All language subtitles for Touched By An Angel s06e17 Here I Am
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,950 --> 00:01:06,650
You know, I mean, look at what we're
doing. Let's, everybody stop.
2
00:01:06,890 --> 00:01:08,570
Okay, take a look around you, please.
3
00:01:08,870 --> 00:01:13,310
Look, not at me, no, I'm not talking
about me. Don't look at me, look around
4
00:01:13,310 --> 00:01:16,230
you. Do you see, are the lights on?
5
00:01:16,610 --> 00:01:18,270
Are we having a good time?
6
00:01:18,850 --> 00:01:22,650
Are we seeing different things that we'd
like to see? Is there anything you find
7
00:01:22,650 --> 00:01:24,330
attractive or unattractive?
8
00:01:25,530 --> 00:01:27,390
All right, everyone, please stay
together.
9
00:01:27,590 --> 00:01:28,590
Come on.
10
00:01:34,250 --> 00:01:36,210
Why do people come to art museums?
11
00:01:37,110 --> 00:01:42,410
Why do they leave the flowers outside
and come inside and look at a picture of
12
00:01:42,410 --> 00:01:46,190
flower? Well, they're not just pictures,
baby. They're works of art.
13
00:01:46,390 --> 00:01:47,410
Well, what's the difference?
14
00:01:47,690 --> 00:01:54,590
Well, you know it's a work of art
when... What I mean is, art is... I
15
00:01:54,590 --> 00:01:56,830
mean, Andrew's going to tell you about
art.
16
00:01:57,350 --> 00:02:03,170
Okay. Art is a human being's attempt
17
00:02:04,929 --> 00:02:07,750
to explain his soul to the world.
18
00:02:08,229 --> 00:02:14,050
So if the world never actually sees the
art, then it isn't really art.
19
00:02:17,670 --> 00:02:19,250
No, no. Okay, okay.
20
00:02:19,590 --> 00:02:25,890
Art is God's way of expressing himself
through human beings.
21
00:02:26,150 --> 00:02:31,210
Yeah, that's good. That's good. Keep
going. And being inspired by God, the
22
00:02:31,210 --> 00:02:32,730
beings want...
23
00:02:33,100 --> 00:02:39,660
To reflect themselves and reflect...
Yes, I... I got it, I got it.
24
00:02:40,200 --> 00:02:42,840
Art is in the eye of the beholder.
25
00:02:43,240 --> 00:02:47,700
For an example, take this picture
right... Oh, dear.
26
00:02:49,000 --> 00:02:51,340
It's very realistic.
27
00:02:52,480 --> 00:02:55,780
Maybe he's trying to make a statement
about flight.
28
00:02:56,300 --> 00:02:57,300
Dogs don't fly.
29
00:02:57,700 --> 00:02:59,680
Maybe that's what he's trying to say.
30
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
I like it.
31
00:03:01,580 --> 00:03:02,800
It makes me feel something.
32
00:03:03,740 --> 00:03:07,660
I feel sorry for the man, but I'm
excited for the dog because he's ready
33
00:03:07,660 --> 00:03:08,660
start on a great adventure.
34
00:03:09,220 --> 00:03:10,198
That's it.
35
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Moving right along.
36
00:03:35,370 --> 00:03:37,470
Now that's a work of art right there.
37
00:03:37,770 --> 00:03:40,430
All these people passing each other in a
museum.
38
00:03:40,750 --> 00:03:42,010
Each has a story.
39
00:03:42,430 --> 00:03:44,030
Each could change the other.
40
00:03:44,730 --> 00:03:48,450
If only he talked to her. If only she
had sat down next to him.
41
00:03:48,930 --> 00:03:51,210
A simple decision could change a life
forever.
42
00:03:51,690 --> 00:03:56,410
Like the whole world is this giant
kinetic sculpture that's been set in
43
00:03:56,410 --> 00:03:57,410
by God.
44
00:03:57,910 --> 00:04:04,770
You know, sometimes humans need an angel
in their lives for weeks, even months.
45
00:04:05,080 --> 00:04:09,400
And then sometimes they just bump into
an angel one day and changes everything.
46
00:04:09,760 --> 00:04:14,360
Like people passing in a museum. Well,
there are three assignments in these
47
00:04:14,360 --> 00:04:17,540
galleries. Right now they look like
three strangers.
48
00:04:17,959 --> 00:04:24,260
But once each one bumps into an angel,
well, when it's God's canvas, you never
49
00:04:24,260 --> 00:04:26,100
know what the final picture is going to
be.
50
00:04:34,860 --> 00:04:39,760
When you walk down the road,
51
00:04:40,620 --> 00:04:47,600
heavy burden, heavy load, I
52
00:04:47,600 --> 00:04:52,820
will rise and I will walk with you.
53
00:04:53,160 --> 00:04:58,980
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
54
00:04:59,340 --> 00:05:01,740
Walk with you.
55
00:05:03,690 --> 00:05:07,250
Every time I tell you, I'll walk with
you.
56
00:05:08,750 --> 00:05:12,850
Believe me, I'll walk with you.
57
00:05:50,510 --> 00:05:53,510
How many of you have ever seen dancers?
58
00:05:54,870 --> 00:05:59,630
Okay, well, a long time ago, a man named
Louis Lautrec painted this picture of a
59
00:05:59,630 --> 00:06:02,390
dancer. Now, what is she doing?
60
00:06:10,710 --> 00:06:14,330
Resting. Good. Does she look tired? Does
she look happy?
61
00:06:14,690 --> 00:06:17,190
She looks like no one picked her to be
on his team.
62
00:06:17,740 --> 00:06:20,640
Okay, Brooke didn't just see the lady,
right? She saw how the lady felt.
63
00:06:21,040 --> 00:06:24,540
Now, today when you're painting your
pictures, I don't want you to paint
64
00:06:24,960 --> 00:06:26,800
I want you to paint feelings.
65
00:06:27,360 --> 00:06:28,299
Get back.
66
00:06:28,300 --> 00:06:29,300
Two feet back.
67
00:06:30,440 --> 00:06:33,000
Keep two feet away from the artwork,
son.
68
00:06:33,660 --> 00:06:35,500
Oh, sorry.
69
00:06:35,720 --> 00:06:38,420
Morgan, come back over here to the
classroom. Can't be too careful with
70
00:06:38,420 --> 00:06:39,420
one.
71
00:06:39,440 --> 00:06:40,440
Hmm.
72
00:06:41,440 --> 00:06:42,520
Thomas Buechner.
73
00:06:44,300 --> 00:06:45,880
It is a pretty picture.
74
00:06:46,840 --> 00:06:49,120
Yes, ma 'am. We want to keep her that
way.
75
00:06:49,620 --> 00:06:51,120
I wonder what she's thinking.
76
00:06:51,780 --> 00:06:55,980
Is she tired like the dancer, or is she
thinking about her future?
77
00:06:56,440 --> 00:06:57,460
Could be, ma 'am.
78
00:06:57,980 --> 00:07:02,740
She looks curious, tender, innocent.
79
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
Uh -huh.
80
00:07:05,140 --> 00:07:08,160
You've got an awful lot of time to look
at this picture.
81
00:07:08,900 --> 00:07:10,100
I've got 30 years.
82
00:07:10,920 --> 00:07:12,640
It's been the best part of this job.
83
00:07:13,610 --> 00:07:19,590
Ever think you spend too much time with
pictures of people and
84
00:07:19,590 --> 00:07:22,750
not enough time with real people?
85
00:07:23,370 --> 00:07:25,810
Oh, Bud, are you ready for the party?
86
00:07:26,230 --> 00:07:28,950
Yes, ma 'am. Well, we'll start at 4 .45.
87
00:07:29,310 --> 00:07:31,730
We don't want to keep you on your last
day.
88
00:07:32,050 --> 00:07:33,170
I appreciate that.
89
00:07:33,690 --> 00:07:38,050
After 30 years, you really don't want to
stick around after closing.
90
00:07:38,470 --> 00:07:39,470
30 years.
91
00:07:40,130 --> 00:07:41,210
That's quite a run.
92
00:07:41,430 --> 00:07:42,430
Yes, it was.
93
00:07:43,370 --> 00:07:44,850
Excuse me. Pardon me.
94
00:07:47,130 --> 00:07:48,130
Excuse me.
95
00:07:48,390 --> 00:07:49,390
Pardon me.
96
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
You can't do that.
97
00:07:50,770 --> 00:07:53,030
Oh, but I was told I can't set up in
here.
98
00:07:53,450 --> 00:07:56,710
But it's okay. It's part of our new
education program.
99
00:07:57,470 --> 00:08:00,910
It's not educational enough just to look
at the paintings?
100
00:08:01,970 --> 00:08:05,550
These are gifted children. They have a
special aptitude for art.
101
00:08:06,770 --> 00:08:07,770
Watch.
102
00:08:08,990 --> 00:08:09,990
Hello, children.
103
00:08:10,290 --> 00:08:15,740
Hello. My name is Mrs. Weinstein, and
I'm the museum director.
104
00:08:16,480 --> 00:08:19,320
We're very happy to have you with us
today.
105
00:08:20,260 --> 00:08:25,380
Can anyone tell me what is special about
this painting?
106
00:08:27,000 --> 00:08:28,320
It's lots of flowers.
107
00:08:29,340 --> 00:08:30,340
Yes.
108
00:08:30,860 --> 00:08:32,220
Anything else?
109
00:08:33,880 --> 00:08:34,880
Yes.
110
00:08:35,620 --> 00:08:37,600
It's the sunlight on the flowers.
111
00:08:38,600 --> 00:08:40,679
The flowers are all the same.
112
00:08:41,480 --> 00:08:44,260
But the light changes from there to
there.
113
00:08:44,660 --> 00:08:45,660
Yes.
114
00:08:46,200 --> 00:08:52,780
This painter, a man named Monet, was
fascinated by light. And he would paint
115
00:08:52,780 --> 00:08:57,900
same scene at different times of the day
to see how light changes how we see
116
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
things.
117
00:08:58,940 --> 00:09:00,420
Very good work.
118
00:09:01,400 --> 00:09:04,720
Well, have fun being busy little
artists.
119
00:09:05,280 --> 00:09:06,280
Thank you.
120
00:09:07,300 --> 00:09:08,300
Don't worry.
121
00:09:08,460 --> 00:09:09,460
They're gifted.
122
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Yes, ma 'am.
123
00:09:13,860 --> 00:09:15,640
Well, we'll see you at 4 .45.
124
00:09:16,260 --> 00:09:17,260
Yes, ma 'am.
125
00:09:20,300 --> 00:09:22,680
They're throwing you a retirement party?
126
00:09:23,320 --> 00:09:24,320
Right.
127
00:09:25,920 --> 00:09:31,920
You wake up one morning, and you realize
that at 5 o 'clock that night, your
128
00:09:31,920 --> 00:09:34,060
whole life is going to change forever.
129
00:09:34,440 --> 00:09:35,640
Well, maybe for the better.
130
00:09:35,920 --> 00:09:38,920
You'll have more time for life and fun
and friends.
131
00:09:41,800 --> 00:09:43,640
She's the only friend I ever needed.
132
00:09:44,120 --> 00:09:46,500
The only friend you ever needed?
133
00:09:47,560 --> 00:09:50,260
Or the only friend you ever had?
134
00:09:53,220 --> 00:09:54,220
Gotcha!
135
00:09:56,120 --> 00:09:57,960
Gotcha! Excuse me.
136
00:10:10,570 --> 00:10:11,890
It's a lovely shade of red.
137
00:10:14,490 --> 00:10:16,090
Jared, get up. Sit over here.
138
00:10:16,350 --> 00:10:17,650
It was an accident.
139
00:10:18,250 --> 00:10:19,250
Not on my watch.
140
00:10:19,590 --> 00:10:21,610
There are no accidents on my watch.
141
00:10:22,810 --> 00:10:23,830
Not to this feeling.
142
00:10:25,170 --> 00:10:26,170
Thank you, ma 'am.
143
00:10:26,490 --> 00:10:28,650
I was just in the right place at the
right time.
144
00:10:29,550 --> 00:10:30,570
You're very lucky.
145
00:10:31,290 --> 00:10:32,390
I wouldn't call it that.
146
00:10:38,470 --> 00:10:39,810
Ladies and gentlemen.
147
00:10:40,200 --> 00:10:42,340
We're going to move your base of
operations.
148
00:10:43,180 --> 00:10:47,780
Please step across the hall and into the
contemporary gallery. I'm so sorry. It
149
00:10:47,780 --> 00:10:52,800
won't happen again. In the modern art
gallery, ma 'am, one more splatter won't
150
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
make any difference.
151
00:10:54,940 --> 00:10:57,360
Okay, kids, let's go. Come on, get your
things together.
152
00:10:57,600 --> 00:10:58,600
You have to move.
153
00:11:03,180 --> 00:11:04,260
Are you okay?
154
00:11:05,060 --> 00:11:06,060
What do you mean?
155
00:11:06,120 --> 00:11:08,620
Well, something sure got you going
there.
156
00:11:09,770 --> 00:11:12,290
I hope you enjoy the rest of the museum,
ma 'am.
157
00:11:18,750 --> 00:11:24,390
What is it?
158
00:11:25,690 --> 00:11:26,990
Bumblebee under a microscope?
159
00:11:28,650 --> 00:11:30,130
Maybe they hung it upside down.
160
00:11:30,830 --> 00:11:32,150
What difference would it make?
161
00:11:43,820 --> 00:11:44,980
Little something in between.
162
00:11:45,860 --> 00:11:46,860
Pardon me.
163
00:11:47,400 --> 00:11:49,100
What do you think that little bump
means?
164
00:11:49,580 --> 00:11:51,800
Is it more of the black or less of the
yellow?
165
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
You're analyzing.
166
00:11:54,960 --> 00:11:56,240
Don't analyze, just look.
167
00:12:15,120 --> 00:12:16,280
Come on, Morgan. This way.
168
00:12:21,500 --> 00:12:23,380
I guess he saw something he liked.
169
00:12:24,140 --> 00:12:25,300
What do you think it is?
170
00:12:26,980 --> 00:12:28,560
Why does it have to be something?
171
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
It just is.
172
00:12:32,340 --> 00:12:35,400
There's so much about modern art. I just
don't understand.
173
00:12:35,960 --> 00:12:38,360
Modern? There is no modern.
174
00:12:39,240 --> 00:12:40,240
Rembrandt is modern.
175
00:12:40,340 --> 00:12:41,560
There is only art.
176
00:12:42,880 --> 00:12:46,220
But when I don't understand it... Well,
you're asking the wrong questions.
177
00:12:47,580 --> 00:12:48,720
Well, what should I ask?
178
00:12:49,260 --> 00:12:51,220
Ask, does it move me?
179
00:12:52,320 --> 00:12:53,860
Does it please me?
180
00:12:54,860 --> 00:12:58,360
Does it make me see in a way I haven't
seen? Does it make me think in a way
181
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
never thought?
182
00:13:01,560 --> 00:13:02,560
I don't know.
183
00:13:02,740 --> 00:13:05,160
Well, if it doesn't, then it's not art.
184
00:13:05,840 --> 00:13:07,120
That seems a little strict.
185
00:13:07,540 --> 00:13:08,540
Well, it has to be.
186
00:13:09,800 --> 00:13:11,540
Otherwise, anything.
187
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
wind up on these walls.
188
00:13:15,360 --> 00:13:17,460
Like this, for example.
189
00:13:18,400 --> 00:13:19,740
You don't like this, then?
190
00:13:20,680 --> 00:13:21,980
This is a miserable painting.
191
00:13:22,740 --> 00:13:27,440
It's an affront to any serious artist
who's ever truly tried to create
192
00:13:27,440 --> 00:13:29,580
new. Do you talk like an artist
yourself?
193
00:13:31,220 --> 00:13:32,220
I am.
194
00:13:33,920 --> 00:13:40,620
Antonio Gaudi, the Brazilian, who is,
no, not related to Gaudi, the Spanish
195
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
architect.
196
00:13:42,700 --> 00:13:47,420
What kind of paintings does the
Brazilian Antonio Gaudi paint?
197
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
This one.
198
00:14:00,060 --> 00:14:01,360
You like Impressionism?
199
00:14:03,200 --> 00:14:10,180
Oh, well, I mean, I don't know if I like
it as much as, you know, other stuff,
200
00:14:10,380 --> 00:14:11,380
but...
201
00:14:14,350 --> 00:14:16,710
Truth is, I just came in here to get out
of the cold.
202
00:14:18,710 --> 00:14:19,950
There's nothing wrong with that.
203
00:14:20,350 --> 00:14:21,710
It's awful out there.
204
00:14:23,250 --> 00:14:24,250
It's rough.
205
00:14:25,810 --> 00:14:28,470
But it's nice to warm up by some great
art.
206
00:14:30,430 --> 00:14:32,630
I love the Impressionists.
207
00:14:33,310 --> 00:14:38,970
They always make me feel so warm because
their world is so... sunny.
208
00:14:39,570 --> 00:14:40,930
Just filled with light.
209
00:14:42,110 --> 00:14:43,430
Cafe Living Queens.
210
00:14:45,420 --> 00:14:47,120
Quaint isn't so bad, Constance.
211
00:14:50,300 --> 00:14:51,680
How did you know my name?
212
00:14:53,700 --> 00:14:55,800
Because I know you, Constance.
213
00:14:58,020 --> 00:14:59,280
From the inside out.
214
00:15:00,900 --> 00:15:06,100
I know your heart rate, and your blood
pressure, and your bone marrow cells,
215
00:15:06,100 --> 00:15:09,920
your veins, and your ventricles, and
those x -rays, and those CAT scans.
216
00:15:12,940 --> 00:15:14,460
And those cancerous cells.
217
00:15:15,530 --> 00:15:18,050
That are spreading from your liver
throughout your body.
218
00:15:19,270 --> 00:15:20,710
You know my doctor?
219
00:15:21,310 --> 00:15:22,590
You talk to him?
220
00:15:23,610 --> 00:15:24,610
No.
221
00:15:25,910 --> 00:15:27,290
I know you're dying.
222
00:15:29,670 --> 00:15:33,310
Yes. I just found out today. How do you
know?
223
00:15:35,170 --> 00:15:36,430
I'm the angel of death.
224
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
I'm sorry.
225
00:15:48,060 --> 00:15:51,100
I'm not feeling very well. Can you
repeat that, please?
226
00:15:54,720 --> 00:15:56,860
I'm an angel, Carpenter.
227
00:15:58,100 --> 00:15:59,380
Sent by God.
228
00:16:03,340 --> 00:16:10,340
I... I really have to go.
229
00:16:27,540 --> 00:16:31,460
You really are the angel of death.
230
00:16:38,080 --> 00:16:43,020
Of all my paintings, I have struggled
with this one the most.
231
00:16:43,480 --> 00:16:44,480
Why?
232
00:16:45,980 --> 00:16:48,600
I had no intention when I painted it. No
purpose.
233
00:16:48,880 --> 00:16:50,020
I just...
234
00:16:50,350 --> 00:16:53,770
Felt driven to do it. Even the little
bump there, I had to include it. I
235
00:16:53,770 --> 00:16:54,770
couldn't even tell you why.
236
00:16:56,330 --> 00:16:58,070
I don't even know why I painted this
thing.
237
00:16:58,950 --> 00:16:59,950
And here it hangs.
238
00:17:01,710 --> 00:17:03,110
The best known of my work.
239
00:17:03,730 --> 00:17:04,829
Some cruel joke.
240
00:17:05,990 --> 00:17:08,510
Are all your paintings so... Minimal?
241
00:17:09,970 --> 00:17:10,970
Not the early ones.
242
00:17:15,530 --> 00:17:17,930
You know what Picasso said?
243
00:17:19,020 --> 00:17:25,839
When I was a child I could draw like
Raphael But it took me a lifetime to
244
00:17:25,839 --> 00:17:27,200
how to draw like a child
245
00:17:27,200 --> 00:17:33,360
Look at me
246
00:17:33,360 --> 00:17:39,540
What's your name Monica
247
00:17:54,570 --> 00:18:00,770
See, I don't have an over -education, so
I just trust in God.
248
00:18:04,150 --> 00:18:05,150
Tell you a secret.
249
00:18:06,170 --> 00:18:08,070
God didn't go to college either.
250
00:18:09,010 --> 00:18:14,550
You know, education may help you get
through this world, but it's faith that
251
00:18:14,550 --> 00:18:15,550
gets you into the next.
252
00:18:16,730 --> 00:18:18,030
I do have that.
253
00:18:20,350 --> 00:18:21,350
Wouldn't you know it?
254
00:18:21,870 --> 00:18:24,730
First angel that God sends me, the angel
of death.
255
00:18:28,430 --> 00:18:30,470
Am I going to die today?
256
00:18:30,970 --> 00:18:31,970
No.
257
00:18:32,730 --> 00:18:33,850
But today's important.
258
00:18:35,190 --> 00:18:41,310
See, God thought that if you knew right
off the bat there's an angel watching
259
00:18:41,310 --> 00:18:45,490
over you, then you'll be ready for when
we meet again.
260
00:18:47,410 --> 00:18:49,410
Cancer thing's going to take a long
time.
261
00:18:50,250 --> 00:18:52,110
Yes. I'm afraid it is.
262
00:18:52,970 --> 00:18:53,970
Does it hurt?
263
00:18:54,730 --> 00:18:55,730
Sometimes.
264
00:18:56,150 --> 00:18:57,150
No, that's okay.
265
00:18:58,450 --> 00:18:59,650
I've been hurt before.
266
00:19:00,670 --> 00:19:01,730
Pretty tough woman.
267
00:19:03,130 --> 00:19:04,130
Yes, you are.
268
00:19:05,290 --> 00:19:06,770
That's not what I'm afraid of.
269
00:19:07,570 --> 00:19:08,570
What is it then?
270
00:19:10,670 --> 00:19:11,690
My family.
271
00:19:12,810 --> 00:19:14,710
I mean, what's going to happen to them?
272
00:19:15,710 --> 00:19:17,190
How can I leave them?
273
00:19:18,700 --> 00:19:22,320
You know, I sell bagels to these Wall
Street millionaires, you know, but does
274
00:19:22,320 --> 00:19:25,540
that money rub off? You know, what am I
going to do when the medical bill's
275
00:19:25,540 --> 00:19:27,900
coming? And what's my family supposed to
ask?
276
00:19:29,760 --> 00:19:32,620
They will mourn a wonderful woman.
277
00:19:33,700 --> 00:19:35,480
What do I do now?
278
00:19:36,800 --> 00:19:38,740
I don't know what to do tomorrow.
279
00:19:40,440 --> 00:19:43,220
I don't even know what to do in the next
half hour.
280
00:19:43,860 --> 00:19:46,020
Well, I've got an idea about the next
half hour.
281
00:19:46,840 --> 00:19:47,840
You are...
282
00:19:48,720 --> 00:19:50,220
surrounded by beauty.
283
00:19:51,240 --> 00:19:53,160
And you need to find peace.
284
00:19:54,040 --> 00:19:55,820
And that's why a lot of people come
here.
285
00:19:56,340 --> 00:19:59,200
So, let's take a walk.
286
00:19:59,640 --> 00:20:00,740
Look at some paintings.
287
00:20:02,460 --> 00:20:03,960
You couldn't kill me.
288
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
You're painting.
289
00:20:14,020 --> 00:20:16,200
Oh, please. Keep the head still.
290
00:20:18,890 --> 00:20:23,370
If you painted it and you don't know
why, do you suppose perhaps you were
291
00:20:23,370 --> 00:20:24,770
inspired? By what?
292
00:20:25,030 --> 00:20:25,949
By God?
293
00:20:25,950 --> 00:20:26,950
By a muse?
294
00:20:27,250 --> 00:20:29,610
I simply paint because I have to.
295
00:20:30,770 --> 00:20:32,890
I had to paint that.
296
00:20:34,730 --> 00:20:36,350
Just like I have to draw this.
297
00:20:37,330 --> 00:20:38,330
Oh, look.
298
00:20:39,150 --> 00:20:40,150
There you are.
299
00:20:42,490 --> 00:20:43,490
That's wonderful.
300
00:20:43,970 --> 00:20:44,970
That's banal.
301
00:20:45,890 --> 00:20:46,890
It's the art.
302
00:20:47,210 --> 00:20:49,790
is in the selection, the simplification.
303
00:20:50,250 --> 00:20:53,630
You take away everything extraneous and
you leave just what is important.
304
00:20:56,970 --> 00:20:59,970
There. Now that is a little closer to
the bone.
305
00:21:00,690 --> 00:21:03,110
Oh, yes. I can still see me in there.
306
00:21:05,810 --> 00:21:12,610
I want to capture something else. There
is a kind of light in you.
307
00:21:13,770 --> 00:21:15,710
I can't quite...
308
00:21:17,290 --> 00:21:23,410
I want to reach past the image and find
the essence. Go past the reality and
309
00:21:23,410 --> 00:21:24,410
find the dream.
310
00:21:26,890 --> 00:21:27,890
The truth.
311
00:21:33,810 --> 00:21:38,190
Not the face you have, but the life you
have.
312
00:21:41,570 --> 00:21:44,710
It probably looks like a child's scrawl
to you.
313
00:21:45,200 --> 00:21:47,540
To still see the world as a child does.
314
00:21:48,880 --> 00:21:49,880
That's your gift.
315
00:21:51,680 --> 00:21:52,680
May I keep this?
316
00:21:53,700 --> 00:21:54,700
They're just sketches.
317
00:21:55,420 --> 00:21:56,420
Failures.
318
00:21:56,840 --> 00:21:57,840
They're all worthless.
319
00:22:03,420 --> 00:22:04,420
Don't say that.
320
00:22:05,080 --> 00:22:07,320
I'm sure there are wonderful things in
here.
321
00:22:12,040 --> 00:22:13,280
What are you doing with this?
322
00:22:22,030 --> 00:22:23,990
I'm not crazy. I'm not going to hurt
anyone.
323
00:22:25,070 --> 00:22:27,430
I'm just going to destroy this
humiliation.
324
00:22:27,990 --> 00:22:34,730
No, Antonio, you can't do that. Monica,
I come here every day and I sit and I
325
00:22:34,730 --> 00:22:39,890
watch people hoping that just one will
stop and look at this and see something,
326
00:22:40,090 --> 00:22:42,290
experience something.
327
00:22:43,310 --> 00:22:47,250
But no one ever feels anything except
the urge to move on. It has failed to
328
00:22:47,250 --> 00:22:50,470
evoke a single genuine response other
than laughter.
329
00:22:51,420 --> 00:22:55,120
And ridicule. That doesn't give you the
right to destroy a work of art.
330
00:22:55,320 --> 00:22:57,780
I have painted something that I can't
explain.
331
00:22:58,340 --> 00:23:02,560
Why should I expect anyone else to?
Because sometimes God asks us to do
332
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
that we don't understand.
333
00:23:04,060 --> 00:23:05,060
God again.
334
00:23:05,180 --> 00:23:07,620
That questionable source of my dubious
inspiration.
335
00:23:08,240 --> 00:23:14,040
God inspired Michelangelo, Leonardo,
Raphael. Why not you? Why not Antonio
336
00:23:14,040 --> 00:23:16,260
Gaudi? Why not your work of art?
337
00:23:16,750 --> 00:23:17,950
That's my whole point, Monica.
338
00:23:18,210 --> 00:23:20,130
It's not art. It's a mistake.
339
00:23:20,370 --> 00:23:22,030
And I'm going to correct that right now.
340
00:23:22,370 --> 00:23:24,730
Please, give me just 15 minutes.
341
00:23:25,230 --> 00:23:26,230
15 minutes?
342
00:23:26,350 --> 00:23:27,650
What difference will that make?
343
00:23:27,890 --> 00:23:30,810
15 minutes and the right hands can make
a masterpiece.
344
00:23:32,150 --> 00:23:33,150
Please.
345
00:23:33,890 --> 00:23:35,190
Just 15 minutes.
346
00:23:40,130 --> 00:23:41,650
Spent too much time cleaning.
347
00:23:42,850 --> 00:23:45,590
Wish I'd put down that moth and danced
more.
348
00:23:46,860 --> 00:23:48,660
I wish I'd learned to play the piano.
349
00:23:50,040 --> 00:23:51,840
I never saw the Grand Canyon.
350
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
There's still time.
351
00:23:54,780 --> 00:23:56,480
Mom, maybe.
352
00:23:59,380 --> 00:24:04,320
But me and my husband will never have a
50th wedding anniversary.
353
00:24:06,220 --> 00:24:09,480
And I will never get to see my baby get
married.
354
00:24:11,540 --> 00:24:16,100
And I will never get to hold my
grandchild in my lap.
355
00:24:19,720 --> 00:24:22,280
Constance, life is full of nevers.
356
00:24:23,320 --> 00:24:26,860
You never thought you'd get cancer. You
never thought you'd walk into this
357
00:24:26,860 --> 00:24:27,860
museum.
358
00:24:28,380 --> 00:24:30,360
You never thought you'd meet an angel.
359
00:24:31,180 --> 00:24:37,000
But whether life is long or whether life
is short, you never know what's going
360
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
to come next.
361
00:24:43,920 --> 00:24:45,020
Look at that.
362
00:24:47,210 --> 00:24:49,570
Some people love that painting, some
hate it.
363
00:24:50,410 --> 00:24:52,250
It affects people.
364
00:24:53,710 --> 00:24:58,670
My whole life, that's all I've wanted,
to get a response.
365
00:25:09,970 --> 00:25:11,430
Do you really need it?
366
00:25:12,750 --> 00:25:14,770
Isn't it enough just to have painted?
367
00:25:16,320 --> 00:25:20,500
Isn't every painting at its core
essentially a declaration, a statement
368
00:25:20,500 --> 00:25:22,040
artist that says, Here I am.
369
00:25:22,480 --> 00:25:23,500
And you've done that.
370
00:25:25,680 --> 00:25:29,120
You may not know why. You may not
understand how.
371
00:25:29,600 --> 00:25:31,420
You had to express it, and you did.
372
00:25:31,880 --> 00:25:33,060
Here I am.
373
00:25:35,120 --> 00:25:36,120
Here I am.
374
00:25:37,580 --> 00:25:39,200
You know what this feels like.
375
00:25:40,860 --> 00:25:42,680
Here I am.
376
00:25:44,240 --> 00:25:45,240
I was a boy.
377
00:25:46,160 --> 00:25:47,160
In Brazil.
378
00:25:47,640 --> 00:25:49,000
In the slums of Rio.
379
00:25:50,040 --> 00:25:51,860
My mother. My mother was a beauty.
380
00:25:52,160 --> 00:25:53,160
Almond eyes.
381
00:25:53,900 --> 00:25:55,520
Soft brown skin.
382
00:25:56,100 --> 00:25:58,160
There was always a place for me on her
lap.
383
00:25:59,320 --> 00:26:00,600
Until she got sick.
384
00:26:02,640 --> 00:26:03,720
My father.
385
00:26:04,600 --> 00:26:05,980
After she was gone.
386
00:26:07,960 --> 00:26:09,380
He sat on the porch.
387
00:26:10,400 --> 00:26:12,200
Day after day.
388
00:26:14,560 --> 00:26:16,460
Staring. Out at the ocean.
389
00:26:19,020 --> 00:26:21,840
As if that could give him an answer.
390
00:26:24,180 --> 00:26:25,180
I cried.
391
00:26:25,840 --> 00:26:26,840
He stared.
392
00:26:29,820 --> 00:26:34,540
One day I was coming up the steps to our
house and I fell. I could hear the bone
393
00:26:34,540 --> 00:26:36,120
in my arm snap.
394
00:26:37,960 --> 00:26:39,100
I heard desperately.
395
00:26:39,360 --> 00:26:40,720
I cried, Papa.
396
00:26:41,620 --> 00:26:42,620
Father!
397
00:26:43,100 --> 00:26:44,100
Papa!
398
00:26:50,760 --> 00:26:51,760
Help me.
399
00:26:51,880 --> 00:26:52,900
I'm right here.
400
00:26:54,120 --> 00:26:55,160
Here I am.
401
00:26:58,720 --> 00:27:02,140
He stared out over the ocean.
402
00:27:03,040 --> 00:27:04,920
And I started screaming, Papa.
403
00:27:08,980 --> 00:27:11,020
Here I am.
404
00:27:13,380 --> 00:27:15,300
Here I am.
405
00:27:17,660 --> 00:27:20,220
He never took his eyes off the wife.
406
00:27:20,730 --> 00:27:21,730
Blue Sea.
407
00:27:23,530 --> 00:27:25,790
He never noticed me again.
408
00:27:28,090 --> 00:27:29,090
Nobody has.
409
00:27:30,890 --> 00:27:37,770
Nobody has ever stopped for more than a
few
410
00:27:37,770 --> 00:27:38,770
seconds.
411
00:27:41,030 --> 00:27:42,070
I have.
412
00:27:43,130 --> 00:27:44,610
And so has God.
413
00:27:49,740 --> 00:27:52,840
I think he likes your painting. He
thinks you're onto something.
414
00:27:53,140 --> 00:27:54,700
Oh, he does?
415
00:27:56,800 --> 00:27:57,800
That's a relief.
416
00:28:01,120 --> 00:28:02,320
You have ten minutes.
417
00:28:06,680 --> 00:28:07,680
Okay.
418
00:28:08,080 --> 00:28:09,600
Tell me about this picture.
419
00:28:09,940 --> 00:28:10,940
Me?
420
00:28:11,380 --> 00:28:13,160
Tell you about this painting?
421
00:28:13,520 --> 00:28:17,520
Yes. What is it about her expression
that moves you?
422
00:28:19,460 --> 00:28:20,540
Something in the eyes.
423
00:28:22,500 --> 00:28:23,760
She's holding that bouquet.
424
00:28:25,140 --> 00:28:31,720
And she looks at me as if to say, is the
rest of the world as beautiful as this?
425
00:28:33,120 --> 00:28:35,760
I've been here 30 years and I still
haven't been able to answer her.
426
00:28:36,340 --> 00:28:38,880
Well, true friends can be very patient.
427
00:28:39,220 --> 00:28:40,440
She's my only friend.
428
00:28:41,380 --> 00:28:47,000
But, Bud, you're going to need real
friends to enjoy retirement.
429
00:28:48,170 --> 00:28:51,370
The last friends I had were in Vietnam,
and like I said, I don't talk about
430
00:28:51,370 --> 00:28:56,630
that. You don't talk about Vietnam, but
it's my guess that you wake up every
431
00:28:56,630 --> 00:29:02,590
morning and the memory of something that
happened there haunts you. And you
432
00:29:02,590 --> 00:29:07,710
can't wait to walk in here and look into
the face of this girl to forget what
433
00:29:07,710 --> 00:29:09,730
happened on the other side of the world.
434
00:29:11,090 --> 00:29:12,090
Yes, ma 'am.
435
00:29:12,770 --> 00:29:13,770
Tell me.
436
00:29:14,850 --> 00:29:16,870
Tell me what happened in Vietnam.
437
00:29:17,930 --> 00:29:23,190
And tell me what this picture puts out
of your head every day.
438
00:29:26,030 --> 00:29:27,090
Ben Trey.
439
00:29:29,430 --> 00:29:30,670
It's in the Delta.
440
00:29:32,810 --> 00:29:34,090
Near Van Long.
441
00:29:38,090 --> 00:29:40,550
Third Battalion, 60th Infantry.
442
00:29:42,550 --> 00:29:44,670
What happened in Ben Trey?
443
00:29:44,990 --> 00:29:45,990
Nothing.
444
00:29:47,880 --> 00:29:49,820
Why am I telling you this?
445
00:29:52,080 --> 00:29:54,640
I've never told this story to anyone
before.
446
00:29:55,240 --> 00:30:00,720
But you've been hiding in this museum
for 30 years.
447
00:30:01,260 --> 00:30:05,460
But tonight you're going to retire and
you're going to walk out that door and
448
00:30:05,460 --> 00:30:08,240
you're not going to have any place to
hide anymore.
449
00:30:08,820 --> 00:30:10,980
You need to get this all out.
450
00:30:11,540 --> 00:30:13,400
Get it all out now.
451
00:30:19,700 --> 00:30:23,420
We made friends with the Vietnamese
kids.
452
00:30:24,140 --> 00:30:26,240
These kids were on the base a lot.
453
00:30:27,220 --> 00:30:32,260
We'd have them run errands and pay them
in rations. They loved chocolate.
454
00:30:34,200 --> 00:30:36,400
We wanted to show them what Christmas
was like.
455
00:30:37,740 --> 00:30:42,340
I see I didn't think it was a good idea.
He told us not to do it, but for the
456
00:30:42,340 --> 00:30:45,080
first time in my life, I disobeyed
orders.
457
00:30:46,800 --> 00:30:47,800
So...
458
00:30:48,300 --> 00:30:49,320
It was Christmas morning.
459
00:30:51,020 --> 00:30:53,160
We were in the chapel.
460
00:30:54,160 --> 00:30:55,800
We had all the kids there.
461
00:30:57,340 --> 00:30:58,600
Teaching them carols.
462
00:30:59,220 --> 00:31:02,000
They didn't know what they meant, but
they were happy.
463
00:31:03,100 --> 00:31:04,740
We gave them their presents.
464
00:31:05,360 --> 00:31:06,940
And you should have seen them.
465
00:31:07,480 --> 00:31:09,020
Tiny little things.
466
00:31:10,020 --> 00:31:13,900
Holding the stuffed animals with
chocolate all over their faces.
467
00:31:14,300 --> 00:31:16,100
Singing Jingle Bells.
468
00:31:19,169 --> 00:31:21,010
So, we're in church.
469
00:31:21,650 --> 00:31:22,950
The kids are singing.
470
00:31:24,130 --> 00:31:28,350
All of a sudden, the door kicked open
and a hand grenade rolled in.
471
00:31:29,430 --> 00:31:30,570
Everyone screamed.
472
00:31:31,090 --> 00:31:37,090
All the kids holding their stuffed
animals and chocolate ran out that door
473
00:31:37,090 --> 00:31:40,810
straight into a fusillade of gunfire.
474
00:31:41,210 --> 00:31:46,450
The B .C. gunned them down like it was a
shooting gallery.
475
00:31:47,820 --> 00:31:49,260
There was nothing I could do.
476
00:31:50,300 --> 00:31:53,200
One minute they were running, next
minute there was a splatter of bullets,
477
00:31:53,200 --> 00:31:56,720
minute they were down, pouring blood
into the mud.
478
00:31:58,540 --> 00:31:59,880
Then there was nothing but silence.
479
00:32:02,760 --> 00:32:09,420
Just children, toys, and blood.
480
00:32:13,080 --> 00:32:16,960
So... You see, it...
481
00:32:19,050 --> 00:32:21,510
It's not safe to be a friend of mine.
482
00:32:24,490 --> 00:32:26,570
I can't even look at kids anymore.
483
00:32:29,850 --> 00:32:30,890
Except for her.
484
00:32:31,850 --> 00:32:33,090
She'll never get old.
485
00:32:34,370 --> 00:32:40,870
She'll always stay just at that moment
before innocence disappears.
486
00:32:43,870 --> 00:32:45,610
They can't kill her.
487
00:32:58,290 --> 00:33:02,270
Ten more minutes till the party. Okay,
I'll do one final walkthrough.
488
00:33:02,750 --> 00:33:04,470
Do you mind if I join you?
489
00:33:04,770 --> 00:33:05,770
Be my guest.
490
00:33:06,350 --> 00:33:08,190
Well, I'll see you down the hall.
491
00:33:08,870 --> 00:33:11,150
Oh, Mrs. Weinstein, could you come here,
please?
492
00:33:51,470 --> 00:33:54,330
I look around at all these artists.
493
00:33:55,570 --> 00:34:02,110
They've left us with beautiful,
beautiful things that will live forever.
494
00:34:02,430 --> 00:34:08,409
And I think, what have I done with my
life?
495
00:34:09,770 --> 00:34:12,909
What difference did I make in the world?
496
00:34:13,889 --> 00:34:15,429
Can you wait three minutes?
497
00:34:16,050 --> 00:34:17,630
Would God get upset?
498
00:34:18,409 --> 00:34:21,570
If I left, you know, I have to go pick
my son up from school.
499
00:34:22,030 --> 00:34:23,030
Oh, you forgot.
500
00:34:23,230 --> 00:34:24,610
He's coming home late today.
501
00:34:26,090 --> 00:34:27,110
Right, yes.
502
00:34:28,110 --> 00:34:29,949
He went on a field trip with his class.
503
00:34:34,090 --> 00:34:40,330
Ten minutes.
504
00:34:41,150 --> 00:34:42,150
Time's up.
505
00:34:42,250 --> 00:34:46,050
Just a little bit longer, please. I'm
sorry, Monica. Whatever miracle you were
506
00:34:46,050 --> 00:34:47,130
waiting for didn't happen.
507
00:34:47,600 --> 00:34:48,600
Oh, no.
508
00:34:48,900 --> 00:34:50,420
Don't. No, get out of my way.
509
00:34:50,679 --> 00:34:52,480
I'm stopping you from making a mistake.
510
00:34:53,400 --> 00:34:57,600
The miracle, the answer you've been
waiting for is about to happen, but that
511
00:34:57,600 --> 00:34:59,860
painting has to be here when it's done.
What are you talking about?
512
00:35:00,180 --> 00:35:03,240
There was a reason you painted this. As
a matter of fact, there were many
513
00:35:03,240 --> 00:35:04,780
reasons. Some of them you will never
know.
514
00:35:05,240 --> 00:35:08,580
But God knows all of them, and he's
bringing them all together right now.
515
00:35:10,580 --> 00:35:12,840
I believe you.
516
00:35:17,550 --> 00:35:18,550
speaking the truth.
517
00:35:20,030 --> 00:35:21,150
I am an angel.
518
00:35:22,310 --> 00:35:23,310
An angel?
519
00:35:25,770 --> 00:35:26,770
Yes.
520
00:35:28,030 --> 00:35:33,790
In this museum, for a few moments, an
angel has come into your life to say,
521
00:35:33,790 --> 00:35:35,190
exists, Antonio.
522
00:35:36,350 --> 00:35:37,710
And he loves you.
523
00:35:38,790 --> 00:35:41,790
And you exist because God created you.
524
00:35:43,050 --> 00:35:47,830
And he knows the art you create is your
way of calling home to the Father and
525
00:35:47,830 --> 00:35:49,750
saying, Here I am.
526
00:35:52,830 --> 00:35:53,830
Yes.
527
00:35:56,090 --> 00:35:57,530
In my way.
528
00:35:58,590 --> 00:36:00,330
In my stupid way.
529
00:36:02,030 --> 00:36:03,710
I've tried to tell him that.
530
00:36:04,990 --> 00:36:08,610
You don't like this painting because you
don't know why you made it.
531
00:36:09,850 --> 00:36:10,850
God knows.
532
00:36:11,630 --> 00:36:13,870
Because he inspired you.
533
00:36:14,830 --> 00:36:18,310
And he had a greater plan than you could
ever imagine.
534
00:36:19,410 --> 00:36:21,570
And it's walking in here right now.
535
00:36:27,750 --> 00:36:29,370
What are you doing with that knife?
536
00:36:30,390 --> 00:36:31,910
I painted this.
537
00:36:32,630 --> 00:36:35,410
And I don't like it. So I'm going to rip
it up.
538
00:36:35,790 --> 00:36:36,790
You can't.
539
00:36:36,930 --> 00:36:38,270
It's not finished yet.
540
00:36:38,490 --> 00:36:39,490
Not finished?
541
00:36:42,170 --> 00:36:43,630
What is that?
542
00:36:44,010 --> 00:36:45,010
That's what you forgot.
543
00:36:46,450 --> 00:36:49,710
I... I forgot a plant?
544
00:36:50,790 --> 00:36:52,210
Not really a plant.
545
00:36:53,330 --> 00:36:54,330
That's me.
546
00:36:55,030 --> 00:36:56,030
What?
547
00:36:56,870 --> 00:36:57,870
See?
548
00:36:59,110 --> 00:37:01,550
This is how I felt when I was just a
little kid.
549
00:37:02,230 --> 00:37:06,030
Just a bump in the ground that nobody
ever noticed.
550
00:37:07,050 --> 00:37:10,750
But my mom, she said I was like...
551
00:37:11,210 --> 00:37:13,670
A seed that God planted.
552
00:37:15,070 --> 00:37:16,070
See?
553
00:37:16,330 --> 00:37:17,430
This is the ground.
554
00:37:18,210 --> 00:37:19,410
This is the sunshine.
555
00:37:20,730 --> 00:37:22,570
And sometimes it has to rain.
556
00:37:23,510 --> 00:37:26,850
But if you wait long enough, you'll
start to grow.
557
00:37:27,730 --> 00:37:28,730
See?
558
00:37:30,510 --> 00:37:31,510
I see.
559
00:37:32,830 --> 00:37:37,190
So you needed this painting to remind
you of what you feel.
560
00:37:37,710 --> 00:37:38,710
Yeah.
561
00:37:39,620 --> 00:37:40,860
And what do you feel?
562
00:37:42,680 --> 00:37:46,700
I feel like, hey, look at me, I grew up.
563
00:37:48,980 --> 00:37:49,980
Here I am.
564
00:37:57,440 --> 00:37:58,440
Here I am.
565
00:38:01,280 --> 00:38:02,280
Here.
566
00:38:12,270 --> 00:38:15,250
You wanted to know what you've done with
your life.
567
00:38:16,050 --> 00:38:18,390
You wanted to know what you're leaving
behind.
568
00:38:19,870 --> 00:38:21,570
He's standing right there, Constance.
569
00:38:23,830 --> 00:38:24,830
Your son.
570
00:38:26,410 --> 00:38:27,470
That's your masterpiece.
571
00:38:32,630 --> 00:38:33,630
Morgan?
572
00:38:34,950 --> 00:38:36,390
Mom! Hey!
573
00:38:37,170 --> 00:38:38,170
Look what I made!
574
00:38:38,470 --> 00:38:41,470
Yeah, it's a very beautiful painting,
Morgan.
575
00:38:45,610 --> 00:38:48,250
now closed. Please proceed to the
nearest exit.
576
00:38:50,590 --> 00:38:51,590
Come on.
577
00:38:58,110 --> 00:39:01,090
Ladies and gentlemen, the museum is
closed.
578
00:39:01,870 --> 00:39:02,870
Sorry, sir.
579
00:39:03,030 --> 00:39:07,070
I was just leaving. I've seen what I
came here to see.
580
00:39:12,400 --> 00:39:15,560
Hate to kick you folks out, but we're
just about to... But, but, these are
581
00:39:15,560 --> 00:39:18,360
friends of mine. This is Monica, and
this is Andrew.
582
00:39:19,000 --> 00:39:23,720
Hi. Hi. Well, in that case, we're just
about to have a reception around there.
583
00:39:24,400 --> 00:39:26,000
Would you like a piece of cake?
584
00:39:26,400 --> 00:39:28,040
That sounds delightful.
585
00:39:28,600 --> 00:39:29,600
Come on.
586
00:39:37,580 --> 00:39:38,740
Oh, my God.
587
00:39:48,650 --> 00:39:49,650
What is this?
588
00:39:49,750 --> 00:39:52,330
Isn't it amazing? It's my granddaughter.
589
00:39:52,730 --> 00:39:53,910
And who are you?
590
00:39:54,190 --> 00:39:55,450
Amanda Erickson.
591
00:39:56,250 --> 00:40:00,210
And that was me a long, long time ago.
592
00:40:00,430 --> 00:40:03,850
That was in your great -grandmother's
front hall.
593
00:40:04,490 --> 00:40:07,030
There were some stairs that went off
that way.
594
00:40:07,950 --> 00:40:09,930
Innocence lives after all.
595
00:40:10,670 --> 00:40:16,050
But this moment of innocence is frozen
in time by paint.
596
00:40:16,330 --> 00:40:18,150
But real people...
597
00:40:18,460 --> 00:40:22,500
Can't stay frozen. They've got to get on
with their lives as God intended.
598
00:40:24,480 --> 00:40:26,200
I'm not very religious.
599
00:40:26,580 --> 00:40:28,380
I'm not talking about religion.
600
00:40:28,900 --> 00:40:30,600
I'm talking about God.
601
00:40:31,140 --> 00:40:36,160
Something very special is happening
here. And if you'll just open yourself
602
00:40:36,160 --> 00:40:39,340
it, you'll realize God is trying to tell
you something.
603
00:40:40,020 --> 00:40:42,620
He loves you, bud. He cares.
604
00:40:43,420 --> 00:40:46,300
And when you leave here tonight, you
will not be alone.
605
00:40:46,860 --> 00:40:51,240
You've got friends in heaven, and you've
got friends in this place right here,
606
00:40:51,280 --> 00:40:52,280
right now.
607
00:40:52,680 --> 00:40:54,280
I don't deserve a friend.
608
00:40:54,940 --> 00:41:01,820
Bud, you disobeyed orders, and you gave
a Christmas party for some children
609
00:41:01,820 --> 00:41:07,180
30 years ago. And you blame yourself for
what happened to those children.
610
00:41:07,400 --> 00:41:10,320
And you haven't been able to reach out
for a friend since.
611
00:41:11,500 --> 00:41:17,760
It was raining that day. Rain would have
sent those children inside one way or
612
00:41:17,760 --> 00:41:22,560
another. And this tragedy would have
happened with or without you.
613
00:41:24,400 --> 00:41:29,360
How did you know that it... I just know.
Believe me, I just know. Now, you've
614
00:41:29,360 --> 00:41:34,440
been looking at this painting for 30
years to keep from looking at your
615
00:41:34,800 --> 00:41:39,020
Now, the guilt is over and the job is
done.
616
00:41:39,710 --> 00:41:46,010
So say goodbye to your painted friend
and say hello to a real live one.
617
00:41:49,350 --> 00:41:50,930
I'm glad I met you.
618
00:41:52,950 --> 00:41:55,370
Just like bumping into an angel.
619
00:41:55,910 --> 00:41:57,210
Just like that.
620
00:41:59,470 --> 00:42:04,670
You know, we're having a little party
out there. Would you like some cake?
621
00:42:06,170 --> 00:42:07,830
That's a very pretty picture.
622
00:42:08,750 --> 00:42:11,010
Another day, another work of art.
623
00:42:11,490 --> 00:42:14,330
Let's go, baby. The museum is now
closed.
624
00:42:15,530 --> 00:42:16,530
Come along, dear.
43317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.