All language subtitles for Touched By An Angel s07e09 The Grudge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,070 --> 00:00:19,970
You're awfully close to the shoulder
here, Mr. Wayne.
2
00:00:20,490 --> 00:00:22,290
It's a narrow road, Tess.
3
00:00:22,590 --> 00:00:25,330
But you got gravel flying every which
way.
4
00:00:25,830 --> 00:00:27,870
Do you know what that does to a paint
job?
5
00:00:28,170 --> 00:00:29,590
Get over to the center.
6
00:00:30,330 --> 00:00:31,330
Yes, ma 'am.
7
00:00:32,330 --> 00:00:33,330
Oh!
8
00:00:38,810 --> 00:00:44,210
Don't take this the wrong way, Tess,
but... But you think I'm testy.
9
00:00:45,010 --> 00:00:46,400
Well... Well, what?
10
00:00:47,840 --> 00:00:52,340
I'm not testy. I wouldn't let you drive
my car if I was testy, would I?
11
00:00:53,740 --> 00:00:54,740
Maybe.
12
00:00:55,500 --> 00:01:02,300
If you had something on your mind that
produced a certain testiness,
13
00:01:02,380 --> 00:01:07,400
you might not want the distraction of
the demands of driving so that you could
14
00:01:07,400 --> 00:01:12,640
ponder the thing that may or may not be
making you testy.
15
00:01:13,660 --> 00:01:14,660
What's the role?
16
00:01:16,970 --> 00:01:18,070
I'm not testing.
17
00:01:18,290 --> 00:01:20,110
I just don't know where we're going.
18
00:01:20,830 --> 00:01:25,070
All I was told was to get in the car and
take a nice ride through North
19
00:01:25,070 --> 00:01:28,470
Carolina. Well, now, it's been a nice
ride. I admit that and all.
20
00:01:28,670 --> 00:01:30,090
But where are we going?
21
00:01:31,030 --> 00:01:32,370
And when do we stop?
22
00:01:32,650 --> 00:01:36,810
And what's the assignment? And besides,
my car is getting dirty out here.
23
00:01:46,120 --> 00:01:47,800
Maybe this would be a good time to stop.
24
00:01:48,700 --> 00:01:53,460
Oh, Harry.
25
00:01:58,240 --> 00:01:59,740
Hello. Welcome to Tulipville.
26
00:02:00,560 --> 00:02:01,860
Tulipville? Yep.
27
00:02:06,480 --> 00:02:10,900
Is there a problem? You see that yellow
line down the middle of the road? You're
28
00:02:10,900 --> 00:02:13,980
supposed to be just to the right of it.
Not right over the top of it.
29
00:02:17,280 --> 00:02:18,840
Driver's license and registration,
please.
30
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
Well,
31
00:02:21,000 --> 00:02:22,420
I don't exactly have those.
32
00:02:23,480 --> 00:02:24,680
And how about you?
33
00:02:28,520 --> 00:02:32,000
I don't know. You're stealing my Africa.
34
00:02:32,420 --> 00:02:33,420
Your Honor,
35
00:02:34,200 --> 00:02:38,040
this is not fair. Fair? You wouldn't
know fair if it grabbed you by the
36
00:02:38,040 --> 00:02:41,000
and kissed you in the mouth. What kind
of a crackpot thing to say is that?
37
00:02:41,360 --> 00:02:46,040
It's crack... Sit down, both of you.
38
00:02:59,959 --> 00:03:06,560
When you walk down the road,
39
00:03:07,380 --> 00:03:14,380
heavy burden, heavy load, I
40
00:03:14,380 --> 00:03:15,380
will ride.
41
00:03:17,040 --> 00:03:19,580
And I will walk with you.
42
00:03:20,320 --> 00:03:25,820
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
43
00:03:26,320 --> 00:03:33,040
Walk with you every time I tell you I'll
walk
44
00:03:33,040 --> 00:03:34,100
with you.
45
00:03:35,720 --> 00:03:39,660
Believe me, I'll walk with you.
46
00:03:40,160 --> 00:03:44,040
Now, Dr. Scribner, you are a medical
doctor?
47
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
Yes.
48
00:03:45,960 --> 00:03:46,980
A real doctor.
49
00:03:48,940 --> 00:03:52,220
And Dr. Harrigan? A doctor of divinity,
Your Honor.
50
00:03:53,440 --> 00:03:57,680
Doctor, I only allow laughter at
something I think is funny.
51
00:04:01,580 --> 00:04:05,200
All right. Then you're going to think
this is just hysterical.
52
00:04:05,920 --> 00:04:11,720
This is a picture of the suspect
standing next to my tree. I am not a
53
00:04:12,300 --> 00:04:15,440
Doctor, please sit down, and if I need
to see any photographs, I will let you
54
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
know.
55
00:04:17,140 --> 00:04:18,140
Thank you.
56
00:04:23,260 --> 00:04:26,880
So, uh, you two, you do this a lot,
don't you?
57
00:04:29,180 --> 00:04:33,780
Now, the first of these court
appearances dates back to... 1961.
58
00:04:34,640 --> 00:04:35,900
62. 61.
59
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
A long time.
60
00:04:38,420 --> 00:04:41,520
And all these disputes are centered
around a tree?
61
00:04:42,030 --> 00:04:46,950
The tree is on my property. That's
because you built the fence in the wrong
62
00:04:46,950 --> 00:04:51,870
place. He's holding my tree hostage,
which is, by the way, what he does to
63
00:04:51,870 --> 00:04:53,050
congregation on Sundays.
64
00:04:56,390 --> 00:05:00,870
In light of the fact that this
disagreement has been going on for
65
00:05:00,870 --> 00:05:06,550
years, I'm going to take under
advisement the complexities of your case
66
00:05:06,550 --> 00:05:10,730
the two of you, if you would, to please
just step aside for just a few minutes.
67
00:05:15,460 --> 00:05:16,460
Officer.
68
00:05:19,540 --> 00:05:21,980
Well, what do we have here?
69
00:05:22,260 --> 00:05:26,220
Officer Benjamin Hackett, Your Honor. Be
careful, Your Honor. Don't be fooled by
70
00:05:26,220 --> 00:05:28,120
his friendly country tone.
71
00:05:28,400 --> 00:05:31,460
Please do not address the court unless
instructed to do so.
72
00:05:32,460 --> 00:05:34,640
It was actually the other lady doing the
driving.
73
00:05:35,240 --> 00:05:38,020
No license, no registration.
74
00:05:38,840 --> 00:05:41,080
There are reasons for that, Your Honor.
75
00:05:41,680 --> 00:05:42,680
If you know what I mean.
76
00:05:43,020 --> 00:05:46,180
Which you do. And she's not going to do
it again. Come on, baby, let's go.
77
00:05:46,560 --> 00:05:47,560
Where are you going?
78
00:05:48,280 --> 00:05:50,480
Away. Do you have a problem with that?
79
00:05:50,720 --> 00:05:54,040
You're not finished here. I think we
are. And I think you're in contempt.
80
00:05:54,540 --> 00:05:57,160
At the $100 fine, $75 for the ticket.
81
00:05:58,320 --> 00:05:59,700
But we don't have any money.
82
00:06:00,000 --> 00:06:01,220
Pay the fine or do the time.
83
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
You wouldn't.
84
00:06:04,400 --> 00:06:05,400
Too weak.
85
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
Community service.
86
00:06:08,030 --> 00:06:11,750
You will help out Dr. Harrigan at the
church, and you will help out Dr.
87
00:06:11,750 --> 00:06:12,729
at the clinic.
88
00:06:12,730 --> 00:06:13,990
What? What?
89
00:06:14,550 --> 00:06:19,370
Maybe receiving a little community
service will inspire the two of you to
90
00:06:19,370 --> 00:06:22,930
community another service and settle
your disputes out of court.
91
00:06:33,860 --> 00:06:37,920
Well, well, things have changed in
Tulipville.
92
00:06:38,620 --> 00:06:39,940
Have you been here before?
93
00:06:40,340 --> 00:06:41,340
Do you know them?
94
00:06:41,660 --> 00:06:42,940
Hey, Irish girl, come on.
95
00:06:44,640 --> 00:06:45,940
Go ahead. It's okay.
96
00:06:51,500 --> 00:06:54,880
Now, let's see. What does that 12 -year
-old boy like to eat?
97
00:06:55,320 --> 00:06:57,880
Everything. Do you have cheese
crunchies?
98
00:06:58,380 --> 00:07:03,200
Oh, last time he was here, he ate six
bags of cheese crutches.
99
00:07:04,160 --> 00:07:05,500
You know what it's like?
100
00:07:05,880 --> 00:07:10,920
Go visit your great -uncle Robert and
stay up late, watch TV, and eat all the
101
00:07:10,920 --> 00:07:14,900
stuff your folks won't let you eat. Your
nephew sounds like an average American
102
00:07:14,900 --> 00:07:17,040
boy. Oh, no, no.
103
00:07:17,700 --> 00:07:23,740
No, there's nothing average about him.
Of course not. Oh, no, no. He's bright,
104
00:07:24,000 --> 00:07:26,820
he's inquisitive, and he's just the
right age when we can...
105
00:07:27,310 --> 00:07:28,630
Really do things together.
106
00:07:29,030 --> 00:07:31,510
I want to teach them to play chess.
107
00:07:31,810 --> 00:07:33,030
Take them fishing.
108
00:07:35,230 --> 00:07:36,750
They grow up so fast.
109
00:07:37,810 --> 00:07:38,810
Who knows?
110
00:07:39,090 --> 00:07:42,770
A year from now, if they'll even be
interested in spending any time with an
111
00:07:42,770 --> 00:07:44,010
codger like me.
112
00:07:44,310 --> 00:07:46,730
Well, children grow and change.
113
00:07:47,910 --> 00:07:49,810
But love doesn't go away.
114
00:07:50,350 --> 00:07:55,410
That's a charming thought, Tess. But
I've lived too long.
115
00:07:55,930 --> 00:07:56,930
If you know what I mean.
116
00:07:58,170 --> 00:07:59,190
Yes, I have.
117
00:08:05,230 --> 00:08:06,230
Look at that.
118
00:08:07,090 --> 00:08:10,750
Every few years they go to Europe and
drop the boy off with the old goat.
119
00:08:12,090 --> 00:08:13,470
Oh, child abuse.
120
00:08:18,730 --> 00:08:21,630
Hey, I'm Brian. Who are you? My name is
Ted.
121
00:08:21,850 --> 00:08:23,730
I'm working with your Uncle Robert.
122
00:08:23,970 --> 00:08:24,970
Oh, doing what?
123
00:08:25,500 --> 00:08:28,280
I'm still trying to figure that out
myself, baby.
124
00:08:28,480 --> 00:08:31,720
Come on. Let me take some of this stuff.
Oh, thank you.
125
00:08:32,100 --> 00:08:37,419
For in the days before the flood, people
were eating and drinking and being
126
00:08:37,419 --> 00:08:40,960
merry up until the day that Noah entered
the ark.
127
00:08:41,480 --> 00:08:46,020
And they knew nothing about what would
happen to them until the flood came and
128
00:08:46,020 --> 00:08:47,020
swept them away.
129
00:08:47,380 --> 00:08:50,180
That's how it is when people have their
heads in the sand.
130
00:08:51,300 --> 00:08:53,460
Now, with Noah, people had their heads
in the sand.
131
00:08:54,030 --> 00:08:55,290
About their unrighteousness.
132
00:08:56,130 --> 00:09:02,910
In Tulipville, if I may be so bold, I
think we have our heads in the sand
133
00:09:02,910 --> 00:09:04,710
about safety in our streets.
134
00:09:06,150 --> 00:09:09,210
We need a stop sign at Butler Street.
135
00:09:10,590 --> 00:09:14,890
The Lord said, let there be light. We
don't need a light. We just need a stop
136
00:09:14,890 --> 00:09:16,350
sign. Is he crazy?
137
00:09:17,470 --> 00:09:19,910
Preparing the end of civilization to
local traffic.
138
00:09:20,550 --> 00:09:22,530
What's he going to give up about that
stop sign?
139
00:09:22,920 --> 00:09:26,180
Now let's have a moment of silence and
then we'll give thanks.
140
00:10:12,650 --> 00:10:15,510
Baby, have I got something to tell you.
Did you see it?
141
00:10:15,750 --> 00:10:17,710
Yes, I did. But what does it mean?
142
00:10:18,330 --> 00:10:21,810
That little boy, Brian, he's not just
here on vacation.
143
00:10:22,230 --> 00:10:26,870
There's a reason he's here. And there's
a reason I'm back in Tulipville after
144
00:10:26,870 --> 00:10:27,870
all these years.
145
00:10:28,210 --> 00:10:31,510
Yes, Tess, but you still haven't told me
what you were doing here in the first
146
00:10:31,510 --> 00:10:34,690
place. Come on. Come on. No fraternizing
with the enemy. We've got work to do.
147
00:10:37,150 --> 00:10:42,250
Whenever I see a room full of things
like this, I always try to imagine the
148
00:10:42,250 --> 00:10:44,070
story they tell of a life so far.
149
00:10:44,710 --> 00:10:46,450
This is the story of your life, Lucy.
150
00:10:47,090 --> 00:10:48,090
Mm -hmm.
151
00:10:48,990 --> 00:10:51,110
Well, just try to imagine this story.
152
00:10:52,490 --> 00:10:56,170
You work all your life to accumulate
stuff that ends up in the garage waiting
153
00:10:56,170 --> 00:11:00,030
for some convict from traffic court to
come along and help you throw it all
154
00:11:03,310 --> 00:11:04,630
Hi. Oh, hello.
155
00:11:05,010 --> 00:11:05,929
I'm Monica.
156
00:11:05,930 --> 00:11:06,930
Hi, Brian.
157
00:11:07,210 --> 00:11:08,210
You got bigger.
158
00:11:08,910 --> 00:11:12,130
But I should have recognized a harrigan
by the way you wrecked my fence.
159
00:11:13,570 --> 00:11:14,870
Are you visiting the pastor?
160
00:11:15,230 --> 00:11:16,350
Yeah, just for a while.
161
00:11:17,390 --> 00:11:20,510
Don't think you can be just coming
through that fence any time you feel
162
00:11:20,770 --> 00:11:22,250
How come you don't like Uncle Robert?
163
00:11:22,490 --> 00:11:24,050
Well, you don't know him as well as I
do.
164
00:11:24,250 --> 00:11:25,850
I know him better. He's really nice.
165
00:11:26,150 --> 00:11:29,010
It's because of him that I want to be a
minister on Uncle Robert. Uncle Robert
166
00:11:29,010 --> 00:11:30,010
teach me how.
167
00:11:30,610 --> 00:11:31,610
Minister, huh?
168
00:11:31,810 --> 00:11:32,669
Uh -huh.
169
00:11:32,670 --> 00:11:34,670
That's a very fine profession, Brian.
170
00:11:35,390 --> 00:11:36,390
It's not that.
171
00:11:37,000 --> 00:11:39,420
Of course, it's not as much fun as being
a doctor.
172
00:11:39,920 --> 00:11:41,440
That's what I am. Oh, yeah?
173
00:11:41,660 --> 00:11:42,660
Mm -hmm.
174
00:11:43,260 --> 00:11:45,060
Why don't you come inside and help me
look for something?
175
00:11:45,300 --> 00:11:47,800
Sure. What? I've got a brain in a
bottle.
176
00:11:48,440 --> 00:11:49,440
A brain?
177
00:11:49,640 --> 00:11:53,340
Being a doctor, I get to experiment with
a lot of wonderful and very gross
178
00:11:53,340 --> 00:11:55,960
things. But you wouldn't be interested
in that.
179
00:11:56,200 --> 00:11:57,200
Yeah, I would.
180
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
Good.
181
00:11:59,140 --> 00:12:00,140
Let's see.
182
00:12:00,340 --> 00:12:01,460
It's around here somewhere.
183
00:12:03,260 --> 00:12:04,260
What's this?
184
00:12:05,160 --> 00:12:06,160
Close that up.
185
00:12:09,230 --> 00:12:11,430
Is that why you limp? Who says I limp?
186
00:12:11,630 --> 00:12:12,630
Nobody said.
187
00:12:12,830 --> 00:12:13,830
I could see it.
188
00:12:15,470 --> 00:12:17,050
When I was young, I had polio.
189
00:12:17,770 --> 00:12:19,130
Polio? What's that?
190
00:12:19,490 --> 00:12:20,490
The disease.
191
00:12:21,350 --> 00:12:23,770
It crippled a lot of kids. Killed some
of them, too.
192
00:12:24,650 --> 00:12:25,650
Never heard of it.
193
00:12:25,750 --> 00:12:29,430
Well, that's because a doctor named
Jonas Salk came along and found a cure
194
00:12:29,430 --> 00:12:30,910
it. That way you became a doctor?
195
00:12:32,090 --> 00:12:33,090
Maybe.
196
00:12:34,150 --> 00:12:36,990
Look, you come back tomorrow and I'll
tell you all about it. Okay.
197
00:12:38,350 --> 00:12:40,770
And maybe we can dig up a specimen or
two.
198
00:12:41,310 --> 00:12:42,950
Cool. Bye, Monica. Bye.
199
00:12:45,990 --> 00:12:49,130
That was good of you to use Brian as a
way to build a bridge.
200
00:12:50,050 --> 00:12:54,430
I'm not building anything of the sort.
But if it's Robert Harrigan's dream to
201
00:12:54,430 --> 00:12:57,570
have that kid follow in his footsteps,
then it's my dream to make sure he
202
00:12:57,570 --> 00:12:58,570
doesn't.
203
00:13:18,730 --> 00:13:21,690
I really need you to tell me the story
about Lucy and Robert.
204
00:13:22,350 --> 00:13:26,030
Because he must have done something
terrible to her for her to want to use
205
00:13:26,030 --> 00:13:30,510
sweet little boy to hurt him like that.
It's never that simple, Miss Wings. You
206
00:13:30,510 --> 00:13:31,510
know that.
207
00:13:31,730 --> 00:13:33,470
Monica, where are you?
208
00:13:40,510 --> 00:13:43,930
You look like you're getting dehydrated.
209
00:13:44,150 --> 00:13:45,150
What do you mean?
210
00:13:46,390 --> 00:13:47,850
Thanks. Thirsty?
211
00:13:48,410 --> 00:13:49,410
It's a medical term.
212
00:13:52,730 --> 00:13:56,170
Okay, you better get back to work. I got
to go back inside myself. I got parts
213
00:13:56,170 --> 00:13:57,170
to organize.
214
00:13:57,610 --> 00:13:59,170
You mean like body parts?
215
00:13:59,750 --> 00:14:02,050
You can come and look if you want to,
but you can't touch.
216
00:14:02,330 --> 00:14:03,550
Cool. I'd stunt your growth.
217
00:14:07,270 --> 00:14:08,270
Brian!
218
00:14:13,050 --> 00:14:14,050
Brian?
219
00:14:15,090 --> 00:14:16,590
He went over to Lucy.
220
00:14:28,720 --> 00:14:31,800
Hey, you know you can use that computer
for more stuff than just making bills,
221
00:14:31,940 --> 00:14:35,300
right? Oh, yeah. There's all kinds of
things you can use a computer for. I'm
222
00:14:35,300 --> 00:14:39,220
sure your uncle probably uses one to
write in terms of... Nah, he writes them
223
00:14:39,220 --> 00:14:41,860
a yellow pad. He says computers go too
fast for him.
224
00:14:42,360 --> 00:14:43,860
Everything goes too fast for him.
225
00:14:46,640 --> 00:14:48,020
There's lots of cool stuff on the
Internet.
226
00:14:48,240 --> 00:14:49,660
You can find out about almost anything.
227
00:14:54,240 --> 00:14:55,840
See? Here's medical school.
228
00:14:57,000 --> 00:14:58,080
Medical schools, huh?
229
00:14:59,260 --> 00:15:00,460
What do you know about that?
230
00:15:03,720 --> 00:15:06,300
Brian? How about a game of catch, huh?
231
00:15:07,180 --> 00:15:09,060
Brian! Hey, Uncle Robert!
232
00:15:09,420 --> 00:15:12,780
They're going to surgically reattach
somebody's finger. Live on this website
233
00:15:12,780 --> 00:15:14,040
found in Dr. Lucy's computer.
234
00:15:14,360 --> 00:15:15,319
You want to come watch?
235
00:15:15,320 --> 00:15:17,540
No, no, Brian. You go ahead.
236
00:15:20,160 --> 00:15:21,280
So, that's it?
237
00:15:22,640 --> 00:15:25,420
You're not going to even try to fight
for that little boy?
238
00:15:26,480 --> 00:15:28,180
I'm not much of a fighter, Tess.
239
00:15:28,860 --> 00:15:30,420
That's why I became a minister.
240
00:15:31,360 --> 00:15:33,400
And you made a big mistake, baby.
241
00:15:34,640 --> 00:15:39,800
Because I'm quite sure God did not call
you to the ministry so you'd have an
242
00:15:39,800 --> 00:15:42,880
excuse to give up when things got a
little tough.
243
00:15:44,780 --> 00:15:48,440
He uses all kinds of people to do his
work.
244
00:15:49,680 --> 00:15:52,880
He makes the weak strong and the fearful
bold.
245
00:15:53,460 --> 00:15:55,400
So he would give you...
246
00:15:55,850 --> 00:15:57,210
Whatever you needed.
247
00:15:57,930 --> 00:15:59,350
If you wanted it.
248
00:16:01,790 --> 00:16:03,250
But you don't want it.
249
00:16:03,670 --> 00:16:04,990
And for a minister?
250
00:16:06,930 --> 00:16:08,970
That's very, very sad.
251
00:16:09,970 --> 00:16:15,370
I don't expect you to understand, Tess.
You... You don't know her.
252
00:16:22,230 --> 00:16:24,250
But you do know her, don't you, Tess?
253
00:16:24,840 --> 00:16:25,840
Yes, baby.
254
00:16:26,260 --> 00:16:28,760
This story started a long time ago.
255
00:16:29,460 --> 00:16:30,840
Right there in that tree.
256
00:16:33,980 --> 00:16:36,040
I win. I have to say it my way.
257
00:16:36,780 --> 00:16:39,420
Apricot. Apricot. No, that's wrong.
258
00:16:39,640 --> 00:16:42,980
They spent lots of time up in that tree
over the years.
259
00:16:43,240 --> 00:16:44,820
I thought they hated each other.
260
00:16:45,300 --> 00:16:48,160
Passionate hate often begins with
passionate love, baby.
261
00:16:49,620 --> 00:16:52,020
She could live anywhere on earth. Where
would it be?
262
00:16:53,710 --> 00:16:57,790
Some place they don't grow to laughs
where they grow roses instead
263
00:16:57,790 --> 00:17:04,530
Like Paris there sounds good ooh la la
264
00:17:04,530 --> 00:17:10,130
Listen I've been thinking a lot about a
way to make sure
265
00:17:10,130 --> 00:17:12,670
make sure that we can stay together
266
00:17:27,339 --> 00:17:28,920
I can't afford a ring. Not yet.
267
00:17:29,480 --> 00:17:31,960
But... Someday.
268
00:17:32,880 --> 00:17:33,880
Will you marry me?
269
00:17:35,380 --> 00:17:36,380
You know I will.
270
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
There's your dad.
271
00:17:45,460 --> 00:17:47,200
Are you gonna tell him? Are you kidding?
272
00:17:47,420 --> 00:17:48,980
He's gonna be as excited as I am.
273
00:17:53,080 --> 00:17:54,080
You alright?
274
00:17:55,440 --> 00:17:56,500
Yeah, I'm fine.
275
00:17:58,460 --> 00:18:01,720
Lucy went looking for a woman to sew a
wedding dress.
276
00:18:02,060 --> 00:18:03,660
And guess who she found?
277
00:18:04,460 --> 00:18:05,460
You.
278
00:18:06,700 --> 00:18:09,720
Baby, that dress was a thing of beauty.
279
00:18:10,640 --> 00:18:12,920
But Lucy never wore it.
280
00:18:13,660 --> 00:18:17,460
You've got your whole life ahead of you.
I'm not going to let you make a mistake
281
00:18:17,460 --> 00:18:18,199
like this.
282
00:18:18,200 --> 00:18:19,820
I'm not making a mistake.
283
00:18:20,020 --> 00:18:22,040
She has polio.
284
00:18:22,540 --> 00:18:24,360
What if you get it from her?
285
00:18:24,740 --> 00:18:26,660
I'm willing to take that chance.
286
00:18:27,160 --> 00:18:30,880
But I'm not. Look, she's a nice girl,
but if you married her, you would ruin
287
00:18:30,880 --> 00:18:33,680
your future and ruin your life, and I'm
not going to let that happen.
288
00:18:35,240 --> 00:18:37,000
That must have broken Lucy's heart.
289
00:18:37,240 --> 00:18:38,240
Oh, it did.
290
00:18:38,600 --> 00:18:42,940
But Lucy believed that their love was
strong, and Robert was going to stand up
291
00:18:42,940 --> 00:18:43,940
and fight for her.
292
00:18:44,140 --> 00:18:45,600
Except he didn't.
293
00:18:45,960 --> 00:18:48,800
You see, people were terribly afraid of
polio.
294
00:18:49,160 --> 00:18:50,620
They thought it was contagious.
295
00:18:51,160 --> 00:18:53,360
So the next morning, Robert was gone.
296
00:18:55,690 --> 00:19:00,510
Well, Robert's father didn't explain
very much. He just said that Robert had
297
00:19:00,510 --> 00:19:02,530
been sent up north to be with relatives.
298
00:19:02,890 --> 00:19:08,990
And she didn't hear from him until years
later when Robert's father died and he
299
00:19:08,990 --> 00:19:10,450
moved back to Tulipville.
300
00:19:12,050 --> 00:19:14,010
Did you get all of that, Brian?
301
00:19:15,850 --> 00:19:16,910
Yes, ma 'am.
302
00:19:18,990 --> 00:19:22,570
I thought you had a finger to reattach.
303
00:19:53,040 --> 00:19:57,300
This isn't just about some little red
sign stuck in the concrete out front
304
00:19:57,300 --> 00:19:59,880
there. This is about our way of life.
305
00:20:00,520 --> 00:20:04,260
Now, Ben Hackett will tell you that the
traffic through this town has more than
306
00:20:04,260 --> 00:20:07,280
tripled in the last two years. That
means strangers are driving through.
307
00:20:10,060 --> 00:20:14,940
Strangers that don't know that Lily's
little boy Trevor likes to do wheelies
308
00:20:14,940 --> 00:20:16,640
his Stingray bike through that
intersection.
309
00:20:17,640 --> 00:20:19,920
Strangers. They don't know that Mrs.
310
00:20:20,220 --> 00:20:23,820
Garfield would like to take a little
extra time crossing that street with her
311
00:20:23,820 --> 00:20:29,940
groceries. Folks, we can't pretend that
Tulipville is an island anymore.
312
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
Hogwash.
313
00:20:39,740 --> 00:20:45,730
In all my years of practicing here, I
have never, and I repeat, never... had a
314
00:20:45,730 --> 00:20:48,970
single patient who suffered an injury at
that intersection.
315
00:20:49,750 --> 00:20:52,330
This is not a small town anymore.
316
00:20:52,710 --> 00:20:53,830
Well, it sure ain't Paris.
317
00:20:55,370 --> 00:20:58,890
I'm not going to sit around waiting for
some developers to get rich at our
318
00:20:58,890 --> 00:21:02,410
expense. Pretty soon a stop sign's not
enough, and you've got to have a traffic
319
00:21:02,410 --> 00:21:04,070
light, and that leads to a gas station.
320
00:21:04,270 --> 00:21:07,690
And then before you know it, you're
going to have a mini -mart open all
321
00:21:07,850 --> 00:21:11,450
serving microwave hot dogs right on Main
Street.
322
00:21:11,690 --> 00:21:14,450
Then there'll be more people for you to
cry about. Give the rest of us a break.
323
00:21:14,650 --> 00:21:17,250
I hope they're open on Sunday, because
anything would be better than listening
324
00:21:17,250 --> 00:21:20,290
to your sermons. Good! Then I won't have
to read any more of your stupid little
325
00:21:20,290 --> 00:21:21,670
notes. You know what? What?
326
00:21:22,110 --> 00:21:24,650
Somebody ought to put that stop sign
right in front of your mouth.
327
00:21:24,870 --> 00:21:26,110
I think you're both stupid.
328
00:21:29,230 --> 00:21:31,150
What kind of a way to talk is that?
329
00:21:31,890 --> 00:21:34,350
You used to be friends. You used to love
each other.
330
00:21:34,570 --> 00:21:36,590
You could figure this out if you really
wanted to.
331
00:21:36,870 --> 00:21:38,170
You could even be friends again.
332
00:21:38,690 --> 00:21:41,950
But you're both too busy being stupid
about stuff that happened a hundred
333
00:21:41,950 --> 00:21:42,950
ago.
334
00:21:47,410 --> 00:21:48,670
Now, where did he hear that?
335
00:21:50,450 --> 00:21:51,890
You beat all, Lucy.
336
00:22:02,950 --> 00:22:03,950
Call 911!
337
00:22:04,590 --> 00:22:05,810
Don't touch him! Don't touch him!
338
00:22:39,150 --> 00:22:42,490
I don't know, but the good news is he's
not here.
339
00:22:44,110 --> 00:22:45,670
Waiting is the hardest part.
340
00:22:46,550 --> 00:22:50,130
Times like these, baby, a lot of hard
part.
341
00:22:56,450 --> 00:22:58,230
I feel
342
00:22:58,230 --> 00:23:06,730
so
343
00:23:06,730 --> 00:23:07,850
badly for that little boy.
344
00:23:12,909 --> 00:23:15,250
Isn't this the part where you're
supposed to say, it's not my fault?
345
00:23:18,370 --> 00:23:19,370
Yeah.
346
00:23:32,090 --> 00:23:33,370
He's going to be all right, isn't he?
347
00:23:33,650 --> 00:23:35,150
Brian is going to live.
348
00:23:36,610 --> 00:23:38,990
But his spinal cord is severed.
349
00:23:41,480 --> 00:23:43,400
Is it complete? What's the level?
350
00:23:43,840 --> 00:23:44,840
C4.
351
00:23:45,120 --> 00:23:46,200
Oh, my God.
352
00:23:47,660 --> 00:23:49,500
C4? What does that mean?
353
00:23:50,780 --> 00:23:52,560
He's paralyzed from the neck down.
354
00:23:59,100 --> 00:24:00,540
You need to get some sleep.
355
00:24:02,360 --> 00:24:04,240
Sleep is the last thing I need.
356
00:24:05,040 --> 00:24:06,040
What's the first?
357
00:24:06,920 --> 00:24:08,780
How about a miracle for that little boy?
358
00:24:09,180 --> 00:24:11,180
With someone else, you need to ask for
that.
359
00:24:12,920 --> 00:24:14,720
That's Harrigan's department, not mine.
360
00:24:15,340 --> 00:24:17,520
Anyone can pray for a miracle, Lucy.
361
00:24:18,040 --> 00:24:20,240
I could pray till the cows come home.
362
00:24:21,860 --> 00:24:24,340
But that wouldn't make Brian walk again.
363
00:24:24,800 --> 00:24:27,620
That's what they told you when you had
polio, didn't they?
364
00:24:28,460 --> 00:24:29,780
But you didn't listen then.
365
00:24:31,520 --> 00:24:33,020
You know who you remind me of?
366
00:24:35,100 --> 00:24:36,100
Pollyanna.
367
00:24:36,540 --> 00:24:41,360
As I recall, they told Pollyanna she
wouldn't walk again either.
368
00:24:43,510 --> 00:24:49,110
There's always a light at the end of the
tunnel that they it should have to look
369
00:24:49,110 --> 00:24:49,650
for it
370
00:24:49,650 --> 00:24:57,150
Would
371
00:24:57,150 --> 00:25:03,730
you turn the lights off on your way out
please
372
00:25:15,790 --> 00:25:17,310
There's lots of cool stuff on the
Internet.
373
00:25:17,650 --> 00:25:19,350
You can find out about almost anything.
374
00:25:26,390 --> 00:25:27,390
No,
375
00:25:30,010 --> 00:25:32,990
I don't know where they are. They're on
a cruise and the ship is moving.
376
00:25:33,050 --> 00:25:35,650
Harrigan, hang up. We need to talk. Get
her away from me.
377
00:25:36,450 --> 00:25:41,050
No, I can't call back later. This is a
medical emergency. I have to get through
378
00:25:41,050 --> 00:25:42,019
now.
379
00:25:42,020 --> 00:25:45,800
Yes, I'll hang on. You have to look at
this. I don't have to do anything for
380
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
you.
381
00:25:51,020 --> 00:25:52,020
Oh,
382
00:25:52,280 --> 00:25:55,680
doctor. The Harrigan boy, Brian? Oh,
tragic case.
383
00:25:55,900 --> 00:25:59,760
Well, there is a new drug. It's in early
phase two. I'm familiar with it. Well,
384
00:25:59,800 --> 00:26:02,260
I think it's probably... I know what it
is, Dr. Scribner. It's highly
385
00:26:02,260 --> 00:26:06,680
experimental. It may be his only chance
to walk again. Look, it's too early to
386
00:26:06,680 --> 00:26:09,040
know how effective it is or what the
side effects might be.
387
00:26:09,520 --> 00:26:11,740
and its availability is extremely
limited.
388
00:26:11,960 --> 00:26:15,220
I'm not asking you to give it to every
patient in the hospital. Just one little
389
00:26:15,220 --> 00:26:17,680
boy. We're not an approved site. I'm
sorry.
390
00:26:17,940 --> 00:26:19,540
Well, I can make some phone calls.
391
00:26:19,780 --> 00:26:22,920
I've been a doctor a long time, and I
know people. I'm sorry, but I can't
392
00:26:22,920 --> 00:26:23,779
support this.
393
00:26:23,780 --> 00:26:26,460
Well, you could at least inform the
family that it's an option.
394
00:26:26,720 --> 00:26:27,880
It's not an option.
395
00:26:28,240 --> 00:26:31,880
That drug must be administered within 72
hours. It's already been 24.
396
00:26:32,220 --> 00:26:36,840
So that's 48 hours to locate the drug,
receive special permission from the FDA.
397
00:26:37,000 --> 00:26:37,999
Chip it here.
398
00:26:38,000 --> 00:26:41,540
and to get a signed release to
administer it. Not possible.
399
00:26:41,820 --> 00:26:43,380
That's the trouble with you city
doctors.
400
00:26:43,680 --> 00:26:44,800
You don't have the guts to trust.
401
00:26:45,760 --> 00:26:46,800
I've got the guts.
402
00:26:59,480 --> 00:27:06,380
Robert, you either need some sleep or a
cup of coffee.
403
00:27:06,960 --> 00:27:09,420
And you're not going to get either one
of them in here.
404
00:27:23,540 --> 00:27:26,060
Robert, I need to talk to you. I don't
want to talk to you.
405
00:27:26,300 --> 00:27:29,340
Please, Robert, don't shut me out. Do
you think I don't know what you've been
406
00:27:29,340 --> 00:27:30,340
doing with that boy?
407
00:27:30,380 --> 00:27:33,000
You were using him to hurt me again.
Well, it worked.
408
00:27:33,300 --> 00:27:34,300
You hurt me.
409
00:27:34,460 --> 00:27:35,480
And you hurt that kid.
410
00:27:35,700 --> 00:27:39,400
Will you listen to me? If there had been
a stop sign at that intersection, this
411
00:27:39,400 --> 00:27:42,620
wouldn't have happened. That boy is not
going to walk again, and it's your
412
00:27:42,620 --> 00:27:43,620
fault.
413
00:27:44,800 --> 00:27:46,520
Now leave me and him alone.
414
00:27:50,260 --> 00:27:51,260
My God.
415
00:27:51,740 --> 00:27:54,320
He hates me so much, he's never going to
agree to this.
416
00:27:55,360 --> 00:27:56,460
What am I going to do now?
417
00:27:57,560 --> 00:27:59,760
I know someone who will listen to you.
418
00:28:01,420 --> 00:28:05,260
No one else will listen, Your Honor. So
we need a court order to force
419
00:28:05,260 --> 00:28:06,260
treatment.
420
00:28:06,740 --> 00:28:11,520
It is critical that this drug be
administered within 72 hours of the
421
00:28:11,780 --> 00:28:13,480
It's already hour 70.
422
00:28:14,020 --> 00:28:17,060
And that pig -headed preacher just won't
listen to reason.
423
00:28:18,160 --> 00:28:22,000
The drug arrives by plane in about 10
minutes.
424
00:28:22,440 --> 00:28:24,980
Dr. Scribner, I understand.
425
00:28:25,680 --> 00:28:29,780
How important this is. And for Brian's
sake, I would like to... Well, just sign
426
00:28:29,780 --> 00:28:33,460
this and we'll be on our way out. I
would like to sign this.
427
00:28:35,100 --> 00:28:39,480
But the law is very clear about legal
guardianship. And until the parents
428
00:28:39,480 --> 00:28:42,400
arrive, that belongs to Robert Harrigan.
429
00:28:42,980 --> 00:28:45,400
Andrew, we need an answer on this right
away.
430
00:28:45,840 --> 00:28:47,960
I'm giving you an answer. The answer is
no.
431
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
Petition denied.
432
00:29:00,840 --> 00:29:02,040
What do you mean petition denied?
433
00:29:02,400 --> 00:29:03,720
I mean petition denied.
434
00:29:04,100 --> 00:29:07,820
Will you stop that and listen to me?
We're about to run out of time.
435
00:29:08,380 --> 00:29:11,320
Tess, it's not my mind that's made up
and you know it.
436
00:29:12,240 --> 00:29:16,780
God didn't give people free will so
angels can come down in a crisis and
437
00:29:16,780 --> 00:29:17,780
their choice away.
438
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
No.
439
00:29:19,700 --> 00:29:21,380
He was very clear about that.
440
00:29:21,760 --> 00:29:25,040
You can show them the way, but you can't
drag them down the road.
441
00:29:25,840 --> 00:29:28,380
This is a choice they have to make for
themselves.
442
00:29:29,550 --> 00:29:34,150
And Tess, if you were sitting here,
you'd say the same thing.
443
00:29:36,470 --> 00:29:37,470
You're right.
444
00:29:39,430 --> 00:29:40,430
Your Honor.
445
00:29:47,650 --> 00:29:49,790
The meds have arrived at the airport.
446
00:29:50,030 --> 00:29:51,070
All this work.
447
00:29:51,490 --> 00:29:52,490
What a waste.
448
00:29:52,630 --> 00:29:55,090
What a terrible, unforgivable waste.
449
00:29:56,300 --> 00:29:59,620
Even if I could convince the parents, by
the time they got here, it'd be too
450
00:29:59,620 --> 00:30:00,620
late.
451
00:30:01,300 --> 00:30:03,100
So, that's it.
452
00:30:04,360 --> 00:30:05,660
We tried, and it's over.
453
00:30:06,040 --> 00:30:07,240
I don't believe that.
454
00:30:07,980 --> 00:30:13,100
Monica, I've been a doctor for too many
years not to know when... when to give
455
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
up.
456
00:30:15,900 --> 00:30:16,920
Time's running out.
457
00:30:19,060 --> 00:30:20,240
It's a risky treatment.
458
00:30:22,560 --> 00:30:24,840
And that old fool won't listen to me
anyway.
459
00:30:25,550 --> 00:30:27,550
Now that I think of it, you're right,
yes.
460
00:30:28,250 --> 00:30:29,590
Don't you think so, Tess?
461
00:30:30,090 --> 00:30:31,090
Absolutely.
462
00:30:31,710 --> 00:30:35,210
Absolutely. I would just give up if I
were you.
463
00:30:35,590 --> 00:30:38,490
There's no need of fighting this thing
to the bitter end.
464
00:30:38,870 --> 00:30:44,350
You and Robert have been enemies for so
long. Why give up a perfectly good feud
465
00:30:44,350 --> 00:30:47,050
for a little boy who thinks the world of
you?
466
00:30:47,330 --> 00:30:51,510
And far be it for me to drag you down
that road.
467
00:30:52,670 --> 00:30:58,250
So I'll just be at the hospital
expecting a miracle.
468
00:31:04,870 --> 00:31:07,570
Well, I can say one thing for that,
Judge.
469
00:31:07,830 --> 00:31:10,190
At least he stuck me with you and not
with her.
470
00:31:11,130 --> 00:31:14,170
Tess can be very forceful, especially
when she knows she's right.
471
00:31:14,890 --> 00:31:16,150
And she is right, Lucy.
472
00:31:17,770 --> 00:31:18,830
Miracles do happen.
473
00:31:19,690 --> 00:31:24,250
People can change, bodies can heal, even
at the last moment.
474
00:31:25,230 --> 00:31:28,910
But you have to be in that moment if you
want to be part of it.
475
00:31:30,690 --> 00:31:31,690
All right.
476
00:31:33,110 --> 00:31:34,310
Let's go pick up the medicine.
477
00:31:37,290 --> 00:31:38,390
Give it one more try.
478
00:31:39,690 --> 00:31:41,110
Have you ever considered preaching?
479
00:31:41,330 --> 00:31:43,870
You're a heck of a lot better at it than
Robert, I can tell you that.
480
00:31:57,450 --> 00:31:58,910
He's with the nurse's station.
481
00:31:59,350 --> 00:32:01,710
That's what the nurses down in the ER
found in his pockets.
482
00:32:10,890 --> 00:32:17,770
I keep thinking about all of the Sunday
after church visits I've made to all the
483
00:32:17,770 --> 00:32:19,030
hospitals in my life.
484
00:32:21,510 --> 00:32:23,270
How many beds I've sat beside.
485
00:32:25,420 --> 00:32:31,060
How many prayers I've prayed and how
many have been answered.
486
00:32:31,840 --> 00:32:36,080
They all got answers, Robert. You just
didn't like some of them.
487
00:32:36,340 --> 00:32:38,060
That's true. I didn't.
488
00:32:39,500 --> 00:32:44,680
But I prayed anyway because of the looks
of the people sitting in this chair.
489
00:32:45,660 --> 00:32:47,880
Please, Reverend Harrigan, please.
490
00:32:50,320 --> 00:32:51,580
Pray us a miracle.
491
00:32:57,480 --> 00:33:01,020
Have you noticed in church how Lucy
keeps leaving those little notes in the
492
00:33:01,020 --> 00:33:02,020
offering?
493
00:33:02,220 --> 00:33:03,220
Yes.
494
00:33:03,580 --> 00:33:04,700
What do they say?
495
00:33:05,320 --> 00:33:06,660
Variations on a theme, mostly.
496
00:33:07,880 --> 00:33:12,520
They're simple things, like, uh, stop
preaching, you hypocrite, and get a real
497
00:33:12,520 --> 00:33:13,520
job.
498
00:33:14,840 --> 00:33:16,100
Never could fool Lucy.
499
00:33:16,480 --> 00:33:18,700
Is that why you hate her so much?
500
00:33:20,260 --> 00:33:22,780
Or is that why you love her so much?
501
00:33:26,670 --> 00:33:28,150
I don't hate anyone.
502
00:33:28,630 --> 00:33:30,230
Let me ask you something.
503
00:33:32,230 --> 00:33:34,370
I believe you love God.
504
00:33:35,230 --> 00:33:40,810
And I believe that you were called to
serve your congregation.
505
00:33:42,330 --> 00:33:47,830
But I also believe that you're having
trouble in the prayer department.
506
00:33:49,270 --> 00:33:51,470
And I'm going to tell you what it is.
507
00:33:52,570 --> 00:33:55,330
Do you remember that part in the Bible?
508
00:33:55,950 --> 00:34:00,310
that says, ought against any?
509
00:34:03,430 --> 00:34:06,910
If you were offering your gift at the
altar and there remember that your
510
00:34:06,910 --> 00:34:11,610
has something against you, leave your
gift there in front of the altar.
511
00:34:12,510 --> 00:34:17,050
First go and be reconciled to your
friend, then come and offer your gift.
512
00:34:18,850 --> 00:34:25,050
How can you stand at the altar every
Sunday and preach?
513
00:34:25,639 --> 00:34:32,080
Love and forgiveness when you've
forgotten how to love and forgive
514
00:34:36,639 --> 00:34:38,440
How do you know your Bible so well?
515
00:34:39,280 --> 00:34:41,719
Because... What time is it?
516
00:34:43,460 --> 00:34:44,460
8 .45.
517
00:34:44,760 --> 00:34:48,000
Because I'm an angel and we're going to
have to speed this up.
518
00:34:48,260 --> 00:34:49,260
What?
519
00:34:49,399 --> 00:34:53,020
Because I'm an angel. Now, you've just
got to go along with me on this.
520
00:34:53,340 --> 00:34:57,380
Now, stand up and pick up that little
bag and come on and let's go. I will
521
00:34:57,460 --> 00:34:59,540
and I think perhaps you'd better leave.
522
00:35:00,660 --> 00:35:02,420
Father, I need a little help here.
523
00:35:04,000 --> 00:35:07,680
Excuse us, please. Would you mind
stepping out for a minute while we
524
00:35:07,680 --> 00:35:08,680
sheets?
525
00:35:09,400 --> 00:35:11,180
Come on, and don't forget the little
bag.
526
00:35:27,820 --> 00:35:30,020
Why do I feel like I'm about to lose my
license?
527
00:35:30,280 --> 00:35:33,120
You're not doing anything illegal, Lucy.
Just bold.
528
00:35:33,420 --> 00:35:35,900
Well, bold is feeling very scary right
now.
529
00:35:40,420 --> 00:35:42,540
What happens next? We storm the ICU?
530
00:35:43,950 --> 00:35:46,710
All right, here we are. Let's start
talking.
531
00:35:46,990 --> 00:35:49,810
What's going on? It's 8 .48.
532
00:35:50,190 --> 00:35:54,330
What in blazes is this obsession with
time? And what is this woman doing here?
533
00:35:54,570 --> 00:35:59,210
Robert, there is some hope for Brian. A
chance, a possibility to minimize some
534
00:35:59,210 --> 00:36:02,590
of the effects of the damage to his
spinal cord. There's this new
535
00:36:02,590 --> 00:36:05,410
drug that has worked in some cases like
this.
536
00:36:05,710 --> 00:36:10,350
But it has to be administered within 72
hours of... Stop it. Stop it. Stop it. I
537
00:36:10,350 --> 00:36:14,130
will not risk this boy's life with some
experiment because you want to assuage
538
00:36:14,130 --> 00:36:15,930
your guilt. My guilt?
539
00:36:16,150 --> 00:36:22,230
Yes. You pompous, deluded... Look, I
want you to get out of this hospital
540
00:36:22,230 --> 00:36:25,710
I have you thrown out. Listen to
yourselves.
541
00:36:26,230 --> 00:36:27,530
And look where you are.
542
00:36:28,490 --> 00:36:32,390
Even in a place consecrated to peace,
all you can do is attack and hurt each
543
00:36:32,390 --> 00:36:33,390
other.
544
00:36:33,640 --> 00:36:37,220
You fight over stop signs, you fight
over trees, you fight over anything and
545
00:36:37,220 --> 00:36:38,800
everything except what's really
important.
546
00:36:40,120 --> 00:36:45,480
When you were 16, Lucy, you hired a
seamstress to sew your wedding gown. It
547
00:36:45,480 --> 00:36:46,860
Tess, remember?
548
00:36:50,360 --> 00:36:55,600
I thought you looked familiar to me. I
thought you'd never noticed.
549
00:36:57,400 --> 00:36:58,660
No, that's not possible.
550
00:36:58,940 --> 00:37:01,060
That was 50 years ago, and you...
551
00:37:02,570 --> 00:37:03,730
You haven't changed.
552
00:37:05,510 --> 00:37:08,490
I am an angel sent by God.
553
00:37:09,070 --> 00:37:10,550
And so is Monica.
554
00:37:13,990 --> 00:37:20,670
Well, that's what you said, but I
didn't... I mean... An
555
00:37:20,670 --> 00:37:21,670
angel?
556
00:37:23,110 --> 00:37:24,110
No.
557
00:37:24,890 --> 00:37:28,350
Not for me. I don't deserve an angel.
558
00:37:28,590 --> 00:37:30,470
I don't think I believe in angels.
559
00:37:31,160 --> 00:37:34,760
It's hard to believe in anything when
your heart has been so deeply damaged.
560
00:37:36,780 --> 00:37:38,480
God understands that.
561
00:37:39,580 --> 00:37:42,820
You mean God understands about what Lucy
did to me?
562
00:37:43,340 --> 00:37:45,920
You mean what Robert did to me? No.
563
00:37:46,240 --> 00:37:50,720
God doesn't want to waste one more
minute on this, not when a child is
564
00:37:55,660 --> 00:37:56,660
Robert.
565
00:37:58,400 --> 00:38:00,580
You loved this woman once.
566
00:38:01,040 --> 00:38:02,038
Didn't you?
567
00:38:02,040 --> 00:38:03,600
That was a long time ago.
568
00:38:03,940 --> 00:38:04,980
Water under the bridge.
569
00:38:05,760 --> 00:38:09,180
Lucy, how many nights have you cried
yourself to sleep?
570
00:38:09,800 --> 00:38:14,680
Robert, how many times have you spoken
bitter words instead of kind ones?
571
00:38:19,700 --> 00:38:21,400
You loved each other once.
572
00:38:22,120 --> 00:38:28,860
You might have spent a lifetime
together, living in joy, fulfilling your
573
00:38:31,080 --> 00:38:32,640
But instead you built a fence.
574
00:38:34,060 --> 00:38:37,440
And the first one to reach across that
was a little boy.
575
00:38:38,580 --> 00:38:39,940
He loved you both.
576
00:38:40,700 --> 00:38:47,460
And it hurt him, just as it hurt God, to
see the tragic waste
577
00:38:47,460 --> 00:38:51,140
of two lives and two hearts that were
made for each other.
578
00:38:52,780 --> 00:38:55,040
It's a terrible thing to watch, you
know.
579
00:38:55,880 --> 00:38:59,060
And that's what drove Brian onto the
street the other night.
580
00:39:01,010 --> 00:39:02,470
God forgive me.
581
00:39:04,010 --> 00:39:05,130
It's too late.
582
00:39:07,390 --> 00:39:08,390
Isn't it?
583
00:39:10,250 --> 00:39:11,250
No.
584
00:39:11,610 --> 00:39:12,990
There's time for Brian.
585
00:39:13,910 --> 00:39:15,470
And there's time for you.
586
00:39:16,930 --> 00:39:18,470
But you have to have courage.
587
00:39:19,870 --> 00:39:22,930
And you have to have forgiveness.
588
00:39:26,930 --> 00:39:29,330
If you were offering your gift at the
altar,
589
00:39:31,080 --> 00:39:36,420
And there you remember that your friend
has something against you.
590
00:39:45,800 --> 00:39:46,800
Lucy?
591
00:39:51,240 --> 00:39:52,380
Will you forgive me?
592
00:39:53,240 --> 00:39:54,280
I was a fool.
593
00:39:56,320 --> 00:39:58,680
I should have fought for you, or us.
594
00:39:59,660 --> 00:40:00,660
But I was weak.
595
00:40:01,700 --> 00:40:07,520
I couldn't fight my father and my own
youth and polio all at the same time, so
596
00:40:07,520 --> 00:40:08,520
let them send me away.
597
00:40:10,980 --> 00:40:17,560
I don't blame you anymore for what you
did after that. It hurt, but I... What I
598
00:40:17,560 --> 00:40:18,560
did?
599
00:40:20,000 --> 00:40:22,720
I did nothing but wait for you.
600
00:40:24,300 --> 00:40:25,920
I waited for them time.
601
00:40:27,530 --> 00:40:33,270
A letter, a postcard, anything to
convince me that you didn't leave of
602
00:40:33,270 --> 00:40:34,270
free will.
603
00:40:35,250 --> 00:40:36,250
But nothing.
604
00:40:37,050 --> 00:40:38,050
Nothing.
605
00:40:38,830 --> 00:40:42,370
You just disappeared off the face of the
earth. No.
606
00:40:42,650 --> 00:40:44,170
I wrote you all the time.
607
00:40:44,950 --> 00:40:46,910
You never answered my letters.
608
00:40:47,630 --> 00:40:49,410
That's why I stayed away so long.
609
00:40:50,550 --> 00:40:52,750
Your silence made it perfectly clear.
610
00:40:52,990 --> 00:40:53,990
My silence?
611
00:40:54,010 --> 00:40:55,010
Yours.
612
00:40:55,600 --> 00:40:58,460
I never received a single letter, not
one.
613
00:40:59,060 --> 00:41:00,480
Well, that's impossible.
614
00:41:00,980 --> 00:41:03,820
I must have sent a hundred of them.
615
00:41:04,660 --> 00:41:05,660
No.
616
00:41:06,320 --> 00:41:09,060
Well, how could you not get them? My own
father was the mailman.
617
00:41:10,140 --> 00:41:16,200
Your father was the mailman?
618
00:41:17,000 --> 00:41:18,140
Oh, my God.
619
00:41:20,080 --> 00:41:21,100
Of course.
620
00:41:21,380 --> 00:41:23,260
Your father was the mailman.
621
00:41:24,490 --> 00:41:25,990
All those years of fighting.
622
00:41:28,610 --> 00:41:34,650
But not once did either one of us say
the one word that really mattered.
623
00:41:38,190 --> 00:41:39,190
Why?
624
00:41:46,750 --> 00:41:48,130
Guess what time is it?
625
00:43:20,970 --> 00:43:22,850
How long before we know if it worked?
626
00:43:23,230 --> 00:43:25,570
Oh, it worked, baby, it worked just
fine.
627
00:43:26,010 --> 00:43:29,670
We just gotta wait a little while to
find that out.
628
00:43:30,010 --> 00:43:32,030
So Brian's gonna make a full recovery?
629
00:43:32,490 --> 00:43:33,810
Full recovery?
630
00:43:34,290 --> 00:43:35,450
That's doctor's talk.
631
00:43:35,750 --> 00:43:39,410
This is gonna be a great big run -and
-tell -your -neighbor -type miracle.
632
00:43:39,810 --> 00:43:40,810
Come on, let's go.
633
00:43:41,230 --> 00:43:42,230
Where are we going?
634
00:43:42,850 --> 00:43:45,650
I gotta go find where I put that wedding
dress.
635
00:43:59,180 --> 00:44:00,180
So what do you think?
636
00:44:00,400 --> 00:44:03,600
It was a beautiful wedding. I mean, the
dress, the dress.
637
00:44:04,000 --> 00:44:05,560
Yes, it was a very nice dress.
638
00:44:06,580 --> 00:44:11,160
Isn't it amazing after all these years
what a difference two little words can
639
00:44:11,160 --> 00:44:12,500
make? I do.
640
00:44:12,780 --> 00:44:14,680
No, I'm sorry.
47895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.