All language subtitles for Touched By An Angel s07e02 Legacy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:09,740
Just call when you get.
2
00:00:41,630 --> 00:00:43,890
You need some help here? No, I got it.
3
00:00:44,670 --> 00:00:45,670
Easy.
4
00:00:47,670 --> 00:00:48,910
Oh, so you're Jamie, huh?
5
00:00:50,190 --> 00:00:51,190
Yeah.
6
00:00:51,270 --> 00:00:52,330
307. Yeah.
7
00:00:52,670 --> 00:00:54,070
Bad news is, no elevator.
8
00:00:54,590 --> 00:00:56,590
The good news is, I'm your roommate.
9
00:00:57,070 --> 00:00:59,110
Oh, really? Great. Which one? I'm Greg.
10
00:00:59,330 --> 00:01:00,330
Greg, hey.
11
00:01:01,230 --> 00:01:03,410
So what about Max? Have you met him yet?
12
00:01:03,810 --> 00:01:04,810
No, not yet.
13
00:01:05,370 --> 00:01:07,410
But maybe we'll get lucky and that'll be
him.
14
00:01:08,890 --> 00:01:09,890
I don't know if it is.
15
00:01:10,250 --> 00:01:11,550
You're totally buying the pizza tonight.
16
00:01:12,550 --> 00:01:14,710
Isn't there a back gate or something?
17
00:01:17,030 --> 00:01:18,310
Max, let me tell you something.
18
00:01:19,650 --> 00:01:23,730
The first day I showed up here, I got
off a bus.
19
00:01:24,350 --> 00:01:26,110
And you couldn't afford a taxi?
20
00:01:27,210 --> 00:01:28,210
No.
21
00:01:28,550 --> 00:01:32,110
No, I couldn't afford a taxi. Gordon,
pull over. This is the dorm.
22
00:01:33,230 --> 00:01:36,090
And so, I hauled...
23
00:01:36,350 --> 00:01:40,630
My mother's plastic suitcase up the hill
while everyone stared at me.
24
00:01:41,670 --> 00:01:45,850
And I swore that the next time anyone
stared at me, I'd be getting out of a
25
00:01:45,850 --> 00:01:46,850
limo.
26
00:01:48,270 --> 00:01:49,270
And I am.
27
00:01:49,790 --> 00:01:54,730
And the best part of it is, I'm getting
out with you.
28
00:02:01,950 --> 00:02:02,789
Don't worry.
29
00:02:02,790 --> 00:02:03,790
It's only temporary.
30
00:02:04,840 --> 00:02:07,480
In a couple of weeks, you'll be a pig!
31
00:02:08,199 --> 00:02:09,199
Yeah.
32
00:02:09,600 --> 00:02:10,840
Can't wait to be a pig.
33
00:02:12,400 --> 00:02:13,400
Let's go.
34
00:02:15,080 --> 00:02:16,780
Phi Iota Gamma!
35
00:02:17,220 --> 00:02:23,080
Phi Iota Gamma.
36
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Pig house.
37
00:02:25,020 --> 00:02:26,960
That just about says it all, doesn't it?
38
00:02:27,460 --> 00:02:29,260
Matter of test, you're not a frat rat?
39
00:02:29,520 --> 00:02:30,780
Well, think about it.
40
00:02:31,290 --> 00:02:35,330
A boy leaves his home and his family to
start a new life.
41
00:02:35,650 --> 00:02:39,030
And the first thing he does is join
another family.
42
00:02:39,470 --> 00:02:42,370
And sometimes a very strange one.
43
00:02:44,470 --> 00:02:45,970
Excuse me.
44
00:02:47,530 --> 00:02:49,610
Would you mind taking our picture?
45
00:02:49,910 --> 00:02:50,910
Yeah, sure.
46
00:02:51,070 --> 00:02:54,850
There was a pledge here about a million
years ago. Now it's Max's turn.
47
00:02:55,450 --> 00:02:58,170
I'm Sam Rigney. Good to meet you. I'm
Raphael.
48
00:02:58,690 --> 00:02:59,690
Ready?
49
00:03:00,650 --> 00:03:01,890
Say cheese. Cheese.
50
00:03:03,010 --> 00:03:04,010
Thank you.
51
00:03:04,050 --> 00:03:07,810
What about you? Are you a member of the
fraternity? No, I'm more of a free
52
00:03:07,810 --> 00:03:08,810
spirit. How?
53
00:03:09,430 --> 00:03:11,490
Thank you. You're welcome. See you
around, Max.
54
00:03:12,270 --> 00:03:14,810
Free spirits don't get the big bucks,
remember that.
55
00:03:15,710 --> 00:03:19,230
Something tells me that Max wouldn't
mind being a bit of a free spirit
56
00:03:22,170 --> 00:03:26,910
I'm telling you, Max, there's really
something paying back here.
57
00:03:28,070 --> 00:03:29,490
Everywhere I look, it's...
58
00:03:30,350 --> 00:03:31,990
It's like a memory.
59
00:03:32,770 --> 00:03:35,350
How many... I don't know.
60
00:03:35,970 --> 00:03:36,970
Old ghosts.
61
00:03:38,530 --> 00:03:39,530
Hello?
62
00:03:40,030 --> 00:03:42,310
David? That was the old library.
63
00:03:42,530 --> 00:03:44,170
Dad, I really want to set up my stereo,
okay?
64
00:03:44,670 --> 00:03:45,670
Hello?
65
00:03:45,870 --> 00:03:46,870
Samuel Regnick.
66
00:03:50,330 --> 00:03:51,990
God is watching, Samuel.
67
00:03:58,610 --> 00:03:59,610
Dad, what do you think?
68
00:04:02,930 --> 00:04:04,370
Nothing. Just one of those old boys.
69
00:04:06,230 --> 00:04:07,490
Yeah. Let's go.
70
00:04:09,090 --> 00:04:10,090
Let's go.
71
00:04:38,400 --> 00:04:40,920
Till the sun don't even shine.
72
00:04:41,900 --> 00:04:43,680
Walk with you.
73
00:04:44,760 --> 00:04:49,160
Every time I tell you, I'll walk with
you.
74
00:04:50,640 --> 00:04:52,160
Walk with you.
75
00:04:52,480 --> 00:04:54,840
Believe me, I'll walk with you.
76
00:04:56,820 --> 00:04:58,200
Hey, Geek Boy.
77
00:04:58,560 --> 00:05:01,440
How about we take these speakers, get
them up in the ceiling, huh? Do a little
78
00:05:01,440 --> 00:05:03,280
surround sound thing? Excuse me, Geek
Boy?
79
00:05:03,760 --> 00:05:06,770
Oh, come on. I mean that with the utmost
respect. I mean, after all, you are
80
00:05:06,770 --> 00:05:10,110
going to be my personal computer science
nerd, right? Hey, you know, geeks are
81
00:05:10,110 --> 00:05:13,410
running the world now. They're not just
for helping jocks pass their classes
82
00:05:13,410 --> 00:05:16,450
anymore. Well, sure they are. I mean, if
they want to live.
83
00:05:18,950 --> 00:05:19,950
Hey. Hey.
84
00:05:20,470 --> 00:05:22,130
Raphael, these are my roommates, Greg
and Jamie.
85
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
How you doing?
86
00:05:25,390 --> 00:05:26,910
How you doing? Good to meet you.
87
00:05:27,270 --> 00:05:28,330
I'm right down the hall, guys.
88
00:05:28,890 --> 00:05:29,890
Oh, you're not a freshman, are you?
89
00:05:30,490 --> 00:05:32,110
More like a transfer.
90
00:05:32,650 --> 00:05:33,650
Where from?
91
00:05:33,990 --> 00:05:34,990
Here, there.
92
00:05:36,460 --> 00:05:37,460
Everywhere. Plunked out, huh?
93
00:05:37,760 --> 00:05:38,940
Doing the old eight -year plan?
94
00:05:39,420 --> 00:05:41,360
I guess I'll be here for as long as it
takes.
95
00:05:43,040 --> 00:05:45,860
So what are you guys up for for your
first night of freedom, huh?
96
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Definitely something major.
97
00:05:47,840 --> 00:05:48,940
Have a little pool, huh?
98
00:05:49,260 --> 00:05:50,260
Winner gets top bunk?
99
00:05:50,500 --> 00:05:51,760
I already got dibs on the top bunk.
100
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
Dibs?
101
00:05:53,860 --> 00:05:54,860
What are you, five?
102
00:05:55,700 --> 00:05:58,300
I called it first. That's the rules,
right?
103
00:05:59,980 --> 00:06:02,720
I don't know about you guys, but I came
to college to get away from rules.
104
00:06:14,659 --> 00:06:15,659
May I help you?
105
00:06:17,100 --> 00:06:21,300
No, I'm just losing my mind.
106
00:06:23,840 --> 00:06:24,860
I hope you find it.
107
00:06:56,750 --> 00:06:58,030
Hi. Hi.
108
00:06:58,730 --> 00:07:01,770
I'm Sam Rigney, class of 77.
109
00:07:02,290 --> 00:07:06,850
I think my name is actually on one of
those plaques over there.
110
00:07:07,610 --> 00:07:09,730
Yes, I remember seeing it.
111
00:07:09,950 --> 00:07:16,710
Oh, this is very generous.
112
00:07:17,390 --> 00:07:20,750
Well, if it weren't for this place, I
wouldn't be where I am today.
113
00:07:22,220 --> 00:07:26,740
I usually send my donations through the
mail, but I thought I'd bring it in
114
00:07:26,740 --> 00:07:30,160
person today because I'm dropping my son
Max off.
115
00:07:30,580 --> 00:07:37,260
He's a freshman, but I don't want any
favors, no special treatment.
116
00:07:40,160 --> 00:07:46,440
I, by the way, found this book. I think
it belongs to someone named Monica, but
117
00:07:46,440 --> 00:07:50,760
I'm not sure if she's a student or...
Oh, no.
118
00:07:51,280 --> 00:07:53,960
Monica is a visiting professor this
semester.
119
00:07:54,300 --> 00:07:55,940
She's teaching philosophy.
120
00:07:56,600 --> 00:08:00,120
Oh, so she's a visiting professor. She's
not here all the time.
121
00:08:00,340 --> 00:08:04,900
That's right. And so I hope your son
will take advantage of her class while
122
00:08:04,900 --> 00:08:05,900
she's here.
123
00:08:07,180 --> 00:08:14,100
Philosophy? I don't think that's for my
kid. I believe in more of a, you
124
00:08:14,100 --> 00:08:19,500
know, meat and potatoes kind of
education. That's what I'm paying for.
125
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
son know that?
126
00:08:20,760 --> 00:08:21,379
Oh, yeah.
127
00:08:21,380 --> 00:08:25,180
Yeah, yeah, yeah. He's a real chip off
the old block, that kid.
128
00:08:26,440 --> 00:08:28,540
So, it was nice meeting you.
129
00:08:29,200 --> 00:08:30,200
Thank you.
130
00:08:30,660 --> 00:08:31,660
I'll see you around.
131
00:08:36,720 --> 00:08:43,600
Last week, I had a curfew. Now, I could
stay out all night and no one would even
132
00:08:43,600 --> 00:08:44,600
know.
133
00:08:45,040 --> 00:08:46,240
It doesn't seem real.
134
00:08:46,760 --> 00:08:47,760
Hey, Max.
135
00:08:47,880 --> 00:08:49,240
Did you see that movie, The Matrix?
136
00:08:50,319 --> 00:08:51,520
None of this is real.
137
00:08:52,100 --> 00:08:54,920
This is all just a computer -generated
fake world.
138
00:08:55,260 --> 00:08:59,100
You know, behind the Matrix, we're all
just stuck in incubation tubes and the
139
00:08:59,100 --> 00:09:00,340
computers are feeding off our energy.
140
00:09:00,760 --> 00:09:01,760
Yeah, right.
141
00:09:02,220 --> 00:09:03,220
Hey, it's real.
142
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
It could be.
143
00:09:09,020 --> 00:09:10,020
All right, Jamie.
144
00:09:10,860 --> 00:09:11,860
Watch and learn.
145
00:09:15,680 --> 00:09:17,960
So what class do you take?
146
00:09:18,360 --> 00:09:23,900
Well, according to my dad, it's
business, economics, accounting, and
147
00:09:24,980 --> 00:09:26,140
Not what you want to study?
148
00:09:26,840 --> 00:09:29,720
Well, it's not like I have a choice.
It's his money.
149
00:09:30,560 --> 00:09:33,140
Yeah, but don't you want to take at
least one class you don't need a slide
150
00:09:33,140 --> 00:09:34,140
for?
151
00:09:34,860 --> 00:09:35,860
Like what?
152
00:09:36,300 --> 00:09:37,300
I don't know.
153
00:09:38,160 --> 00:09:39,440
What do you think of philosophy?
154
00:09:40,200 --> 00:09:42,080
Philosophy? My dad would never go for
that.
155
00:09:42,400 --> 00:09:43,400
That wasn't the question.
156
00:09:43,920 --> 00:09:46,860
The question was, what do you think of
philosophy?
157
00:09:48,040 --> 00:09:49,460
Come on, man. Can I go?
158
00:09:50,760 --> 00:09:53,700
This is... If you want to get serious, I
can get serious.
159
00:09:53,960 --> 00:09:55,120
This isn't a lot of fun for me.
160
00:09:56,060 --> 00:09:57,880
What is good? What is true?
161
00:09:58,380 --> 00:09:59,380
What is moral?
162
00:10:00,120 --> 00:10:05,420
These are the questions that the great
philosophers asked, but not one of them
163
00:10:05,420 --> 00:10:07,500
will be of any help to you in answering
them.
164
00:10:08,140 --> 00:10:12,520
And that's what this philosophy class is
for, asking the questions that will
165
00:10:12,520 --> 00:10:16,240
challenge you and help you define your
philosophy of life.
166
00:10:16,910 --> 00:10:23,750
Because let's face it, Socrates,
Aristotle, Plato, they were alive once
167
00:10:23,750 --> 00:10:26,150
had great thoughts, but they're dead.
168
00:10:29,890 --> 00:10:30,890
You're alive.
169
00:10:31,290 --> 00:10:33,330
And the great thinking is up to you now.
170
00:10:42,610 --> 00:10:44,510
Hello. Hi, Mom.
171
00:10:45,810 --> 00:10:47,850
Yeah, I don't know don't worry about
that. That's okay.
172
00:10:48,370 --> 00:10:51,250
I'm just uh Just come for homecoming or
something.
173
00:10:51,690 --> 00:10:56,110
Yeah, it's just like just a little while
anyway No, no, everyone's really nice.
174
00:10:56,250 --> 00:10:59,270
There's this one guy actually really
like and we're taking a philosophy class
175
00:10:59,270 --> 00:11:01,830
together Yeah No,
176
00:11:04,190 --> 00:11:09,950
I know I know but I mean I'm interested
in it and I Just figured I take
177
00:11:09,950 --> 00:11:12,010
everything else. He wants me to take
them. What's the difference, right?
178
00:11:14,260 --> 00:11:15,500
Look, is he there?
179
00:11:17,260 --> 00:11:20,760
No, I just want to talk about the whole
pig thing, you know. I've been thinking
180
00:11:20,760 --> 00:11:22,080
maybe I'm not the fraternity type.
181
00:11:23,860 --> 00:11:27,860
Well, Monica says Monica is my
philosophy professor, and she says that
182
00:11:27,860 --> 00:11:31,560
everyone's got to define their own
philosophy of life, and I'm just
183
00:11:31,560 --> 00:11:34,280
that maybe frat life doesn't really fit
into mine.
184
00:11:36,020 --> 00:11:37,020
No, no, no, no, no.
185
00:11:37,240 --> 00:11:38,440
Don't bother.
186
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
It's okay.
187
00:11:40,440 --> 00:11:41,820
I'll just talk to you guys on Sunday.
188
00:11:44,439 --> 00:11:45,980
Okay, I gotta get back to the books,
Mom.
189
00:11:47,100 --> 00:11:48,460
All right, you too.
190
00:11:49,560 --> 00:11:50,560
Okay, bye.
191
00:11:54,720 --> 00:11:55,720
Let's order some pizza.
192
00:11:56,280 --> 00:11:57,280
Only if you're paying.
193
00:11:59,340 --> 00:12:00,340
Mac?
194
00:12:06,460 --> 00:12:10,620
Dad, what are you... Come with me.
195
00:12:14,440 --> 00:12:15,440
It's all going to stop.
196
00:12:15,480 --> 00:12:16,480
What?
197
00:12:16,820 --> 00:12:20,400
Tomorrow, you are going to drop that
philosophy class.
198
00:12:21,440 --> 00:12:23,700
You drove all the way down here to tell
me to drop a class?
199
00:12:23,960 --> 00:12:25,100
Could you excuse us, please?
200
00:12:27,560 --> 00:12:30,680
I drove down here to remind you who's
paying the tuition and who's making the
201
00:12:30,680 --> 00:12:31,680
decisions around here.
202
00:12:32,200 --> 00:12:36,760
You stay away from philosophy class and
you stay away from that Monica woman.
203
00:12:37,500 --> 00:12:40,360
And tomorrow morning, you get your butt
down to that fraternity house and you
204
00:12:40,360 --> 00:12:41,880
sign up to pledge. Dad. No discussion.
205
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
Just do it.
206
00:12:43,950 --> 00:12:44,950
Or pack your bags.
207
00:12:46,010 --> 00:12:47,010
You understand?
208
00:12:49,010 --> 00:12:50,010
Yes, sir.
209
00:13:08,330 --> 00:13:09,330
You want in?
210
00:13:11,170 --> 00:13:12,530
You've got to prove yourself worthy.
211
00:13:13,200 --> 00:13:15,260
Now, let's be clear about exactly what
that means.
212
00:13:15,880 --> 00:13:18,040
Humiliation and suffering are key.
213
00:13:19,140 --> 00:13:20,079
That's right.
214
00:13:20,080 --> 00:13:24,040
At any time, day or night, a brother can
demand that you partake of a ritual,
215
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
and you will do so.
216
00:13:25,440 --> 00:13:30,760
You will be asked to prove that the
fraternity comes first, before sleep,
217
00:13:30,760 --> 00:13:33,040
food, and before classes.
218
00:13:33,680 --> 00:13:37,620
You will learn what the fraternity
stands for, what it has stood for in the
219
00:13:37,620 --> 00:13:38,620
past.
220
00:13:38,840 --> 00:13:41,560
And on Hell Night, you'll be asked
certain questions about its history, so
221
00:13:41,560 --> 00:13:42,560
might want to study up.
222
00:13:43,400 --> 00:13:44,480
That includes you, Max.
223
00:13:45,660 --> 00:13:48,600
Some of you may already know Max is a
legacy.
224
00:13:49,520 --> 00:13:54,180
As a matter of fact, his father was once
president of this very pig house.
225
00:13:56,040 --> 00:13:57,680
So Max is a shoe -in.
226
00:13:58,780 --> 00:14:00,860
But you still got to go through pledge
week, Max.
227
00:14:01,620 --> 00:14:02,539
That's right.
228
00:14:02,540 --> 00:14:06,580
And for legacies like you, we like to
make it even more memorable.
229
00:14:06,940 --> 00:14:07,940
Oh, yeah.
230
00:14:09,620 --> 00:14:12,200
Stand up.
231
00:14:19,409 --> 00:14:22,190
I didn't say sit.
232
00:14:25,930 --> 00:14:29,490
I want you to explain the swine chug to
your fellow maggots here.
233
00:14:30,710 --> 00:14:34,710
The swine chug is your last chance to
get into the fraternity if you failed
234
00:14:34,710 --> 00:14:35,710
the other tests.
235
00:14:36,110 --> 00:14:39,450
You have to drink more beer than the
last year's winner and you get in
236
00:14:39,450 --> 00:14:40,450
automatically.
237
00:14:40,870 --> 00:14:41,870
Beer?
238
00:14:45,080 --> 00:14:46,080
No.
239
00:14:47,580 --> 00:14:48,580
Tequila.
240
00:14:50,180 --> 00:14:51,380
My dad said it was beer.
241
00:14:51,920 --> 00:14:53,600
Well, welcome to the 21st century.
242
00:15:00,060 --> 00:15:02,820
But you're doing so well.
243
00:15:03,120 --> 00:15:05,440
Oh, my dad thinks it's a waste of time.
244
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Oh, really?
245
00:15:07,620 --> 00:15:09,200
Well, I have a note of time in the
class.
246
00:15:11,380 --> 00:15:12,940
Well, the deal is, I go...
247
00:15:13,340 --> 00:15:14,860
He pays so he chooses.
248
00:15:15,440 --> 00:15:16,440
I see.
249
00:15:17,100 --> 00:15:19,640
That's an interesting ethical dilemma,
isn't it?
250
00:15:20,280 --> 00:15:24,800
You're accepting money from your father
for your education, yet your father is
251
00:15:24,800 --> 00:15:27,040
telling you what sort of an education
you get.
252
00:15:28,060 --> 00:15:34,320
So the question is, do you accept this
free gift, or is it really a free gift
253
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
all?
254
00:15:36,100 --> 00:15:37,200
I don't know.
255
00:15:38,380 --> 00:15:42,180
If you don't know, that means you
haven't really made a decision yet,
256
00:15:43,400 --> 00:15:44,600
I can't approve it.
257
00:15:53,920 --> 00:15:55,480
Wake up, little piggy.
258
00:15:55,840 --> 00:15:57,400
No rest for the wicked.
259
00:15:57,680 --> 00:15:58,680
Wake up!
260
00:16:00,180 --> 00:16:03,380
Come on, come on.
261
00:16:03,600 --> 00:16:04,600
Get up, baby.
262
00:16:05,240 --> 00:16:07,380
Come on.
263
00:16:16,140 --> 00:16:17,140
Man,
264
00:16:19,880 --> 00:16:21,260
it's freezing in here.
265
00:16:25,100 --> 00:16:27,380
What are we supposed to do?
266
00:16:27,720 --> 00:16:29,220
Well, we're going to go to sleep.
267
00:16:29,700 --> 00:16:31,840
Yeah, until the bell wakes us up at two.
268
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
At three.
269
00:16:33,640 --> 00:16:34,640
At four.
270
00:16:46,280 --> 00:16:47,280
What's going on in here?
271
00:16:48,420 --> 00:16:51,340
Nothing. We're pledging pig and they
locked us up in here. It's like a hazing
272
00:16:51,340 --> 00:16:52,340
thing.
273
00:16:52,860 --> 00:16:54,760
Well, I can't leave you locked up here.
274
00:16:55,600 --> 00:16:56,820
Well, then just leave us unlocked.
275
00:17:01,800 --> 00:17:05,839
My mom told my dad about the philosophy
class and he freaked out.
276
00:17:07,079 --> 00:17:08,079
Freaked, huh?
277
00:17:08,560 --> 00:17:09,839
I'll spare you the details.
278
00:17:10,599 --> 00:17:15,200
So he got tough and you caved,
basically, right?
279
00:17:16,250 --> 00:17:18,990
You don't know my dad. I don't have a
choice.
280
00:17:19,970 --> 00:17:22,530
No, no, no, no, no. You always have a
choice.
281
00:17:23,210 --> 00:17:24,550
You just made the easy one.
282
00:17:25,170 --> 00:17:26,170
That's all.
283
00:17:28,069 --> 00:17:30,010
Well, I gotta do my rounds.
284
00:17:31,690 --> 00:17:33,810
So sleep tight, if you can.
285
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
Night.
286
00:17:49,920 --> 00:17:50,920
What's the matter?
287
00:17:51,740 --> 00:17:53,240
I need my inhaler.
288
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
He's having an asthma attack.
289
00:17:56,200 --> 00:17:58,380
All right, I'm going to run back to the
dorm and get his inhaler for him.
290
00:17:58,840 --> 00:18:01,840
Wait, all the doors are locked. No,
remember the guard left it open for us.
291
00:18:02,100 --> 00:18:05,020
Jamie, I'm going to be right back, okay?
Anything happens, you start CPR.
292
00:18:05,860 --> 00:18:06,860
Whoa, wait.
293
00:18:07,000 --> 00:18:09,040
I'm the jock, I do the running, you do
the CPR.
294
00:18:09,420 --> 00:18:11,260
Where is it? It's on my desk.
295
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
All right, all right.
296
00:18:16,500 --> 00:18:17,500
Hang in there, you'll be okay?
297
00:18:17,680 --> 00:18:18,680
Yeah. All right.
298
00:18:31,310 --> 00:18:35,170
Greg, give me back any second, okay? So
just think about something else.
299
00:18:36,210 --> 00:18:38,810
Like getting into a frat.
300
00:18:39,590 --> 00:18:40,610
Soon you'll be a pig.
301
00:18:41,070 --> 00:18:42,070
Remember?
302
00:18:42,230 --> 00:18:43,230
We'll all be pigs.
303
00:18:43,510 --> 00:18:46,450
We'll be in one big freaking stye.
304
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
I got it.
305
00:19:01,820 --> 00:19:02,820
Don't do that again.
306
00:19:03,800 --> 00:19:05,620
You are such a nerd.
307
00:19:11,260 --> 00:19:14,920
Are you going to study all weekend?
308
00:19:15,560 --> 00:19:17,480
I hope you're going to have some fun
too.
309
00:19:18,140 --> 00:19:20,960
Well, I'm not going to be studying much,
but I don't think I'll be having much
310
00:19:20,960 --> 00:19:21,960
fun either.
311
00:19:22,000 --> 00:19:23,060
Tonight is hell night.
312
00:19:23,580 --> 00:19:24,580
Hell night?
313
00:19:25,120 --> 00:19:27,620
That doesn't sound like too much fun.
314
00:19:28,160 --> 00:19:29,160
What is it?
315
00:19:30,320 --> 00:19:32,320
It's this fraternity hazing thing.
316
00:19:32,700 --> 00:19:34,460
The last night of organized torture.
317
00:19:35,060 --> 00:19:37,200
Ah. Yeah. Wish me luck.
318
00:19:37,540 --> 00:19:39,960
I don't make wishes, and I don't believe
in luck.
319
00:19:40,460 --> 00:19:41,980
That's right. You just believe in
philosophy.
320
00:19:42,680 --> 00:19:44,520
No, I believe in searching for the
truth.
321
00:19:45,020 --> 00:19:47,500
And I believe that search finally leads
to God.
322
00:19:48,880 --> 00:19:49,880
God?
323
00:19:51,380 --> 00:19:52,380
No way.
324
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
What's so funny?
325
00:19:55,620 --> 00:19:59,200
Oh, it's just that philosophy is so...
326
00:20:00,230 --> 00:20:05,770
Intellectual and God is so... I mean, do
you pray and stuff?
327
00:20:06,350 --> 00:20:07,350
Yes.
328
00:20:07,950 --> 00:20:11,330
This morning I prayed for the wisdom to
be a better teacher.
329
00:20:12,250 --> 00:20:13,590
I think you're a great teacher.
330
00:20:14,130 --> 00:20:15,990
Then why don't you stay in my class?
331
00:20:17,850 --> 00:20:18,850
I want to.
332
00:20:19,910 --> 00:20:23,190
I was thinking that tomorrow night when
my father comes up for the initiation,
333
00:20:23,510 --> 00:20:27,310
hopefully he'll be in a good mood and
maybe I'll be able to change his mind.
334
00:20:27,950 --> 00:20:29,370
You know what I'm going to pray for
tonight?
335
00:20:30,790 --> 00:20:34,190
I'm going to pray that you change no
one's mind but your own.
336
00:20:37,010 --> 00:20:38,010
Don't care.
337
00:21:04,490 --> 00:21:06,730
All right. You're a lot. Just relax.
338
00:21:07,010 --> 00:21:08,010
Big trivia time.
339
00:21:08,810 --> 00:21:10,190
Well, ladies.
340
00:21:11,270 --> 00:21:13,310
Number of brothers that have been U .S.
senators.
341
00:21:13,710 --> 00:21:17,190
Two. Number of brothers currently
incarcerated in U .S. prisons.
342
00:21:19,170 --> 00:21:20,310
Four. No, five.
343
00:21:21,310 --> 00:21:22,990
Sorry. Correct answer is six.
344
00:21:23,410 --> 00:21:25,790
They were all white -collar crimes,
though, I might add.
345
00:21:26,550 --> 00:21:27,529
Oh, well.
346
00:21:27,530 --> 00:21:29,630
Can't win them all. Thanks for playing
our game.
347
00:21:29,890 --> 00:21:30,890
No, no, no, wait.
348
00:21:34,120 --> 00:21:35,120
swine chug.
349
00:21:36,680 --> 00:21:40,580
Pigs, gather round. The nerd is going to
take the swine chug challenge.
350
00:24:20,360 --> 00:24:22,040
A couple of pledges went out and got
drunk somewhere.
351
00:24:22,320 --> 00:24:24,700
They came back and one of them passed
out here on the grass.
352
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
That's all I know.
353
00:24:25,960 --> 00:24:27,260
You sure that's what happened?
354
00:24:28,340 --> 00:24:30,120
Absolutely. Stupid pledges.
355
00:24:30,620 --> 00:24:31,620
What can I do?
356
00:24:31,760 --> 00:24:34,720
He'll pump his stomach. He'll come back
tomorrow with a major hangover.
357
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
Happens every year.
358
00:24:37,240 --> 00:24:39,260
So back off, officer.
359
00:24:42,440 --> 00:24:43,440
Pigs, over here.
360
00:24:44,900 --> 00:24:45,900
Max?
361
00:24:47,520 --> 00:24:48,760
You gonna tell me what happened?
362
00:24:49,260 --> 00:24:50,260
Pledge, now!
363
00:24:53,560 --> 00:24:54,860
Come on, man.
364
00:24:55,560 --> 00:24:56,560
Let's go.
365
00:24:57,360 --> 00:25:00,100
This house is already on probation.
366
00:25:00,900 --> 00:25:05,040
Okay, everybody, listen up. If anybody
asks, two pledges went out and got
367
00:25:05,200 --> 00:25:06,300
One of them passed out here.
368
00:25:06,840 --> 00:25:10,200
Nobody ever served them drinks inside
the house that clear.
369
00:25:11,640 --> 00:25:12,640
Who's the other pledge?
370
00:25:12,980 --> 00:25:13,980
I am.
371
00:25:15,980 --> 00:25:17,460
Jamie's going to take one for the team.
372
00:25:17,900 --> 00:25:18,900
Jamie!
373
00:25:20,640 --> 00:25:21,640
Jamie,
374
00:25:22,560 --> 00:25:25,900
are you crazy?
375
00:25:27,180 --> 00:25:33,080
Look, Max, they're already on probation.
And they're going to lose their charge
376
00:25:33,080 --> 00:25:38,660
if they get caught serving alcohol. So
if I say that it's my tequila and Greg
377
00:25:38,660 --> 00:25:42,180
and I are drinking it outside the house,
then we're off the hook.
378
00:25:43,140 --> 00:25:44,980
Jamie, they're asking you to lie.
379
00:25:47,050 --> 00:25:48,050
Did you see that?
380
00:25:48,350 --> 00:25:51,650
You see how Greg drank the rest of them
for me?
381
00:25:54,690 --> 00:25:57,590
You know, I never really had any friends
until I met you guys.
382
00:26:01,550 --> 00:26:02,550
I'll see you.
383
00:26:41,040 --> 00:26:44,980
like to play for money but i have a
feeling you'd clean me out baby you
384
00:26:44,980 --> 00:26:50,560
even know what are you doing back on
campus it's a big night for my kid
385
00:26:50,560 --> 00:26:56,760
pig house is having their bonfire
tonight it's where they separate the men
386
00:26:56,760 --> 00:27:03,660
the boys sounds like a big night for you
too yeah well i gotta tell you i
387
00:27:03,660 --> 00:27:08,900
can't remember when i've ever been
prouder of that boy than i am today
388
00:27:08,900 --> 00:27:14,070
he Oh, I can drag him down here for a
game of pool, but I figured I'd rather
389
00:27:14,070 --> 00:27:15,150
hang out with his buddies.
390
00:27:16,090 --> 00:27:20,450
He's probably tired of hearing his old
man remembering when, so I thought I'd
391
00:27:20,450 --> 00:27:25,930
come down here and remember when by
myself for a while. He must have
392
00:27:25,930 --> 00:27:28,130
lot of memories going to school here.
393
00:27:28,410 --> 00:27:29,870
One of the best days of my life.
394
00:27:31,210 --> 00:27:34,170
And a few of the worst.
395
00:27:35,770 --> 00:27:37,230
That's the way it is with the past.
396
00:27:38,440 --> 00:27:40,920
One worm spoiled a whole apple.
397
00:27:42,300 --> 00:27:48,660
God is watching, Samuel.
398
00:27:55,980 --> 00:27:58,140
You look like you've seen a ghost.
399
00:28:01,720 --> 00:28:03,380
My whole head hurts.
400
00:28:03,620 --> 00:28:05,640
Even my hair has a hangover.
401
00:28:06,060 --> 00:28:07,540
Well, imagine how Greg feels.
402
00:28:08,090 --> 00:28:08,929
Hey, guys.
403
00:28:08,930 --> 00:28:11,890
Hey. Oh, so you're really going to join
this thing, huh?
404
00:28:12,590 --> 00:28:13,590
Yeah.
405
00:28:14,690 --> 00:28:16,630
How come you hate fraternities so much,
Raphael?
406
00:28:17,110 --> 00:28:18,550
No, no, I don't hate them.
407
00:28:18,810 --> 00:28:20,610
Actually, some of them do some great
things.
408
00:28:21,370 --> 00:28:22,670
Fundraising, volunteer work.
409
00:28:23,030 --> 00:28:26,170
But when it's just about getting drunk
and pouring liquor down each other's
410
00:28:26,170 --> 00:28:29,290
throat, that's not fraternity. It's just
stupid.
411
00:28:29,550 --> 00:28:32,930
Hey, there they are. Two pigs in a poke.
Look at them.
412
00:28:33,370 --> 00:28:36,490
Big night for some of us, Raphael. Big
night. Where's Greg?
413
00:28:37,600 --> 00:28:38,920
Uh, he's gonna meet us there.
414
00:28:39,940 --> 00:28:40,940
Oh.
415
00:28:41,840 --> 00:28:43,000
Okay, well, you guys ready to go?
416
00:28:43,240 --> 00:28:46,460
Yeah. Oh, um, Mr. Rigney, I wanted to
ask you something.
417
00:28:47,240 --> 00:28:51,120
Uh, I did some research, uh, on the
history of the fraternity, and I found a
418
00:28:51,120 --> 00:28:52,120
full file.
419
00:28:52,280 --> 00:28:56,080
Um, it says that, uh, the pig house was
on probation when you were president.
420
00:28:58,040 --> 00:29:03,780
Uh... I don't know where you got that
information, but, uh, it's not true.
421
00:29:04,300 --> 00:29:05,320
We were never on probation.
422
00:29:06,450 --> 00:29:08,690
Are you sure? Because I looked up... Why
don't we get into this later? We gotta
423
00:29:08,690 --> 00:29:09,690
get to the bonfire.
424
00:29:11,470 --> 00:29:12,470
Okay.
425
00:29:13,410 --> 00:29:17,250
As I call your name, step up to receive
your candle and swear the oath of
426
00:29:17,250 --> 00:29:18,250
brotherhood.
427
00:29:22,090 --> 00:29:23,090
Jamie Larson.
428
00:29:38,350 --> 00:29:44,190
By the light of this candle, for these
gathered brothers and esteemed alumni,
429
00:29:44,510 --> 00:29:50,110
I solemnly promise to be loyal to the
Phi Iota Gamma fraternity,
430
00:29:50,130 --> 00:29:54,150
to uphold its heritage and defend its
honor.
431
00:30:16,880 --> 00:30:17,960
for a Jamie Larson?
432
00:30:19,180 --> 00:30:20,600
That's me. What's going on?
433
00:30:20,940 --> 00:30:22,740
Jamie Larson, you're under arrest.
434
00:30:27,440 --> 00:30:29,620
Wait, wait. Then what's the kind of
mistake?
435
00:30:29,920 --> 00:30:30,920
What are the charges?
436
00:30:31,300 --> 00:30:34,160
Illegal purchase of alcohol by a minor
providing alcohol to a minor.
437
00:30:35,040 --> 00:30:38,160
You told me this was no big deal.
438
00:30:38,800 --> 00:30:40,780
You told me that it wouldn't even
matter.
439
00:30:41,500 --> 00:30:42,700
No! No!
440
00:30:43,070 --> 00:30:44,070
No, you've got to help me.
441
00:30:44,630 --> 00:30:45,630
Max!
442
00:30:46,270 --> 00:30:48,870
Excuse me, officer. Is this absolutely
necessary?
443
00:30:49,490 --> 00:30:50,490
You've come back, sir.
444
00:30:50,750 --> 00:30:54,330
No, no, I'm not supposed to help him.
No, I'm not supposed to get arrested.
445
00:30:56,270 --> 00:31:00,330
Those charges are totally bogus.
446
00:31:01,010 --> 00:31:03,030
I don't get it. I don't get it. What is
the big deal?
447
00:31:03,410 --> 00:31:05,810
The big deal is Greg's in a coma.
448
00:31:07,050 --> 00:31:08,130
He's brain dead, Max.
449
00:31:26,860 --> 00:31:29,440
Craig's family's on their way, but I
don't know if they're going to make it.
450
00:31:30,260 --> 00:31:32,820
I'm going to go to the hospital to be
there.
451
00:31:33,380 --> 00:31:34,380
Okay.
452
00:31:41,640 --> 00:31:42,640
It's a tough break.
453
00:31:44,280 --> 00:31:45,280
Tough break?
454
00:31:45,700 --> 00:31:49,720
Dad, one of my friends is going to die
and the other one just got arrested for
455
00:31:49,720 --> 00:31:53,700
it. Jamie broke the law and he has to
take the consequences. Dad, Jamie did
456
00:31:53,700 --> 00:31:56,320
do anything, okay? He's taking the ramp
to the frat house.
457
00:31:56,570 --> 00:31:58,970
They were the ones that bought the
tequila, and they were the ones that
458
00:31:58,970 --> 00:31:59,970
it down Greg's throat.
459
00:32:00,670 --> 00:32:03,150
And Jamie is covering for his brothers.
460
00:32:04,310 --> 00:32:06,190
He never thought it would go this far.
461
00:32:06,730 --> 00:32:12,030
But it did, and it's pretty clear now
that no one is going to stand up for
462
00:32:12,890 --> 00:32:13,890
Max.
463
00:32:16,990 --> 00:32:22,510
Jamie took an oath to defend his
brothers, and so did you. Remember that.
464
00:32:23,570 --> 00:32:26,210
Something like this could shut down the
whole chapter.
465
00:32:26,450 --> 00:32:29,290
Who cares if the stupid house closes
down?
466
00:32:30,470 --> 00:32:31,970
I took that oath too, remember?
467
00:32:33,010 --> 00:32:35,930
Phi Iota Gamma has never been shut down.
468
00:32:36,370 --> 00:32:38,670
Wait a minute, isn't that what Jamie was
talking about before? Something about
469
00:32:38,670 --> 00:32:40,810
probation when you were there? It was a
misunderstanding.
470
00:32:41,950 --> 00:32:46,150
They tried to shut us down because of
it, but we stood together and we fought
471
00:32:46,150 --> 00:32:49,570
it. And all we got was probation. It was
nothing. It was a misunderstanding.
472
00:32:50,130 --> 00:32:54,340
You know, I don't see anything about...
Misunderstanding here. I see police
473
00:32:54,340 --> 00:32:57,320
investigation, abduction, attempted...
It was nothing.
474
00:32:59,040 --> 00:33:00,040
Okay?
475
00:33:01,300 --> 00:33:08,020
When I was here, we had this tradition
where we would
476
00:33:08,020 --> 00:33:13,520
kidnap a co -ed just before spring break
and take her out into the woods,
477
00:33:13,700 --> 00:33:17,920
steal her clothes, and make her find her
way back.
478
00:33:18,620 --> 00:33:19,620
Interesting tradition.
479
00:33:19,980 --> 00:33:26,000
All the girls knew about it. It was like
an honor to be picked.
480
00:33:26,640 --> 00:33:33,420
And this girl, Jill something, she
didn't volunteer,
481
00:33:33,440 --> 00:33:40,160
but the next day she freaked out and she
pressed charges against me.
482
00:33:40,580 --> 00:33:41,580
Just you?
483
00:33:41,640 --> 00:33:42,820
Yeah, yeah.
484
00:33:43,020 --> 00:33:46,880
Who knows why? Probably because I was
the president, but...
485
00:33:47,970 --> 00:33:49,890
Nothing happened to that girl, Max.
486
00:33:51,650 --> 00:33:55,190
But I could have been in serious
trouble. It could have ruined my life.
487
00:33:55,410 --> 00:33:59,970
But my brothers covered for me. And they
said I wasn't even there, just like
488
00:33:59,970 --> 00:34:01,350
Jamie is doing now.
489
00:34:01,710 --> 00:34:05,870
And that's why this is so important. And
it's so important that you go along
490
00:34:05,870 --> 00:34:06,870
with it, Max.
491
00:34:08,010 --> 00:34:11,010
You're not just my son anymore. You're
my brother.
492
00:34:12,949 --> 00:34:16,650
And if you betray this fraternity, you
betray everything I believe in.
493
00:34:18,350 --> 00:34:19,350
And you betray me.
494
00:35:01,299 --> 00:35:03,360
I think we could have been best friends.
495
00:35:06,220 --> 00:35:07,340
You and me and Jamie.
496
00:35:10,580 --> 00:35:12,300
I really think we could have.
497
00:35:14,080 --> 00:35:15,080
Max?
498
00:35:19,470 --> 00:35:22,030
And, uh, time to get by.
499
00:35:23,070 --> 00:35:24,410
I guess you've already done that.
500
00:35:25,690 --> 00:35:26,690
No, I don't say goodbye.
501
00:35:27,190 --> 00:35:29,210
Just see you later.
502
00:35:30,650 --> 00:35:31,650
That's optimistic.
503
00:35:34,410 --> 00:35:37,590
Do you ever wonder if there's more to
this world than we can actually see?
504
00:35:38,410 --> 00:35:39,590
You mean like the Matrix?
505
00:35:40,110 --> 00:35:41,110
Sort of.
506
00:35:41,470 --> 00:35:42,770
What do you think that movie's about?
507
00:35:44,670 --> 00:35:46,770
Uh, I don't know.
508
00:35:47,090 --> 00:35:48,090
Um...
509
00:35:48,430 --> 00:35:54,190
Life as we know it is a dream, some kind
of computer -generated construct to
510
00:35:54,190 --> 00:35:58,950
keep us from seeing behind the curtain
the bad guys running the world. It's
511
00:35:58,950 --> 00:35:59,848
science fiction.
512
00:35:59,850 --> 00:36:04,450
What if I told you there is a kind of
matrix, a sort of curtain that hangs
513
00:36:04,450 --> 00:36:05,890
between this world and another?
514
00:36:06,330 --> 00:36:07,350
I'd say you were stoned.
515
00:36:08,770 --> 00:36:09,770
Okay.
516
00:36:10,150 --> 00:36:17,110
What if I told you that behind that
curtain, it's not at all bad, but really
517
00:36:17,110 --> 00:36:18,110
beautiful?
518
00:36:18,480 --> 00:36:19,178
And good.
519
00:36:19,180 --> 00:36:22,420
You mean like a parallel dimension going
on? Yeah.
520
00:36:23,560 --> 00:36:26,980
And if it were true, wouldn't you want
to know about it?
521
00:36:27,220 --> 00:36:29,720
Yeah, sure, but... I can show it to you.
522
00:36:30,700 --> 00:36:37,560
Right. Max, once you've seen this,
nothing will ever seem the
523
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
same again.
524
00:36:40,720 --> 00:36:47,460
Right now it doesn't sound so bad.
525
00:36:50,890 --> 00:36:51,890
Go for it.
526
00:37:07,870 --> 00:37:08,870
Hi, Max.
527
00:37:09,910 --> 00:37:10,910
This is Tess.
528
00:37:12,450 --> 00:37:14,030
Hi, baby. Nice to know you.
529
00:37:16,610 --> 00:37:17,610
What's going on?
530
00:37:18,690 --> 00:37:19,870
Monica, what are you doing here?
531
00:37:20,330 --> 00:37:21,490
Don't be afraid, Max.
532
00:37:21,990 --> 00:37:24,430
We're angels, all of us.
533
00:37:25,310 --> 00:37:29,010
Angels? You've had angels surrounding
you your whole life.
534
00:37:30,010 --> 00:37:31,010
Everyone has.
535
00:37:31,450 --> 00:37:34,610
So God really is.
536
00:37:35,170 --> 00:37:36,510
Yes, he is, baby.
537
00:37:37,030 --> 00:37:38,310
And he loves you.
538
00:37:39,010 --> 00:37:42,770
That's why he wanted you to see this and
to see us.
539
00:37:44,330 --> 00:37:47,870
I can't believe this, Max.
540
00:37:49,230 --> 00:37:52,470
A lot of people get a glimpse of what
you're seeing right now and they decide,
541
00:37:52,550 --> 00:37:54,330
oh, I can't believe this.
542
00:37:55,230 --> 00:37:58,150
The truth is, they don't want to believe
it.
543
00:38:01,810 --> 00:38:07,870
When you've seen the truth, Max, and you
realize that life doesn't just begin
544
00:38:07,870 --> 00:38:11,070
with birth and end with death, suddenly
everything matters.
545
00:38:11,630 --> 00:38:13,250
Every act, every choice.
546
00:38:14,270 --> 00:38:16,810
But the fact is that most people are
afraid of that.
547
00:38:17,740 --> 00:38:21,480
And they decide that it's easier to go
back to the other side of the curtain
548
00:38:21,480 --> 00:38:23,340
try to forget what they've seen.
549
00:38:24,720 --> 00:38:25,880
That's what your father did.
550
00:38:27,980 --> 00:38:29,420
I was there that night.
551
00:38:32,060 --> 00:38:33,380
That night in the woods.
552
00:38:36,820 --> 00:38:39,160
Jill Briscoe didn't volunteer that
night.
553
00:38:41,020 --> 00:38:44,100
She was very afraid and she had good
reason to be.
554
00:38:46,060 --> 00:38:49,600
A terrible tradition was about to become
something even more terrible.
555
00:38:50,740 --> 00:38:51,740
A crime.
556
00:38:52,020 --> 00:38:53,020
Come on, Gil.
557
00:38:53,420 --> 00:38:55,820
The party's just getting started, baby.
558
00:38:58,080 --> 00:38:59,220
Go! Go!
559
00:38:59,540 --> 00:39:01,820
Go! Go! Go! Go! Go!
560
00:39:02,920 --> 00:39:04,460
What is that?
561
00:39:04,780 --> 00:39:05,780
Well, I don't see anything.
562
00:39:07,560 --> 00:39:08,560
Take care.
563
00:39:08,700 --> 00:39:13,480
Go for it. What is that? There's nothing
there, Sam. You're just drunk. Shut up.
564
00:39:13,500 --> 00:39:14,520
I said no names.
565
00:39:15,860 --> 00:39:16,900
Oh, hey, we're cheap.
566
00:39:17,240 --> 00:39:18,240
Let her go.
567
00:39:18,260 --> 00:39:19,680
We got to split. What?
568
00:39:19,960 --> 00:39:21,240
I said go now.
569
00:39:21,660 --> 00:39:24,140
Come on, let's get out of here. All
right. Let's go.
570
00:39:26,360 --> 00:39:26,760
God
571
00:39:26,760 --> 00:39:37,360
is
572
00:39:37,360 --> 00:39:38,480
watching, Daniel.
573
00:39:39,200 --> 00:39:41,240
And you are breaking his heart.
574
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
My father did that?
575
00:39:57,240 --> 00:39:58,240
Yes.
576
00:39:59,320 --> 00:40:02,020
Jill Briscoe left college and she never
came back.
577
00:40:02,760 --> 00:40:06,780
Your father was about the same age as
you are now, baby.
578
00:40:07,540 --> 00:40:10,920
Now, he did not invent this terrible
tradition.
579
00:40:12,040 --> 00:40:14,060
But he went along with it.
580
00:40:15,120 --> 00:40:17,860
Now, God is not asking you to judge him.
581
00:40:18,860 --> 00:40:21,700
But there is a decision you're going to
have to make.
582
00:40:23,080 --> 00:40:25,880
Keep on going along like you've always
gone along.
583
00:40:26,520 --> 00:40:29,480
And be the nice little boy everybody
wants you to be.
584
00:40:30,500 --> 00:40:34,900
Or be the man God made you to be.
585
00:40:36,940 --> 00:40:38,200
So what's it going to be, Max?
586
00:40:39,200 --> 00:40:40,540
You ready to live in the truth?
587
00:40:41,700 --> 00:40:42,700
Yes.
588
00:40:58,090 --> 00:41:00,370
Too bad that Greg didn't get a chance to
see this.
589
00:41:53,290 --> 00:41:54,290
Where have you been?
590
00:41:54,710 --> 00:41:57,150
If you went to the police... I was at
the hospital, Dad.
591
00:42:02,550 --> 00:42:03,550
Greg's dead.
592
00:42:15,630 --> 00:42:16,730
I'm sorry, Max.
593
00:42:18,450 --> 00:42:19,530
Monica told me everything.
594
00:42:21,160 --> 00:42:22,880
No wonder you didn't want me to take her
class.
595
00:42:23,380 --> 00:42:24,380
My God, Dad.
596
00:42:25,320 --> 00:42:28,120
You've spent your whole life lying to
me.
597
00:42:28,440 --> 00:42:29,440
Lying to yourself.
598
00:42:30,420 --> 00:42:34,280
Sending money to the college, hanging
out with the old frat buddies, trying to
599
00:42:34,280 --> 00:42:38,600
rewrite the truth about Bill Briscoe.
But the truth doesn't go away, Dad.
600
00:42:39,460 --> 00:42:40,480
Monica is lying.
601
00:42:42,280 --> 00:42:43,280
Monica's an angel.
602
00:42:44,180 --> 00:42:45,280
And you knew that.
603
00:42:46,000 --> 00:42:49,560
For just one moment there, you knew
that.
604
00:42:49,870 --> 00:42:51,950
She saw what you were doing and she
stopped you.
605
00:42:52,750 --> 00:42:56,230
She saved Joe Briscoe, but she was
trying to save you too.
606
00:42:57,810 --> 00:43:02,870
God proved his existence to you, Dad,
and you just ran away from him and hung
607
00:43:02,870 --> 00:43:04,790
out with a bunch of drunk idiots.
608
00:43:05,390 --> 00:43:07,010
Well, I don't want brothers like that.
609
00:43:07,850 --> 00:43:12,530
I don't care if I don't have any
brothers at all or a father either.
610
00:43:14,490 --> 00:43:15,990
I don't care if I have to wash dishes.
611
00:43:16,870 --> 00:43:18,070
I don't want your money anymore.
612
00:43:18,970 --> 00:43:20,490
Because it was never a free gift.
613
00:43:21,650 --> 00:43:22,890
I got a free gift tonight.
614
00:43:23,270 --> 00:43:26,610
I know what that is now. And I wouldn't
trade it for anything.
615
00:43:28,030 --> 00:43:29,030
I love you, Dad.
616
00:43:30,110 --> 00:43:31,650
But I don't want to be like you.
617
00:43:32,430 --> 00:43:34,270
And I'm not going to go along anymore.
618
00:43:35,050 --> 00:43:38,030
And I am going to the police.
619
00:43:54,960 --> 00:43:57,140
You want to get some pizza, maybe? Shoot
some 8 -ball?
620
00:43:58,160 --> 00:43:59,380
I can't. I got econ.
621
00:44:01,080 --> 00:44:02,080
He'd beat you anyway.
622
00:44:05,400 --> 00:44:07,860
Hey, we're taking off. I just wanted to
stop in and say goodbye.
623
00:44:08,340 --> 00:44:09,340
Thank you.
624
00:44:09,580 --> 00:44:10,580
For everything.
625
00:44:17,100 --> 00:44:18,220
Hey, who are you talking to?
626
00:44:24,940 --> 00:44:25,940
I'll tell you later.
44589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.