All language subtitles for Touched By An Angel s07e01 The Face on the Barroom Floor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,860 --> 00:00:09,860
With a million neon rainbows burning
below me, and a million
2
00:00:09,860 --> 00:00:16,580
blazing taxis raising a roar, here I sit
above the
3
00:00:16,580 --> 00:00:23,400
town, in my fat, plated gown, down in
the depths, on the
4
00:00:23,400 --> 00:00:29,960
90th floor, while the crowds at El
Morocco punish the
5
00:00:29,960 --> 00:00:30,960
parquet.
6
00:00:31,919 --> 00:00:36,120
And at 21, the couple clamor for more.
7
00:00:37,820 --> 00:00:44,740
I'm deserted, depressed, in my regal,
ego mess, down in the
8
00:00:44,740 --> 00:00:47,860
depths, on the 90th floor.
9
00:00:49,620 --> 00:00:53,620
When the only one you wanted wants
another.
10
00:00:55,640 --> 00:00:59,560
What's the use of swanking cash in the
bank of law?
11
00:01:01,800 --> 00:01:06,980
Why, even the janitor's wife has some
sentiment in her life.
12
00:01:07,260 --> 00:01:14,080
But here am I, facing tomorrow, alone
with
13
00:01:14,080 --> 00:01:20,560
my sorrow, down in the depths on the
90th floor.
14
00:01:27,420 --> 00:01:28,560
Bravo, Ted.
15
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
Thank you, baby.
16
00:01:30,190 --> 00:01:31,650
Terribly sad, though, isn't it?
17
00:01:31,930 --> 00:01:34,050
Down in the depths on the 90th floor.
18
00:01:35,250 --> 00:01:38,750
What floor are we on, by the way? The
63rd floor.
19
00:01:40,590 --> 00:01:44,250
And by the way, where are your shoes?
20
00:01:44,670 --> 00:01:45,710
I didn't bring them.
21
00:01:46,910 --> 00:01:51,890
I've been thinking recently that all the
time I've been spending with human
22
00:01:51,890 --> 00:01:54,970
beings might be having a negative effect
on me.
23
00:01:55,590 --> 00:01:56,590
Go on.
24
00:01:56,950 --> 00:01:58,450
Well, for instance...
25
00:01:58,970 --> 00:02:03,930
This evening, when I got the call to
meet you, did you notice that I was just
26
00:02:03,930 --> 00:02:04,809
wee bit late?
27
00:02:04,810 --> 00:02:05,810
Yes, I did.
28
00:02:06,230 --> 00:02:11,930
Well, that's because I... I couldn't
make up my mind which shoes to wear.
29
00:02:13,210 --> 00:02:16,630
What do you think of that? I mean, I
remember the time when I didn't want to
30
00:02:16,630 --> 00:02:20,510
wear any shoes at all, and yet here I
was today, trying to decide between the
31
00:02:20,510 --> 00:02:23,690
pink ones and the gold ones, and finally
I said, you know what, Monica, forget
32
00:02:23,690 --> 00:02:25,050
it, don't wear any shoes at all.
33
00:02:26,270 --> 00:02:27,490
I'm going back to my room.
34
00:02:28,710 --> 00:02:30,090
That's very interesting.
35
00:02:31,230 --> 00:02:37,150
Since you're going back that far, I'd
like for you to stop in the 1800s and
36
00:02:37,150 --> 00:02:40,310
remember everything you can about a man
named Jack Clay.
37
00:02:41,350 --> 00:02:42,350
Jack Clay.
38
00:02:45,050 --> 00:02:47,370
Yes, I was in search and rescue at the
time.
39
00:02:48,150 --> 00:02:52,910
That has to be over 100 years ago. I
mean, he must be... Oh, yeah, he's
40
00:02:52,910 --> 00:02:55,890
on and unfortunately forgotten.
41
00:02:57,200 --> 00:02:59,080
Well, nearly, anyway.
42
00:03:01,640 --> 00:03:04,780
My goodness.
43
00:03:06,440 --> 00:03:10,540
That's Everett. He's Jack's great
-grandson.
44
00:03:11,240 --> 00:03:13,320
The resemblance is remarkable.
45
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
Yes, it is.
46
00:03:15,200 --> 00:03:19,360
The resemblance doesn't stop there, I'm
sorry to say.
47
00:03:20,000 --> 00:03:21,040
Oh, dear.
48
00:03:21,900 --> 00:03:24,440
I don't understand human beings
sometimes.
49
00:03:25,420 --> 00:03:29,780
It seems that no matter how many times
their ancestors tripped and fell in the
50
00:03:29,780 --> 00:03:35,980
past, some people still have to go down
the same road and fall all over again.
51
00:03:36,080 --> 00:03:42,180
And when it's from the 90th floor, or
even from the 63rd floor,
52
00:03:42,500 --> 00:03:45,580
it's a long way down.
53
00:03:58,990 --> 00:04:03,890
When you walk down the road,
54
00:04:04,730 --> 00:04:11,650
heavy burden, heavy load, I
55
00:04:11,650 --> 00:04:16,950
will rise and I will walk with you.
56
00:04:17,310 --> 00:04:23,170
I'll walk with you till the dawn don't
even shine.
57
00:04:23,430 --> 00:04:25,990
Walk with you.
58
00:04:27,710 --> 00:04:31,410
Every time I tell you I'll walk with
you.
59
00:04:32,630 --> 00:04:37,010
Walk with you. Believe me, I'll walk
with you.
60
00:04:37,890 --> 00:04:42,690
Now you're here. Now you're here. And
now I know just where I'm going.
61
00:04:43,010 --> 00:04:48,410
No more doubt. No doubt. No fear. I
found my way. I found my way.
62
00:04:48,770 --> 00:04:53,190
Love came just in time. Love came just
in time. You found me just in time. You
63
00:04:53,190 --> 00:04:56,130
got here just in time. And saved my
lonely life.
64
00:05:11,530 --> 00:05:14,410
Hey, Dan, you were great. Thanks.
65
00:05:14,630 --> 00:05:16,970
Have you met Tina? Hi, Tina. Enjoy
yourself.
66
00:05:19,590 --> 00:05:24,490
Now, tell me who you are and which of my
friends had the vision to bring you
67
00:05:24,490 --> 00:05:25,419
along tonight.
68
00:05:25,420 --> 00:05:31,080
My name is Tess, Mr. Clay, and you
really have a lovely place. And you have
69
00:05:31,080 --> 00:05:35,500
magnificent voice. Thank you. But you're
not from New York, are you? No, I'm
70
00:05:35,500 --> 00:05:36,500
just passing through.
71
00:05:37,320 --> 00:05:41,680
Aren't we all, in a way? But not
everybody passes through in such style.
72
00:05:42,100 --> 00:05:44,040
You say that as if it were a bad thing.
73
00:05:44,340 --> 00:05:48,020
Oh, no, the only problem with style is
you can't take it with you when you go.
74
00:05:48,220 --> 00:05:50,760
No, but then you can't take anything
else, either.
75
00:05:51,060 --> 00:05:52,060
You take love.
76
00:05:53,840 --> 00:05:55,440
I knew you weren't from New York.
77
00:05:55,820 --> 00:05:58,600
You two were wonderful. Thank you.
78
00:05:59,320 --> 00:06:00,720
Carla, Simon, Tess.
79
00:06:00,940 --> 00:06:04,680
Nice to meet you. She's visiting from
California, I'm guessing.
80
00:06:05,620 --> 00:06:09,020
F. Are you doing Marbella this year?
81
00:06:09,240 --> 00:06:12,200
I've already sent the yacht ahead. I'll
be flying there next week to join it.
82
00:06:12,340 --> 00:06:14,020
Well, think about Cap Ferrar.
83
00:06:14,380 --> 00:06:17,460
We'll be there till the opera season
starts, and you know you're always
84
00:06:17,580 --> 00:06:18,580
I missed the column door.
85
00:06:19,560 --> 00:06:23,680
The house in Aspen is just sitting
there, you know. It's yours if you get
86
00:06:23,680 --> 00:06:25,180
Colorado. Oh, thank you.
87
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
Excuse me a moment.
88
00:06:33,180 --> 00:06:34,180
My father.
89
00:06:34,520 --> 00:06:36,880
I don't believe it. The old man himself.
90
00:06:38,180 --> 00:06:40,580
83 and still runs the family business.
91
00:06:41,060 --> 00:06:42,240
Plastics, textiles.
92
00:06:42,620 --> 00:06:45,360
I've heard they even make buttons.
93
00:06:51,600 --> 00:06:53,000
Dad, I wish I'd known you were coming.
94
00:06:53,400 --> 00:06:55,220
I wish I'd known I was invited.
95
00:06:55,620 --> 00:06:56,880
You're always invited.
96
00:06:57,240 --> 00:06:59,400
I read the society column this morning.
97
00:07:00,080 --> 00:07:02,300
I don't usually bother with that drivel.
98
00:07:02,640 --> 00:07:08,360
The fact that you credit your success to
the strong Puritan worth ethic that you
99
00:07:08,360 --> 00:07:14,420
inherited from your Mayflower ancestors,
well, it just caught my eye.
100
00:07:14,660 --> 00:07:15,660
Dad.
101
00:07:15,960 --> 00:07:20,980
I could spend all night dissecting the
stunningly false elements in that
102
00:07:20,980 --> 00:07:23,260
statement, but that's not why I came.
103
00:07:24,240 --> 00:07:30,420
Your boat, your little yacht, on its way
across the Atlantic, the one you sent
104
00:07:30,420 --> 00:07:35,980
ahead to avoid the annoyance of actually
being on it, has sunk off the coast of
105
00:07:35,980 --> 00:07:36,980
Spain.
106
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
What?
107
00:07:39,300 --> 00:07:40,360
My God, no.
108
00:07:41,600 --> 00:07:44,280
I haven't used the dining mat. It's
irreplaceable.
109
00:07:45,710 --> 00:07:50,230
I guess I could replace it. I still have
the plan somewhere, but what a waste,
110
00:07:50,270 --> 00:07:51,270
my God.
111
00:07:51,310 --> 00:07:52,310
Hey, Grandpa.
112
00:07:53,350 --> 00:07:56,930
Carson, what did you do with that $5
million I gave you?
113
00:07:57,350 --> 00:08:01,870
Well, I formed an Internet startup that
incubates websites to allow for online
114
00:08:01,870 --> 00:08:04,890
broadcasting of previously recorded
material for personal downloading.
115
00:08:05,150 --> 00:08:06,490
And what is it worth today?
116
00:08:08,230 --> 00:08:09,230
Today?
117
00:08:11,210 --> 00:08:14,470
$5 million means absolutely nothing to
you, does it?
118
00:08:14,940 --> 00:08:16,560
You've taught him well, Everett.
119
00:08:17,060 --> 00:08:20,320
I'd like to see you at my office at 9 o
'clock tomorrow morning.
120
00:08:21,660 --> 00:08:24,920
Do you know where it is?
121
00:08:27,740 --> 00:08:34,679
Oh, by the way, about that yacht, you
never bothered to ask if
122
00:08:34,679 --> 00:08:35,679
anyone drowned.
123
00:08:52,680 --> 00:08:58,180
Life has just been one long party for
you, Herbert, punctuated by the
124
00:08:58,180 --> 00:09:01,820
yacht sinking and misplaced cummerbund.
125
00:09:02,340 --> 00:09:09,000
You have played and spent and drunk your
way through the last 55 years.
126
00:09:09,480 --> 00:09:15,840
And if you don't die of a heart attack,
you'll die from sheer overexposure
127
00:09:15,840 --> 00:09:18,140
to unlimited wealth.
128
00:09:18,700 --> 00:09:20,420
And when that happens...
129
00:09:20,960 --> 00:09:22,260
It won't be your fault.
130
00:09:23,120 --> 00:09:24,540
It will be mine.
131
00:09:25,340 --> 00:09:31,880
There's a story in the Bible about the
132
00:09:31,880 --> 00:09:38,780
prodigal son who takes his share of his
inheritance and leaves town and
133
00:09:38,780 --> 00:09:45,520
piddles it all away until he ends up
penniless and miserable, sleeping in a
134
00:09:45,520 --> 00:09:47,840
barn and slopping pigs.
135
00:09:48,660 --> 00:09:50,080
He finally...
136
00:09:50,550 --> 00:09:57,390
returns home having learned that money
is no substitute for the things that
137
00:09:57,390 --> 00:10:04,050
really matter in life like hard work and
integrity
138
00:10:04,050 --> 00:10:10,710
and family and his father
139
00:10:10,710 --> 00:10:16,990
welcomes him back with open arms and
tears in his eyes well son i've been
140
00:10:16,990 --> 00:10:18,770
waiting to welcome you home for years
141
00:10:20,170 --> 00:10:21,250
But you never came.
142
00:10:22,090 --> 00:10:26,190
And that is because you were just never
miserable enough.
143
00:10:26,490 --> 00:10:29,550
And so, I'm going to help you out.
144
00:10:30,110 --> 00:10:31,110
What?
145
00:10:32,070 --> 00:10:33,690
You are cut off, son.
146
00:10:34,170 --> 00:10:40,030
Your credit cards, your limousine, your
penthouse, your monthly allowance.
147
00:10:40,610 --> 00:10:45,890
Everything this company has provided
you, and now this company is taking it
148
00:10:45,890 --> 00:10:46,890
back.
149
00:10:46,910 --> 00:10:49,050
You are disinherited.
150
00:10:49,760 --> 00:10:50,780
You've got to be kidding.
151
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
This is ridiculous.
152
00:10:53,560 --> 00:10:54,560
Yes, it is.
153
00:10:55,380 --> 00:10:57,260
I should have done it a long time ago.
154
00:10:58,100 --> 00:11:00,120
I hope you have some cash in your
pocket.
155
00:11:01,580 --> 00:11:02,640
I got you serious.
156
00:11:04,400 --> 00:11:05,680
You're throwing me out with nothing.
157
00:11:06,600 --> 00:11:09,020
I'm supposed to walk out of here and
never look back, right?
158
00:11:09,320 --> 00:11:11,780
No. I hope you look back.
159
00:11:12,340 --> 00:11:13,420
I truly do.
160
00:11:14,340 --> 00:11:17,320
Whether or not you'll admit it to your
society friends.
161
00:11:18,090 --> 00:11:23,650
We are not the highfalutin descendants
of old money and Mayflower families.
162
00:11:24,530 --> 00:11:31,250
Your great -grandfather Jack started
this company by carving these
163
00:11:31,250 --> 00:11:32,250
buttons.
164
00:11:32,690 --> 00:11:34,790
The first buttons he ever made.
165
00:11:35,110 --> 00:11:37,430
He sold them two for a penny.
166
00:11:39,170 --> 00:11:41,490
He never owned a yacht.
167
00:11:41,710 --> 00:11:43,690
He never gave a fancy party.
168
00:11:43,910 --> 00:11:47,670
But somehow, he learned to do an honest
day's work.
169
00:11:48,030 --> 00:11:54,550
For an honest day's pay and I'm proud of
that and someday I want to be proud of
170
00:11:54,550 --> 00:12:01,310
you So I'm not going to let you leave
here with nothing today I'm giving
171
00:12:01,310 --> 00:12:05,170
you This
172
00:12:52,750 --> 00:12:53,750
need a lift?
173
00:12:54,630 --> 00:12:56,210
Oh, Tess, isn't it?
174
00:12:56,470 --> 00:12:59,330
Yes. I was just... Oh, don't explain.
175
00:12:59,590 --> 00:13:04,770
People experience all kinds of emotions
when they're disinherited and lose
176
00:13:04,770 --> 00:13:06,690
millions and millions of dollars.
177
00:13:07,550 --> 00:13:08,550
Oh, my God.
178
00:13:09,510 --> 00:13:10,830
Must be all over town.
179
00:13:12,370 --> 00:13:13,370
I'm finished.
180
00:13:13,510 --> 00:13:15,450
I can't show my face around here.
181
00:13:15,770 --> 00:13:18,330
Well, Aspen's nice this time of year.
182
00:13:19,170 --> 00:13:20,170
That's right.
183
00:13:21,200 --> 00:13:25,740
Simon and Carla said I could use their
house anytime, but it's in Colorado.
184
00:13:27,040 --> 00:13:29,080
I don't even have taxi money to get
home.
185
00:13:30,440 --> 00:13:31,600
That is, if I had one.
186
00:13:31,880 --> 00:13:33,640
Well, you know, it's the funniest thing.
187
00:13:34,020 --> 00:13:35,800
I'm just leaving for Colorado.
188
00:13:36,840 --> 00:13:37,840
Really?
189
00:13:38,860 --> 00:13:42,240
I don't suppose you're going there on
your, um, plane?
190
00:13:42,880 --> 00:13:44,820
No, that's my baby.
191
00:13:46,780 --> 00:13:47,800
Oh, look here.
192
00:13:48,080 --> 00:13:49,080
Take this.
193
00:13:49,310 --> 00:13:51,770
You could use it for the chilly nights
in the mountains.
194
00:13:52,030 --> 00:13:53,030
Come on, let's go.
195
00:13:59,050 --> 00:14:01,610
Oh, we're making excellent time. I'm a
very good driver.
196
00:14:02,490 --> 00:14:03,670
Where do you want to spend the night?
197
00:14:03,970 --> 00:14:06,930
Oh, we're not going to stop, honey. I'm
going to drive straight through.
198
00:14:11,270 --> 00:14:14,790
She'll be coming round the mountain when
she comes.
199
00:14:15,310 --> 00:14:20,870
When she comes, she'll be coming around
the mountain. When she comes, when she
200
00:14:20,870 --> 00:14:26,130
comes, she'll be coming around the
mountain. She'll be coming around the
201
00:14:26,130 --> 00:14:29,030
mountain. She'll be coming around the
mountain.
202
00:14:30,270 --> 00:14:34,850
Good morning, and welcome to Colorado.
203
00:14:37,070 --> 00:14:40,170
Colorado? Last time I looked, we were in
Indiana.
204
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
Central City?
205
00:14:49,960 --> 00:14:54,780
Presidents, millionaires, opera singers,
and high society.
206
00:14:55,600 --> 00:15:01,160
They all came through here when it was a
big mining town.
207
00:15:01,600 --> 00:15:02,700
Interesting, huh?
208
00:15:03,200 --> 00:15:05,520
Yeah, but how far is it to Aspen?
209
00:15:05,920 --> 00:15:07,260
Don't you get it?
210
00:15:08,000 --> 00:15:12,080
Aspen is nothing compared to what
Central City was a hundred years ago.
211
00:15:12,940 --> 00:15:14,900
This was the place.
212
00:15:16,140 --> 00:15:17,960
Come on, I got something I want to show
you.
213
00:15:20,340 --> 00:15:23,920
Come on, come on. I thought we were
going to get some breakfast.
214
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Looky here.
215
00:15:28,640 --> 00:15:29,640
Who is she?
216
00:15:29,800 --> 00:15:32,740
You never heard of the face on the bar
room floor?
217
00:15:33,140 --> 00:15:39,940
No. Well, some people say that it's the
lost love of a miner who drew her to
218
00:15:39,940 --> 00:15:41,020
pay his bar bill.
219
00:15:41,520 --> 00:15:46,640
And then some people say, that's all a
practical joke by a traveling sign
220
00:15:46,640 --> 00:15:47,640
painter.
221
00:15:47,940 --> 00:15:51,160
They spent years trying to figure out
how she got here.
222
00:15:51,540 --> 00:15:54,060
Well, she's beautiful. It's a shame
nobody knows who she was.
223
00:15:54,380 --> 00:15:56,260
Oh, I didn't say that. I know who she
was.
224
00:15:56,860 --> 00:16:00,060
She was a friend of Jack Clay's, your
great -grandfather.
225
00:16:01,320 --> 00:16:02,640
And how would you know that?
226
00:16:03,340 --> 00:16:04,500
I'm a history buff.
227
00:16:05,660 --> 00:16:07,360
Now, let me ask you a question.
228
00:16:08,340 --> 00:16:14,280
That deerskin jacket that you almost
threw away on the sidewalk, that was
229
00:16:14,480 --> 00:16:15,480
wasn't it?
230
00:16:16,200 --> 00:16:19,600
And there was a button missing, wasn't
there?
231
00:16:21,020 --> 00:16:22,520
You want to know why?
232
00:16:23,960 --> 00:16:27,800
I must admit this is somewhat
intriguing, but frankly, I'd rather be
233
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
to Aspen.
234
00:16:29,740 --> 00:16:31,800
I'm not very interested in my family
tree.
235
00:16:32,680 --> 00:16:35,040
Well, excuse me for saying so.
236
00:16:35,820 --> 00:16:40,260
But you're not being interested in your
family tree is what got you on the road
237
00:16:40,260 --> 00:16:41,780
to Aspen in the first place.
238
00:16:44,600 --> 00:16:49,360
Now, why don't you just sit down, have a
cup of coffee, and listen to a nice
239
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
little story?
240
00:16:50,780 --> 00:16:51,780
I'm buying.
241
00:16:54,300 --> 00:16:59,280
Bartender? Yes, ma 'am. One cup of
coffee and one cup of tea, please.
242
00:16:59,820 --> 00:17:00,820
Coming right up.
243
00:17:02,320 --> 00:17:03,560
Now, this vase...
244
00:17:04,300 --> 00:17:09,880
Her name was Monica, and she worked
right here in the Teller House Saloon.
245
00:17:14,800 --> 00:17:15,800
It's coming.
246
00:17:43,470 --> 00:17:50,190
It was in 1893, and Central City was a
great big silver town,
247
00:17:50,430 --> 00:17:54,410
or was it a gold town? But that doesn't
matter. I thought you were a history
248
00:17:54,410 --> 00:17:56,750
buff. Do you want to hear this story or
not?
249
00:17:57,990 --> 00:18:03,190
Now, your great -grandfather was not a
bad man, but he wasn't a happy one
250
00:18:03,190 --> 00:18:09,570
either. He was just trying to get along
and make that big strike so he could
251
00:18:09,570 --> 00:18:12,330
make up for all the bad decisions he
made in his life.
252
00:18:13,719 --> 00:18:14,719
Sarsaparilla?
253
00:18:15,460 --> 00:18:16,640
Good for what ails you.
254
00:18:18,340 --> 00:18:19,400
Welcome to the teller house.
255
00:18:20,880 --> 00:18:22,300
Mighty fine place you got here, sir.
256
00:18:23,040 --> 00:18:24,640
My name's Clay, Jack Clay.
257
00:18:25,060 --> 00:18:26,060
Andrew.
258
00:18:26,500 --> 00:18:32,560
And I'd be prepared to sacrifice a
bottle of my amazing miracle elixir for
259
00:18:32,560 --> 00:18:34,460
something a little slender.
260
00:18:35,280 --> 00:18:36,800
Oh, that's okay, Mr. Clay.
261
00:18:39,440 --> 00:18:40,440
Sarsaparilla's on the house.
262
00:19:16,620 --> 00:19:21,820
When I was a lad, I served a term as
office boy in an attorney's firm. I
263
00:19:21,820 --> 00:19:25,400
the windows and I swept the floor and I
polished up the handle on the big front
264
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
door.
265
00:19:27,740 --> 00:19:32,080
I polished up the handle so carefully
that now I am the ruler of the Queen's
266
00:19:32,080 --> 00:19:33,080
Navy.
267
00:19:36,760 --> 00:19:41,060
Now, lantern and all, whoever you may
be, if you want to rise to the top of
268
00:19:41,060 --> 00:19:45,280
tree, if your soul ain't fettered to an
office, be careful to be guided by this
269
00:19:45,280 --> 00:19:50,220
golden rule. Be careful to be guided by
this golden rule.
270
00:19:52,040 --> 00:19:57,060
One bottle of elixir and you will see
just why I am the ruler of the Queen's
271
00:19:57,060 --> 00:19:58,060
Navy.
272
00:19:58,220 --> 00:20:00,420
The Queen's Navy.
273
00:20:19,500 --> 00:20:21,640
Pay you back here for a magical elixir.
274
00:20:23,300 --> 00:20:27,160
Elixir. You got any more of that? Yes,
and there's more. There's more.
275
00:20:27,500 --> 00:20:28,580
For you, sir.
276
00:20:29,260 --> 00:20:32,200
Thank you, ma 'am. Tell Andrew I'm
obliged for the grub.
277
00:20:35,240 --> 00:20:37,440
It's been a while since I've been
pleasured by home cooking.
278
00:20:38,320 --> 00:20:39,900
I'll repay the kindness one day.
279
00:20:40,180 --> 00:20:41,500
There's no need, Mr. Clay.
280
00:20:42,300 --> 00:20:43,300
Kindness is a gift.
281
00:20:46,180 --> 00:20:47,780
Sarsaparilla and Purdy Manor.
282
00:20:48,580 --> 00:20:50,340
I gotta get out of this Sunday school.
283
00:20:52,200 --> 00:20:53,440
You in or out, Clay?
284
00:20:54,260 --> 00:20:55,960
Um, yeah.
285
00:20:57,140 --> 00:20:58,140
To you.
286
00:21:08,300 --> 00:21:09,300
It's up to you, Clay.
287
00:21:10,140 --> 00:21:12,180
Will you take an I .O .U. from a
gentleman?
288
00:21:12,960 --> 00:21:15,540
If the gentleman has something to back
up that I .O .U.
289
00:21:17,130 --> 00:21:19,250
A right honorable horse named Judge.
290
00:21:19,510 --> 00:21:20,710
And my gun.
291
00:21:21,830 --> 00:21:23,070
Show your card.
292
00:21:29,610 --> 00:21:32,830
Three majestic kings.
293
00:21:36,990 --> 00:21:43,150
Full house.
294
00:21:44,630 --> 00:21:45,890
Queens over nine.
295
00:21:51,210 --> 00:21:52,210
Your gun, sir.
296
00:22:00,870 --> 00:22:05,930
I'm going to blow your damn business
with you.
297
00:22:13,230 --> 00:22:15,790
The next morning, Jack came loaded for
bear.
298
00:22:20,240 --> 00:22:21,240
Good morning.
299
00:22:21,280 --> 00:22:22,700
Good morning. Where are they?
300
00:22:23,560 --> 00:22:26,600
Who? Barkley Stubbs, the man I was
playing cards with last night.
301
00:22:27,000 --> 00:22:31,320
I gotta get my saddlebags before he
takes off with what used to be my horse.
302
00:22:32,140 --> 00:22:34,060
Stubbs? He's long gone, mister.
303
00:22:35,080 --> 00:22:36,080
Gone where?
304
00:22:36,380 --> 00:22:39,580
Nobody knows where he goes. He just
comes into town every once in a while,
305
00:22:39,640 --> 00:22:43,800
cheats some poor sap out of anything
he's got, and disappears into the hills
306
00:22:43,800 --> 00:22:44,800
somewhere.
307
00:22:45,140 --> 00:22:46,280
Cheats? Yep.
308
00:22:47,090 --> 00:22:50,490
Usually comes up with a full house.
Queens over nines. His favorite.
309
00:22:51,310 --> 00:22:54,390
But I guess you know the game being a
snake oil salesman and all.
310
00:22:55,710 --> 00:22:58,370
Say, you didn't get taken by old
Barkley, did you?
311
00:23:00,670 --> 00:23:03,550
I'm going to go after that son of a
grizzly bear.
312
00:23:04,390 --> 00:23:05,390
Who's coming with me?
313
00:23:08,790 --> 00:23:09,790
I'll go.
314
00:23:10,250 --> 00:23:11,250
You're a woman.
315
00:23:11,450 --> 00:23:12,650
I'm an excellent tracker.
316
00:23:13,830 --> 00:23:14,830
Really?
317
00:23:15,010 --> 00:23:16,010
Really?
318
00:23:25,919 --> 00:23:28,560
Really? You're from Tucson, originally.
319
00:23:32,280 --> 00:23:36,700
You haven't handled any actual gold ore
for over three weeks.
320
00:23:38,520 --> 00:23:44,260
And this morning you had eggs on
sourdough toast and Lincolnberry jam
321
00:23:44,260 --> 00:23:45,260
street.
322
00:23:46,060 --> 00:23:47,060
She's right.
323
00:23:47,280 --> 00:23:48,280
Every word.
324
00:23:50,580 --> 00:23:51,700
All right, let's go.
325
00:23:53,680 --> 00:23:55,080
Can I bring Andrew?
326
00:23:55,820 --> 00:23:58,540
I don't care what you bring, as long as
it ain't Sarsaparilla.
327
00:24:02,820 --> 00:24:09,580
And then they did Western things, like
jump on their horses and yell yee -haw
328
00:24:09,580 --> 00:24:12,860
and ride off into the sunset and stuff.
329
00:24:13,360 --> 00:24:16,420
That's not exactly what you'd call an
historical rendition.
330
00:24:16,700 --> 00:24:18,060
Oh? Were you there?
331
00:24:18,680 --> 00:24:21,840
No, I wasn't there. I wasn't there then,
and I don't want to be here now.
332
00:24:24,220 --> 00:24:25,340
Are you all right?
333
00:24:26,080 --> 00:24:29,840
Just a little... A little short of
breath, that's all.
334
00:24:30,480 --> 00:24:31,480
Must be the altitude.
335
00:24:31,800 --> 00:24:32,840
Let me get you some water.
336
00:24:34,940 --> 00:24:38,260
I thought we'd have more time.
337
00:24:39,660 --> 00:24:41,100
It happens when it happens.
338
00:24:54,400 --> 00:24:55,400
Here's the water.
339
00:24:55,680 --> 00:24:56,680
Thanks.
340
00:24:56,980 --> 00:24:59,760
I always get a little dizzy when I'm too
high up above sea level.
341
00:25:00,020 --> 00:25:03,600
Well, how did you manage the 63rd floor
all these years?
342
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
I've managed.
343
00:25:05,720 --> 00:25:07,540
But the 63rd floor is gone.
344
00:25:08,340 --> 00:25:09,340
Unfairly taken.
345
00:25:10,060 --> 00:25:11,900
Like everything else I own.
346
00:25:13,000 --> 00:25:14,540
But you still have a son.
347
00:25:16,140 --> 00:25:17,140
Yeah.
348
00:25:17,820 --> 00:25:19,320
It's the only thing I ever did right.
349
00:25:19,900 --> 00:25:21,620
But... But?
350
00:25:22,350 --> 00:25:25,070
Five million dollars. I should never
have let him lose it.
351
00:25:26,050 --> 00:25:27,730
I could sure use that money now.
352
00:25:28,510 --> 00:25:31,450
Everett, money is not the issue here.
353
00:25:31,890 --> 00:25:35,110
What your son needs is something you
could use.
354
00:25:36,010 --> 00:25:37,010
Character.
355
00:25:37,850 --> 00:25:41,930
But the problem is you can't download
character off the Internet.
356
00:25:42,790 --> 00:25:45,330
You've got to get it the old -fashioned
way.
357
00:25:45,650 --> 00:25:50,030
I suppose you think snake oil salesman
and two -bit gambler Jack Clay.
358
00:25:50,560 --> 00:25:52,120
was a model of moral rectitude.
359
00:25:52,960 --> 00:25:57,020
Jack Clay was a man who was willing to
change.
360
00:25:58,940 --> 00:26:00,920
I don't know how you do it, Andrew, out
here.
361
00:26:01,720 --> 00:26:05,180
Yours, too, tastes just like my wife
Helen's. I hope that's a compliment.
362
00:26:05,560 --> 00:26:07,960
Oh, she can make Mangy Longhorn taste
like T -bone.
363
00:26:09,780 --> 00:26:10,900
She's one fine woman.
364
00:26:11,580 --> 00:26:13,100
You must miss her very much.
365
00:26:14,440 --> 00:26:18,380
Let me call you sweetheart.
366
00:26:19,370 --> 00:26:20,830
I'm in love with you.
367
00:26:21,710 --> 00:26:24,810
Let me hear you whisper that you love me
too.
368
00:26:25,790 --> 00:26:28,310
Keep the love light blowing in your eye.
369
00:26:32,110 --> 00:26:33,110
What are you making?
370
00:26:33,450 --> 00:26:34,450
It's going to be a button.
371
00:26:35,110 --> 00:26:36,510
Odd thing for a man to make, right?
372
00:26:37,130 --> 00:26:38,130
Not at all.
373
00:26:38,190 --> 00:26:39,430
Buttons are very important.
374
00:26:40,090 --> 00:26:42,810
Buttons hold the whole world together.
That's what Helen always said.
375
00:26:44,670 --> 00:26:47,370
You'd think they were diamonds the way
she goes on about buttons.
376
00:26:48,419 --> 00:26:52,300
Pearl buttons, polished mahogany
buttons, ivory buttons.
377
00:26:53,760 --> 00:26:55,120
Buttons I can't afford to buy.
378
00:26:55,760 --> 00:26:57,060
So you make them for her?
379
00:26:58,260 --> 00:27:00,560
Yeah, I make them from stones, wood.
380
00:27:01,180 --> 00:27:03,140
Made these from antler tips.
381
00:27:04,360 --> 00:27:05,380
Anything I can find.
382
00:27:06,040 --> 00:27:07,980
I've made her a button for every day
I've been away.
383
00:27:08,200 --> 00:27:09,360
Got a whole saddlebag full.
384
00:27:10,860 --> 00:27:13,000
Except they're in the cheating hands of
Barclay Stubbs.
385
00:27:13,840 --> 00:27:17,500
I wonder if Mr. Stubbs knows the
Treasury has him those saddlebags.
386
00:27:18,440 --> 00:27:19,440
They ain't worth a plug nickel.
387
00:27:20,900 --> 00:27:21,900
Fundamental values.
388
00:27:22,500 --> 00:27:24,040
Poor substitute for gold.
389
00:27:24,720 --> 00:27:25,720
No.
390
00:27:26,020 --> 00:27:28,020
That depends on how a man measures
himself.
391
00:27:28,860 --> 00:27:32,700
As long as Buckley Stubbs gets measured
for a pine box, who cares?
392
00:27:33,960 --> 00:27:37,760
Every day I have to spend looking for
him. Looking to get back what's
393
00:27:37,760 --> 00:27:38,760
mine.
394
00:27:39,140 --> 00:27:41,360
Keeps me another day from making my own
fortune.
395
00:27:42,420 --> 00:27:43,420
And going home.
396
00:27:44,100 --> 00:27:46,260
How did you do that?
397
00:27:46,900 --> 00:27:49,080
It's like that bottle trick you did at
the saloon.
398
00:27:49,440 --> 00:27:50,700
I'm not going to tell anybody, are you?
399
00:27:55,560 --> 00:27:56,560
Secret pocket.
400
00:27:56,920 --> 00:27:59,720
Whenever I get a lot of money, I'm going
to keep it right there.
401
00:28:01,260 --> 00:28:04,220
Right now, this picture of my wife and
daughter is the only thing I've got
402
00:28:04,220 --> 00:28:06,080
that's worth anything at all.
403
00:28:48,170 --> 00:28:50,690
I ought to shoot you in your feet and
back right now.
404
00:28:52,550 --> 00:28:53,550
Clay?
405
00:28:53,790 --> 00:28:54,790
Surprise.
406
00:28:55,350 --> 00:28:56,350
Where's my horse?
407
00:28:57,710 --> 00:28:58,710
Sold it.
408
00:28:59,970 --> 00:29:03,750
Looks like queens over nines have been
mighty kind to you.
409
00:29:04,110 --> 00:29:06,610
How many people have you cheated out of
everything they own?
410
00:29:07,150 --> 00:29:08,150
I don't know.
411
00:29:08,230 --> 00:29:11,590
How many bottles of that phony Miracle
that you sold to poor old miners?
412
00:29:12,090 --> 00:29:14,950
There's a difference between
salesmanship and cheating.
413
00:29:16,080 --> 00:29:17,600
Not much of one from where I stand.
414
00:29:19,660 --> 00:29:20,920
No, Jack, please.
415
00:29:21,380 --> 00:29:22,299
Don't shoot.
416
00:29:22,300 --> 00:29:24,180
I'd be doing the world one heck of a
favor.
417
00:29:24,720 --> 00:29:26,020
That's not for you to decide.
418
00:29:26,460 --> 00:29:29,800
I didn't bring you here to kill a man. I
brought you here to bring back only
419
00:29:29,800 --> 00:29:30,980
what belonged to you.
420
00:29:31,240 --> 00:29:32,240
I want more than that, Monica.
421
00:29:33,020 --> 00:29:34,960
I'm tired. I haven't had a bath in
months.
422
00:29:35,480 --> 00:29:38,580
I want to go home, and I'm taking that
gold one way or the other.
423
00:29:39,060 --> 00:29:42,360
How could you go home to Helen with a
man's blood on your hands?
424
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
It was an accident.
425
00:30:05,740 --> 00:30:07,360
You're about to convince me not to shoot
him.
426
00:30:07,900 --> 00:30:09,000
But he grabbed a gun.
427
00:30:09,820 --> 00:30:12,520
Here's the hospital. It's in Denver.
It's 45 miles away.
428
00:30:37,260 --> 00:30:38,260
of gold sitting there.
429
00:30:38,800 --> 00:30:41,120
And I trade every ounce for a hospital
nearby.
430
00:30:42,920 --> 00:30:44,020
And some ether.
431
00:30:48,140 --> 00:30:50,380
How about some of that miracle elixir of
yours?
432
00:30:50,600 --> 00:30:51,880
Nothing but maple syrup and water.
433
00:30:52,340 --> 00:30:53,780
And a snake oil, of course.
434
00:30:54,240 --> 00:30:55,260
That's what I thought.
435
00:30:57,400 --> 00:30:58,800
What happened to us, Jack?
436
00:31:00,080 --> 00:31:01,440
How did we get so low?
437
00:31:02,720 --> 00:31:04,860
I was a decent man when I left Wichita.
438
00:31:05,900 --> 00:31:08,380
A lot of men pay dearly for what's in
this strong box.
439
00:31:08,760 --> 00:31:09,800
I'm sorry for that.
440
00:31:11,080 --> 00:31:12,540
But now that's going to be yours.
441
00:31:13,260 --> 00:31:14,260
Things can be different.
442
00:31:15,300 --> 00:31:16,780
Nobody else has to get hurt.
443
00:31:19,620 --> 00:31:21,860
Hey, you lost one of your buttons.
444
00:31:23,600 --> 00:31:25,160
Sorry. That don't matter.
445
00:31:27,400 --> 00:31:30,220
Just a kind of hobby of mine. These are
the first ones I ever made.
446
00:31:30,480 --> 00:31:32,180
My wife made the coat knife.
447
00:31:34,540 --> 00:31:36,220
You know, I sold the ones you were
carrying.
448
00:31:37,060 --> 00:31:38,060
Sold them to a lady.
449
00:31:39,100 --> 00:31:41,140
You mean someone paid good money for
these things?
450
00:31:42,720 --> 00:31:44,800
I got more for them than I got for your
horse.
451
00:31:50,680 --> 00:31:52,040
You got real talent, Jack.
452
00:31:52,940 --> 00:31:54,500
I hope you're smart enough to use it.
453
00:31:55,220 --> 00:31:56,220
I wasn't.
454
00:31:56,800 --> 00:31:58,500
And now I'm dying on the mountaintop.
455
00:31:59,940 --> 00:32:02,100
And I'm never gonna see my wife and kids
again.
456
00:32:03,980 --> 00:32:05,060
Grab that saddle bag.
457
00:32:10,380 --> 00:32:12,720
There's a map in there. I'll get you
back here from Central City.
458
00:32:15,880 --> 00:32:17,240
Don't take the gold with you now.
459
00:32:17,480 --> 00:32:19,880
Or somebody will kill you for sure as
I'm dying here.
460
00:32:29,360 --> 00:32:30,820
You're angels, aren't you?
461
00:32:32,140 --> 00:32:33,140
Yes.
462
00:32:33,950 --> 00:32:35,290
Poor buzzard's hallucinating.
463
00:32:36,610 --> 00:32:37,610
No, he's not.
464
00:32:38,210 --> 00:32:40,310
I got some things I gotta say to God
now.
465
00:32:42,330 --> 00:32:44,470
You mind leaving me alone with them for
a while?
466
00:32:46,770 --> 00:32:47,770
You sure?
467
00:32:49,810 --> 00:32:52,790
I haven't been so sure of anything in a
long time.
468
00:33:12,040 --> 00:33:13,840
Never knew a man like that could deserve
a decent grave.
469
00:33:14,800 --> 00:33:15,880
He didn't deserve it.
470
00:33:16,420 --> 00:33:17,420
He asked for it.
471
00:33:18,940 --> 00:33:22,540
And sometimes it takes his own death for
a man to get his life right.
472
00:33:23,680 --> 00:33:24,680
Maybe so.
473
00:33:26,880 --> 00:33:30,080
Tell the truth, that old folk hadn't I
had more in common than I care to admit.
474
00:33:31,800 --> 00:33:33,340
I'm not quite sure what to do about
that.
475
00:33:33,880 --> 00:33:34,880
Yes, you are.
476
00:33:35,900 --> 00:33:37,280
Barkley had a second chance.
477
00:33:37,880 --> 00:33:40,280
It only lasted a few hours, but he took
it.
478
00:33:41,160 --> 00:33:48,100
What are you going to do with yours I
guess I'll just take what he took
479
00:33:48,100 --> 00:33:54,680
from me We'll leave the rest It
480
00:33:54,680 --> 00:33:59,020
ain't easy but Leave it
481
00:33:59,020 --> 00:34:05,800
So he just walked away from it all yeah,
he
482
00:34:05,800 --> 00:34:10,760
used his money to go back to New York
And he started his button company with
483
00:34:10,760 --> 00:34:12,219
nothing but hard work.
484
00:34:13,560 --> 00:34:15,980
Well, I guess the old boy had some
character after all.
485
00:34:17,340 --> 00:34:21,659
I don't think I could have just walked
away from a box of gold just sitting
486
00:34:21,659 --> 00:34:22,659
there.
487
00:35:07,080 --> 00:35:11,820
an old trail because the road goes left
and the map goes right.
488
00:35:12,720 --> 00:35:14,660
Well, hold on.
489
00:35:47,070 --> 00:35:48,750
Seven. Eight.
490
00:35:49,610 --> 00:35:50,830
Knock yourself out.
491
00:35:52,110 --> 00:35:53,750
Okay, Jack. Don't let me down.
492
00:35:58,470 --> 00:35:59,830
The gold is here. Yes.
493
00:36:00,770 --> 00:36:01,930
I can feel it.
494
00:36:04,250 --> 00:36:05,250
There we go.
495
00:36:05,970 --> 00:36:06,970
Yes.
496
00:36:07,530 --> 00:36:10,650
This means I don't need my dad's money
anymore.
497
00:36:11,610 --> 00:36:15,230
I don't have to crawl back and beg for
anything.
498
00:36:16,010 --> 00:36:17,230
Here we go.
499
00:36:19,490 --> 00:36:22,730
After all these years, I'm free.
500
00:36:48,560 --> 00:36:49,560
Look again.
501
00:36:56,340 --> 00:36:57,340
Well.
502
00:36:59,600 --> 00:37:00,920
It's a button.
503
00:37:01,740 --> 00:37:03,060
It's the button.
504
00:37:03,840 --> 00:37:08,320
Remember I asked you, did you want to
hear the story about what happened to
505
00:37:08,320 --> 00:37:11,060
missing button from the jacket? Well,
that's it.
506
00:37:11,300 --> 00:37:14,060
That's where it's been, in that box all
these years.
507
00:37:15,060 --> 00:37:17,340
I couldn't care less about a button.
508
00:37:17,850 --> 00:37:20,150
I want to know where the money went. You
said he didn't want it.
509
00:37:20,450 --> 00:37:22,670
He changed his mind.
510
00:37:23,150 --> 00:37:24,150
What?
511
00:37:24,530 --> 00:37:25,970
He changed his mind.
512
00:37:27,590 --> 00:37:28,710
That's it. That's the story.
513
00:37:29,450 --> 00:37:33,770
This has all been about a useless,
utterly worthless button.
514
00:37:34,070 --> 00:37:36,710
Are you nuts? I need money. I need it
now.
515
00:37:37,310 --> 00:37:40,590
What good is an empty box with a button
in it going to do me?
516
00:37:41,050 --> 00:37:43,670
It's going to help you get a second
chance.
517
00:37:44,690 --> 00:37:46,450
You're out of your mind.
518
00:37:50,350 --> 00:37:53,050
What? Everett, you're having a heart
attack.
519
00:37:54,490 --> 00:37:56,290
This has been coming on for a long time.
520
00:38:01,970 --> 00:38:02,970
This is it.
521
00:38:08,450 --> 00:38:14,210
I'm going to tie it here, just like
Barclay did, for a button.
522
00:38:29,040 --> 00:38:31,860
25 -year -old male. He's got 200 feet
per minute. Okay,
523
00:38:33,040 --> 00:38:37,020
I want to start a second line. I want a
pen -pan with ABGs, chest x -ray. Yes,
524
00:38:37,020 --> 00:38:39,860
sir. Let's get him started on a 12 lead.
All right, doctor. Come on. Okay,
525
00:38:39,900 --> 00:38:41,040
folks, all together on my count.
526
00:38:41,280 --> 00:38:42,860
Ready? One, two, three.
527
00:38:44,160 --> 00:38:45,160
Dr.
528
00:38:47,120 --> 00:38:48,120
Carl.
529
00:38:50,480 --> 00:38:56,800
I know you.
530
00:38:58,370 --> 00:39:01,110
You're the face on the barroom floor.
531
00:39:01,790 --> 00:39:02,790
Yes.
532
00:39:02,950 --> 00:39:06,230
He put it there so that when this day
came, you would recognize me.
533
00:39:07,230 --> 00:39:08,230
Who?
534
00:39:09,530 --> 00:39:10,530
Who put it there?
535
00:39:11,350 --> 00:39:12,350
God.
536
00:39:13,390 --> 00:39:14,890
You see, I am an angel.
537
00:39:17,730 --> 00:39:18,730
Then it's true.
538
00:39:20,010 --> 00:39:22,550
Barclay Stubbs did see angels before he
died.
539
00:39:22,970 --> 00:39:23,970
Yes.
540
00:39:29,420 --> 00:39:30,960
What are you thinking about, Everett?
541
00:39:32,420 --> 00:39:34,020
Thinking about my son, Carson.
542
00:39:35,740 --> 00:39:41,740
How I wasted 50 years on champagne and
first -class tickets and friends who
543
00:39:41,740 --> 00:39:43,100
won't even bother coming to my funeral.
544
00:39:44,780 --> 00:39:46,140
I'm thinking about my father.
545
00:39:48,060 --> 00:39:49,260
How I let him down.
546
00:39:50,540 --> 00:39:53,500
Do you remember the story he told you,
your father?
547
00:39:53,900 --> 00:39:55,260
About the prodigal son?
548
00:39:55,560 --> 00:39:56,560
Yes.
549
00:39:57,670 --> 00:40:01,530
I wish I were living in a barn and
slopping pigs. I don't even deserve
550
00:40:03,930 --> 00:40:06,090
And if you're an angel, then that's a
god.
551
00:40:07,990 --> 00:40:10,330
Well, I guess I'm going to find out what
I do deserve.
552
00:40:11,330 --> 00:40:16,330
Probably some special kind of hell for
wastrels. Is that how it works?
553
00:40:17,890 --> 00:40:20,150
No, that's not how it works, Everett.
554
00:40:22,110 --> 00:40:24,130
You see, God is a father, too.
555
00:40:25,320 --> 00:40:27,500
And he gave this life to you.
556
00:40:28,720 --> 00:40:33,460
And yes, he's disappointed that you've
used it to spend money instead of love.
557
00:40:34,760 --> 00:40:37,420
But children disappoint their parents
every day.
558
00:40:38,160 --> 00:40:41,040
And that doesn't stop fathers from
loving their sons.
559
00:40:42,240 --> 00:40:47,120
And that doesn't stop God from loving
you so much that he'll wait a lifetime
560
00:40:47,120 --> 00:40:50,580
that's what it takes for you to become
the man that he created you to be.
561
00:40:53,040 --> 00:40:54,400
I don't know how to do that.
562
00:40:54,920 --> 00:40:55,920
Yes, you do.
563
00:40:58,340 --> 00:40:59,680
Remember the button?
564
00:41:00,280 --> 00:41:07,000
I think that your great -grandfather
left that button behind as a way to
565
00:41:07,000 --> 00:41:13,240
say to whoever found it someday, I
started all over again with nothing but
566
00:41:13,240 --> 00:41:16,820
decision to live my life simply and
honestly.
567
00:41:17,340 --> 00:41:19,960
I am going to do that, and you can too.
568
00:41:22,080 --> 00:41:23,880
Well, maybe he tried, but...
569
00:41:24,520 --> 00:41:27,120
He must have failed. He went back to the
gold, remember?
570
00:41:27,620 --> 00:41:28,620
Yes.
571
00:41:29,160 --> 00:41:30,440
But there was a reason.
572
00:41:31,020 --> 00:41:32,240
I hope it was a good one.
573
00:41:32,800 --> 00:41:33,860
Oh, yes, it was.
574
00:41:34,260 --> 00:41:35,260
It was.
575
00:41:43,960 --> 00:41:46,360
You are going to get a second chance,
Everett.
576
00:41:46,900 --> 00:41:52,020
And no matter how much time is left to
you in this life, just remember...
577
00:41:53,320 --> 00:41:55,900
You'll always be your father's little
boy.
578
00:42:06,260 --> 00:42:07,260
Vitals?
579
00:42:11,080 --> 00:42:13,440
Stable. And? And what?
580
00:42:14,480 --> 00:42:16,040
Looks like he's crying.
581
00:42:17,440 --> 00:42:18,440
Okay.
582
00:42:20,120 --> 00:42:23,740
Good. We got him. Nice work, people. Get
him upstairs.
583
00:42:27,940 --> 00:42:30,560
Mr. Clay, your son is on line three.
584
00:42:30,940 --> 00:42:31,940
Thank you.
585
00:42:36,700 --> 00:42:38,100
The answer is no.
586
00:42:42,060 --> 00:42:43,060
You're right.
587
00:42:45,060 --> 00:42:50,160
The question is, did I ever appreciate
everything I had? The answer is no.
588
00:42:51,950 --> 00:42:54,550
If it's am I a good son, I'm a good
father.
589
00:42:56,470 --> 00:42:57,470
The answer is no.
590
00:42:59,050 --> 00:43:02,750
If it's do I deserve another chance, the
answer is no.
591
00:43:04,670 --> 00:43:09,870
But I'm not the same person who left New
York, Dad.
592
00:43:11,030 --> 00:43:12,610
I know that's hard for you to believe.
593
00:43:13,150 --> 00:43:19,010
I haven't gone very long, but I want a
chance to prove that to Carson.
594
00:43:21,260 --> 00:43:22,260
And to you.
595
00:43:26,180 --> 00:43:27,180
Dad?
596
00:43:29,260 --> 00:43:30,380
Come home, son.
597
00:43:32,740 --> 00:43:34,020
Just come home.
598
00:43:57,290 --> 00:43:58,990
Thank you so much. My pleasure.
599
00:43:59,670 --> 00:44:01,490
Hey, Ted.
600
00:44:02,990 --> 00:44:07,190
I have brought you an I'm glad you got
well present.
601
00:44:09,530 --> 00:44:11,610
You notice anything different?
602
00:44:13,670 --> 00:44:17,610
The button, you found it. Well, nobody's
going to believe this story if you
603
00:44:17,610 --> 00:44:18,770
haven't got all your buttons.
604
00:44:21,010 --> 00:44:22,390
It's great to be alive.
605
00:44:22,970 --> 00:44:24,510
Yes, it sure is.
606
00:44:27,820 --> 00:44:31,560
You know, Tess, you never did tell me
what old Grandpa Jack did with all that
607
00:44:31,560 --> 00:44:32,560
gold.
608
00:44:32,640 --> 00:44:33,640
That's right.
609
00:44:34,900 --> 00:44:35,900
I never did.
44674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.