All language subtitles for Touched By An Angel s05e21 Made in the U.S.A.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:08,560 I gave you a break, Del. 2 00:00:10,120 --> 00:00:13,600 I gave you a chance. No one in this town would give you bus fare. And I gave you 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,320 back exactly what you asked for. You can't blame this on me. You're the 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,640 accountant. You said you knew how to do this. 5 00:00:19,260 --> 00:00:22,200 Del, you said nobody would know. I was wrong, so sue me. 6 00:00:22,700 --> 00:00:25,280 I'm out of here. I'm not going to jail. Not for you, not for anybody. 7 00:00:25,580 --> 00:00:26,900 Who said anything about jail? 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,120 Del, what exactly did you do? 9 00:00:31,080 --> 00:00:32,220 I made money for you. 10 00:00:32,680 --> 00:00:36,280 Give me a break, Nick. One percent profit margin doesn't turn into ten 11 00:00:36,280 --> 00:00:37,300 without a little creativity. 12 00:00:37,640 --> 00:00:38,640 Get out of here. 13 00:00:38,760 --> 00:00:40,280 If I do something, we both regret. 14 00:00:40,760 --> 00:00:44,340 Look, Nick, I'm sorry. I've got a family. They need me at home, not behind 15 00:01:00,270 --> 00:01:02,070 So, what do you think, Angel Girl? 16 00:01:03,030 --> 00:01:07,750 Well, Nick Stratton was a soldier once, but it seems that he sees enemies 17 00:01:07,750 --> 00:01:08,890 everywhere he looks. 18 00:01:09,230 --> 00:01:13,910 That's because the war that he fought, the enemy wasn't over there. 19 00:01:14,150 --> 00:01:19,630 It was all around him. And the cause he was fighting for was never black and 20 00:01:19,630 --> 00:01:22,010 white. It was shades of gray. 21 00:01:22,270 --> 00:01:26,630 He fought in the shadows, and he lived in the shadows. And nothing has been 22 00:01:26,630 --> 00:01:28,130 clear to him since then. 23 00:01:28,830 --> 00:01:31,450 He's a good man with a bad attitude. 24 00:01:32,370 --> 00:01:36,610 But, Tess, sometimes when you live in the gray places for too long, after a 25 00:01:36,610 --> 00:01:40,830 while you don't know who you are anymore or even what side you're on. 26 00:01:41,090 --> 00:01:46,490 Well, you better help him remember, Miss Williams, because this is a battle he 27 00:01:46,490 --> 00:01:48,250 cannot afford to lose. 28 00:01:55,070 --> 00:01:57,030 When you walk... 29 00:01:58,380 --> 00:02:04,280 down the road heavy burden heavy 30 00:02:04,280 --> 00:02:11,180 load I will rise and I 31 00:02:11,180 --> 00:02:17,740 will walk with you I'll walk with you till the sun 32 00:02:17,740 --> 00:02:24,640 don't even shine walk with you every time 33 00:02:24,640 --> 00:02:27,540 I tell you I'll walk with you 34 00:02:30,869 --> 00:02:33,270 Believe me, I'll walk with you. 35 00:02:39,150 --> 00:02:41,030 I thought it's been a couple of days. 36 00:02:41,490 --> 00:02:42,810 Lousy time losing account. 37 00:02:44,170 --> 00:02:45,550 Are you sure you can handle this? 38 00:02:47,350 --> 00:02:52,110 Helping people find the truth is one of my specialties. The truth, yeah. Well, 39 00:02:52,290 --> 00:02:55,910 truth is my back to the wall. 40 00:02:56,250 --> 00:02:58,450 All the easier to stand up straight. 41 00:03:01,130 --> 00:03:02,830 Are you a coffee drinker, Monica? 42 00:03:03,110 --> 00:03:06,530 Oh, yes. To be honest, I do enjoy a cup or two now and again. 43 00:03:06,790 --> 00:03:07,790 No sin in that. 44 00:03:09,810 --> 00:03:11,550 I grew up on Cajun coffee. 45 00:03:12,350 --> 00:03:16,290 It looks like mud, but it'll give you a jolt. 46 00:03:17,550 --> 00:03:18,550 Thank you. 47 00:03:20,290 --> 00:03:22,390 Do you still have family down south? 48 00:03:23,010 --> 00:03:24,270 Not for a long time. 49 00:03:24,810 --> 00:03:26,890 So, Monica, I'm sold. 50 00:03:27,370 --> 00:03:28,370 Welcome aboard. 51 00:03:31,869 --> 00:03:35,210 So you can set up right here. Everything you'll need is on that top shelf there. 52 00:03:35,990 --> 00:03:37,550 It can throw you. I'll make a couple of calls. 53 00:03:37,890 --> 00:03:40,350 No, just pretend I'm not here. 54 00:03:40,770 --> 00:03:41,770 Okay. 55 00:03:47,950 --> 00:03:52,030 Oh, yeah. Nick Stratton for Jeffrey. 56 00:03:54,390 --> 00:03:55,390 Jeffrey, buddy. 57 00:03:56,830 --> 00:03:59,730 Whoa, whoa. Hold on a minute. Have I ever let you down? 58 00:04:00,460 --> 00:04:03,760 I got some rush workers starting today. You'll have your pants on Monday as 59 00:04:03,760 --> 00:04:05,080 ordered. Yeah. 60 00:04:07,940 --> 00:04:08,940 I'll stay in touch. 61 00:04:09,140 --> 00:04:10,260 Right. Bye -bye. 62 00:04:14,020 --> 00:04:15,020 Excuse me, Nick. 63 00:04:15,180 --> 00:04:18,880 Yeah. I noticed there's a lot of brand new entries in this book. 64 00:04:19,399 --> 00:04:21,740 Right. Ah, good eye. 65 00:04:22,840 --> 00:04:24,800 I got a little behind on the books. 66 00:04:25,680 --> 00:04:28,980 It occurred to me last night that I should catch up before the IRS makes a 67 00:04:28,980 --> 00:04:30,720 federal case of it. You know what I mean? 68 00:04:31,960 --> 00:04:33,320 Yes, they tend to do that. 69 00:04:33,980 --> 00:04:34,980 Yeah. 70 00:04:35,780 --> 00:04:36,780 Excuse me, please. 71 00:04:38,520 --> 00:04:40,040 Tuesday's application day is Tuesday. 72 00:04:40,400 --> 00:04:42,320 Oh, no, I'm not. When? 73 00:04:42,660 --> 00:04:43,920 You hire me for theme press? 74 00:04:44,200 --> 00:04:45,200 I come early. 75 00:04:45,380 --> 00:04:50,920 Okay, look. Rule number one. You people use the employee entrance only and no 76 00:04:50,920 --> 00:04:52,900 employees in my office ever. Got it? 77 00:04:53,460 --> 00:04:54,760 I don't mean to bother. 78 00:04:57,610 --> 00:04:58,610 Too late. 79 00:04:59,550 --> 00:05:00,550 Come on, Monica. 80 00:05:00,750 --> 00:05:02,490 I'll give you both the grand tour. 81 00:05:09,870 --> 00:05:11,310 Everybody has a daily quarter. 82 00:05:11,830 --> 00:05:15,650 Shift starts at 8, and you don't leave here until you make it. 83 00:05:15,950 --> 00:05:17,750 You understand? Step over here. I'll show you how this works. 84 00:05:17,990 --> 00:05:18,990 Here we go. 85 00:05:22,890 --> 00:05:25,470 Okay, there's no talking on the floor while you're working. 86 00:05:26,060 --> 00:05:28,620 But during your break, you have to talk. It's English only. 87 00:05:29,740 --> 00:05:30,740 Yes. 88 00:05:31,100 --> 00:05:34,160 If we work all day, we can go to class at night, and he pays. 89 00:05:34,660 --> 00:05:36,260 You pay for citizenship classes? 90 00:05:36,760 --> 00:05:39,000 They got to make their quota first. All right, pay attention. 91 00:05:40,160 --> 00:05:44,740 If you can't handle the job, get the hell out. Nobody's holding a gun to your 92 00:05:44,740 --> 00:05:45,740 head. 93 00:05:46,820 --> 00:05:47,880 Have you got anything else to say? 94 00:05:49,720 --> 00:05:51,420 Go on, get out. You're fired. 95 00:05:59,400 --> 00:06:00,400 All right, pay attention. 96 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 Pull here. 97 00:06:06,020 --> 00:06:07,020 Now, don't worry about that. 98 00:06:08,920 --> 00:06:09,920 It's fine. 99 00:06:11,860 --> 00:06:12,860 It's absolutely fine. 100 00:06:13,340 --> 00:06:14,340 All right, watch. 101 00:06:15,100 --> 00:06:17,420 Okay, ready? Watch, push, pull. 102 00:06:19,440 --> 00:06:20,440 Try it. 103 00:06:21,820 --> 00:06:22,820 Okay? 104 00:06:24,220 --> 00:06:26,120 Good. I can get to work. 105 00:06:26,420 --> 00:06:27,299 Is it good? 106 00:06:27,300 --> 00:06:28,300 Is it good? 107 00:06:32,650 --> 00:06:34,170 It's nice to meet you, Amnyak. 108 00:06:34,970 --> 00:06:36,550 I'm sure you'll do very well. 109 00:06:36,850 --> 00:06:37,850 Thank you. 110 00:06:49,310 --> 00:06:51,810 Her name is Kai. 111 00:06:52,470 --> 00:06:55,970 Her grandmother taught her to sew in a little village in Vietnam. 112 00:06:57,410 --> 00:07:00,210 Kai dreams of making beautiful dresses. 113 00:07:00,940 --> 00:07:06,120 to wear to parties with rooms filled with other women in beautiful dresses. 114 00:07:06,780 --> 00:07:12,140 Lame here, she dreams of going to the movie every night for the rest of her 115 00:07:12,140 --> 00:07:15,020 life. She'd love to meet Brad Pitt. 116 00:07:15,620 --> 00:07:20,760 And Vita here, she dreams of earning enough money to go to college and study 117 00:07:20,760 --> 00:07:21,760 engineering. 118 00:07:22,820 --> 00:07:28,200 Why do they put up with Nick and his faulty equipment, his bad lighting and 119 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 stale air? 120 00:07:29,800 --> 00:07:31,320 Why don't they go somewhere else? 121 00:07:31,560 --> 00:07:35,980 Well, baby, for some of these people, there is nowhere else. They come to 122 00:07:35,980 --> 00:07:37,180 America for opportunity. 123 00:07:37,660 --> 00:07:40,400 And Nick is providing it despite himself. 124 00:07:41,460 --> 00:07:43,280 He's helping the people he hates? 125 00:07:45,120 --> 00:07:49,080 There's nothing black and white about this man, is there? No, there was no 126 00:07:49,080 --> 00:07:52,520 and white in the war that he fought. And he's still fighting it. 127 00:07:52,840 --> 00:07:58,020 And these women are willing to put up with all of that for the reward at the 128 00:07:58,020 --> 00:07:59,020 of the road. 129 00:08:00,620 --> 00:08:03,260 Citizenship. What if they don't make it to the end of the road? 130 00:08:03,620 --> 00:08:06,820 Oh, they'll make it to the end of the road. They have this most magnificent 131 00:08:06,820 --> 00:08:07,820 teacher. 132 00:08:12,660 --> 00:08:17,680 Welcome, babies. My name is Tess, and I'm here to teach you all how to become 133 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 American citizens. 134 00:08:19,320 --> 00:08:20,360 Excuse me, Miss Tess. 135 00:08:20,600 --> 00:08:23,260 I'm Nak Nguyen, and this is my father, Kayau. 136 00:08:23,480 --> 00:08:25,800 He meet me after work and walk me home in the dark. 137 00:08:26,020 --> 00:08:27,480 Is it all right that he stay? 138 00:08:28,010 --> 00:08:29,630 Of course it's all right. 139 00:08:29,930 --> 00:08:33,030 Nice to meet you. You're welcome to our class. 140 00:08:33,470 --> 00:08:35,150 Class not only for workers? 141 00:08:35,490 --> 00:08:36,490 Oh, no. 142 00:08:36,950 --> 00:08:39,130 So, if we're all here, let's get started. 143 00:08:39,549 --> 00:08:40,549 Guy still working. 144 00:08:40,890 --> 00:08:42,150 Didn't make quota yet. 145 00:08:42,730 --> 00:08:46,390 Well, maybe you could let her use your notes of the class, Lang. 146 00:08:46,630 --> 00:08:48,910 Not make quota, not come class. 147 00:08:49,110 --> 00:08:52,150 If you don't work hard enough, Mr. Nick doesn't pay for class. 148 00:08:52,530 --> 00:08:55,170 No, Nick doesn't pay for this class. 149 00:08:55,640 --> 00:09:00,200 This class is free for anyone who wants to learn how to become an American 150 00:09:00,200 --> 00:09:03,020 citizen. But he still makes rules. 151 00:09:03,220 --> 00:09:04,820 Must finish work to leave. 152 00:09:05,040 --> 00:09:06,600 No leave, no come to class. 153 00:09:08,240 --> 00:09:10,520 Let me tell you a story about rules. 154 00:09:11,480 --> 00:09:17,460 During the 1700s, the English had all kinds of rules. 155 00:09:18,330 --> 00:09:19,950 for Americans to follow. 156 00:09:20,210 --> 00:09:24,150 But the people here decided they would make their own rules. 157 00:09:24,450 --> 00:09:29,950 And so they wrote a declaration, their Declaration of Independence. 158 00:09:30,570 --> 00:09:37,150 We hold these truths to be self -evident that all men 159 00:09:37,150 --> 00:09:43,170 are created equal and that they are endowed by their creator 160 00:09:43,170 --> 00:09:46,450 with certain unalienable rights. 161 00:09:47,969 --> 00:09:54,650 That among these rights are life, liberty, and the pursuit 162 00:09:54,650 --> 00:09:55,650 of happiness. 163 00:09:56,310 --> 00:09:59,050 Founding fathers never see the place we work. 164 00:09:59,690 --> 00:10:01,270 No happiness there. 165 00:10:01,730 --> 00:10:03,950 We won't work there long once we pass test. 166 00:10:05,030 --> 00:10:09,990 If we pass test, there is very much to remember. 167 00:10:10,490 --> 00:10:14,130 Oh, remembering is easy when you know the trick. You like music? 168 00:10:14,780 --> 00:10:15,840 Music will be on the test? 169 00:10:16,080 --> 00:10:20,020 No, but in order to pass the test, you're going to have to know the names 170 00:10:20,020 --> 00:10:20,759 the presidents. 171 00:10:20,760 --> 00:10:22,680 And music will help you do that. 172 00:10:23,440 --> 00:10:29,740 George Washington, John Adams, and Thomas 173 00:10:29,740 --> 00:10:30,840 Jefferson. 174 00:10:34,600 --> 00:10:35,720 Okay, listen up. 175 00:10:36,280 --> 00:10:37,700 What is arising today? 176 00:10:38,320 --> 00:10:39,680 Ten pieces each. 177 00:10:40,739 --> 00:10:46,020 If the new girl can come in here and meet her quarter her first day, that 178 00:10:46,020 --> 00:10:48,520 me the rest of you people are holding something back. 179 00:10:48,760 --> 00:10:50,200 Nick. I don't want to hear it, Monica. 180 00:10:51,140 --> 00:10:52,760 Anybody else have anything to say? 181 00:10:55,360 --> 00:10:56,360 Good. 182 00:11:04,160 --> 00:11:06,620 He only raised Kutah because of you. 183 00:11:35,190 --> 00:11:39,010 I need water. 184 00:11:43,890 --> 00:11:44,890 Okay. 185 00:11:45,470 --> 00:11:48,870 Okay. You'll be okay, Amniak, but you should take a break. 186 00:11:49,390 --> 00:11:51,070 But I have to make quota. 187 00:11:51,930 --> 00:11:52,930 Quota? 188 00:11:54,730 --> 00:11:55,730 Quota. 189 00:11:56,870 --> 00:11:59,790 Quota. You can't even do your job anymore. 190 00:12:00,030 --> 00:12:01,030 You're out of here. 191 00:12:01,310 --> 00:12:02,470 Nick, she's hurt. 192 00:12:03,100 --> 00:12:04,620 Why do you treat us like this? 193 00:12:05,840 --> 00:12:08,240 Tess says everybody works for happiness in America. 194 00:12:09,240 --> 00:12:10,400 She'd never meet you. 195 00:12:11,380 --> 00:12:12,440 Can't you give her... What? 196 00:12:12,760 --> 00:12:13,760 Give her a break? 197 00:12:14,480 --> 00:12:16,140 When's somebody going to give me a break? 198 00:12:17,120 --> 00:12:18,400 I said you're fired. 199 00:12:19,040 --> 00:12:20,040 You're fired. 200 00:12:50,570 --> 00:12:51,570 It's root beer. 201 00:12:52,450 --> 00:12:53,450 That's nice. 202 00:12:55,070 --> 00:12:58,450 Not everybody came back from Vietnam on an alcoholic basket case. 203 00:12:58,990 --> 00:13:00,230 I didn't think you were. 204 00:13:01,710 --> 00:13:03,030 Amnok is from Vietnam. 205 00:13:03,930 --> 00:13:07,090 She's not the enemy, Nick. You don't have to terminate her. 206 00:13:07,510 --> 00:13:09,850 That's one of those fancy words we use in Nam. 207 00:13:10,590 --> 00:13:11,630 Terminate the threat. 208 00:13:12,870 --> 00:13:15,530 Men kill them all. Let God sort it out. 209 00:13:15,810 --> 00:13:17,530 God had nothing to do with it. 210 00:13:18,330 --> 00:13:19,330 No kidding. 211 00:13:19,980 --> 00:13:23,000 You can't fire her. She might have died in there. 212 00:13:29,220 --> 00:13:30,400 Is the girl okay? 213 00:13:30,960 --> 00:13:32,340 She should see a doctor. 214 00:13:33,560 --> 00:13:35,320 Workers' compensation will cover that. 215 00:13:35,640 --> 00:13:36,980 Yeah, sure, if you pay it out. 216 00:13:37,260 --> 00:13:42,080 If you fire her and you don't have it, you'll have bigger legal bills than you 217 00:13:42,080 --> 00:13:42,879 can afford. 218 00:13:42,880 --> 00:13:46,820 I can't afford to keep her. She can't work, and I can't afford to fire her. 219 00:13:48,210 --> 00:13:49,790 Nothing is ever easy, is it? 220 00:13:50,410 --> 00:13:53,590 Nothing is easy, but some things are right. 221 00:13:54,650 --> 00:13:56,350 Please, let her stay. 222 00:13:56,650 --> 00:13:58,910 Great. We'll have two gimps in a joint. 223 00:14:08,050 --> 00:14:09,050 You play? 224 00:14:09,870 --> 00:14:11,570 No. I wish I did. 225 00:14:11,950 --> 00:14:13,130 Well, let me give you your first lesson. 226 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 Okay, second. 227 00:14:19,020 --> 00:14:21,100 Okay, ring finger, second string, second fret. 228 00:14:22,540 --> 00:14:25,020 Okay, next finger, next string. Next finger, next string. 229 00:14:25,240 --> 00:14:26,380 Hold it tight, strong. 230 00:14:27,620 --> 00:14:28,940 There you go. An A. 231 00:14:31,480 --> 00:14:32,960 You took this with you to Vietnam? 232 00:14:34,280 --> 00:14:38,860 I was never very good, but I'd play all night and the guys would laugh at me, 233 00:14:38,900 --> 00:14:40,520 but nobody ever asked me to stop. 234 00:14:42,000 --> 00:14:43,060 What did you do there? 235 00:14:45,040 --> 00:14:47,340 Never ask a vet what he did in Vietnam. 236 00:14:48,020 --> 00:14:48,939 I'm sorry. 237 00:14:48,940 --> 00:14:50,820 I'm not being curious about you. 238 00:14:51,460 --> 00:14:52,960 I'm being interested in you. 239 00:14:54,380 --> 00:14:55,380 Is there a difference? 240 00:14:56,280 --> 00:14:57,280 There is to me. 241 00:15:02,000 --> 00:15:06,200 I was in a unit that transported VCPOWs to South Vietnamese camps. 242 00:15:07,160 --> 00:15:09,200 I was the guy in the back garden, those guys. 243 00:15:09,980 --> 00:15:11,680 I look at them, they look at me. 244 00:15:12,560 --> 00:15:13,580 Nobody said anything. 245 00:15:14,360 --> 00:15:18,560 We couldn't speak the same language, but... Music is the universal language. 246 00:15:19,000 --> 00:15:22,400 Yeah. The blues are the blues, wherever you are. 247 00:15:23,020 --> 00:15:24,160 I gotta get back in. 248 00:15:26,680 --> 00:15:27,680 Nick. 249 00:15:29,120 --> 00:15:31,400 Why are you angry all of the time? 250 00:15:31,640 --> 00:15:33,020 I'm losing my business. 251 00:15:33,380 --> 00:15:34,500 It makes me angry. 252 00:15:34,740 --> 00:15:37,420 I think you're losing your business because you're angry. 253 00:15:37,740 --> 00:15:38,740 Yeah. 254 00:15:40,280 --> 00:15:42,300 That's a friendship bracelet from Vietnam. 255 00:15:44,230 --> 00:15:47,410 Why would you want a reminder of a war that you want to forget? 256 00:15:51,170 --> 00:15:53,710 I really want to know. 257 00:15:55,150 --> 00:15:57,050 We were going to play cool with some prisoners. 258 00:15:57,590 --> 00:16:01,110 We caught this guy building a bomb in a little village we'd just taken back. 259 00:16:01,590 --> 00:16:05,490 We didn't know if he was a good guy or a bad guy, but we couldn't take any 260 00:16:05,490 --> 00:16:08,470 chances, so we threw him in the truck with the other prisoners. 261 00:16:10,150 --> 00:16:13,050 He could have been B .C. He could have been friendly. 262 00:16:14,000 --> 00:16:16,160 He could have been out to hurt us. He could have been trying to help us. 263 00:16:19,380 --> 00:16:22,620 When we got to Pleiku, this guy keeps trying to get my attention. 264 00:16:23,660 --> 00:16:25,940 He was trying to get me to look at something on his shoulder. 265 00:16:31,160 --> 00:16:37,560 The peace sign was a totally American thing. 266 00:16:38,260 --> 00:16:41,700 I knew that kid couldn't be VC. They had to shout him for a tattoo like that. 267 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 But then... 268 00:16:43,880 --> 00:16:44,880 I couldn't be sure. 269 00:16:45,920 --> 00:16:47,620 The whole war was like that. 270 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 Shades of grey. 271 00:16:51,640 --> 00:16:52,640 Yeah. 272 00:16:53,700 --> 00:16:55,740 Amidst the chaos, I untied the guy. 273 00:16:56,200 --> 00:16:58,340 I didn't know what to do, so I took a chance. 274 00:16:58,760 --> 00:17:01,040 His arm was injured and I loosened his hands. 275 00:17:01,780 --> 00:17:05,359 He gave me this friendship bracelet to say thanks, I guess. 276 00:17:07,220 --> 00:17:11,220 I was just about to put the rope back on when we got hit by mortar shells. 277 00:17:13,290 --> 00:17:14,490 There was so much confusion. 278 00:17:15,010 --> 00:17:16,369 The guy just took off. 279 00:17:16,990 --> 00:17:18,310 I never saw him again. 280 00:17:18,770 --> 00:17:23,390 Anyway, a few days later, some kid blew me traps at Tanton. 281 00:17:24,470 --> 00:17:25,470 Killed three men. 282 00:17:25,710 --> 00:17:27,230 You don't know that it was him? 283 00:17:28,250 --> 00:17:29,470 I'll never know now. 284 00:17:29,930 --> 00:17:31,810 Nick, you can't blame yourself. 285 00:17:32,690 --> 00:17:34,930 You were helping a young man in pain. 286 00:17:35,270 --> 00:17:38,890 A military jury didn't think so. 287 00:17:39,490 --> 00:17:41,130 I was court -martialed. 288 00:17:41,690 --> 00:17:43,490 for giving aid and comfort to the enemy. 289 00:17:43,910 --> 00:17:47,330 I spent the rest of the war in the stockade, getting knocked around every 290 00:17:47,330 --> 00:17:50,150 the guard had his back turned. They broke my nose. 291 00:17:50,590 --> 00:17:53,750 They broke my shoulder so many times all the nerves were shot in my hand. 292 00:17:54,470 --> 00:17:56,990 By the time I got home, nobody gave me a break. 293 00:17:57,550 --> 00:18:01,810 My mom and dad, Mr. and Mrs. God Bless America, disowned me. 294 00:18:02,970 --> 00:18:04,250 I was a war criminal. 295 00:18:05,710 --> 00:18:08,250 My Uncle Joe finally gave me a job at this place. 296 00:18:10,060 --> 00:18:11,820 And then he left it to me when he died. 297 00:18:13,900 --> 00:18:19,660 He was the only one who... Uncle Joe had faith in you. 298 00:18:22,420 --> 00:18:23,600 He was a good guy. 299 00:18:24,180 --> 00:18:25,900 I didn't deserve this place. 300 00:18:27,480 --> 00:18:29,580 But now you see why I want to hold on to it. 301 00:18:30,640 --> 00:18:35,260 But, Nick, as long as you hold on to that bracelet, you'll always... Look, 302 00:18:35,360 --> 00:18:36,480 Monica, three men died. 303 00:18:38,160 --> 00:18:41,720 Because somebody took the cuffs off. This cuff is to handle it. 304 00:18:42,460 --> 00:18:48,780 Besides, it reminds me to never trust sweet, innocent faces again. 305 00:18:52,720 --> 00:18:53,720 Hi. 306 00:18:54,480 --> 00:18:55,780 I'm Andrew from the IRS. 307 00:18:56,240 --> 00:18:57,520 I'm looking for Nick Stratton. 308 00:18:59,400 --> 00:19:00,680 It's true, it's true. 309 00:19:01,840 --> 00:19:04,440 The only two things in life are death and... 310 00:19:09,760 --> 00:19:10,840 Okay, come on upstairs. 311 00:19:50,830 --> 00:19:54,470 We missed you and your father at class tonight, Amy. 312 00:19:56,490 --> 00:20:01,310 It wasn't easy teaching Lang to think the Bill of Rights without you. 313 00:20:02,950 --> 00:20:05,450 It will be a long time before we come back. 314 00:20:07,810 --> 00:20:13,030 Well, if Amy can't come to class, Tess will bring class to Amy. 315 00:20:15,270 --> 00:20:16,830 Let's start with the president. 316 00:20:21,569 --> 00:20:22,569 George Washington. 317 00:20:26,130 --> 00:20:27,730 What is it? 318 00:20:28,230 --> 00:20:30,050 Third quarter, 97. 319 00:20:35,010 --> 00:20:36,010 Good morning. 320 00:20:36,290 --> 00:20:37,810 Don't you guys have to take a break? 321 00:20:38,770 --> 00:20:40,950 When we start something, we like to see it through. 322 00:20:41,430 --> 00:20:44,910 It seems like a long haul, but this way we get to where we're going a lot 323 00:20:44,910 --> 00:20:45,910 faster. 324 00:21:06,060 --> 00:21:07,060 Was she here all night? 325 00:21:07,420 --> 00:21:08,420 Yes, she was. 326 00:21:18,380 --> 00:21:22,180 Good morning, Mr. Oh, good morning. Is it morning already? 327 00:21:22,560 --> 00:21:25,220 I was having so much fun. I hardly noticed. 328 00:21:26,660 --> 00:21:32,260 Well, we made yesterday's quota and we made a good start on today. 329 00:21:33,470 --> 00:21:36,390 Isn't it wonderful what a little teamwork can do? 330 00:21:37,110 --> 00:21:40,590 I'm expecting both of you at class this evening. 331 00:22:30,190 --> 00:22:31,190 Alright, it's alright. 332 00:22:32,690 --> 00:22:33,690 Nick? 333 00:22:58,600 --> 00:22:59,600 It can't be right. 334 00:23:00,040 --> 00:23:01,240 The numbers don't lie. 335 00:23:02,280 --> 00:23:06,100 Taxes were paid on only half of your employees for the last three years. 336 00:23:06,560 --> 00:23:07,960 You have a big problem here. 337 00:23:08,160 --> 00:23:10,720 Okay, but maybe we can make it go away. 338 00:23:11,200 --> 00:23:14,820 Maybe... Look, you're friendly with that Andrew guy. 339 00:23:15,040 --> 00:23:19,500 Talk to him. Tell him that we lost some paperwork. Tell him that we... I won't 340 00:23:19,500 --> 00:23:20,640 lie. Monica. 341 00:23:21,420 --> 00:23:23,300 I know how much this place means to you. 342 00:23:23,780 --> 00:23:27,060 And that your Uncle Joe wanted you to keep it to make you a better person. 343 00:23:28,110 --> 00:23:30,850 But he wouldn't want you to keep it with lying and cheating. 344 00:23:46,490 --> 00:23:50,110 Andrew says the IRS will work with you on a payment plan. 345 00:23:50,370 --> 00:23:51,370 Oh, Monica. 346 00:23:52,130 --> 00:23:54,310 Don't you get it? There's no money for a payment plan. 347 00:23:55,070 --> 00:23:56,890 The enemy's closing in. 348 00:23:57,800 --> 00:23:59,220 You forget to count again. 349 00:23:59,540 --> 00:24:00,540 Sorry, Father. 350 00:24:03,180 --> 00:24:04,180 Matthew. 351 00:24:12,760 --> 00:24:13,760 Who? 352 00:24:14,100 --> 00:24:15,680 Who? Who? 353 00:24:16,380 --> 00:24:17,380 Who? 354 00:24:20,660 --> 00:24:21,660 It's him. 355 00:24:23,200 --> 00:24:24,200 Who? 356 00:24:25,420 --> 00:24:27,120 I can't believe it. It's him. 357 00:24:29,480 --> 00:24:30,480 That man? 358 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Who is he? 359 00:24:32,000 --> 00:24:33,180 The kid, the bomber. 360 00:24:34,480 --> 00:24:36,200 I never thought I'd see him again. 361 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 Here he is. 362 00:24:41,780 --> 00:24:43,640 And all I want to do is kill him. 363 00:24:56,940 --> 00:24:58,340 You don't know that it's him. 364 00:24:58,720 --> 00:24:59,720 Oh, it's him. 365 00:24:59,960 --> 00:25:01,100 You were just a kid. 366 00:25:01,480 --> 00:25:02,480 So was he. 367 00:25:02,860 --> 00:25:06,540 You thought you were doing the right thing. You acted out of the goodness of 368 00:25:06,540 --> 00:25:08,500 your heart, Nick. Can't you act that way now? 369 00:25:10,300 --> 00:25:11,279 He lived. 370 00:25:11,280 --> 00:25:14,840 He grew up. He had a beautiful daughter, and he wants to give her the American 371 00:25:14,840 --> 00:25:17,480 dream. Isn't that what you wanted for him? 372 00:25:21,060 --> 00:25:22,060 Yes. 373 00:25:23,220 --> 00:25:25,040 But I wanted that dream for me, too. 374 00:25:32,520 --> 00:25:34,860 Seems like everybody made their quota today. 375 00:25:35,120 --> 00:25:36,140 Very good. 376 00:25:36,680 --> 00:25:40,160 We work together, like you say. 377 00:25:40,880 --> 00:25:42,100 Everyone helped me. 378 00:25:42,360 --> 00:25:43,500 I am grateful. 379 00:25:43,840 --> 00:25:45,780 Well, congratulations, baby. 380 00:25:46,380 --> 00:25:50,980 You've just learned the best part of what it means to be an American. 381 00:25:51,340 --> 00:25:57,400 To stand up and stand together when it counts. 382 00:26:04,620 --> 00:26:08,340 My father says American soldier, help him to leave. 383 00:26:08,940 --> 00:26:10,300 He is my hero. 384 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 In here. 385 00:26:12,640 --> 00:26:15,120 Well, now, in here is a good start. 386 00:26:15,940 --> 00:26:22,120 But being a hero means taking an action out here, in the world, setting an 387 00:26:22,120 --> 00:26:27,180 example, standing up for what you believe in. And that's what we're going 388 00:26:27,180 --> 00:26:28,180 study about tonight. 389 00:26:28,320 --> 00:26:29,520 Like Boston Tea Party. 390 00:26:29,860 --> 00:26:30,860 Good, yes. 391 00:26:31,760 --> 00:26:38,500 Men make disguises and dump tea from English ship into Boston Harbor to... 392 00:26:38,500 --> 00:26:40,080 Protest. 393 00:26:41,480 --> 00:26:47,540 Protest tax on tea. And the colonialists were determined not to drink any more 394 00:26:47,540 --> 00:26:51,780 English tea until the English listened to what they had to say. 395 00:26:52,320 --> 00:26:54,300 Nick, I wish I had better news for you. 396 00:26:54,660 --> 00:26:56,200 Just cut to the chase. 397 00:26:56,960 --> 00:26:59,300 You owe $57 ,800. 398 00:27:01,290 --> 00:27:02,330 And $4 .09. 399 00:27:03,210 --> 00:27:04,570 Back taxes and penalties. 400 00:27:05,270 --> 00:27:07,630 But he doesn't have to pay it all at once. No, no. 401 00:27:08,070 --> 00:27:09,650 There are other arrangements that can be made. 402 00:27:10,290 --> 00:27:12,050 Sure, maybe you can throw me back in jail. 403 00:27:13,090 --> 00:27:16,110 Nick, the government would rather have your money than see you behind bars. 404 00:27:16,570 --> 00:27:17,850 Maybe you could get a bank loan. 405 00:27:19,270 --> 00:27:21,310 I know you find this hard to believe, Monica. 406 00:27:21,830 --> 00:27:24,270 But the bank does not see this place as a good investment. 407 00:27:25,230 --> 00:27:26,230 Or me. 408 00:27:28,820 --> 00:27:30,600 Nick, I'm sure that we can figure something out. 409 00:27:34,480 --> 00:27:35,480 We done here? 410 00:27:35,660 --> 00:27:39,440 Yeah. Yeah, that's pretty much all we can do now. Okay, well then, thanks. 411 00:27:39,740 --> 00:27:40,740 Goodbye. 412 00:27:49,020 --> 00:27:50,040 What are you going to do? 413 00:27:50,680 --> 00:27:51,980 Nothing. It's over. 414 00:27:52,640 --> 00:27:55,320 The government gets a factory and I hit the street. 415 00:27:57,840 --> 00:27:59,860 It was bound to happen sooner or later. 416 00:28:04,860 --> 00:28:06,680 There's something you're not telling me. 417 00:28:07,020 --> 00:28:08,360 You're right, I'm not. 418 00:28:09,220 --> 00:28:12,600 And that sweet little face of yours isn't going to get you anywhere at this 419 00:28:12,600 --> 00:28:13,600 time. 420 00:28:22,500 --> 00:28:24,000 This is no good. 421 00:28:24,760 --> 00:28:26,440 Do them over, all of them. 422 00:28:26,840 --> 00:28:28,660 I guess you won't be making your quarter today. 423 00:28:29,120 --> 00:28:30,180 This is perfect. 424 00:28:31,900 --> 00:28:33,140 I say it's no good. 425 00:28:33,920 --> 00:28:35,480 I don't have to take this. 426 00:28:36,400 --> 00:28:38,000 And what are you going to do about it? 427 00:28:44,340 --> 00:28:48,540 Teacher, she teaches Bill of Rights and more. 428 00:28:49,700 --> 00:28:51,540 We have right to earn decent wage. 429 00:28:52,460 --> 00:28:54,360 We have right to be safe where we work. 430 00:28:55,180 --> 00:28:56,800 We have rights to be treated nice. 431 00:28:58,300 --> 00:29:00,960 We have rights no one take away. No one, not even you. 432 00:29:01,780 --> 00:29:03,080 It says in Constitution. 433 00:29:03,780 --> 00:29:06,580 Don't you dare talk to me about the Constitution. 434 00:29:07,240 --> 00:29:11,200 I earned those rights with my sweat and my blood. 435 00:29:11,480 --> 00:29:14,640 Those rights are for Americans and not for you. 436 00:29:14,920 --> 00:29:16,100 And they never will be. 437 00:29:16,680 --> 00:29:18,960 And there's not a damn thing you can do about it. 438 00:29:20,600 --> 00:29:22,920 Your teacher ever tell you I have the right? 439 00:29:23,550 --> 00:29:26,690 To fire every last one of you if you don't do your jobs? 440 00:29:31,550 --> 00:29:32,550 Wait! 441 00:29:37,730 --> 00:29:39,430 You make things better. 442 00:29:42,490 --> 00:29:43,490 Or what? 443 00:29:45,970 --> 00:29:47,510 We make no more clothes. 444 00:29:49,310 --> 00:29:51,550 We make Boston Tea Party instead. 445 00:29:52,690 --> 00:29:54,290 Amniak, this is not the right time. 446 00:30:16,570 --> 00:30:18,130 You listen now, Mr. Nick? 447 00:30:18,590 --> 00:30:19,590 Now. 448 00:30:20,830 --> 00:30:21,830 You listen. 449 00:30:23,470 --> 00:30:24,470 You're fired. 450 00:30:25,250 --> 00:30:26,250 All of you. 451 00:30:29,330 --> 00:30:30,330 Nick? 452 00:30:32,730 --> 00:30:34,190 Think about what you're doing. 453 00:30:35,530 --> 00:30:39,130 You're taking your anger out on these people and they've nothing to do with 454 00:30:39,130 --> 00:30:42,390 pain. Monica, get out. I don't need you. 455 00:30:43,070 --> 00:30:44,490 I don't need anybody. 456 00:31:00,010 --> 00:31:01,010 Die, American. 457 00:31:02,290 --> 00:31:03,390 I'll show him justice. 458 00:32:14,960 --> 00:32:16,820 Now you can see a little American justice. 459 00:32:48,880 --> 00:32:49,880 No. 460 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 Yes, baby. 461 00:33:35,200 --> 00:33:37,740 Today, something bad happened. 462 00:33:38,160 --> 00:33:40,860 Oh, you want to talk about it? 463 00:33:41,120 --> 00:33:43,140 Come on, let's sit down and talk about it. 464 00:33:52,440 --> 00:33:56,540 You really think Mr. Nick listened to me? 465 00:33:56,860 --> 00:33:59,180 He needs you as much as you need him. 466 00:34:02,380 --> 00:34:03,380 Okay. 467 00:34:03,440 --> 00:34:06,940 I'll talk to him in the morning. No, no, no, baby. You need to talk to him 468 00:34:06,940 --> 00:34:08,800 tonight before it's too late. 469 00:34:33,840 --> 00:34:34,840 Oh, God. 470 00:34:35,179 --> 00:34:36,280 Oh, God, help me. 471 00:34:37,860 --> 00:34:38,860 Help me. 472 00:34:43,820 --> 00:34:45,500 Papa! Peace. Kill him. 473 00:34:46,500 --> 00:34:47,560 57. You're fired. 474 00:34:47,920 --> 00:34:51,659 Peace. I won't lie. Give me your money. I made money for you. Somebody took the 475 00:34:51,659 --> 00:34:52,659 gun. Three men died. 476 00:34:52,860 --> 00:34:54,020 You listen now, Mr. Nick. 477 00:35:10,480 --> 00:35:12,260 Monica. You're still alive, Nick? 478 00:35:12,480 --> 00:35:14,420 Get out of here. You're going to get killed. 479 00:35:16,320 --> 00:35:17,320 Look at me. 480 00:35:20,240 --> 00:35:23,260 I don't get it. 481 00:35:24,020 --> 00:35:27,960 Sometimes in moments of real danger, people say that their whole life flashed 482 00:35:27,960 --> 00:35:28,960 before their eyes. 483 00:35:29,680 --> 00:35:34,440 And that instant, that single moment between life and death can seem like an 484 00:35:34,440 --> 00:35:35,440 eternity. 485 00:35:36,200 --> 00:35:37,960 That's where you are right now, Nick. 486 00:35:39,210 --> 00:35:43,570 Because that's where God lives in every eternal moment. 487 00:35:44,010 --> 00:35:45,030 Who are you? 488 00:35:46,450 --> 00:35:47,450 I'm an angel. 489 00:35:48,170 --> 00:35:50,430 I live in heaven, but I serve on earth. 490 00:35:51,350 --> 00:35:57,190 And sometimes I'm here, in between, with people like you. 491 00:36:00,950 --> 00:36:02,090 Am I going to die? 492 00:36:02,630 --> 00:36:03,930 Not in this moment. 493 00:36:05,170 --> 00:36:06,350 In this moment. 494 00:36:07,040 --> 00:36:09,220 is the only one that matters right now. 495 00:36:09,780 --> 00:36:11,140 Tell God to go away. 496 00:36:11,520 --> 00:36:13,560 I tried that stuff. 497 00:36:14,460 --> 00:36:18,300 Love thy enemy, turn the other cheek, blessed be the peacemakers, and it 498 00:36:18,300 --> 00:36:19,340 my life. 499 00:36:20,620 --> 00:36:22,840 Tell God to split and take his angel with him. 500 00:36:31,380 --> 00:36:35,660 Do you think that God didn't see what you did that day with the boy in the 501 00:36:35,660 --> 00:36:36,660 truck? 502 00:36:37,260 --> 00:36:38,260 He did. 503 00:36:38,660 --> 00:36:39,740 And he smiled. 504 00:36:41,120 --> 00:36:45,280 For every time you stop and honor even the least of your brothers, you honor 505 00:36:45,280 --> 00:36:46,280 him. 506 00:36:48,180 --> 00:36:53,540 And every time you try to be a peacemaker, the world may not recognize 507 00:36:53,540 --> 00:36:54,620 God always will. 508 00:36:55,580 --> 00:36:57,060 And he will honor you. 509 00:36:57,260 --> 00:37:00,380 If he did, I didn't notice. 510 00:37:01,600 --> 00:37:02,660 No, you didn't. 511 00:37:03,580 --> 00:37:05,660 Because the voice of God... 512 00:37:06,190 --> 00:37:11,210 can quickly get drowned out with the sounds of anger and guilt and hatred. 513 00:37:12,910 --> 00:37:14,610 But God likes to be heard. 514 00:37:15,730 --> 00:37:21,410 And so he spoke blessings and encouragement to you through someone 515 00:37:21,410 --> 00:37:25,190 someone who was listening, your Uncle Joe. 516 00:37:27,430 --> 00:37:34,110 God can use someone else to speak to you, to tell you the great things that 517 00:37:34,110 --> 00:37:35,130 could have done with your life. 518 00:37:36,840 --> 00:37:40,040 You could have turned a small factory into a strong business. 519 00:37:41,400 --> 00:37:47,300 You could have turned a moment of kindness into a lifetime of peacemaking. 520 00:37:49,860 --> 00:37:51,100 There is a God. 521 00:37:55,280 --> 00:37:57,640 And he knows what I tried to do. 522 00:37:59,780 --> 00:38:01,440 And he tried to help me back. 523 00:38:04,120 --> 00:38:05,360 And I blew it. 524 00:38:08,290 --> 00:38:09,290 Literally. 525 00:38:12,510 --> 00:38:14,630 I suppose you did blow it, Nick. 526 00:38:16,510 --> 00:38:17,950 But I have good news. 527 00:38:20,110 --> 00:38:21,350 God loves you. 528 00:38:22,150 --> 00:38:23,910 He loves you so much. 529 00:38:25,170 --> 00:38:28,910 And I don't think there's a soul on earth who doesn't need to hear that. 530 00:38:31,090 --> 00:38:35,370 Just as you offered hope to a young Vietnamese boy. 531 00:38:36,810 --> 00:38:41,310 Just as your uncle offered you hope when you returned home. 532 00:38:42,770 --> 00:38:46,150 Now God is offering you hope and forgiveness. 533 00:38:46,930 --> 00:38:53,350 If you'll just step out of the in -between and stand on the side of God's 534 00:38:55,170 --> 00:38:56,850 I don't deserve it. 535 00:38:57,150 --> 00:38:58,230 No one does. 536 00:38:59,510 --> 00:39:01,410 That's what makes it such a miracle. 537 00:39:10,220 --> 00:39:11,240 Please forgive me. 538 00:39:36,380 --> 00:39:38,200 Monica, wait. Monica? 539 00:39:39,380 --> 00:39:40,380 Monica, wait. 540 00:39:40,740 --> 00:39:42,200 Monica, wait. Help me. 541 00:39:42,940 --> 00:39:43,940 Mr. Nick? 542 00:39:44,240 --> 00:39:45,740 Mr. Nick? Hello? 543 00:39:45,960 --> 00:39:47,060 Are you still here? 544 00:39:47,860 --> 00:39:49,040 Help! Over here! 545 00:39:49,300 --> 00:39:50,300 Hurry! 546 00:39:51,640 --> 00:39:53,280 Mr. Nick, you're hurt. 547 00:39:54,440 --> 00:39:55,620 There's a bomb over there. 548 00:39:59,900 --> 00:40:00,900 That's it. 549 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 That's it. 550 00:40:12,080 --> 00:40:13,080 Yeah, there you go. 551 00:40:25,600 --> 00:40:26,600 Michael, get help. 552 00:40:32,540 --> 00:40:36,740 Why you make that? 553 00:40:39,440 --> 00:40:40,680 I'm sorry, I'm hanging. 554 00:40:41,100 --> 00:40:42,300 You won't like the answer. 555 00:40:45,040 --> 00:40:46,160 You know my name? 556 00:40:46,940 --> 00:40:49,120 Yes. I know your name. 557 00:40:50,220 --> 00:40:51,400 And I know your father. 558 00:40:57,340 --> 00:40:58,960 I knew your father in the war. 559 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Friendship, remember? 560 00:41:04,600 --> 00:41:07,080 You are the soldier that saved my father's life. 561 00:41:11,630 --> 00:41:12,630 Really you? 562 00:41:13,970 --> 00:41:16,130 That young man with a guitar? 563 00:41:16,790 --> 00:41:17,790 It's you? 564 00:41:18,390 --> 00:41:19,390 It's me. 565 00:41:20,210 --> 00:41:21,670 Somewhere under all these years. 566 00:41:24,170 --> 00:41:25,170 My friend. 567 00:41:27,330 --> 00:41:29,190 That's the last good thing I ever did. 568 00:41:30,510 --> 00:41:32,050 Today you let me free. 569 00:41:33,010 --> 00:41:35,350 I run for as far as I can. 570 00:41:36,230 --> 00:41:39,410 I go to live in village many, many miles away. 571 00:41:39,930 --> 00:41:42,590 And I told them, How you save me? 572 00:41:43,830 --> 00:41:44,830 Far away. 573 00:41:45,630 --> 00:41:47,110 You never went back? 574 00:41:49,090 --> 00:41:53,130 You didn't come back three days later? 575 00:41:54,810 --> 00:41:57,250 I never come back. 576 00:41:58,230 --> 00:41:59,730 I stay away. 577 00:42:01,290 --> 00:42:05,750 I never see another bomb until tonight. 578 00:42:06,790 --> 00:42:07,950 Was it you? 579 00:42:11,530 --> 00:42:14,270 I never get a chance to say thank you. 580 00:42:16,230 --> 00:42:17,930 It was a long time ago. 581 00:42:18,410 --> 00:42:20,150 But I never forget. 582 00:42:21,410 --> 00:42:24,770 I named my daughter after you. 583 00:42:29,130 --> 00:42:32,310 My name is Vietnamese for music. 584 00:42:34,090 --> 00:42:40,130 Can you ever forgive me? 585 00:42:44,710 --> 00:42:46,490 Maybe now we can work together. 586 00:42:47,830 --> 00:42:49,570 Make better for all of us. 587 00:42:50,990 --> 00:42:52,210 Like father said. 588 00:42:53,030 --> 00:42:58,570 You said that to me a long time ago. What does it mean? 589 00:43:01,250 --> 00:43:02,250 Peace. 590 00:43:22,580 --> 00:43:29,420 obligations freely without any mental realization or purpose of evasion. 591 00:43:30,320 --> 00:43:33,780 So help me God. Welcome to America, baby. 592 00:43:37,760 --> 00:43:41,780 They had a good teacher. Not to mention a whole lot of determination. 593 00:43:42,420 --> 00:43:44,120 Well, I'm proud of all my babies. 594 00:43:44,560 --> 00:43:48,420 Citizens of America, citizens of heaven. 41700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.