:30,510 --> 00:29:31,510
You're leaving?
438
00:29:31,550 --> 00:29:33,430
I can't be the benefit of the doubt.
439
00:29:33,670 --> 00:29:36,530
The shooting could have happened the way
you said it did. That's how it did
440
00:29:36,530 --> 00:29:40,390
happen. Then I saw you with Reverend
Davis, and then I knew.
441
00:29:40,710 --> 00:29:41,710
Knew what?
442
00:29:41,750 --> 00:29:43,130
I did laundry last night.
443
00:29:43,910 --> 00:29:45,810
I found this in the pocket of your
jeans.
444
00:29:46,770 --> 00:29:49,550
It's the address that you wrote down
from the informant.
445
00:29:49,770 --> 00:29:51,530
I mean, this proves my case.
446
00:29:52,590 --> 00:29:54,430
388 Sonoma Circle.
447
00:29:55,110 --> 00:29:59,350
I could have let it just wash away like
a good cop's wife, but I can't.
448
00:30:00,140 --> 00:30:06,740
I just can't. I guess the one child is
dying tonight because you just had to be
449
00:30:06,740 --> 00:30:07,740
a superman.
450
00:30:08,100 --> 00:30:09,540
I'm sure I had the right address.
451
00:30:10,960 --> 00:30:13,360
But why didn't you double -check it?
452
00:30:15,260 --> 00:30:16,260
I don't know.
453
00:30:17,080 --> 00:30:18,080
Yes.
454
00:30:19,320 --> 00:30:20,320
You do.
455
00:30:20,960 --> 00:30:22,640
Brian and I will be at my sister's.
456
00:30:59,480 --> 00:31:00,480
Daddy's here, honey.
457
00:31:02,520 --> 00:31:03,520
Daddy's here.
458
00:31:05,500 --> 00:31:09,380
Daddy's here.
459
00:31:09,840 --> 00:31:11,720
God, I love you and I miss you so much.
460
00:31:38,929 --> 00:31:40,170
God, I know this is not good.
461
00:31:43,110 --> 00:31:46,630
I know you'll probably never forgive me,
but I can't.
462
00:31:50,830 --> 00:31:54,650
I don't know what else to do.
463
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
God, I'm sorry.
464
00:32:00,050 --> 00:32:01,190
There's a wind coming up.
465
00:32:03,590 --> 00:32:05,430
What? There's a wind coming.
466
00:32:06,470 --> 00:32:07,930
It's going to blow that envelope away.
467
00:32:09,290 --> 00:32:11,870
And Jan's never going to know why you
did this.
468
00:32:13,270 --> 00:32:16,070
Although I don't think you even know why
yourself.
469
00:32:16,670 --> 00:32:17,670
I shot a kid.
470
00:32:19,010 --> 00:32:20,290
What's so hard to figure out?
471
00:32:20,930 --> 00:32:24,890
You can start with the part where you
keep asking yourself over and over and
472
00:32:24,890 --> 00:32:25,890
over again.
473
00:32:26,590 --> 00:32:27,590
What was that voice?
474
00:32:28,690 --> 00:32:30,410
Why didn't I listen to it that morning?
475
00:32:31,590 --> 00:32:33,810
It's that voice that whispers somewhere
in your gut.
476
00:32:34,550 --> 00:32:35,550
Don't do this, Frank.
477
00:32:36,389 --> 00:32:38,830
There's a baseball lying in the grass.
Something isn't right.
478
00:32:39,110 --> 00:32:40,350
How the hell did you know that?
479
00:32:40,910 --> 00:32:41,910
It was me.
480
00:32:43,170 --> 00:32:44,250
It was my voice.
481
00:32:45,890 --> 00:32:47,050
They were God's words.
482
00:32:47,890 --> 00:32:48,890
He sent me.
483
00:32:56,830 --> 00:32:59,130
You're an angel?
484
00:33:00,430 --> 00:33:01,430
Yes.
485
00:33:03,990 --> 00:33:04,990
Then ask him.
486
00:33:06,030 --> 00:33:10,610
Ask God. He knows. He knows that I
didn't know that there was a little boy
487
00:33:10,610 --> 00:33:12,070
behind that door. That's true.
488
00:33:12,370 --> 00:33:13,370
You didn't.
489
00:33:14,030 --> 00:33:19,310
But you did know that whoever was behind
that door is probably black.
490
00:33:23,850 --> 00:33:25,150
You don't want to talk about this.
491
00:33:25,670 --> 00:33:26,670
I know.
492
00:33:27,490 --> 00:33:31,090
You haven't talked to anyone about this.
Not even your wife. And that's why
493
00:33:31,090 --> 00:33:33,130
you're standing in the middle of a
cemetery.
494
00:33:34,010 --> 00:33:35,770
holding a gun, trying to kill yourself.
495
00:33:37,950 --> 00:33:40,070
Frank, God created you.
496
00:33:40,510 --> 00:33:43,350
He gave you life. He doesn't want to see
that taken away.
497
00:33:43,930 --> 00:33:46,430
If that's true, then where was the angel
when my daughter was killed?
498
00:33:46,910 --> 00:33:47,910
I was there.
499
00:33:50,150 --> 00:33:53,110
I saw her dart out into that street.
500
00:33:54,550 --> 00:34:00,830
I saw her run in the path of a car that
had no way of stopping in time.
501
00:34:02,220 --> 00:34:06,400
And when you ran out and you held her in
your arms, I was there.
502
00:34:07,500 --> 00:34:08,940
I was holding her spirit.
503
00:34:11,060 --> 00:34:15,020
And now, the father himself is holding
her.
504
00:34:18,440 --> 00:34:19,820
Oh, God.
505
00:34:20,940 --> 00:34:23,400
Frank, it was an accident.
506
00:34:24,860 --> 00:34:29,420
And no one, black or white, could have
possibly seen her coming.
507
00:34:30,889 --> 00:34:32,350
He had no business being there.
508
00:34:33,850 --> 00:34:36,690
What was it? What was a black man doing
in your neighborhood? Is that what you
509
00:34:36,690 --> 00:34:37,690
were going to say?
510
00:34:39,770 --> 00:34:40,770
I'm not a racist.
511
00:34:41,630 --> 00:34:47,230
No. You probably don't think you are,
but somewhere a long time ago, someone
512
00:34:47,230 --> 00:34:51,190
said something to you about a black
person. And it was hateful.
513
00:34:51,730 --> 00:34:53,650
It was intolerant. And you listened.
514
00:34:54,230 --> 00:34:56,790
You were too young to know better.
515
00:34:58,350 --> 00:35:00,090
Then years later, one day...
516
00:35:02,189 --> 00:35:06,750
Accidentally, someone kills your child.
And because he was a black man, it made
517
00:35:06,750 --> 00:35:08,090
it easier for you to hate him.
518
00:35:08,570 --> 00:35:11,230
Because someone had taught you how to do
that a long time ago.
519
00:35:11,650 --> 00:35:13,590
Instead, you just focused on revenge.
520
00:35:14,850 --> 00:35:18,730
That's why you were so driven that you
got sloppy, Frank.
521
00:35:19,490 --> 00:35:20,850
And you didn't check your facts.
522
00:35:22,390 --> 00:35:27,750
And it's also what made it so easy two
days ago for you not to hear the voice
523
00:35:27,750 --> 00:35:28,750
an angel.
524
00:35:29,550 --> 00:35:30,550
Or of a child.
525
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
Police!
526
00:35:34,030 --> 00:35:35,330
Got the place surrounded!
527
00:35:36,890 --> 00:35:37,890
Mommy!
528
00:35:40,490 --> 00:35:41,490
Mommy?
529
00:35:44,390 --> 00:35:46,830
Oh, God, forgive me. He was yelling,
Mommy.
530
00:35:48,910 --> 00:35:51,310
You'd stop listening by then, Frank.
531
00:35:58,440 --> 00:35:59,440
What have they done?
532
00:36:00,020 --> 00:36:06,980
Frank, God doesn't blame a child for
being taught prejudice.
533
00:36:08,800 --> 00:36:14,020
But he does hold you responsible now,
now that you see it in yourself.
534
00:36:17,080 --> 00:36:18,500
So what are you going to do about it?
535
00:36:23,420 --> 00:36:26,280
I'd like to thank the congregation
for...
536
00:36:26,800 --> 00:36:32,720
Coming to God's house this evening, when
it's time to say enough is enough.
537
00:36:33,100 --> 00:36:35,920
I don't think you heard me.
538
00:36:37,180 --> 00:36:39,360
Tonight is the night we take action.
539
00:36:40,440 --> 00:36:44,880
We will march on City Hall tonight and
every night until we get justice.
540
00:36:45,960 --> 00:36:49,440
There will be a police and others who
will try to stop us.
541
00:36:50,080 --> 00:36:51,640
But we are within our rights.
542
00:36:52,960 --> 00:36:54,420
This is a righteous cause.
543
00:36:56,090 --> 00:36:57,490
We will not be intimidated.
544
00:36:58,310 --> 00:37:01,970
We will not allow police brutality to
devastate our community.
545
00:37:02,830 --> 00:37:05,090
We are tired of being disrespected.
546
00:37:05,370 --> 00:37:07,070
Tired of being lied to.
547
00:37:07,390 --> 00:37:09,310
Tired of being shot in the street.
548
00:37:10,010 --> 00:37:12,930
And we are tired of being shot in our
own bedroom.
549
00:37:14,730 --> 00:37:20,730
Lord, we demand that those who did this
terrible act of violence
550
00:37:20,730 --> 00:37:22,410
be judged.
551
00:37:24,840 --> 00:37:27,120
Madeline Griffin will not be joining us
tonight.
552
00:37:29,340 --> 00:37:32,420
That good woman refuses to leave her
son's side.
553
00:37:32,780 --> 00:37:37,000
But she will be with us in spirit.
554
00:37:39,040 --> 00:37:42,840
So... So...
555
00:37:42,840 --> 00:37:51,080
We
556
00:37:51,080 --> 00:37:52,500
would like to unite in song.
557
00:38:12,459 --> 00:38:15,000
What are you doing here?
558
00:38:15,720 --> 00:38:18,680
I have something to say. No one wants to
hear any more of your lies.
559
00:38:18,920 --> 00:38:21,340
Reverend, please, if I could just... And
who are you?
560
00:38:21,820 --> 00:38:24,220
He's... He's my friend.
561
00:38:24,780 --> 00:38:28,020
Well, he's the only friend you've got in
here. Maybe you should leave, both of
562
00:38:28,020 --> 00:38:29,620
you. Look, I want you out of my church.
563
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
Hey, hold it.
564
00:38:31,150 --> 00:38:36,850
This is not your church, Reverend. This
is God's church, and it's called New
565
00:38:36,850 --> 00:38:41,390
Hope. Do you have any faith in the
possibility of new hope?
566
00:38:41,910 --> 00:38:44,450
I am simply following the wishes of
Madeline Griffin.
567
00:38:45,010 --> 00:38:46,010
No, you're not.
568
00:38:47,970 --> 00:38:48,970
I know it.
569
00:38:49,810 --> 00:38:50,950
You're all in this together.
570
00:38:51,290 --> 00:38:53,370
We are all in this together, Reverend.
571
00:38:53,910 --> 00:38:57,610
And if we don't all get out of this
together, this tragedy will never stop.
572
00:38:58,630 --> 00:38:59,630
I've been praying.
573
00:39:00,060 --> 00:39:01,060
With Madeline Griffin.
574
00:39:01,960 --> 00:39:03,300
She doesn't want to fight.
575
00:39:03,860 --> 00:39:08,680
She's never once prayed for vengeance,
only for healing and for forgiveness.
576
00:39:09,540 --> 00:39:14,100
You asked God for a better plan than
yours, Reverend Davis.
577
00:39:14,600 --> 00:39:18,140
But you didn't bother to wait and listen
to what God had in mind.
578
00:39:20,180 --> 00:39:21,880
How do you know what I pray for?
579
00:39:23,040 --> 00:39:24,800
Because, baby, we're angels.
580
00:39:37,390 --> 00:39:39,910
Are you ready now to listen to God's
plan?
581
00:39:42,970 --> 00:39:43,970
Yes.
582
00:39:45,850 --> 00:39:46,850
Yes I am.
583
00:40:25,850 --> 00:40:27,670
Detective McCovey has something to say.
584
00:40:28,090 --> 00:40:29,550
I don't want to hear from him.
585
00:40:30,150 --> 00:40:36,770
I didn't want to listen to him either.
586
00:40:37,050 --> 00:40:42,570
Because I knew if I listened, maybe then
I would have to forgive him.
587
00:40:43,990 --> 00:40:45,650
But maybe that's what God had in mind.
588
00:40:47,270 --> 00:40:48,350
Maybe that's the plan.
589
00:41:04,360 --> 00:41:05,360
I shot a little boy.
590
00:41:08,080 --> 00:41:11,700
The horror of that moment will live with
me for the rest of my life.
591
00:41:18,820 --> 00:41:20,060
I have a son of my own.
592
00:41:22,080 --> 00:41:23,260
I have a daughter too.
593
00:41:25,800 --> 00:41:32,640
But... But she's with God now.
594
00:41:35,400 --> 00:41:37,160
So I know what it's like to lose a
child.
595
00:41:40,580 --> 00:41:45,420
I know the fear in Mrs. Griffin's heart
at this moment because I sat with my
596
00:41:45,420 --> 00:41:49,380
daughter night after night, just like
she's doing right now with her son.
597
00:41:50,960 --> 00:41:53,160
My daughter was killed two years ago.
598
00:41:54,500 --> 00:42:00,160
On a Sunday afternoon right in front of
our house, she was hit by a car.
599
00:42:01,540 --> 00:42:02,860
She never regained consciousness.
600
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
Died a week later.
601
00:42:07,760 --> 00:42:10,640
The driver of the car was a black man.
602
00:42:11,840 --> 00:42:13,260
It wasn't his fault.
603
00:42:15,100 --> 00:42:20,460
But I couldn't help but think that if it
wasn't for a black man, my daughter
604
00:42:20,460 --> 00:42:21,460
would be alive today.
605
00:42:25,540 --> 00:42:30,900
And before I knew it, I was blaming all
of you.
606
00:42:32,480 --> 00:42:36,800
I never thought of myself as a...
607
00:42:37,190 --> 00:42:42,150
bigot before, but I guess I was.
608
00:42:43,710 --> 00:42:45,530
I didn't know it until this happened.
609
00:42:45,890 --> 00:42:48,610
But I want to change.
610
00:42:52,270 --> 00:42:57,170
And I'm asking God, my wife,
611
00:42:57,270 --> 00:43:03,250
and you to
612
00:43:03,250 --> 00:43:05,030
help me.
613
00:43:06,000 --> 00:43:10,160
What happened the other day was not the
police department's fault. It was not my
614
00:43:10,160 --> 00:43:11,700
informant's fault. It was my fault.
615
00:43:18,240 --> 00:43:19,240
I'm sorry.
616
00:43:19,420 --> 00:43:20,420
I'm so sorry.
44602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.