All language subtitles for Touched By An Angel s05e18 Anatomy Lesson
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,320 --> 00:02:15,320
What's your name?
2
00:02:16,340 --> 00:02:18,260
Jamie. Okay, Jamie.
3
00:02:19,640 --> 00:02:20,640
It's going to be okay.
4
00:02:21,200 --> 00:02:22,940
I'm going to get help. Help.
5
00:02:24,160 --> 00:02:26,660
Dewey. Dewey's going to get help, buddy.
6
00:03:10,549 --> 00:03:11,549
Hello, Dewey.
7
00:03:12,230 --> 00:03:13,270
My name's Andrew.
8
00:03:14,270 --> 00:03:15,270
I'm an angel.
9
00:03:16,190 --> 00:03:17,190
God's calling you home.
10
00:03:17,670 --> 00:03:19,170
But there's a little girl in trouble.
11
00:03:19,550 --> 00:03:20,550
I know.
12
00:03:20,670 --> 00:03:23,070
And there are angels there who are going
to help her.
13
00:03:25,280 --> 00:03:26,280
And you're going to help them.
14
00:03:58,220 --> 00:04:03,740
I will rise and I will walk with you.
15
00:04:04,340 --> 00:04:10,000
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
16
00:04:10,480 --> 00:04:17,200
Walk with you every time I tell you I'll
walk
17
00:04:17,200 --> 00:04:18,260
with you.
18
00:04:19,560 --> 00:04:23,860
Believe me, I'll walk with you.
19
00:04:24,800 --> 00:04:26,660
You're calling this a heart attack?
20
00:04:27,440 --> 00:04:28,440
That's my guess.
21
00:04:28,580 --> 00:04:30,940
Bill nailed down a cause of death at the
autopsy.
22
00:04:31,300 --> 00:04:35,540
I know him.
23
00:04:36,040 --> 00:04:37,340
That was Dewey Burton.
24
00:04:37,820 --> 00:04:39,180
A very sweet man.
25
00:04:39,600 --> 00:04:40,820
I helped him once.
26
00:04:41,060 --> 00:04:43,360
And he died trying to help this little
girl.
27
00:04:43,980 --> 00:04:45,000
Well, where is she?
28
00:04:47,360 --> 00:04:48,640
Well, shouldn't we help her?
29
00:04:48,980 --> 00:04:51,780
I'll be here with her. You're to stay
with Dewey's body.
30
00:04:52,330 --> 00:04:56,450
My assignment as a dead man when there's
a little girl in danger? Dewey is not
31
00:04:56,450 --> 00:04:58,710
your assignment, and neither is this
little girl.
32
00:04:59,250 --> 00:05:03,770
If God had wanted this child plucked up
now, he'd have sent search and rescue.
33
00:05:04,290 --> 00:05:06,170
And he hasn't made that happen.
34
00:05:07,030 --> 00:05:11,470
All I know is that there's a heart out
there somewhere that needs to be
35
00:05:11,810 --> 00:05:14,730
And when you change the heart, you'll
save the child.
36
00:05:15,130 --> 00:05:16,990
And Dewey Burton will lead me to?
37
00:05:17,270 --> 00:05:21,210
Well, John Doe is what they'll label
Dewey's body at the morgue.
38
00:05:21,690 --> 00:05:23,890
And it's not for you to tell them who he
is.
39
00:05:24,390 --> 00:05:28,510
You just stay with Dewey's body because
you're going to use that body to save a
40
00:05:28,510 --> 00:05:29,510
soul.
41
00:05:33,070 --> 00:05:38,070
There you go.
42
00:05:40,010 --> 00:05:42,450
No valet parking here. Grab a spot.
43
00:05:51,920 --> 00:05:52,920
Hello, baby.
44
00:05:53,960 --> 00:05:55,520
Oh, what's your name?
45
00:05:56,100 --> 00:05:57,100
Tess.
46
00:05:57,520 --> 00:05:58,800
Can you pull me out?
47
00:05:59,420 --> 00:06:02,880
No, I can't do that, but I tell you what
I will do.
48
00:06:03,200 --> 00:06:06,040
I'll stay here with you until someone
comes from camp.
49
00:06:06,580 --> 00:06:08,400
I won't leave you for a moment.
50
00:06:09,380 --> 00:06:10,900
I want my mommy.
51
00:06:11,500 --> 00:06:12,540
I would, too.
52
00:06:13,480 --> 00:06:15,880
What does your mommy do to make you feel
better?
53
00:06:17,560 --> 00:06:19,520
She thinks all of me.
54
00:06:20,190 --> 00:06:27,190
I like that idea. What about on top of
Old Smokey, all covered with snow?
55
00:06:27,350 --> 00:06:28,350
You know that one?
56
00:06:29,050 --> 00:06:35,690
No, no, it's on top of spaghetti, all
covered
57
00:06:35,690 --> 00:06:36,870
with cheese.
58
00:06:37,570 --> 00:06:38,570
Ivar!
59
00:06:39,870 --> 00:06:41,070
I need the bladder.
60
00:06:41,410 --> 00:06:42,890
Oscar took the bladder already.
61
00:06:43,230 --> 00:06:45,710
He could have told me. He never said he
had the bladder.
62
00:06:57,800 --> 00:06:59,600
A powerful sorrow in a dead body.
63
00:07:01,080 --> 00:07:02,120
Don't you feel it?
64
00:07:02,940 --> 00:07:03,940
Every day.
65
00:07:05,380 --> 00:07:09,100
Andrew, who are Dewey Burton about to
lead me to?
66
00:07:09,480 --> 00:07:11,100
Ivar. He's the key.
67
00:07:13,780 --> 00:07:14,820
The pathologist?
68
00:07:15,280 --> 00:07:16,900
He's the one to save the little girl.
69
00:07:17,780 --> 00:07:19,440
And you've only got four hours.
70
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
Dr. Cronenberger?
71
00:07:34,920 --> 00:07:35,920
No.
72
00:07:36,900 --> 00:07:40,560
Yeah, it's my first day with this
residency.
73
00:07:41,120 --> 00:07:42,120
It's the smell, right?
74
00:07:44,040 --> 00:07:45,040
Sepsis.
75
00:07:45,520 --> 00:07:47,780
Just think of it as the sweet smell of
employment.
76
00:07:49,320 --> 00:07:50,740
Oh, I'm sorry. I'm so rude.
77
00:07:51,880 --> 00:07:52,880
You want a half?
78
00:07:52,920 --> 00:07:53,920
Oh, no, thanks.
79
00:07:55,120 --> 00:08:00,780
You know how your mom always told you to
wear clean underwear in case you get
80
00:08:00,780 --> 00:08:01,780
hit by a car?
81
00:08:02,860 --> 00:08:04,260
I'm the guy who sees the dirty
underwear.
82
00:08:05,220 --> 00:08:07,760
It's all a clue. Just a piece of the
truth.
83
00:08:09,020 --> 00:08:11,780
And dead men tell no lies. Not under my
scalpel.
84
00:08:12,720 --> 00:08:13,880
You hiding a drinking problem?
85
00:08:14,820 --> 00:08:15,820
I'll find it.
86
00:08:16,100 --> 00:08:17,100
Secret smoker?
87
00:08:17,320 --> 00:08:18,400
That after I get done.
88
00:08:19,260 --> 00:08:20,260
So.
89
00:08:21,940 --> 00:08:22,940
Female.
90
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
57.
91
00:08:25,620 --> 00:08:27,760
She is a GI case.
92
00:08:28,160 --> 00:08:32,549
So. We're going to have to... Um, could
we do the John Doe first?
93
00:08:33,510 --> 00:08:34,510
That guy?
94
00:08:34,809 --> 00:08:35,890
Yes, if we could.
95
00:08:36,950 --> 00:08:38,690
Anything to help you get through the
first one.
96
00:08:39,610 --> 00:08:41,210
You want to start with that John Doe?
97
00:08:41,770 --> 00:08:42,770
No problem.
98
00:08:43,330 --> 00:08:47,210
You get through your first eye poppy,
this becomes another job.
99
00:08:49,530 --> 00:08:54,390
You can do it, honey. Same hood for you.
Keeps your body temperature up. Now,
100
00:08:54,390 --> 00:08:55,390
where were we?
101
00:08:55,430 --> 00:08:56,430
Dining room.
102
00:08:56,570 --> 00:08:57,570
Ah, yes.
103
00:08:57,690 --> 00:09:04,690
And if that diamond, come on. If that
diamond ring turns brass, Papa's
104
00:09:04,690 --> 00:09:07,350
gonna buy you a looking glass.
105
00:09:07,870 --> 00:09:14,830
If that looking glass gets broke, Papa's
gonna buy you a billy
106
00:09:14,830 --> 00:09:19,010
goat. So, John Doe, white male.
107
00:09:20,130 --> 00:09:21,450
Let's see what we've got.
108
00:09:23,370 --> 00:09:25,750
That face.
109
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
So sweet.
110
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
Look at them.
111
00:09:30,560 --> 00:09:31,900
That's right. Look them over.
112
00:09:33,880 --> 00:09:34,880
Oh, yes.
113
00:09:36,080 --> 00:09:40,060
The body well developed, obese,
catechetic.
114
00:09:40,380 --> 00:09:42,000
For starters, give me centimeters.
115
00:09:43,440 --> 00:09:44,900
Body length in centimeters.
116
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Oh, sorry.
117
00:09:48,140 --> 00:09:49,200
Medical vocabulary.
118
00:09:50,720 --> 00:09:51,720
Oh, dear.
119
00:09:52,660 --> 00:09:53,900
I do know it.
120
00:09:54,160 --> 00:09:56,740
I have what I need when I need it.
121
00:10:00,590 --> 00:10:01,670
Medical vocabulary.
122
00:10:01,890 --> 00:10:03,930
My, that's precise.
123
00:10:05,110 --> 00:10:06,110
And beautiful.
124
00:10:07,490 --> 00:10:11,290
Cacectic. Not skinny, but cacectic.
125
00:10:11,870 --> 00:10:13,610
No visible signs of edema.
126
00:10:13,970 --> 00:10:17,490
Edema? Not just excessive body fluid in
a tissue.
127
00:10:17,770 --> 00:10:20,350
Edema would show signs of long -term
heart trouble.
128
00:10:21,310 --> 00:10:26,530
Sudden massive coronary is another
story. Now, you check the mouth, the
129
00:10:26,710 --> 00:10:29,410
You check for abnormal masses in the
neck.
130
00:10:29,690 --> 00:10:30,690
and the lymph nodes.
131
00:10:33,310 --> 00:10:39,290
Just to think, several hours ago he was
speaking, praying,
132
00:10:39,490 --> 00:10:43,450
hoping. Well, he was probably ordering a
double cheeseburger.
133
00:10:45,810 --> 00:10:50,890
I wonder what his last meal was, or what
his last words were.
134
00:10:51,270 --> 00:10:52,470
You want to play a guessing game?
135
00:10:53,250 --> 00:10:55,010
Fill in the blanks of John Doe's life?
136
00:10:58,390 --> 00:10:59,390
Yes.
137
00:10:59,770 --> 00:11:00,770
Exactly. Okay.
138
00:11:01,550 --> 00:11:02,610
Whatever gets you through.
139
00:11:13,350 --> 00:11:15,350
No, Bill, I don't know where Dewey is.
140
00:11:16,890 --> 00:11:20,510
No, he went off for his morning run and
I came to work and here I am.
141
00:11:21,390 --> 00:11:22,390
I'll be right with you.
142
00:11:23,390 --> 00:11:25,990
All right, well, please call me as soon
as you hear from him.
143
00:11:27,150 --> 00:11:28,270
Okay, thanks.
144
00:11:40,530 --> 00:11:41,530
Two quarters.
145
00:11:43,070 --> 00:11:45,270
I wonder why he was clutching two
quarters.
146
00:11:46,430 --> 00:11:50,410
Uh, well, maybe he was planning to pick
up a paper at the end of his run.
147
00:11:50,830 --> 00:11:55,150
Here. No, it says in here he was found
in a ravine.
148
00:11:55,570 --> 00:11:57,370
He was nowhere near a newsstand.
149
00:11:58,370 --> 00:12:00,010
Why do you think he would have had them
out?
150
00:12:01,050 --> 00:12:02,850
Uh, I don't know. He liked the plan
ahead.
151
00:12:06,230 --> 00:12:08,750
See, there's some red clay here and pine
sap.
152
00:12:11,120 --> 00:12:14,240
And here, stuck between his fingers, a
pine needle.
153
00:12:14,520 --> 00:12:16,460
Maybe he was fighting off a Christmas
tree when he died.
154
00:12:17,420 --> 00:12:20,660
Bill, turn the body over and check for
other injuries.
155
00:12:21,360 --> 00:12:22,980
His hands are calloused.
156
00:12:23,420 --> 00:12:26,180
Our Joan Doe worked with his hands for a
living.
157
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
What's this?
158
00:12:30,200 --> 00:12:32,220
Is that sawdust under his fingernails?
159
00:12:33,240 --> 00:12:36,820
Maybe he was a construction worker.
There's a powder mixed in with the
160
00:12:36,920 --> 00:12:39,320
like off the edges of drywall.
161
00:12:40,020 --> 00:12:42,760
I'd say John Doe hung drywall for a
living.
162
00:12:43,140 --> 00:12:44,720
Maybe. Could be.
163
00:12:45,700 --> 00:12:50,320
He'd turn up at the construction site at
dawn carrying a big box of doughnuts.
164
00:12:50,500 --> 00:12:51,820
Do you want to be a novelist or a
doctor?
165
00:12:54,660 --> 00:12:59,200
He'd wear a down vest and insulated
boots because it can get very cold
166
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
in a new house.
167
00:13:01,100 --> 00:13:07,080
He'd stretch his arms and his back just
once before leaning down to pick up that
168
00:13:07,080 --> 00:13:08,180
first sheet of drywall.
169
00:13:09,710 --> 00:13:12,850
These hands are the hands of a man who
took pride in his work.
170
00:13:13,930 --> 00:13:15,790
John Doe wasn't just another builder.
171
00:13:16,510 --> 00:13:19,470
For him, God was in the detail.
172
00:13:21,070 --> 00:13:22,330
Go ahead, fantasize.
173
00:13:23,350 --> 00:13:26,870
I had a resident, my last rotation, who
conjugated French verbs.
174
00:13:27,650 --> 00:13:28,650
You check the ice?
175
00:13:28,810 --> 00:13:31,610
Not yet, but there's an abrasion under
the left arm.
176
00:13:31,830 --> 00:13:32,830
Good catch.
177
00:13:32,990 --> 00:13:33,990
Note it down.
178
00:13:35,390 --> 00:13:37,790
That's what it's all about, Monica,
collecting data.
179
00:13:40,080 --> 00:13:41,700
Because there's nothing we can do.
180
00:13:44,060 --> 00:13:46,720
In the end, we're all helpless.
181
00:13:47,640 --> 00:13:51,600
And what we do, ultimately, doesn't
change a thing.
182
00:13:52,320 --> 00:13:53,620
I don't believe that.
183
00:14:09,959 --> 00:14:11,900
Hey, Taffy. Come on, honey. Come on.
184
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
Jamie?
185
00:14:15,520 --> 00:14:16,520
Jamie?
186
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
Jamie!
187
00:14:32,940 --> 00:14:36,180
Bring back, oh, bring back.
188
00:14:36,540 --> 00:14:39,620
Oh, bring back my Bonnie to me, to me.
189
00:14:41,780 --> 00:14:44,680
Jamie, don't quit on me. Now we're on
the course.
190
00:14:45,520 --> 00:14:46,640
It hurts.
191
00:14:47,200 --> 00:14:48,500
It's hard to breathe.
192
00:14:49,700 --> 00:14:51,540
Baby, I'm right here.
193
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
Don't leave me.
194
00:14:54,520 --> 00:15:00,420
I'm not going anywhere. I'm staying
right here with you. I'm staying right
195
00:15:00,420 --> 00:15:01,420
with you.
196
00:15:19,340 --> 00:15:20,740
Such wondrous architecture.
197
00:15:22,420 --> 00:15:26,300
Surely it was designed for a purpose.
His purpose was a lot of drinking.
198
00:15:26,580 --> 00:15:31,720
He'd had a large liver and the scar
tissue on the stomach.
199
00:15:32,040 --> 00:15:33,360
This guy had an ulcer.
200
00:15:34,080 --> 00:15:35,080
Stomach.
201
00:15:35,700 --> 00:15:40,040
Connected to the duodenum, the jejunum,
the ilium.
202
00:15:40,880 --> 00:15:42,020
It's all connected.
203
00:15:42,620 --> 00:15:45,280
Like human beings, don't you think?
204
00:15:46,140 --> 00:15:47,140
What do you mean?
205
00:15:48,000 --> 00:15:52,000
Well, what one part of the body does
affects the next and so on.
206
00:15:52,640 --> 00:15:56,720
And in the same way, what we do can
affect another person.
207
00:15:57,840 --> 00:16:01,840
There's a greater chain of being, and
we're all part of it now.
208
00:16:02,800 --> 00:16:05,180
Funny. I don't feel like part of a charm
bracelet.
209
00:16:05,940 --> 00:16:09,680
At the top of the news, local police are
searching for an eight -year -old
210
00:16:09,680 --> 00:16:13,000
child, Jamie Woodhouse, who has been
missing since early morning.
211
00:16:13,400 --> 00:16:14,740
How did that happen?
212
00:16:15,840 --> 00:16:18,000
God. Thanks. I don't want to hear that.
213
00:16:22,540 --> 00:16:24,280
Dead or dead, it's a little kid.
214
00:16:25,700 --> 00:16:29,920
That child is a breathing soul waiting
for the right person in the right place
215
00:16:29,920 --> 00:16:30,920
to help her.
216
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Am I slivered?
217
00:16:35,040 --> 00:16:36,220
Scar tissue ignited?
218
00:16:39,920 --> 00:16:43,020
Quad cards are checking every door on
the avenue when we put it out on the
219
00:16:43,020 --> 00:16:45,620
radio. I am so careful.
220
00:16:46,110 --> 00:16:47,110
with her.
221
00:16:47,350 --> 00:16:49,930
I mean, she never even crosses the
street.
222
00:16:50,750 --> 00:16:52,370
That's why we're going door to door.
223
00:16:54,010 --> 00:16:55,110
Oh, my God.
224
00:16:55,570 --> 00:16:56,670
My little girl.
225
00:16:59,030 --> 00:17:03,470
Mrs. Woodhouse, 99 % of the time, a
little kid's missing, and it turns out
226
00:17:03,470 --> 00:17:05,930
was at a friend's house and forgot to
call.
227
00:17:06,410 --> 00:17:07,430
That 1%.
228
00:17:07,430 --> 00:17:14,329
But he's
229
00:17:14,329 --> 00:17:15,329
not picking up.
230
00:17:15,810 --> 00:17:17,349
He's not at his job.
231
00:17:19,130 --> 00:17:20,349
It's just not like him.
232
00:17:21,810 --> 00:17:22,810
I'm going to run home.
233
00:17:23,109 --> 00:17:24,109
Okay.
234
00:17:27,430 --> 00:17:29,110
Baby food passed through here.
235
00:17:29,970 --> 00:17:30,970
Mother's milk.
236
00:17:31,870 --> 00:17:32,870
More.
237
00:17:34,050 --> 00:17:37,250
The milkshake he had on his first date
at the drive -in.
238
00:17:37,630 --> 00:17:39,410
The vodka Gimlet he got the later.
239
00:17:40,330 --> 00:17:42,210
See, that liver is cobblestone.
240
00:17:42,710 --> 00:17:44,350
I told you this guy drank a lot.
241
00:17:44,750 --> 00:17:46,050
Yes, he did, poor man.
242
00:17:47,490 --> 00:17:48,730
But not at the end.
243
00:17:49,330 --> 00:17:51,410
No. Not at the end.
244
00:17:52,190 --> 00:17:55,550
All your fairy tales have nice endings,
right?
245
00:17:56,490 --> 00:17:58,110
Any interstitial muscle tears?
246
00:17:58,450 --> 00:17:59,450
A small one.
247
00:18:00,070 --> 00:18:02,590
All those years of lifting heavy
drywall.
248
00:18:03,330 --> 00:18:04,530
It takes its toll.
249
00:18:05,110 --> 00:18:06,110
Like a knee.
250
00:18:06,770 --> 00:18:07,830
Scarred from surgery.
251
00:18:08,110 --> 00:18:11,070
He blew it out with all that lifting.
Forget the knees.
252
00:18:11,730 --> 00:18:13,650
This man's knees did not kill him.
253
00:18:14,170 --> 00:18:17,990
But I bet he said it often enough when
he came home from work, all covered in
254
00:18:17,990 --> 00:18:19,590
sweat and dust and plaster.
255
00:18:20,290 --> 00:18:22,850
He built expensive homes for other
people.
256
00:18:23,770 --> 00:18:25,570
Homes that he himself couldn't afford.
257
00:18:27,210 --> 00:18:32,310
So he and his wife, they lived in a
little bungalow. Oh, my knees are...
258
00:18:32,310 --> 00:18:35,870
killing me.
259
00:18:40,970 --> 00:18:43,130
Dewey, watch your dust. I just vacuumed.
260
00:18:43,450 --> 00:18:46,510
Okay, I am. I'm watching it.
261
00:18:49,410 --> 00:18:50,530
Why do I bother?
262
00:18:51,430 --> 00:18:53,750
We got any beer?
263
00:18:54,590 --> 00:18:56,190
Beer? Already?
264
00:18:57,150 --> 00:18:58,750
Or have you already had a couple?
265
00:18:59,190 --> 00:19:00,690
Oh, come on, Faye.
266
00:19:00,950 --> 00:19:03,090
I work my fingers to the bone.
267
00:19:03,310 --> 00:19:04,310
And I don't?
268
00:19:08,190 --> 00:19:09,190
Forget it.
269
00:19:23,310 --> 00:19:25,390
The chicken a la ting that you like so
much.
270
00:19:29,550 --> 00:19:30,990
That's a sweet thing.
271
00:19:33,930 --> 00:19:37,150
Daisy, that's all for tonight.
272
00:19:45,270 --> 00:19:48,330
Thank you.
273
00:19:50,730 --> 00:19:51,730
Waiting's the hardest.
274
00:19:52,780 --> 00:19:53,780
Yeah.
275
00:19:56,260 --> 00:19:58,300
I waited for Jamie a long time.
276
00:20:00,720 --> 00:20:02,960
It took so long to get pregnant.
277
00:20:03,320 --> 00:20:09,960
But when she came, I knew this was the
baby that was meant for me.
278
00:20:12,140 --> 00:20:13,280
They always are.
279
00:20:23,440 --> 00:20:25,020
We have no reason to believe that.
280
00:20:25,940 --> 00:20:28,020
But we have every reason to hope here.
281
00:20:28,820 --> 00:20:29,820
Right?
282
00:20:38,880 --> 00:20:39,880
Dewey?
283
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
Dewey, you here?
284
00:20:47,180 --> 00:20:50,020
Well, the drama of John Doe continues.
285
00:20:50,660 --> 00:20:51,660
What next?
286
00:20:52,140 --> 00:20:55,480
We cut open the chest plate to reveal
the heart. Good.
287
00:20:58,140 --> 00:20:59,140
There you go.
288
00:21:02,420 --> 00:21:03,520
Is the plug done?
289
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
No.
290
00:21:04,860 --> 00:21:11,100
The motor froze up.
291
00:21:28,170 --> 00:21:29,350
How do you know the fish is dead?
292
00:21:31,630 --> 00:21:32,830
Well, maybe he's pregnant.
293
00:21:35,830 --> 00:21:39,190
Goldfish get lethargic when... Okay,
okay, fine.
294
00:21:39,510 --> 00:21:40,510
The fish is dead.
295
00:21:42,350 --> 00:21:44,910
No, I'm not going to give the fish a
funeral.
296
00:21:46,870 --> 00:21:48,270
No, I don't want to talk with her now.
297
00:21:49,550 --> 00:21:50,630
Look, I'm in the middle here.
298
00:21:56,910 --> 00:21:57,899
Ex -wife.
299
00:21:57,900 --> 00:21:58,960
Her goldfish died?
300
00:21:59,220 --> 00:22:00,220
No, my daughter.
301
00:22:01,460 --> 00:22:02,920
They die every day.
302
00:22:03,820 --> 00:22:04,820
Like people.
303
00:22:05,380 --> 00:22:07,620
Sometimes funerals can be very helpful.
304
00:22:07,980 --> 00:22:08,980
Funerals don't help.
305
00:22:10,980 --> 00:22:12,200
There that goes again.
306
00:22:14,140 --> 00:22:15,800
It must be a short -ass thing.
307
00:22:17,660 --> 00:22:18,900
Everything's gruey today.
308
00:22:19,240 --> 00:22:22,140
Maybe when we get a look at this man's
heart, everything will be all right.
309
00:22:22,940 --> 00:22:24,000
Then fry this up.
310
00:22:26,480 --> 00:22:27,780
My friend was ill.
311
00:22:28,140 --> 00:22:29,480
I attended him.
312
00:22:29,980 --> 00:22:30,980
He died.
313
00:22:31,280 --> 00:22:33,000
I dissected him.
314
00:22:33,640 --> 00:22:35,420
My medical career in a nutshell.
315
00:22:37,420 --> 00:22:38,660
Didn't save the patients.
316
00:22:39,480 --> 00:22:43,420
So you moved your practice to a place
where all your patients were corpses.
317
00:22:44,740 --> 00:22:46,960
What if everyone in here had a story to
tell?
318
00:22:47,960 --> 00:22:53,700
What if they weren't just bodies, but
hopes and dreams lying on these tables?
319
00:23:14,060 --> 00:23:15,800
Andrew, it can't be time yet.
320
00:23:16,280 --> 00:23:17,580
It's getting close, Tess.
321
00:23:18,760 --> 00:23:20,460
I wish there was something we can do.
322
00:23:21,040 --> 00:23:22,440
Reach down for her right now.
323
00:23:23,300 --> 00:23:24,940
God's timing is perfect.
324
00:23:26,260 --> 00:23:28,540
And God doesn't want me to pull her up.
325
00:23:29,580 --> 00:23:34,020
No matter how bad you and I want to, I'm
not going to do it.
326
00:23:34,640 --> 00:23:38,760
And Angel Boy is breaking my heart
because now that I see you, I know it's
327
00:23:38,760 --> 00:23:39,940
matter of life or death.
328
00:24:01,800 --> 00:24:02,800
That's his wife.
329
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
Dewey!
330
00:24:06,220 --> 00:24:07,220
Dewey!
331
00:24:08,500 --> 00:24:12,300
People pass each other every day, not
knowing how closely they connected.
332
00:24:14,200 --> 00:24:15,200
How's she doing?
333
00:24:15,220 --> 00:24:18,880
Well, she's asleep right now, but I
gotta wake her up pretty soon, because
334
00:24:18,880 --> 00:24:19,880
gotta stay conscious.
335
00:24:21,220 --> 00:24:22,360
How's Monica doing?
336
00:24:22,780 --> 00:24:25,780
Well, they're still doing the autopsy,
and she's still working on Ivar.
337
00:24:26,340 --> 00:24:27,380
Neither one's easy.
338
00:24:27,900 --> 00:24:31,660
She's got to cut through a lot of layers
to get to that man's heart.
339
00:24:31,880 --> 00:24:33,080
Then there's not much time.
340
00:24:36,520 --> 00:24:37,720
Try to wake her up now.
341
00:24:40,540 --> 00:24:45,040
Baby, sweetheart, it's time to wake up.
342
00:24:46,700 --> 00:24:48,560
It's time to rise and shine.
343
00:25:00,880 --> 00:25:02,080
Let the chest blade out.
344
00:25:05,640 --> 00:25:06,640
Good.
345
00:25:16,460 --> 00:25:17,740
Lungs are so dark.
346
00:25:18,480 --> 00:25:19,940
That's carbon. He was a smoker.
347
00:25:21,600 --> 00:25:24,360
The breath of life never came easy for
this man.
348
00:25:25,200 --> 00:25:26,360
He weeped.
349
00:25:26,900 --> 00:25:27,920
He stuttered.
350
00:25:29,080 --> 00:25:32,120
Oh, you're inventing again to get you
through.
351
00:25:32,960 --> 00:25:34,180
No, it's more than that.
352
00:25:35,040 --> 00:25:37,560
I don't just want to know why this man
died.
353
00:25:38,260 --> 00:25:40,460
I want to learn how he lived.
354
00:25:40,680 --> 00:25:41,900
Doesn't that matter to you?
355
00:25:42,900 --> 00:25:44,480
No, but if it works for you, go on.
356
00:25:44,920 --> 00:25:45,920
He stuttered.
357
00:25:48,280 --> 00:25:51,080
John Doe even stuttered when he courted
his wife.
358
00:25:52,020 --> 00:25:53,020
I can't see.
359
00:25:53,220 --> 00:25:54,220
This guy's a lover.
360
00:25:54,700 --> 00:25:56,700
Everyone loves somebody, Ivor.
361
00:25:59,080 --> 00:26:06,020
He fell in love years ago. He was on a
job hanging drywall It was
362
00:26:06,020 --> 00:26:12,060
hot He was thirsty And then she walked
him. Hi
363
00:26:12,060 --> 00:26:15,320
Hi want some lemonade?
364
00:26:17,460 --> 00:26:18,460
Sure
365
00:26:32,430 --> 00:26:34,970
This will give you a lot more room.
366
00:26:36,470 --> 00:26:40,710
Room, yeah. Well, my folks wouldn't need
it, but I'm still living here at home,
367
00:26:40,810 --> 00:26:44,490
so... Bet they're glad to have you
around.
368
00:26:45,330 --> 00:26:46,330
I don't know.
369
00:26:46,650 --> 00:26:49,270
They used to call people like me old
maids.
370
00:26:49,750 --> 00:26:52,750
I know, I'm just kind of a failure.
Don't say that.
371
00:26:57,170 --> 00:26:58,370
I never got married.
372
00:27:00,070 --> 00:27:01,370
I just never...
373
00:27:02,780 --> 00:27:09,700
Met the... Do you ever wonder what it
would be like
374
00:27:09,700 --> 00:27:11,880
to have your own house and all?
375
00:27:12,720 --> 00:27:13,720
Sure.
376
00:27:15,140 --> 00:27:17,160
It'd be a home up on a hill.
377
00:27:19,140 --> 00:27:20,140
Home on the hill.
378
00:27:21,560 --> 00:27:22,560
You know that song?
379
00:27:23,940 --> 00:27:24,940
Maybe.
380
00:27:28,400 --> 00:27:29,700
Could you sing it for me?
381
00:27:30,980 --> 00:27:34,100
No. You don't want that.
382
00:27:34,860 --> 00:27:35,920
Come on.
383
00:27:36,160 --> 00:27:39,060
I can't sing.
384
00:27:39,700 --> 00:27:41,220
I'll get you some more lemonade.
385
00:27:42,280 --> 00:27:46,060
I wouldn't make fun of you. I promise.
386
00:27:51,680 --> 00:27:56,640
Someday we'll build a home on a hilltop
high.
387
00:27:57,320 --> 00:28:01,040
You and I, shiny and new.
388
00:28:02,380 --> 00:28:08,040
cottage that two can fill and will be
389
00:28:08,040 --> 00:28:14,940
pleased to be called of folks who live
on a
390
00:28:14,940 --> 00:28:15,940
hill.
391
00:28:16,900 --> 00:28:20,040
That was wonderful.
392
00:28:24,200 --> 00:28:29,140
I thought you decided he didn't get
along with his wife.
393
00:28:29,860 --> 00:28:31,100
People change.
394
00:28:31,980 --> 00:28:32,980
Things change.
395
00:28:33,120 --> 00:28:34,740
Yeah, and there's nothing you can do
about it.
396
00:28:37,440 --> 00:28:43,700
This hand reached out, held a woman's
hand, placed a ring on that hand.
397
00:28:44,800 --> 00:28:46,140
It embraced a wife.
398
00:28:47,380 --> 00:28:48,380
Let's get the heart out.
399
00:28:51,220 --> 00:28:55,060
But it's so unlike him, not to be at
work, not to be at home, not to call.
400
00:28:55,240 --> 00:28:58,860
Sorry, the individual has to be missing
for 24 hours before we can do anything.
401
00:28:59,390 --> 00:29:02,610
The radio said you're looking for that
little girl. She hasn't been missing for
402
00:29:02,610 --> 00:29:05,130
24 hours, so why can't you look for my
husband?
403
00:29:05,370 --> 00:29:06,550
Rules for kids are different.
404
00:29:07,150 --> 00:29:08,770
I'm sorry, there's nothing we can do.
405
00:29:12,090 --> 00:29:13,590
We got a lot on our plate today.
406
00:29:14,150 --> 00:29:16,230
Call first thing in the morning if it
doesn't show up.
407
00:29:29,550 --> 00:29:30,550
Seat of love.
408
00:29:31,130 --> 00:29:34,010
Where your heart is, there shall your
treasure be.
409
00:29:34,570 --> 00:29:35,950
Look at the coronary artery.
410
00:29:37,210 --> 00:29:38,210
It's blocked.
411
00:29:39,790 --> 00:29:40,950
Let's open the heart up.
412
00:29:42,690 --> 00:29:45,070
Did you ever wonder what keeps a heart
beating?
413
00:29:45,670 --> 00:29:47,390
What hand guides it?
414
00:29:47,630 --> 00:29:49,430
What infuses it with life?
415
00:29:50,470 --> 00:29:51,790
Involuntary contractions.
416
00:29:53,710 --> 00:29:55,930
You love dissecting the human body.
417
00:29:56,270 --> 00:29:57,270
It's a living.
418
00:29:57,710 --> 00:30:00,410
Are you afraid to think about the human
spirit?
419
00:30:01,010 --> 00:30:02,330
I never took that residency.
420
00:30:07,630 --> 00:30:08,890
Look at this infarct.
421
00:30:10,030 --> 00:30:13,310
The tissue has died there. The clot cut
off the circulation.
422
00:30:14,430 --> 00:30:16,970
That's why this heart stopped going.
There's nothing to be done.
423
00:30:17,730 --> 00:30:20,150
One minute the guy was jogging, the next
second, boom.
424
00:30:21,650 --> 00:30:23,690
Maybe a clot.
425
00:30:25,290 --> 00:30:26,330
Circulation halted.
426
00:30:26,680 --> 00:30:27,680
Something died.
427
00:30:28,340 --> 00:30:29,380
But why now?
428
00:30:30,600 --> 00:30:33,260
He went jogging every day. What was
different about today?
429
00:30:33,760 --> 00:30:34,760
Was he upset?
430
00:30:35,380 --> 00:30:38,120
Maybe he was agonizing over which long
-distance carrier to use.
431
00:30:39,560 --> 00:30:41,040
There was strain here.
432
00:30:42,060 --> 00:30:43,640
Anxiety and heartache.
433
00:30:44,420 --> 00:30:46,820
Oh, next you'll be telling me John Doe
died of a broken heart?
434
00:30:47,900 --> 00:30:48,900
Okay.
435
00:30:49,520 --> 00:30:51,720
I have one more story to tell you.
436
00:30:53,480 --> 00:30:56,300
He was married five years ago on March
8th.
437
00:30:56,900 --> 00:31:00,320
The couple didn't have a home on the
hill, but they were happy.
438
00:31:01,180 --> 00:31:06,540
He worked construction, and through one
of his friends, his wife got a job in
439
00:31:06,540 --> 00:31:07,940
the building inspector's department.
440
00:31:09,120 --> 00:31:12,480
She got pregnant, and their warm little
world seemed complete.
441
00:31:13,160 --> 00:31:14,800
He worked harder than ever.
442
00:31:15,300 --> 00:31:16,960
After hours, he'd sneak off.
443
00:31:17,640 --> 00:31:21,160
He was building a house, a cottage that
took and fell.
444
00:31:22,000 --> 00:31:25,100
It was on a little hill, and that seemed
good enough.
445
00:31:26,140 --> 00:31:28,460
Their baby was born, a little girl.
446
00:31:28,860 --> 00:31:31,860
They named her after her grandmother,
Joan.
447
00:31:32,680 --> 00:31:34,780
But Joan was born with complications.
448
00:31:36,040 --> 00:31:40,380
Those involuntary contractions weren't
working.
449
00:31:41,300 --> 00:31:43,100
In a month, Joan was dead.
450
00:31:44,220 --> 00:31:50,120
He made the little coffin himself, a
beautiful home for a beautiful child.
451
00:31:51,920 --> 00:31:52,980
That wasn't unity.
452
00:31:53,840 --> 00:31:54,840
Stop it.
453
00:31:56,300 --> 00:31:57,540
For God's sake.
454
00:31:59,220 --> 00:32:00,220
I'm sorry.
455
00:32:03,320 --> 00:32:05,900
It's not right to make up stuff like
that. It's cruel.
456
00:32:09,760 --> 00:32:15,700
You said that a man's heart can't be
broken. I know what I said.
457
00:32:16,540 --> 00:32:17,600
Let's get on with this.
458
00:32:17,920 --> 00:32:18,920
Move to the brain.
459
00:32:26,920 --> 00:32:27,920
Andrew, look.
460
00:32:33,240 --> 00:32:35,740
Jamie, can you hear me?
461
00:32:38,220 --> 00:32:42,180
Jamie, Andrew, she's not responding.
462
00:32:48,700 --> 00:32:53,480
Memory, poetry, inspiration, emotion.
463
00:32:55,050 --> 00:32:56,690
All held in this brain.
464
00:32:57,050 --> 00:32:58,050
Another god.
465
00:32:58,490 --> 00:32:59,490
All gone.
466
00:33:00,130 --> 00:33:01,850
Just three pounds of gray matter.
467
00:33:02,350 --> 00:33:04,470
The world inside that brain has
disappeared.
468
00:33:04,910 --> 00:33:06,770
Now it's held in the palm of God.
469
00:33:08,630 --> 00:33:10,090
Dead? Dead, I know.
470
00:33:10,750 --> 00:33:11,850
You see it every day.
471
00:33:12,070 --> 00:33:13,690
You see the deserted cathedrals.
472
00:33:14,410 --> 00:33:15,910
But you can't hear the music.
473
00:33:17,110 --> 00:33:18,730
All these bodies are temples.
474
00:33:19,410 --> 00:33:23,890
They're made in the image of God, with
the spirit of God. The body dies.
475
00:33:24,360 --> 00:33:26,120
But the soul lives on.
476
00:33:26,560 --> 00:33:27,560
Show me the soul.
477
00:33:28,700 --> 00:33:30,960
I used to think it was in a pituitary
gland. You see it?
478
00:33:31,200 --> 00:33:32,200
I don't.
479
00:33:32,720 --> 00:33:35,120
Acipital lobe, cerebellum. Uh -oh, no,
not there.
480
00:33:36,000 --> 00:33:39,300
When we flip this open, is some soul
going to spill out of the pan?
481
00:33:39,700 --> 00:33:40,700
It's all nonsense.
482
00:33:41,860 --> 00:33:43,860
What's going on in your brain, Ivor?
483
00:33:44,260 --> 00:33:45,260
Nothing.
484
00:33:45,700 --> 00:33:48,260
Everything. What are you asking?
485
00:33:49,280 --> 00:33:51,000
Is this another game to get you through?
486
00:33:51,800 --> 00:33:52,800
No.
487
00:33:53,160 --> 00:33:54,360
I want to understand.
488
00:33:55,540 --> 00:33:58,120
I upset you, didn't I? No, I don't get
upset.
489
00:33:58,420 --> 00:33:59,840
Dead men don't feel anything.
490
00:34:00,100 --> 00:34:02,640
That's why I feel right at home here. I
fit right in.
491
00:34:04,800 --> 00:34:07,140
Did you invent this story just to
torture me?
492
00:34:08,179 --> 00:34:09,500
I invented nothing.
493
00:34:10,020 --> 00:34:12,600
Oh, you know how to wield a knife. Just
cut me open.
494
00:34:13,820 --> 00:34:15,980
We dissect to understand.
495
00:34:16,500 --> 00:34:18,219
You couldn't possibly understand.
496
00:34:18,840 --> 00:34:22,020
I understand that you were happy once
and now you're not.
497
00:34:22,900 --> 00:34:23,900
Once.
498
00:34:24,960 --> 00:34:30,179
Once upon a time, I had a daughter and a
wife and a little baby boy.
499
00:34:32,219 --> 00:34:34,480
My second child, a son.
500
00:34:35,560 --> 00:34:37,100
Life was going to be so wonderful.
501
00:34:38,500 --> 00:34:40,080
Then our little baby got sick.
502
00:34:40,860 --> 00:34:41,860
Leukemia.
503
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
You know what happens?
504
00:34:45,340 --> 00:34:47,000
You've never dissected that, have you?
505
00:34:50,960 --> 00:34:52,600
Tubular organs obstructed.
506
00:34:53,120 --> 00:34:55,120
Metabolic processes inhibited.
507
00:34:55,820 --> 00:34:57,200
Blood vessels eroded.
508
00:34:57,800 --> 00:35:00,660
Vital centers destroyed. And there was
nothing I could do.
509
00:35:01,940 --> 00:35:06,660
A doctor, physician, healed my child.
510
00:35:08,780 --> 00:35:10,500
Nothing. Helpless.
511
00:35:11,800 --> 00:35:18,580
When he died, they laid Jonathan on his
table and they cut him up.
512
00:35:22,380 --> 00:35:24,340
All failed. All the organs.
513
00:35:25,460 --> 00:35:26,580
The dead organ.
514
00:35:27,340 --> 00:35:29,440
The dead tissues. All failed.
515
00:35:31,900 --> 00:35:32,900
I failed.
516
00:35:35,760 --> 00:35:39,180
I belong here among the dead. I can't
cure it. I can only die.
517
00:35:40,840 --> 00:35:43,000
You've cut up your soul, Ivor.
518
00:35:43,700 --> 00:35:45,860
You put it in a bag and buried it.
519
00:35:46,320 --> 00:35:47,960
But there's a time for everything.
520
00:35:48,500 --> 00:35:49,680
A time to live.
521
00:35:49,920 --> 00:35:51,020
A time to die.
522
00:35:51,720 --> 00:35:53,500
And right now, a time for truth.
523
00:35:53,860 --> 00:35:54,860
You're crazy.
524
00:35:55,540 --> 00:35:57,580
It's crazy to live without truth.
525
00:35:58,080 --> 00:36:00,080
For truth is where hope lives.
526
00:36:01,780 --> 00:36:03,500
John Doe found hope again.
527
00:36:04,560 --> 00:36:06,080
That's why he died a hero.
528
00:36:12,180 --> 00:36:17,880
Who are you?
529
00:36:18,680 --> 00:36:19,680
I'm an angel.
530
00:36:27,470 --> 00:36:29,670
From the living God who conquered death.
531
00:36:30,470 --> 00:36:33,230
From the God who loves you, Ivor
Cronenberger.
532
00:36:33,990 --> 00:36:38,370
Who gave you a body that will live for a
while and a soul that can live forever.
533
00:36:39,650 --> 00:36:46,570
I'm an angel here to tell you that God
keeps your soul, yours, and Dewey
534
00:36:46,570 --> 00:36:49,270
Burton's. For that is his name.
535
00:36:51,610 --> 00:36:52,750
You knew him?
536
00:36:53,150 --> 00:36:54,150
Yes.
537
00:36:54,950 --> 00:36:56,150
I came to him.
538
00:36:56,710 --> 00:36:59,830
when he had lost hope, like you have.
539
00:37:02,150 --> 00:37:03,570
This child had died.
540
00:37:04,450 --> 00:37:06,230
His marriage was falling apart.
541
00:37:07,210 --> 00:37:12,770
He felt his life was going up in flames,
so he decided to set his home on the
542
00:37:12,770 --> 00:37:13,770
hill on fire.
543
00:37:14,950 --> 00:37:20,890
I came to him then, and I said to him,
God has a plan for him.
544
00:37:21,810 --> 00:37:23,690
I told him that God loves him.
545
00:37:24,600 --> 00:37:29,980
As he loves you, Ivor, don't despair, I
said to him.
546
00:37:30,360 --> 00:37:37,360
There's still work to do, heroic work.
And someday, somewhere, it will matter
547
00:37:37,360 --> 00:37:38,380
that Dewey lived.
548
00:37:39,940 --> 00:37:42,420
Your life matters too, Ivor.
549
00:37:43,420 --> 00:37:46,800
There is still work that you must do.
550
00:37:47,240 --> 00:37:49,000
I can't do anything anymore.
551
00:37:50,400 --> 00:37:52,420
I can't bring my Jonathan back.
552
00:37:53,480 --> 00:37:56,100
My little baby. I can't get him to bed.
553
00:37:59,180 --> 00:38:00,180
Oh, God.
554
00:38:01,300 --> 00:38:03,200
I miss his little baby.
555
00:38:04,160 --> 00:38:07,280
You asked me to locate a soul, Ivor.
556
00:38:08,120 --> 00:38:10,800
I couldn't do it in the body we
dissected.
557
00:38:11,340 --> 00:38:14,020
But I can locate your child's soul.
558
00:38:16,000 --> 00:38:17,260
It is in heaven.
559
00:38:25,900 --> 00:38:26,900
happy.
560
00:38:28,720 --> 00:38:29,720
Oh, yes.
561
00:38:30,820 --> 00:38:32,100
He's with the father.
562
00:38:33,260 --> 00:38:36,720
There's no greater happiness. There's no
greater peace.
563
00:38:39,600 --> 00:38:45,560
You lost a child, Ivor, and it distanced
you from all children,
564
00:38:45,720 --> 00:38:47,800
even your very own.
565
00:38:49,460 --> 00:38:51,960
Dewey lost a child, too, but he didn't
stop caring.
566
00:38:52,970 --> 00:38:58,790
When he was no longer a father to one,
he decided to be a guardian to all.
567
00:38:59,650 --> 00:39:01,050
And that's not a story.
568
00:39:01,690 --> 00:39:02,690
That's the truth.
569
00:39:03,790 --> 00:39:05,970
Everything you told me was the truth.
570
00:39:06,870 --> 00:39:07,870
Yes.
571
00:39:08,250 --> 00:39:10,530
It wasn't invented to get me through.
572
00:39:11,970 --> 00:39:13,710
It was to get you through.
573
00:39:14,170 --> 00:39:16,670
Now, I have given you information, Ivor.
574
00:39:17,350 --> 00:39:20,150
This is the moment for inspiration.
575
00:39:22,280 --> 00:39:27,960
Take everything that you know and ask
God to add truth to it.
576
00:39:29,300 --> 00:39:31,700
This is what a moment of truth is.
577
00:39:46,980 --> 00:39:48,180
He died running.
578
00:39:50,600 --> 00:39:52,000
Two quarters in his hand.
579
00:39:57,480 --> 00:40:00,040
Not for a paper, for a phone call.
580
00:40:03,260 --> 00:40:05,680
There's red clay on his hands.
581
00:40:06,180 --> 00:40:07,500
He fell on the road.
582
00:40:11,580 --> 00:40:13,580
There's red clay on the knees.
583
00:40:17,320 --> 00:40:18,620
There's a rip in the jacket.
584
00:40:19,790 --> 00:40:21,490
But it's the same place as the abrasion.
585
00:40:22,990 --> 00:40:25,650
He was on his knees. He was reaching
down for something.
586
00:40:26,090 --> 00:40:31,270
He was reaching down for something with
his hand, with a pine tree branch.
587
00:40:32,510 --> 00:40:33,510
Like this.
588
00:40:35,030 --> 00:40:37,370
And was voted unanimously in favor.
589
00:40:37,770 --> 00:40:42,630
In other news, there is still no
progress yet on missing 8 -year -old
590
00:40:42,630 --> 00:40:45,690
Woodhouse. Last seen wearing a blue
coat.
591
00:40:48,750 --> 00:40:49,910
for any other links.
592
00:41:27,009 --> 00:41:28,009
Are you okay, honey?
593
00:41:31,290 --> 00:41:32,390
You having trouble breathing?
594
00:41:33,450 --> 00:41:34,710
Something sharp in your side?
595
00:41:38,150 --> 00:41:39,150
You're going to be okay.
596
00:41:39,930 --> 00:41:40,868
All right?
597
00:41:40,870 --> 00:41:43,130
Hang in there. I'll be right back. I'm
getting help.
598
00:41:48,650 --> 00:41:51,010
I think her lung's punctured. Second,
she's out. Good man.
599
00:41:54,060 --> 00:41:58,100
You know, sometimes it takes an angel.
Sometimes it takes a doctor.
600
00:41:58,440 --> 00:42:00,100
We could have pulled her out.
601
00:42:00,400 --> 00:42:06,160
But if we didn't have that oxygen, that
breath of life that he's got. God always
602
00:42:06,160 --> 00:42:07,160
knows best.
603
00:42:15,860 --> 00:42:16,860
What's going on?
604
00:42:17,140 --> 00:42:18,140
That little girl?
605
00:42:18,500 --> 00:42:19,500
We found her.
606
00:42:20,440 --> 00:42:21,440
Just in time.
607
00:42:28,690 --> 00:42:29,690
Everything's going to be okay.
608
00:42:34,150 --> 00:42:35,150
Hi, sweetheart.
609
00:42:36,130 --> 00:42:39,270
Listen, how about Daddy comes by your
house tonight and he gets puppied up,
610
00:42:39,270 --> 00:42:40,270
know?
611
00:42:41,510 --> 00:42:43,150
Yeah, I think it's a good idea.
612
00:42:44,870 --> 00:42:45,870
We'll all feel better.
613
00:42:47,650 --> 00:42:48,750
I love you too, sweetie.
614
00:42:48,990 --> 00:42:49,990
You live nearby?
615
00:42:50,270 --> 00:42:52,650
Yes. Dewey, John's around here.
616
00:42:54,130 --> 00:42:55,290
Excuse me a minute, please. Okay.
617
00:43:01,480 --> 00:43:02,480
Hey, Burton?
618
00:43:02,880 --> 00:43:03,880
Yes.
619
00:43:04,080 --> 00:43:05,460
I'm Dr. Ivar Kronenberger.
620
00:43:05,980 --> 00:43:07,500
I'd like to tell you about Dewey.
621
00:43:07,980 --> 00:43:09,960
Where is he? What happened? Is he sick?
Is he hurt?
622
00:43:11,500 --> 00:43:13,960
Mrs. Burton, I'm the county coroner.
623
00:43:15,020 --> 00:43:18,320
No, please don't. I knew something
happened. I'm sorry.
624
00:43:20,960 --> 00:43:23,360
It was sudden. It was a massive coroner.
625
00:43:28,360 --> 00:43:30,660
I want to tell you, you should be very
proud of your husband.
626
00:43:32,260 --> 00:43:33,260
He died a hero.
627
00:43:33,900 --> 00:43:36,740
Because of him, that little girl will
live.
628
00:43:40,220 --> 00:43:41,860
He must have been a very special man.
629
00:43:44,580 --> 00:43:46,620
Yeah, he was.
630
00:43:48,540 --> 00:43:50,740
He was the sweetest man I ever met.
631
00:43:51,780 --> 00:43:52,780
I know.
632
00:43:53,420 --> 00:43:54,840
I could see it in his face.
633
00:44:21,550 --> 00:44:25,270
In the midst of death, we are in life.
634
00:44:26,070 --> 00:44:27,930
Of whom shall we seek succor?
635
00:44:28,370 --> 00:44:30,710
Only thee, O Lord, only thee.
43178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.