All language subtitles for Touched By An Angel s05e26 Godspeed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,820 --> 00:00:19,820
Today,
2
00:00:20,360 --> 00:00:22,120
Charles Lindbergh is a hero.
3
00:00:23,080 --> 00:00:27,700
But you remember back in the 1920s? They
used to call him the flying fool.
4
00:00:28,240 --> 00:00:32,040
They said if God had meant for people to
fly... He would have given them wings.
5
00:00:34,200 --> 00:00:38,020
Oh, Tess, isn't it lovely? We've been
together so long, I know just what
6
00:00:38,020 --> 00:00:39,020
going to say.
7
00:00:39,240 --> 00:00:44,800
Well, the point I was trying to make is
that God gave man something better than
8
00:00:44,800 --> 00:00:46,560
wings. He gave them dreams.
9
00:00:48,680 --> 00:00:55,160
Well, anyway, the child that grew up in
this house had a lot of dreams and a
10
00:00:55,160 --> 00:00:57,360
wonderful, encouraging mother.
11
00:00:58,060 --> 00:01:01,920
Look at the ray gun, the telescope.
12
00:01:02,970 --> 00:01:05,090
Did this little boy grow up to be an
astronaut?
13
00:01:05,550 --> 00:01:09,750
Little boys aren't the only ones who
reach for the stars, Miss Wing.
14
00:01:10,510 --> 00:01:13,050
At least that's what Josie's mother told
her.
15
00:01:16,270 --> 00:01:18,690
This book belongs to Josephine.
16
00:01:28,030 --> 00:01:30,790
Launch of the Hubble Space Telescope in
1990.
17
00:01:31,740 --> 00:01:35,500
It was a great leap in understanding our
universe, until last month.
18
00:01:36,460 --> 00:01:41,860
We believe a piece of space debris tore
a hole in one of Hubble's solar arrays,
19
00:01:42,220 --> 00:01:47,740
which is why next week's launch is so
vital to get Hubble repaired and back on
20
00:01:47,740 --> 00:01:51,240
track. Excuse me, sir, aren't there six
astronauts on this mission?
21
00:01:51,920 --> 00:01:56,360
Yes, Major Saunders is one of the two
astronauts who will be doing the EVA.
22
00:01:57,020 --> 00:01:59,940
She'll be doing the repairs on Hubble's
solar array.
23
00:02:00,650 --> 00:02:05,150
Unfortunately, the Major won't be with
us today due to a family emergency.
24
00:02:15,570 --> 00:02:16,570
There you go, Major.
25
00:02:17,170 --> 00:02:18,170
Take the bag.
26
00:02:21,110 --> 00:02:23,590
Major Saunders? Yeah, I know. I'm late.
27
00:02:24,610 --> 00:02:27,730
Major, my name's Andrew. I'm with NASA
Public Affairs.
28
00:02:28,140 --> 00:02:30,440
I've got clearance for this jet. My
mother's very sick.
29
00:02:30,680 --> 00:02:34,100
I'm in quarantine and I can't visit her.
Yes, Major. So the least I can do is
30
00:02:34,100 --> 00:02:36,700
fly over, let her know I'm with her in
spirit. You got a problem with that?
31
00:02:36,860 --> 00:02:42,960
Major, your mother died about an hour
ago. Very sorry.
32
00:02:43,960 --> 00:02:46,760
But as you say, she is still with you in
spirit.
33
00:02:48,540 --> 00:02:50,440
Why do people always say stuff like
that?
34
00:02:53,460 --> 00:02:54,460
It doesn't help.
35
00:02:55,020 --> 00:02:56,020
Excuse me.
36
00:03:03,560 --> 00:03:05,400
Josie lost more than a mother.
37
00:03:05,860 --> 00:03:07,900
She lost her North Star.
38
00:03:08,660 --> 00:03:13,040
The only person who always gave her a
sense of direction.
39
00:03:13,920 --> 00:03:15,300
Or tried to.
40
00:03:15,920 --> 00:03:17,640
That must be very frightening.
41
00:03:19,160 --> 00:03:21,640
Josie's never known the meaning of fear.
42
00:03:22,880 --> 00:03:24,060
But she will.
43
00:03:25,580 --> 00:03:26,620
She will.
44
00:03:34,410 --> 00:03:40,170
down the road heavy burden heavy
45
00:03:40,170 --> 00:03:47,070
load I will ride and I
46
00:03:47,070 --> 00:03:53,570
will walk with you I'll walk with you
till the sun
47
00:03:53,570 --> 00:04:00,530
don't even shine walk with you every
time
48
00:04:00,530 --> 00:04:02,550
I tell you I'll walk
49
00:04:06,730 --> 00:04:09,110
Believe me, I'll walk with you.
50
00:04:09,810 --> 00:04:16,250
Josie always wanted to be a hero, a
pioneer like Lindbergh. But her mother
51
00:04:16,250 --> 00:04:18,029
only wanted her to be happy.
52
00:04:18,610 --> 00:04:19,610
Were they very close?
53
00:04:19,950 --> 00:04:21,790
Very close, but very different.
54
00:04:22,070 --> 00:04:27,090
The mother put all of her faith in God,
but Josie would only trust science.
55
00:04:27,710 --> 00:04:31,570
So she joined the Air Force and NASA to
prove to her mother what she could do.
56
00:04:31,730 --> 00:04:35,730
But her mother wanted to prove to her
what God could do. Her mother was a good
57
00:04:35,730 --> 00:04:40,870
woman. And her faith sustained her
through a long and terrible illness.
58
00:04:41,370 --> 00:04:42,790
Now she's at peace now.
59
00:04:43,150 --> 00:04:48,170
Baby, a woman with that much faith is
always at peace. And she wanted so to
60
00:04:48,170 --> 00:04:49,950
share that with her daughter.
61
00:04:53,070 --> 00:04:56,290
It must have broken her heart to know
that she was dying and there was nothing
62
00:04:56,290 --> 00:04:57,350
she could do to help her daughter.
63
00:04:58,090 --> 00:04:59,090
Who said that?
64
00:04:59,650 --> 00:05:01,670
Did I say that? I never said that.
65
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
Okay, guys, I've got the official word.
66
00:05:09,160 --> 00:05:12,780
Flight director says the weather in
Florida is definitely clearing.
67
00:05:13,060 --> 00:05:14,460
Looks like you are a go.
68
00:05:15,920 --> 00:05:19,760
Ready for your spacewalk, Mr. DeMille?
69
00:05:20,360 --> 00:05:21,500
I am if Josie is.
70
00:05:22,540 --> 00:05:26,780
Well, she got back from the funeral this
morning. She's been cleared to reenter
71
00:05:26,780 --> 00:05:28,200
quarantine, so she's a go.
72
00:05:28,920 --> 00:05:30,000
His funeral was Saturday.
73
00:05:30,360 --> 00:05:31,360
It was beautiful.
74
00:05:31,840 --> 00:05:34,200
I sure wish I could have been there for
her. We all do.
75
00:05:34,860 --> 00:05:35,860
Josie knows that.
76
00:05:36,590 --> 00:05:37,590
Knows what?
77
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Hey.
78
00:05:39,310 --> 00:05:40,289
Hey, Air Force.
79
00:05:40,290 --> 00:05:41,290
Hey.
80
00:05:41,450 --> 00:05:43,010
Thanks for everything.
81
00:05:43,750 --> 00:05:45,390
The flowers and...
82
00:05:45,390 --> 00:05:52,230
Man, you guys are eating
83
00:05:52,230 --> 00:05:54,010
more donuts. We're not going to get off
the ground.
84
00:05:54,610 --> 00:05:56,090
You're supposed to take them from me.
85
00:05:56,290 --> 00:06:00,130
Okay, guys.
86
00:06:01,090 --> 00:06:02,830
You all know the purpose of this
mission.
87
00:06:03,250 --> 00:06:04,850
And you know how much this thing is
worth.
88
00:06:05,890 --> 00:06:09,990
But as far as I'm concerned, $1 billion
worth of hardware is nothing compared to
89
00:06:09,990 --> 00:06:11,110
your most valuable cargo.
90
00:06:13,110 --> 00:06:14,110
My wife.
91
00:06:15,690 --> 00:06:17,250
So I want her back in one piece.
92
00:06:17,610 --> 00:06:19,750
Got it? You got it. Yes, sir. Yes, sir.
93
00:06:22,530 --> 00:06:24,010
Didn't mean to make you blush there,
Major.
94
00:06:24,850 --> 00:06:26,410
First, I don't blush.
95
00:06:27,550 --> 00:06:30,890
Second, I'm not... You are not the
world's most expressive woman, I know.
96
00:06:31,390 --> 00:06:33,370
But I know you. Look, don't get
defensive.
97
00:06:33,770 --> 00:06:34,950
But I gotta bring this up.
98
00:06:35,950 --> 00:06:39,090
Because you've been okayed to fly
physically, doesn't mean that
99
00:06:39,090 --> 00:06:40,910
you're ready to go. I'm fine.
100
00:06:41,790 --> 00:06:44,330
Is that the astronaut talking, or is
that the grieving daughter?
101
00:06:45,950 --> 00:06:48,130
Depends. Is it the Capcom talking, or my
husband?
102
00:06:50,330 --> 00:06:51,330
A little of both.
103
00:06:52,350 --> 00:06:56,330
All you ever wanted was for your mom to
watch you go into space, and now that's
104
00:06:56,330 --> 00:06:57,269
not going to happen.
105
00:06:57,270 --> 00:06:59,970
And I think you're angry about that, and
I think you're a little scared.
106
00:07:00,490 --> 00:07:01,790
That's crazy. I'm not...
107
00:07:02,030 --> 00:07:03,370
scared. I mean, I'll admit I'm furious.
108
00:07:03,770 --> 00:07:04,970
It's surface radiation.
109
00:07:05,250 --> 00:07:08,450
It's like she just gave up. Honey, she
was ready to go. No, no, he's ready to
110
00:07:08,450 --> 00:07:12,290
go. Mrs. Saunders, I'm sorry to disturb
you. We have a little girl visiting
111
00:07:12,290 --> 00:07:15,850
Space Center Houston who was scheduled
for brain surgery, and the prognosis
112
00:07:15,850 --> 00:07:17,490
isn't very good.
113
00:07:18,330 --> 00:07:20,290
Anyway, she wants to meet her favorite
astronaut.
114
00:07:20,610 --> 00:07:23,110
So, do you think that you can spare a
couple minutes?
115
00:07:23,490 --> 00:07:25,770
How can I be her favorite astronaut? I
haven't gone up yet.
116
00:07:26,270 --> 00:07:29,570
I don't know. You're going to have to
ask her that. I mean, you don't have to
117
00:07:29,570 --> 00:07:30,570
this right now.
118
00:07:30,789 --> 00:07:32,490
That's okay. Fear is part of the job,
right?
119
00:07:40,090 --> 00:07:41,870
Major Saunders, this is Diana.
120
00:07:42,730 --> 00:07:43,730
Hi, Diana.
121
00:07:44,210 --> 00:07:45,210
Hi.
122
00:07:47,250 --> 00:07:50,210
You know, I think you can take the mask
off. You don't have a cold or anything,
123
00:07:50,310 --> 00:07:51,310
do you?
124
00:07:52,730 --> 00:07:53,730
No.
125
00:07:54,210 --> 00:07:55,210
Just cancer.
126
00:07:56,550 --> 00:07:57,770
Can't catch that, you know.
127
00:07:58,150 --> 00:07:59,150
It's in my brain.
128
00:08:00,080 --> 00:08:02,240
It's called astro -something.
129
00:08:03,360 --> 00:08:04,400
Astro -systoma.
130
00:08:06,120 --> 00:08:07,580
Astro -systoma.
131
00:08:09,980 --> 00:08:10,980
Astronaut.
132
00:08:11,500 --> 00:08:13,180
You have a lot in common, you know.
133
00:08:13,900 --> 00:08:14,900
You think so?
134
00:08:15,400 --> 00:08:20,940
Yeah, because you've never been up in
space before and I've never been in an
135
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
operation before.
136
00:08:22,440 --> 00:08:24,220
And they're both kind of scary.
137
00:08:25,200 --> 00:08:28,900
So Diana wants to be an astronaut one
day, right?
138
00:08:29,220 --> 00:08:30,059
Mm -hmm.
139
00:08:30,060 --> 00:08:32,820
She wants a bit of butter and jelly up
in her face.
140
00:08:33,179 --> 00:08:36,659
Hey, you're in luck. Only we eat it on
tortillas because you can't have crumbs
141
00:08:36,659 --> 00:08:37,579
in space.
142
00:08:37,580 --> 00:08:39,179
You can't have crumbs in bed either.
143
00:08:39,820 --> 00:08:43,200
I know because I spend a lot of time
there.
144
00:08:44,080 --> 00:08:47,500
But I read a lot, mostly about
astronauts.
145
00:08:49,040 --> 00:08:51,120
You know what my favorite story was when
I was your age?
146
00:08:51,720 --> 00:08:55,920
Story about Charles Lindbergh. He was
the first person to cross the Atlantic
147
00:08:55,920 --> 00:08:56,920
by himself.
148
00:08:57,800 --> 00:08:59,280
I feel kind of like that.
149
00:09:02,480 --> 00:09:04,060
What if something goes wrong?
150
00:09:06,700 --> 00:09:10,240
Diana, I'm sure your surgery will go
just fine.
151
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
No.
152
00:09:12,020 --> 00:09:13,260
I meant up in space.
153
00:09:15,080 --> 00:09:16,080
Are you scared?
154
00:09:17,740 --> 00:09:19,780
No, nothing will go wrong. Nothing I
can't handle.
155
00:09:21,409 --> 00:09:23,450
Then there's nothing to be afraid of?
156
00:09:24,130 --> 00:09:25,130
No.
157
00:09:26,030 --> 00:09:27,410
Why are you so brave?
158
00:09:29,450 --> 00:09:30,450
So what you got there?
159
00:09:31,090 --> 00:09:32,090
Oh.
160
00:09:32,750 --> 00:09:35,970
Yeah, um... Would you do me a favor?
161
00:09:36,730 --> 00:09:38,010
Would you mail this for me?
162
00:09:40,730 --> 00:09:42,310
To God from Diana.
163
00:09:43,710 --> 00:09:45,510
You're gonna need a lot of stamps for
that.
164
00:09:46,070 --> 00:09:47,150
Pat sent me a lot.
165
00:09:48,190 --> 00:09:49,310
I'm not up in space.
166
00:09:50,800 --> 00:09:55,640
Yeah, I figured since you're gonna be up
there that you'll be closer to heaven.
167
00:09:56,380 --> 00:09:57,800
Where God lives with the angels.
168
00:10:00,920 --> 00:10:04,180
Yeah, Diane, I'm sorry, but I gotta go.
I have to go practice my spacewalk.
169
00:10:04,980 --> 00:10:06,820
It's nice meeting you, okay? And you
hang in there, alright?
170
00:10:29,160 --> 00:10:33,040
Keep them closed. I am. It's not a
problem keeping them closed. I'm afraid
171
00:10:33,040 --> 00:10:33,859
opening them.
172
00:10:33,860 --> 00:10:35,860
A little bit further.
173
00:10:36,380 --> 00:10:38,640
A little bit further. Okay. Okay. Turn.
174
00:10:40,720 --> 00:10:41,720
Okay. Open.
175
00:10:46,280 --> 00:10:47,280
Old moon.
176
00:10:47,640 --> 00:10:54,060
Starlight. And fine old space punch.
Really a very good month.
177
00:10:56,340 --> 00:10:57,340
You.
178
00:11:07,120 --> 00:11:09,920
I know the meal wasn't exactly, you
know... No.
179
00:11:11,100 --> 00:11:12,200
It was wonderful.
180
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
So sweet.
181
00:11:15,140 --> 00:11:16,440
Thank you. I loved it.
182
00:11:20,540 --> 00:11:24,040
I just... I can't stop thinking about
that little girl.
183
00:11:25,820 --> 00:11:30,160
She reminded me of this story I used to
have about Lindbergh crossing the
184
00:11:30,160 --> 00:11:34,160
Atlantic. I used to make my mom read it
to me every night before I went to bed.
185
00:11:34,670 --> 00:11:37,230
I thought he must have been the bravest
man ever.
186
00:11:40,570 --> 00:11:41,570
I don't know.
187
00:11:43,070 --> 00:11:46,610
That little girl, she wanted me to give
her some of the courage that she thought
188
00:11:46,610 --> 00:11:47,610
I had.
189
00:11:49,250 --> 00:11:55,930
And all of a sudden, I realized I don't
know where my courage comes from. I
190
00:11:55,930 --> 00:11:59,110
don't even know if I've ever had it.
I've never even thought about risk
191
00:11:59,890 --> 00:12:01,510
All I ever thought about was...
192
00:12:03,480 --> 00:12:07,900
Showing my mom what I could do on my
own. You know, no prayers, no God, just
193
00:12:10,200 --> 00:12:12,920
Now that she's gone, I don't even know
why I'm doing it.
194
00:12:15,680 --> 00:12:18,300
I mean, am I crazy or what? I'm going
into space.
195
00:12:19,360 --> 00:12:20,360
Nope.
196
00:12:21,240 --> 00:12:22,360
You're very strong.
197
00:12:22,920 --> 00:12:23,920
You're very smart.
198
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
You're very brave.
199
00:12:27,560 --> 00:12:28,620
And you're my hero.
200
00:12:41,910 --> 00:12:43,210
Guess I'll talk to you soon, huh?
201
00:12:43,930 --> 00:12:44,930
Up in space?
202
00:12:45,570 --> 00:12:47,510
Can't think of anyone I'd rather
communicate with.
203
00:12:48,050 --> 00:12:49,050
Josie!
204
00:12:50,410 --> 00:12:51,810
Josie! Oh, no.
205
00:12:54,910 --> 00:12:55,910
Is that Diana?
206
00:12:56,410 --> 00:12:59,530
Oh, man, I can't deal with it. Did I
tell you about that letter she gave me?
207
00:12:59,530 --> 00:13:00,970
wants me to take it up and give it to
God.
208
00:13:01,330 --> 00:13:03,510
Oh, that sounds kind of sweet. What does
it say?
209
00:13:03,870 --> 00:13:04,930
I don't know. I threw it out.
210
00:13:06,190 --> 00:13:07,190
Josie.
211
00:13:08,610 --> 00:13:09,950
No. Not today.
212
00:13:10,870 --> 00:13:13,070
No, I've had God shoved down my throat
my whole life.
213
00:13:14,410 --> 00:13:15,410
Got something for you.
214
00:13:22,230 --> 00:13:26,050
Drove up to your mom's house last night.
I figured you could use a little
215
00:13:26,050 --> 00:13:27,390
bedtime reading down at the Cape.
216
00:13:28,070 --> 00:13:29,070
Thank you, honey.
217
00:13:30,130 --> 00:13:31,130
Anything for you.
218
00:13:36,050 --> 00:13:37,570
Do me one favor, though.
219
00:13:39,080 --> 00:13:40,160
Just wave once.
220
00:13:42,600 --> 00:13:43,600
Josie!
221
00:13:49,140 --> 00:13:50,900
Look, Andrew, she sees me!
222
00:13:51,100 --> 00:13:52,100
I see that.
223
00:13:57,880 --> 00:13:59,260
Is she going to make it?
224
00:14:00,280 --> 00:14:02,040
Who, Diana or Josie?
225
00:14:02,720 --> 00:14:03,860
I meant Diana.
226
00:14:04,840 --> 00:14:08,240
I wouldn't waste any time up there.
227
00:14:21,550 --> 00:14:22,890
What if something goes wrong?
228
00:14:23,290 --> 00:14:25,610
What if something goes wrong?
229
00:14:26,670 --> 00:14:27,670
Listen!
230
00:14:34,170 --> 00:14:35,490
What's going on in here?
231
00:14:38,670 --> 00:14:43,550
Oh, no, it's all right, Teth. According
to that, you've already blasted off.
232
00:14:44,030 --> 00:14:45,750
No, no, it's just a bad dream.
233
00:14:46,130 --> 00:14:47,190
I'll be okay in a minute.
234
00:14:47,550 --> 00:14:48,950
You're sure about that, huh?
235
00:14:51,600 --> 00:14:55,640
And if something is keeping you awake, I
need to know about it.
236
00:14:56,560 --> 00:15:02,500
My husband thinks I have some sort of
unresolved emotional thing about my
237
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
mother.
238
00:15:04,040 --> 00:15:09,700
Well, if you do, don't you think it's a
good idea to deal with it before you
239
00:15:09,700 --> 00:15:10,700
leave the planet?
240
00:15:10,800 --> 00:15:15,100
I guess I just expected her to be alive
when we go up.
241
00:15:15,900 --> 00:15:17,520
I mean, I planned it that way.
242
00:15:21,070 --> 00:15:22,110
I really loved her.
243
00:15:24,410 --> 00:15:27,010
She was funny.
244
00:15:28,870 --> 00:15:30,090
She was smart.
245
00:15:31,470 --> 00:15:32,790
She was interesting.
246
00:15:34,730 --> 00:15:39,630
But she believed in God, and I could
never understand how someone so
247
00:15:39,630 --> 00:15:42,410
could buy into a bunch of fairy tales
like that.
248
00:15:42,990 --> 00:15:45,470
And so you set out to prove her wrong,
huh?
249
00:15:46,710 --> 00:15:49,490
When I was little, my father had
leukemia.
250
00:15:49,920 --> 00:15:52,340
And I prayed to God every single night
to make him better.
251
00:15:52,840 --> 00:15:56,600
I prayed every single night until he
died. And that's when I realized there
252
00:15:56,600 --> 00:15:58,680
no God. And after that, I just wanted to
fly away.
253
00:15:59,920 --> 00:16:02,340
Lindbergh did a good job of flying away.
254
00:16:03,940 --> 00:16:06,660
Yeah, I read everything I could about
him.
255
00:16:08,920 --> 00:16:10,840
He dedicated his first book to his
mother.
256
00:16:11,900 --> 00:16:13,860
She believed in him every step of the
way.
257
00:16:14,620 --> 00:16:15,760
Like your mother did.
258
00:16:16,240 --> 00:16:20,880
Don't you see, if she believed in God,
how could she believe in me? If God is
259
00:16:20,880 --> 00:16:23,340
the one keeping the plane in the air,
then what's the pilot for?
260
00:16:24,060 --> 00:16:27,860
That's what I had to prove to her. The
only person I had to have faith in was
261
00:16:27,860 --> 00:16:32,140
myself, that I could make it on my own,
solo, the way Lindbergh flew across the
262
00:16:32,140 --> 00:16:33,140
Atlantic.
263
00:16:33,500 --> 00:16:37,840
Well, he may have made it solo, but he
didn't do it alone.
264
00:16:38,700 --> 00:16:39,700
Yeah, of course he did.
265
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
No, he didn't.
266
00:16:41,700 --> 00:16:44,300
But you won't read about it in this
little storybook.
267
00:16:45,160 --> 00:16:46,940
I'll tell you what really happened.
268
00:16:47,940 --> 00:16:50,360
You and Lindy had a lot in common.
269
00:16:51,580 --> 00:16:55,160
He couldn't sleep before his big flight
either.
270
00:16:56,260 --> 00:17:01,540
And that night, baby, it was raining
cats and dogs.
271
00:17:04,500 --> 00:17:07,940
It wasn't just the weather that kept
Lindy awake.
272
00:17:08,579 --> 00:17:12,119
When he was worried, he had this habit
of talking to himself.
273
00:17:13,900 --> 00:17:15,480
The wind is going to be out of the west.
274
00:17:24,200 --> 00:17:25,660
What is
275
00:17:25,660 --> 00:17:32,640
it mom
276
00:17:32,640 --> 00:17:33,640
says?
277
00:17:33,680 --> 00:17:34,800
Horses were wishes.
278
00:17:35,060 --> 00:17:36,060
Not wishes.
279
00:17:36,500 --> 00:17:37,500
Were horses.
280
00:17:54,800 --> 00:17:55,719
What the heck?
281
00:17:55,720 --> 00:17:57,120
Good evening, Mr. Lindberg.
282
00:17:57,320 --> 00:17:58,340
My name is Monica.
283
00:17:58,840 --> 00:18:00,060
How did you get in here?
284
00:18:00,740 --> 00:18:03,700
You're one of those reporters, aren't
you? What, did you hide in the closet or
285
00:18:03,700 --> 00:18:05,260
something? Are there more of you in
there?
286
00:18:05,800 --> 00:18:08,060
No. Well, you've got some nerve.
287
00:18:08,920 --> 00:18:11,040
I saw those newsreel cameras out front.
288
00:18:11,940 --> 00:18:15,420
Six men have already died trying to
cross the Atlantic. You can't wait to
289
00:18:15,420 --> 00:18:16,620
me number seven, can you?
290
00:18:17,660 --> 00:18:18,660
Oh, no.
291
00:18:18,980 --> 00:18:21,080
I pray that you reach your destination.
292
00:18:21,860 --> 00:18:23,160
People need heroes.
293
00:18:23,880 --> 00:18:24,880
Come on.
294
00:18:25,080 --> 00:18:26,080
I'm no hero.
295
00:18:27,000 --> 00:18:29,840
I just believe that men should fly as
far as they can.
296
00:18:30,580 --> 00:18:32,740
Takes quite a leap of faith to do that.
297
00:18:33,440 --> 00:18:34,440
Leap, huh?
298
00:18:35,100 --> 00:18:36,340
Oh, I'm ready to leap.
299
00:18:36,780 --> 00:18:38,120
You can quote me on that.
300
00:18:38,540 --> 00:18:40,080
You have a long flight ahead.
301
00:18:40,660 --> 00:18:42,400
How will you make it without any sleep?
302
00:18:43,700 --> 00:18:46,020
They call me the flying fool, don't
they?
303
00:18:46,600 --> 00:18:49,580
Truth is, I don't know how we'll make
it.
304
00:18:49,900 --> 00:18:50,900
But we'll make it.
305
00:18:51,360 --> 00:18:52,360
We?
306
00:18:53,800 --> 00:18:55,160
Me and the Spirit of St. Louis.
307
00:18:56,000 --> 00:18:57,580
Just me and the plane up there.
308
00:19:00,420 --> 00:19:01,880
Boy, I wish it would clear up.
309
00:19:02,620 --> 00:19:06,300
If wishes were horses, then beggars
might ride.
310
00:19:09,460 --> 00:19:10,460
Hey.
311
00:19:11,720 --> 00:19:13,380
That's what my mom always says.
312
00:19:14,260 --> 00:19:16,060
Maybe begging isn't the answer.
313
00:19:16,660 --> 00:19:17,660
How do you mean?
314
00:19:17,680 --> 00:19:19,180
You might try a wee prayer.
315
00:19:19,720 --> 00:19:20,720
Look, Monica.
316
00:19:22,540 --> 00:19:29,040
When I was a boy, I used to lie awake at
night and stare up at the sky, and I'd
317
00:19:29,040 --> 00:19:34,760
always ask myself, if God really exists,
how come he doesn't show himself?
318
00:19:36,220 --> 00:19:40,740
But he does in a million different ways.
Every day, you only have to look.
319
00:19:41,120 --> 00:19:43,100
Maybe you just can't see what isn't
there.
320
00:19:45,020 --> 00:19:47,740
But he is there, Mr. Lindbergh, he is.
321
00:19:48,200 --> 00:19:50,600
As surely as the stars are in the sky.
322
00:19:51,450 --> 00:19:53,530
You just have to lift up your head and
look.
323
00:19:54,550 --> 00:19:56,910
And even then, you can't take them all
in at once.
324
00:19:57,590 --> 00:19:58,910
And so it is with God.
325
00:19:59,310 --> 00:20:03,430
You must seek him star by star, light by
light.
326
00:20:05,130 --> 00:20:06,130
I don't get it.
327
00:20:06,670 --> 00:20:07,670
What's your angle?
328
00:20:08,370 --> 00:20:09,370
I'm like you.
329
00:20:09,850 --> 00:20:12,770
I believe you should be able to fly as
far as you can.
330
00:20:14,210 --> 00:20:19,730
Yeah, well... I'm gonna be flying much
of anywhere if this weather doesn't
331
00:20:19,730 --> 00:20:20,730
up.
332
00:20:23,880 --> 00:20:24,880
The heck?
333
00:20:26,240 --> 00:20:28,560
So Lindbergh met some woman named
Monica.
334
00:20:28,820 --> 00:20:32,100
I still don't get what he and I have in
common, except that neither of us puts
335
00:20:32,100 --> 00:20:33,100
much faith in God.
336
00:20:33,240 --> 00:20:35,140
Well, you haven't heard the whole story.
337
00:20:35,500 --> 00:20:42,480
At daybreak, he stuffed his ears with
cotton, and he snapped on his helmet and
338
00:20:42,480 --> 00:20:43,480
his goggles.
339
00:20:46,440 --> 00:20:52,340
And he couldn't get his plane off to
runway till the very last second.
340
00:21:08,110 --> 00:21:09,110
Stay awake another day.
341
00:21:15,690 --> 00:21:17,610
Watch me cut out the miles to Ireland.
342
00:21:22,810 --> 00:21:29,550
Once I get to Ireland, rest is easy.
343
00:21:53,070 --> 00:21:55,010
He had been 40 hours without sleep.
344
00:21:55,390 --> 00:21:57,890
And he couldn't go on much longer.
345
00:22:02,770 --> 00:22:04,630
No. No.
346
00:22:05,370 --> 00:22:07,950
No. Oh, my God.
347
00:22:09,930 --> 00:22:10,930
Please.
348
00:22:13,270 --> 00:22:17,110
Please help me. Please help me. We're
going down.
349
00:22:17,970 --> 00:22:20,930
We're going down.
350
00:22:22,690 --> 00:22:23,690
Maybe.
351
00:22:24,650 --> 00:22:26,450
We're going down.
352
00:22:29,250 --> 00:22:31,370
Wake up, Josie. Wake up, baby.
353
00:22:31,710 --> 00:22:35,210
What time is it? It's time to go and
save the telescope.
354
00:22:35,690 --> 00:22:38,210
Oh, you're telling me a story.
355
00:22:38,610 --> 00:22:41,050
Well, I couldn't finish because she fell
asleep.
356
00:22:41,810 --> 00:22:42,810
Oh, sorry.
357
00:22:44,150 --> 00:22:45,250
You've got to visit her.
358
00:22:46,370 --> 00:22:48,070
You're kidding. It's the crack of dawn.
359
00:22:48,310 --> 00:22:50,370
Oh, she's used to that. I'll get her.
360
00:22:56,159 --> 00:22:57,159
Sally Ride.
361
00:22:57,220 --> 00:23:00,060
Uh, Dr. Ride. Hi, Josie. Hi.
362
00:23:00,520 --> 00:23:01,520
Have a seat here.
363
00:23:04,160 --> 00:23:06,620
Tess said you might have some questions
for me before the flight.
364
00:23:07,220 --> 00:23:08,240
I don't think so.
365
00:23:08,640 --> 00:23:10,520
You didn't want to ask me if I was
scared or anything?
366
00:23:11,240 --> 00:23:13,660
I can't imagine that you were.
367
00:23:14,080 --> 00:23:16,200
Sure I was. But you've come this far.
368
00:23:16,560 --> 00:23:21,340
And believe me, it'll be worth it. The
first time you look down on Earth, it'll
369
00:23:21,340 --> 00:23:22,580
change your perspective on everything.
370
00:23:23,520 --> 00:23:24,840
Good, I could use a change.
371
00:23:25,680 --> 00:23:27,920
By the way, I met a little girl back in
Houston.
372
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
She's got cancer.
373
00:23:30,160 --> 00:23:31,380
Diana. Yeah.
374
00:23:31,780 --> 00:23:33,620
She said you were going to mail a letter
for her.
375
00:23:35,380 --> 00:23:38,400
Yeah. It's not easy being a hero to
somebody like that.
376
00:23:39,160 --> 00:23:41,720
But that's sort of what being an
astronaut is all about, you know?
377
00:23:42,380 --> 00:23:45,160
Going out there and touching the stars
for the ones who can't.
378
00:23:45,920 --> 00:23:46,920
Right?
379
00:23:47,560 --> 00:23:48,560
Right.
380
00:23:50,260 --> 00:23:52,620
T -minus five hours for discovery
liftoff.
381
00:23:53,439 --> 00:23:56,340
Hey, Josie, did you confirm the Hubble
stats for the flight director?
382
00:23:56,680 --> 00:23:58,980
Yep, ten times I can do this with my
eyes closed.
383
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
Hey, can I get some help?
384
00:24:02,380 --> 00:24:03,840
Ask and you shall receive.
385
00:24:04,340 --> 00:24:05,420
Tess, what are you doing here?
386
00:24:05,700 --> 00:24:09,880
Well, I thought since you had a few
minutes, I'd finish my story. A little
387
00:24:09,880 --> 00:24:10,880
-flight entertainment.
388
00:24:10,960 --> 00:24:12,660
This couldn't be in a job description.
389
00:24:13,120 --> 00:24:14,120
You'd be surprised.
390
00:24:14,480 --> 00:24:16,900
Now listen up, because I've got to get
to the good part.
391
00:24:18,740 --> 00:24:21,220
After 24 hours in the air...
392
00:24:21,440 --> 00:24:23,360
Almost two days without sleep,
393
00:24:24,100 --> 00:24:25,740
Lindbergh couldn't concentrate.
394
00:24:26,100 --> 00:24:29,740
His mind was in a fog, and so was his
plane.
395
00:24:30,200 --> 00:24:35,760
And when his compass broke, he realized
he was lost, and he would be flying
396
00:24:35,760 --> 00:24:37,080
blind from then on.
397
00:24:45,140 --> 00:24:46,480
Back in Ireland.
398
00:24:48,940 --> 00:24:50,740
Now, here's the important part.
399
00:24:51,240 --> 00:24:54,960
While Lindy was struggling to keep his
eyes open, something happened.
400
00:24:55,560 --> 00:24:59,680
Something he wasn't able to talk about
for many years.
401
00:25:00,040 --> 00:25:05,820
But later in his life, Lindy himself
admitted that he wasn't up there alone.
402
00:25:07,000 --> 00:25:08,020
What do you say?
403
00:25:08,280 --> 00:25:10,860
It's starting to get interesting now,
isn't it?
404
00:25:13,420 --> 00:25:18,200
His cockpit started filling up with
something he'd never seen before.
405
00:25:18,640 --> 00:25:21,260
Vapor -like shape with no substance.
406
00:25:22,140 --> 00:25:24,200
Lindbergh called him Vivid.
407
00:25:44,010 --> 00:25:45,550
I said it's a beautiful day, Mr.
408
00:25:45,810 --> 00:25:46,810
Lindbergh.
409
00:25:47,650 --> 00:25:49,110
Beautiful daydream, anyhow.
410
00:25:51,330 --> 00:25:52,750
They look like that reporter.
411
00:25:54,070 --> 00:25:55,190
I'm an angel.
412
00:25:55,670 --> 00:25:56,710
Sense my God.
413
00:25:58,790 --> 00:26:01,230
Yeah, I'm an American with parents.
414
00:26:01,970 --> 00:26:03,850
I gotta find Ireland first.
415
00:26:04,470 --> 00:26:07,110
I think I might be able to help you find
it.
416
00:26:11,710 --> 00:26:12,810
I don't get it.
417
00:26:13,800 --> 00:26:16,020
All of a sudden, I'm wide awake.
418
00:26:17,020 --> 00:26:21,580
He wants you to know that he loves you,
whether or not you believe in him.
419
00:26:22,200 --> 00:26:27,640
Just as you are flying, whether or not
you believe in the laws of aerodynamics.
420
00:26:31,920 --> 00:26:33,080
An angel, huh?
421
00:26:34,740 --> 00:26:36,040
About aerodynamics.
422
00:26:37,740 --> 00:26:38,940
The most beautiful.
423
00:26:40,180 --> 00:26:43,120
I'm not from Ireland, but...
424
00:26:43,630 --> 00:26:45,290
I can help you find the way.
425
00:26:46,630 --> 00:26:49,670
You see, you're not just flying the
Spirit of St. Louis.
426
00:26:50,670 --> 00:26:53,130
You're flying with the Spirit of the
Father.
427
00:26:53,950 --> 00:26:59,210
And it is through him that you are truly
airborne, held aloft not just by
428
00:26:59,210 --> 00:27:05,070
currents and winds, but by the one who
created them, the true God of the earth
429
00:27:05,070 --> 00:27:08,970
and the sky and Ireland.
430
00:27:20,920 --> 00:27:23,020
Hey. It's Ireland.
431
00:27:24,100 --> 00:27:28,160
So Lindbergh's mother was alive to see
him land, plus he got an angel. Not just
432
00:27:28,160 --> 00:27:28,959
an angel.
433
00:27:28,960 --> 00:27:29,960
Faith.
434
00:27:30,840 --> 00:27:35,960
Well, maybe he ended up believing, but I
don't. Well, there's a little girl that
435
00:27:35,960 --> 00:27:37,800
does, and you're her hero.
436
00:27:38,960 --> 00:27:40,200
How do you know about Diana?
437
00:27:40,580 --> 00:27:42,660
Oh, you know, the astronaut grapevine.
438
00:27:43,700 --> 00:27:44,820
I've been thinking.
439
00:27:45,580 --> 00:27:48,460
Maybe I could get a hold of that letter
she wrote.
440
00:27:48,970 --> 00:27:53,830
And since you've heard my story, maybe
you would take a leap of faith, too, and
441
00:27:53,830 --> 00:27:57,170
you would... You mean on my spacewalk I
should just let loose this letter into
442
00:27:57,170 --> 00:28:00,790
space? Like there's not enough space
debris up there already? And too many
443
00:28:00,790 --> 00:28:03,070
people down here who don't get angels
never will?
444
00:28:03,450 --> 00:28:04,490
Like you, huh, baby?
445
00:28:05,350 --> 00:28:08,830
Like Diana. I'm not going to be
responsible for giving her false hope.
446
00:28:09,550 --> 00:28:12,350
God is not going to do one single thing
for her.
447
00:28:13,930 --> 00:28:15,470
Not any more than he did for my mother.
448
00:28:20,140 --> 00:28:21,140
Josie, let me check your suit.
449
00:28:23,260 --> 00:28:24,260
Okay, Diana.
450
00:28:24,480 --> 00:28:27,940
You will be able to see everything on
those three big screens right there.
451
00:28:28,180 --> 00:28:29,240
See that chair there?
452
00:28:29,900 --> 00:28:33,860
That's where I will be sitting while
Josie's on her spacewalk. So I will see
453
00:28:33,860 --> 00:28:35,200
after the launch, okay? Okay.
454
00:28:35,420 --> 00:28:36,420
All right.
455
00:28:36,660 --> 00:28:37,459
Thanks, Andrew.
456
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
Sure.
457
00:28:38,840 --> 00:28:40,780
Do you think Josie took my letter?
458
00:28:41,180 --> 00:28:42,800
Well, just in case she didn't.
459
00:28:43,260 --> 00:28:44,980
Do you want to tell me what it said?
460
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
I can't.
461
00:28:48,020 --> 00:28:49,020
It's a secret.
462
00:28:49,960 --> 00:28:51,000
Between me and God.
463
00:28:52,040 --> 00:28:54,460
And I know if he gets it, everything
will be okay.
464
00:29:03,840 --> 00:29:04,840
Are you okay?
465
00:29:17,040 --> 00:29:19,640
Yeah, this is where I'd be saying
goodbye to my mom right now.
466
00:29:20,900 --> 00:29:22,980
She would have said, I'll be praying for
you.
467
00:29:23,280 --> 00:29:25,540
And I would have said, Mom, stop driving
me crazy.
468
00:29:27,400 --> 00:29:29,880
You want me to drive you crazy?
469
00:29:32,460 --> 00:29:33,700
No, but thank you.
470
00:29:34,160 --> 00:29:35,160
I've got to go to work.
471
00:29:47,280 --> 00:29:49,720
Okay, Eddie, it looks like we're ready
to proceed.
472
00:29:50,360 --> 00:29:53,160
We look forward to seeing you back here
in ten days.
473
00:29:56,120 --> 00:29:57,120
Okay.
474
00:29:57,440 --> 00:29:59,020
Thanks to everyone for all their
support.
475
00:29:59,460 --> 00:30:01,320
T -minus 15 seconds and counting.
476
00:30:02,000 --> 00:30:03,260
12, 11.
477
00:30:03,980 --> 00:30:05,920
We have a go for main engine start.
478
00:30:06,840 --> 00:30:12,540
9, 8, 7, 6, 5, 4, 3.
479
00:30:15,880 --> 00:30:19,440
And liftoff of Discovery in Pursuit of
the Hubble Telescope.
480
00:30:59,760 --> 00:31:03,360
Houston, now controlling. Discovery has
rolled on course towards orbit with the
481
00:31:03,360 --> 00:31:04,420
Hubble Space Telescope.
482
00:31:05,680 --> 00:31:08,600
Houston, Discovery, we're right on pipe
with the Hubble Telescope.
483
00:31:09,260 --> 00:31:10,580
Visual on camera two.
484
00:31:16,960 --> 00:31:21,220
Discovery, this is Houston. Hubble
Telescope approximately 50 miles and
485
00:31:21,360 --> 00:31:22,360
Everything looks good.
486
00:31:22,660 --> 00:31:23,660
Roger that, Houston.
487
00:31:25,460 --> 00:31:26,460
Hi, Mom.
488
00:32:11,560 --> 00:32:12,800
You and Matt ready to tangle?
489
00:32:13,700 --> 00:32:14,700
Yep.
490
00:32:18,380 --> 00:32:19,460
Houston, Discovery.
491
00:32:19,800 --> 00:32:21,140
Cargo bay doors open.
492
00:32:22,020 --> 00:32:23,900
Driving the arm to grapple position.
493
00:32:24,860 --> 00:32:26,820
TV downlink on camera two.
494
00:32:31,080 --> 00:32:32,080
Roger, Discovery.
495
00:32:32,300 --> 00:32:33,880
We see the arm in motion.
496
00:32:36,700 --> 00:32:40,960
Houston. Discovery has a firm handshake
with Mr. Hubble's telescope.
497
00:32:42,760 --> 00:32:44,800
Discovery, we're all smiles now.
498
00:32:45,320 --> 00:32:47,780
Great can't wait for you guys to go out
on that hatch tomorrow.
499
00:32:53,980 --> 00:32:55,180
Discovery, Houston.
500
00:32:55,600 --> 00:32:57,380
Everything looks good to us this
morning.
501
00:33:12,220 --> 00:33:13,220
Okay, EV1?
502
00:33:13,780 --> 00:33:14,780
Hey, Greg.
503
00:33:15,920 --> 00:33:20,100
I'm out on the arm, and man, the view up
here is tremendous.
504
00:33:21,520 --> 00:33:22,520
Roger that.
505
00:33:23,940 --> 00:33:27,320
EV2? Out with slide wire, translating
aft.
506
00:33:27,640 --> 00:33:28,700
Ready to tango.
507
00:33:29,260 --> 00:33:32,040
Go ahead, EV2, but save the last dance
for me.
508
00:33:35,340 --> 00:33:38,680
EV2, Houston, confirmed detachment.
Houston, this array is ready to be
509
00:33:38,680 --> 00:33:41,410
jettisoned. Copy that any time you're
ready.
510
00:33:41,790 --> 00:33:42,970
Let me get it stabilized.
511
00:33:43,930 --> 00:33:45,030
Need to reposition.
512
00:33:58,470 --> 00:34:00,950
Houston, they'll tether up here.
513
00:34:01,490 --> 00:34:03,290
EV2, come in, EV2.
514
00:34:15,840 --> 00:34:18,080
EV2 Houston, come in. Do you copy?
515
00:34:18,820 --> 00:34:20,020
Surgeon, what are the stats?
516
00:34:20,840 --> 00:34:21,960
Heart rate's increasing.
517
00:34:22,900 --> 00:34:23,980
Blood pressure's high.
518
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
Respiration's shallow.
519
00:34:27,260 --> 00:34:31,020
EV2 Houston, come in, please. Do you
copy?
520
00:34:31,940 --> 00:34:34,699
Houston, EV2, I copy.
521
00:34:36,719 --> 00:34:37,920
EV2 Houston.
522
00:34:40,199 --> 00:34:43,820
EV1 reports your tether has failed.
Begin emergency procedures.
523
00:34:44,280 --> 00:34:45,280
Copy.
524
00:34:45,770 --> 00:34:47,210
Ready to begin flyback.
525
00:34:48,909 --> 00:34:50,449
Firing thrusters to reconnect.
526
00:34:51,409 --> 00:34:52,969
Roger that. We're standing by.
527
00:34:57,330 --> 00:34:59,290
Houston, EV2.
528
00:34:59,870 --> 00:35:01,310
No joy on the jets.
529
00:35:02,330 --> 00:35:03,330
Copy that.
530
00:35:03,390 --> 00:35:06,670
We're talking about it. Have her power
cycle the jetpack.
531
00:35:07,130 --> 00:35:08,310
EV2, Houston.
532
00:35:08,630 --> 00:35:09,630
Houston,
533
00:35:11,610 --> 00:35:13,750
EV2, you're breaking up. Can you repeat
that?
534
00:35:14,860 --> 00:35:16,780
EB -2, Houston, do you read?
535
00:35:19,060 --> 00:35:25,940
EB -2, Houston, do you... EB
536
00:35:25,940 --> 00:35:28,860
-2, Houston, come in, please. Do you
copy?
537
00:35:29,460 --> 00:35:31,280
Discovery, we lost comm with Houston.
538
00:35:31,920 --> 00:35:32,980
Josie, do you copy?
539
00:35:34,000 --> 00:35:36,100
In the blind, power cycle to jet.
540
00:35:39,680 --> 00:35:41,000
I don't think she copies.
541
00:35:55,640 --> 00:35:57,040
Houston.
542
00:36:14,500 --> 00:36:15,500
EV2.
543
00:36:16,760 --> 00:36:17,760
Discovery.
544
00:36:18,440 --> 00:36:19,440
EV2.
545
00:36:21,160 --> 00:36:22,160
Anybody?
546
00:36:24,560 --> 00:36:25,560
Anybody?
547
00:36:30,040 --> 00:36:31,740
Is there anybody out there?
548
00:36:37,820 --> 00:36:39,120
I can do this.
549
00:36:40,440 --> 00:36:41,700
I can do this.
550
00:36:42,320 --> 00:36:43,780
There's plenty of oxygen left.
551
00:36:45,200 --> 00:36:46,200
What?
552
00:36:53,280 --> 00:36:56,360
Dear God, I'm having an operation.
553
00:36:56,980 --> 00:36:57,980
I'm scared.
554
00:36:58,700 --> 00:37:00,260
I know you can do anything.
555
00:37:00,720 --> 00:37:05,500
So, will you please give me a sign that
everything will be okay?
556
00:37:06,600 --> 00:37:07,640
Love, Diana.
557
00:37:09,020 --> 00:37:10,460
You want a sign from God?
558
00:37:11,400 --> 00:37:13,540
Well, I got news for you. There's not
going to be any sign.
559
00:37:14,380 --> 00:37:17,480
God's not going to help you any more
than he helped my mother. Or he's going
560
00:37:17,480 --> 00:37:18,480
help me right now.
561
00:37:20,340 --> 00:37:21,340
We're all going to die.
562
00:37:23,220 --> 00:37:24,220
Alone.
563
00:37:34,040 --> 00:37:35,040
Houston.
564
00:37:35,280 --> 00:37:36,280
Discovery.
565
00:37:36,880 --> 00:37:38,300
There's something out here.
566
00:37:39,480 --> 00:37:40,520
It's coming my way.
567
00:37:43,060 --> 00:37:46,120
Discovery, Houston, snap it up. Let's
get Matt back in the bay.
568
00:37:46,660 --> 00:37:47,660
Roger that, Houston.
569
00:37:50,480 --> 00:37:52,400
What kind of rate do you think she's got
on her?
570
00:37:53,480 --> 00:37:54,480
I don't know, Eddie.
571
00:37:54,900 --> 00:37:57,480
I guess she's half a mile away and
moving up pretty quick.
572
00:38:02,920 --> 00:38:04,880
Houston, Discovery, anybody.
573
00:38:05,380 --> 00:38:09,860
There's some kind of rogue object in
orbit emitting a fair degree of light.
574
00:38:10,340 --> 00:38:11,520
A piece of...
575
00:38:13,310 --> 00:38:16,590
Asteroid space debris. I can't make it
out, but it's coming at me. I can't get
576
00:38:16,590 --> 00:38:17,590
out of the way.
577
00:38:18,010 --> 00:38:19,970
Houston, in the blind.
578
00:38:20,490 --> 00:38:22,290
I think we have a real problem up here.
579
00:38:23,090 --> 00:38:24,310
Must be losing oxygen.
580
00:38:27,510 --> 00:38:33,650
Josie, the only one you need to
communicate with now is God.
581
00:38:34,750 --> 00:38:37,130
It's not your oxygen that's in short
supply.
582
00:38:38,090 --> 00:38:39,090
It's your faith.
583
00:38:40,810 --> 00:38:42,230
This is a hallucination.
584
00:38:43,150 --> 00:38:45,190
You're like one of Lindbergh's phantoms.
585
00:38:45,650 --> 00:38:46,650
No.
586
00:38:47,290 --> 00:38:49,610
I was Charles Lindbergh's angel.
587
00:38:50,950 --> 00:38:54,010
God often sends me to help people
through difficult journeys.
588
00:38:55,070 --> 00:38:57,650
I'll soon be there to help Diana through
hers.
589
00:38:58,850 --> 00:39:01,390
And I was there with your mother on her
last.
590
00:39:02,830 --> 00:39:03,830
My ma.
591
00:39:04,870 --> 00:39:05,870
Yes.
592
00:39:06,930 --> 00:39:09,310
She knew how much it meant to you.
593
00:39:09,950 --> 00:39:12,930
To have her see you in this day and
space.
594
00:39:14,090 --> 00:39:16,250
But she was so tired, Josie.
595
00:39:17,270 --> 00:39:22,710
And a television screen in a hospital
room, watched through pain and
596
00:39:22,730 --> 00:39:25,130
wasn't how she wanted to share this
moment with you.
597
00:39:26,110 --> 00:39:31,470
So she placed herself in God's hands and
trusted that he would give her the best
598
00:39:31,470 --> 00:39:32,470
seat in the house.
599
00:39:34,870 --> 00:39:36,210
I don't understand.
600
00:39:38,670 --> 00:39:40,530
Your mother did not miss this day.
601
00:39:41,450 --> 00:39:44,710
She's watching you at this moment
through the window of heaven.
602
00:39:45,790 --> 00:39:48,570
And she wants you to know how proud she
is of you.
603
00:39:49,130 --> 00:39:51,890
And she wants you to know that she's
praying for you.
604
00:39:53,950 --> 00:39:55,890
I miss her so much.
605
00:39:57,890 --> 00:39:58,890
I know.
606
00:40:00,730 --> 00:40:02,990
She prayed for you every day of your
life.
607
00:40:03,990 --> 00:40:05,710
And that didn't stop when she died.
608
00:40:06,610 --> 00:40:07,610
In fact...
609
00:40:08,090 --> 00:40:13,030
Her prayers became deeper and richer
because the echo through the halls of
610
00:40:13,030 --> 00:40:14,030
father's house.
611
00:40:15,410 --> 00:40:16,410
Beyond this?
612
00:40:17,910 --> 00:40:19,950
You mean the really of the heaven?
613
00:40:22,410 --> 00:40:27,510
Beyond and within and all around.
614
00:40:29,110 --> 00:40:32,010
Heaven begins in the place where you
need him.
615
00:40:34,990 --> 00:40:37,070
He loves you so much, Josie.
616
00:40:37,900 --> 00:40:41,580
He doesn't care if you walk in outer
space as long as you walk with him.
617
00:40:42,820 --> 00:40:46,980
And he knows that that first step in his
direction is quite a leap.
618
00:40:47,640 --> 00:40:48,860
And it takes courage.
619
00:40:50,380 --> 00:40:55,700
But remember, there's someone not just
in heaven praying for you, but on earth
620
00:40:55,700 --> 00:40:56,700
as well.
621
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
Diana.
622
00:41:00,060 --> 00:41:01,060
Yes.
623
00:41:01,820 --> 00:41:04,440
And just as she wanted you to be her
messenger,
624
00:41:05,900 --> 00:41:08,080
So does God want you to be him?
625
00:41:09,820 --> 00:41:11,380
What does he want me to do?
626
00:41:12,620 --> 00:41:13,660
Deliver her letter.
627
00:41:14,520 --> 00:41:15,920
Join in her prayer.
628
00:41:16,980 --> 00:41:18,300
Share in her faith.
629
00:41:19,940 --> 00:41:24,800
For faith is the lifeline that connects
you to the Almighty and to each other.
630
00:41:26,440 --> 00:41:28,440
It's where true courage comes from.
631
00:41:29,540 --> 00:41:31,340
It's a tether that will never break.
632
00:41:32,680 --> 00:41:37,780
And when the journey seems too long and
too frightening, it's the silver cord
633
00:41:37,780 --> 00:41:40,520
that will pull you home.
634
00:42:08,020 --> 00:42:12,840
E .V. 2, Houston, in the blind. We're
coming to get you. Hang in there.
635
00:42:13,520 --> 00:42:16,940
Great. Great, Houston, E .V. 2, I copy
that.
636
00:42:17,700 --> 00:42:18,700
I copy that.
637
00:42:22,140 --> 00:42:23,320
Way to go, Force.
638
00:42:26,760 --> 00:42:29,200
You don't know how glad we are to hear
your voice.
639
00:42:29,940 --> 00:42:31,280
And he's coming to get you.
640
00:42:31,560 --> 00:42:33,520
We'll have you back in the bay in just a
few minutes.
641
00:42:34,300 --> 00:42:36,220
Discovery, E .V. 2.
642
00:42:36,730 --> 00:42:39,330
Eddie, don't sweat it. I'm having a
great time out here.
643
00:42:39,990 --> 00:42:40,990
Houston, Discovery.
644
00:42:42,230 --> 00:42:43,970
Video downlink is up and running.
645
00:42:45,410 --> 00:42:46,690
Josie's on camera, Charlie.
646
00:42:56,870 --> 00:42:59,890
Based on her heart rate, she's having a
stroll in the park.
647
00:43:00,130 --> 00:43:01,150
That wife of yours?
648
00:43:01,510 --> 00:43:02,890
She has nerves of steel.
649
00:43:03,850 --> 00:43:05,410
Tough lady she always has been.
650
00:43:06,270 --> 00:43:07,270
Houston, EB -2.
651
00:43:07,810 --> 00:43:08,990
I didn't copy that.
652
00:43:09,590 --> 00:43:12,470
Well, I guess you're just going to have
to wait until you get home, aren't you?
653
00:43:13,850 --> 00:43:16,210
Houston, EB -2.
654
00:43:17,670 --> 00:43:20,530
I have a message for a friend of mine
who's in the viewing gallery.
655
00:43:22,210 --> 00:43:23,350
Go ahead, EB -2.
656
00:43:23,990 --> 00:43:30,450
Diana, you asked God for a sign, and he
showed it to me.
657
00:43:32,590 --> 00:43:34,810
All I can tell you is that God loves
you.
658
00:43:38,120 --> 00:43:40,120
There is nothing to be afraid of.
659
00:43:41,980 --> 00:43:47,760
Now, I can't be with you during your
surgery, but I'll be praying for you
660
00:43:47,760 --> 00:43:48,760
day.
661
00:43:50,320 --> 00:43:51,760
It's like my mom prayed for me.
662
00:43:54,520 --> 00:43:56,220
She's going to pray for me, Andrew.
663
00:44:09,090 --> 00:44:10,290
Houston, 82.
664
00:44:11,310 --> 00:44:13,310
Did Diana get my message?
665
00:44:16,270 --> 00:44:18,170
Diana says, copy that.
666
00:44:19,130 --> 00:44:20,410
So how's the view?
667
00:44:22,310 --> 00:44:23,310
Amazing.
668
00:44:25,390 --> 00:44:30,810
And Houston, the funny thing is, I feel
closer to home than ever.
669
00:44:55,580 --> 00:44:56,580
Discovery.
670
00:44:56,840 --> 00:44:58,880
Hurry it up, I got a job to finish out
here.
47661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.