All language subtitles for Touched By An Angel s05e17 Family Business

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,479 --> 00:00:08,119 It's anniversary day at Magion Auto World, where you're not just a customer, 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,400 you're a member of the family. 3 00:00:09,720 --> 00:00:14,860 So come on in and help the Magion celebrate 35 years of wedded bliss and 4 00:00:14,860 --> 00:00:18,140 blissfully sweet deals on new and pre -owned cars. 5 00:00:19,380 --> 00:00:20,380 What? 6 00:00:20,760 --> 00:00:24,800 Blissfully sweet? What is that? That's stupid. It's corny. What are you saying? 7 00:00:24,820 --> 00:00:25,940 My parents aren't happy? 8 00:00:26,650 --> 00:00:29,670 I'm saying I don't like the word blissful, okay? I mean, it's not me. 9 00:00:29,670 --> 00:00:31,170 who I am. It's advertising. 10 00:00:31,450 --> 00:00:34,950 It's not supposed to be who you are. It's who you want them to think you are. 11 00:00:35,170 --> 00:00:38,490 Yeah, well, I don't want nobody thinking I'm blissful. Here, you be blissful. 12 00:00:40,030 --> 00:00:41,030 Yes, yes, yes. 13 00:00:41,650 --> 00:00:42,650 Yes and no. 14 00:00:43,450 --> 00:00:44,450 Miss Perkins. 15 00:00:44,550 --> 00:00:47,870 No, I drove it around the block myself, personally. 16 00:00:48,330 --> 00:00:49,330 Trust me. 17 00:00:49,550 --> 00:00:51,410 I'm telling you, you're going to need a new transmission. 18 00:00:52,300 --> 00:00:56,560 Mr. Perkins, four -wheel drive, six years old. Get him in here. 19 00:00:56,840 --> 00:01:01,720 Mr. Perkins, um, you know what? My parents are celebrating their 20 00:01:01,720 --> 00:01:05,900 here today, and they are practically giving away the heavy equipment. 21 00:01:07,380 --> 00:01:08,940 Have you considered a trade -in? 22 00:01:10,580 --> 00:01:12,060 Really? Good morning. 23 00:01:13,380 --> 00:01:16,860 I don't know anything about cars, Tess. She's beautiful, huh? 24 00:01:17,370 --> 00:01:21,090 And such a deal. Don't say a word. Don't say a word. Just listen to what I say. 25 00:01:21,150 --> 00:01:22,150 Come on in here. 26 00:01:22,350 --> 00:01:23,350 Here we go. 27 00:01:23,430 --> 00:01:24,990 Rule number one, baby. 28 00:01:25,290 --> 00:01:26,650 It's not about cars. 29 00:01:27,250 --> 00:01:28,510 It's about the deal. 30 00:01:29,130 --> 00:01:30,210 Making the deal. 31 00:01:30,630 --> 00:01:31,710 Keeping the deal. 32 00:01:32,390 --> 00:01:33,670 Closing the deal. 33 00:01:34,230 --> 00:01:38,290 And Ben Mangione is the king of deal making. 34 00:01:38,690 --> 00:01:44,430 We are off 6 % from this same time last year. 35 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 Could be the weather, Sylvia. 36 00:01:48,500 --> 00:01:49,660 Ellen? Yeah, Dad? 37 00:01:51,720 --> 00:01:54,260 Listen, how many radio spots did we buy? 38 00:01:55,060 --> 00:01:57,340 Six a day, three days right after the sport. 39 00:01:57,580 --> 00:02:01,320 All right, you call the radio station up, you tell them, we got so many people 40 00:02:01,320 --> 00:02:04,600 trying to make deals down here, we're running out of cars to sell. Tell them 41 00:02:04,600 --> 00:02:08,120 we're going to stay open one hour later tonight just to accommodate the 42 00:02:08,120 --> 00:02:11,420 overflow, and you tell them that... But, Dad... Ellen, your father knows what 43 00:02:11,420 --> 00:02:12,420 he's doing. 44 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 And, Ellen? 45 00:02:14,200 --> 00:02:19,640 Tell that husband of yours to stop pussyfooting around to get the man 46 00:02:19,640 --> 00:02:21,760 car behind the wheel. Okay. 47 00:02:23,400 --> 00:02:26,760 Oh, this could be a good day, darling. 48 00:02:27,200 --> 00:02:31,560 That wedding anniversary party may have to be an hour late getting started. 49 00:02:31,920 --> 00:02:35,320 So? I seem to remember the wedding was three hours late. 50 00:02:35,640 --> 00:02:37,540 Honey, a man walks in. 51 00:02:38,110 --> 00:02:43,330 He orders two powder blue Mustang convertibles. With an extended warranty. 52 00:02:43,730 --> 00:02:48,370 For his twin daughters. And you're damn right I'm going to be late. Hell, I'd be 53 00:02:48,370 --> 00:02:49,790 late for my own funeral. 54 00:02:50,590 --> 00:02:51,590 Oh, 55 00:02:53,750 --> 00:02:55,330 it's a great day, sweetheart. 56 00:02:56,170 --> 00:03:01,650 Boy, 35 years with the prettiest girl in town. In the same location. 57 00:03:02,270 --> 00:03:04,710 Surrounded by all the people I love. 58 00:03:06,510 --> 00:03:08,330 Not all the people that you love. 59 00:03:10,230 --> 00:03:12,330 All the people that really matter to me. 60 00:03:17,470 --> 00:03:18,470 Who's missing? 61 00:03:18,810 --> 00:03:22,490 The only one he could never make a deal with, his son. 62 00:03:23,470 --> 00:03:26,030 Welcome to the family business, Miss Williams. 63 00:03:30,410 --> 00:03:35,270 When you walk down the road 64 00:03:36,430 --> 00:03:43,250 Heavy burden, heavy load I 65 00:03:43,250 --> 00:03:50,030 will rise and I will walk with you I'll 66 00:03:50,030 --> 00:03:56,730 walk with you Till the sun don't even shine Walk with 67 00:03:56,730 --> 00:04:02,950 you Every time I tell you I'll walk with you 68 00:04:06,160 --> 00:04:12,520 Believe me, I'll fall with you That's right, just two more hours left to make 69 00:04:12,520 --> 00:04:18,040 sweetheart of an anniversary deal. Ben and Sylvia Mangione want you to 70 00:04:18,040 --> 00:04:24,980 this special day with them by saying I do to a beautiful, blissful future with 71 00:04:24,980 --> 00:04:27,320 a brand new car of your dream. 72 00:04:32,300 --> 00:04:33,360 Here you are. 73 00:04:33,640 --> 00:04:34,900 There's two for you. 74 00:04:36,169 --> 00:04:38,070 And two for you, too. 75 00:04:41,530 --> 00:04:42,530 What's your name? 76 00:04:42,550 --> 00:04:46,310 Monica. It's nice to meet you. Did my wife hire you? Oh, yeah. She wanted 77 00:04:46,310 --> 00:04:49,110 something very special. One kid, one balloon. 78 00:04:53,370 --> 00:04:56,630 It's going to be hard as a stranger walking into a family business. 79 00:04:57,870 --> 00:05:02,530 Oh, but you belong to the ultimate family business, Angel Girl. And you're 80 00:05:02,530 --> 00:05:04,970 to get some help from someone from Reconciliation. 81 00:05:05,410 --> 00:05:06,910 They should be here by now. 82 00:05:07,290 --> 00:05:08,530 Who? Phil. 83 00:05:09,210 --> 00:05:10,470 Phil, dear. 84 00:05:10,790 --> 00:05:11,790 I know. 85 00:05:11,850 --> 00:05:13,490 He's directionally impaired. 86 00:05:13,830 --> 00:05:18,610 An angel without a compass. He could be anywhere right now. But he's supposed to 87 00:05:18,610 --> 00:05:19,589 be here now. 88 00:05:19,590 --> 00:05:20,910 And he knows that. 89 00:05:22,130 --> 00:05:23,950 But we've got to have faith. 90 00:05:25,320 --> 00:05:27,240 A whole lot of faith. 91 00:05:27,960 --> 00:05:30,380 Let me tell you what we're talking about here, Gus. 92 00:05:30,720 --> 00:05:32,320 We're not talking about a car. 93 00:05:33,080 --> 00:05:39,780 We're talking about security, safety, peace of mind, and I mean financial 94 00:05:39,780 --> 00:05:41,040 peace, not just spiritual. 95 00:05:41,440 --> 00:05:42,720 Are you a spiritual man? 96 00:05:43,480 --> 00:05:47,140 Honey, what kind of a deal could we make with Gus here on this car? 97 00:05:47,600 --> 00:05:50,860 Well... Here. 98 00:05:51,520 --> 00:05:52,700 Oh, come on. 99 00:05:54,560 --> 00:05:55,560 Well, 100 00:05:56,400 --> 00:05:57,760 my wife said we can go that low. 101 00:05:58,140 --> 00:06:01,100 What's a sale for anyway, guys? You know what I'm saying to you? 102 00:06:01,500 --> 00:06:06,220 Found the rattle, we found the ping. The rattle we can fix for nothing. The ping 103 00:06:06,220 --> 00:06:08,960 is going to cost you. I'm just telling you that right up front. 104 00:06:09,300 --> 00:06:11,560 I've had that car ten years, never had a ping. 105 00:06:11,780 --> 00:06:13,120 No, once. 106 00:06:13,580 --> 00:06:14,640 Eight years ago. 107 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 Where's that kid? 108 00:06:16,860 --> 00:06:18,740 That, um, buddy. 109 00:06:19,160 --> 00:06:20,280 The old man's son? 110 00:06:20,660 --> 00:06:21,760 He fixed the ping. 111 00:06:22,360 --> 00:06:23,980 Rattles, clinks, he fixed them all. 112 00:06:24,800 --> 00:06:25,860 What happened to him? 113 00:06:28,800 --> 00:06:31,640 Um, I just have to go get your paperwork. 114 00:06:32,060 --> 00:06:34,040 I'll bring it right out to you. 115 00:06:36,940 --> 00:06:38,240 The food is wonderful. 116 00:06:38,640 --> 00:06:41,000 Thank you. It appears the day was a great success. 117 00:06:41,240 --> 00:06:44,340 Yeah, it amazes me how it always works out the way Dad says it will. 118 00:06:44,680 --> 00:06:46,040 I'm sure it was a team effort. 119 00:06:46,320 --> 00:06:47,940 You seem like a very close family. 120 00:06:48,540 --> 00:06:49,580 Yeah, well... 121 00:06:50,280 --> 00:06:51,340 Everything's ready for tonight. 122 00:06:51,600 --> 00:06:55,860 Mm -hmm. Cocktails at 7, dinner at 8, and at 9 .15, coffee and cake. Perfect. 123 00:06:56,180 --> 00:06:58,760 And, by the way, don't feed the musician. 124 00:06:59,020 --> 00:07:02,540 You hired a band? A little dance combo. Phil's Fabulous Four. 125 00:07:03,320 --> 00:07:08,060 Funny, Phil was supposed to drop by here to discuss the music. I wonder where... 126 00:07:08,060 --> 00:07:09,060 Excuse me. 127 00:07:11,420 --> 00:07:12,900 Phil's Fabulous Four? 128 00:07:13,360 --> 00:07:15,640 Well, he's really quite good. 129 00:07:16,810 --> 00:07:19,250 When he actually shows up. 130 00:07:22,750 --> 00:07:24,330 Hello, Mangione Auto World. 131 00:07:24,730 --> 00:07:25,730 Yeah. 132 00:07:26,050 --> 00:07:29,870 Mrs. Mangione's busy right now. I'm the sales manager. What can I do for you? 133 00:07:32,110 --> 00:07:33,110 Oh, my God. 134 00:07:35,030 --> 00:07:36,030 Buddy? 135 00:07:36,390 --> 00:07:38,410 Buddy? Shut up, John. 136 00:07:39,790 --> 00:07:40,970 Hey, Buddy, where are you? 137 00:07:42,470 --> 00:07:44,270 I thought you lived in California now. 138 00:07:45,520 --> 00:07:46,520 Yeah, it's tonight. 139 00:07:47,500 --> 00:07:49,200 Yeah, we have a big party planned and everything. 140 00:07:50,660 --> 00:07:51,920 Whoa, whoa, whoa. 141 00:07:52,260 --> 00:07:56,740 Gee, buddy, I don't think that's such a good idea. I mean, the old man still 142 00:07:56,740 --> 00:07:58,340 spits every time we mention your name. 143 00:07:58,560 --> 00:08:01,420 Of course, we don't mention your name all that often because of the spitting. 144 00:08:02,820 --> 00:08:05,440 Yeah, well, I mean, if you're that close, yeah, sure. 145 00:08:06,820 --> 00:08:10,820 Listen, Ellen has planned a real nice soiree at the house tonight, and I just 146 00:08:10,820 --> 00:08:12,540 don't want anything to turn ugly, you know? 147 00:08:15,020 --> 00:08:16,020 Yeah, yeah. 148 00:08:17,200 --> 00:08:18,200 Okay. 149 00:08:22,800 --> 00:08:23,800 What did he say? 150 00:08:24,020 --> 00:08:25,020 He's coming. 151 00:08:25,280 --> 00:08:28,380 Your crazy nut weirdo brother is coming to the party tonight. 152 00:08:28,640 --> 00:08:32,080 He disappears for six years and he shows up just in time to ruin everything. 153 00:08:32,380 --> 00:08:33,380 But he's coming? 154 00:08:33,700 --> 00:08:36,400 He's at some rest stop. He's driving from California. 155 00:08:36,799 --> 00:08:38,260 He wants to get here in time for the party. 156 00:08:57,520 --> 00:08:59,700 Keep it down. I can't talk down. 157 00:08:59,980 --> 00:09:04,360 Keep it down. I can't talk down. 158 00:09:04,760 --> 00:09:10,520 Keep it down. 159 00:10:06,510 --> 00:10:10,290 You believe that band leader stiffed us? Thank God you came through, Monica. 160 00:10:10,750 --> 00:10:11,830 Who are they again? 161 00:10:15,090 --> 00:10:16,590 Tessa's Society Trio. 162 00:10:17,050 --> 00:10:18,450 I've worked with them before. 163 00:10:18,730 --> 00:10:19,890 Well, you're a life saver. 164 00:10:21,170 --> 00:10:23,030 Lovely party, Ellen. 165 00:10:23,570 --> 00:10:27,090 Very elegant in a showy sort of way. 166 00:10:27,350 --> 00:10:29,410 Dee Dee, lay off the booze. 167 00:10:29,610 --> 00:10:30,810 Tonight of all nights. 168 00:10:31,130 --> 00:10:32,170 Oh, that's right. 169 00:10:33,370 --> 00:10:35,370 This could be it. 170 00:10:35,800 --> 00:10:42,780 Huh. See, um, if my father announces his retirement, then Frankie ascends to 171 00:10:42,780 --> 00:10:49,460 the exalted position of president and chief executive officer of Mangione Auto 172 00:10:49,460 --> 00:10:53,000 World. And my sister becomes Mrs. 173 00:10:53,220 --> 00:10:59,060 Auto World and joins the junior league and gets to wear even bigger jewelry. 174 00:10:59,620 --> 00:11:02,080 And, um, I... Hmm. 175 00:11:02,660 --> 00:11:04,780 I don't know what happens to me. 176 00:11:05,420 --> 00:11:07,620 Guess I just keep running the service desk. 177 00:11:08,100 --> 00:11:11,920 Or maybe I'll just run. Period. You know, like Buddy. Oh. 178 00:11:12,860 --> 00:11:14,440 Oops. Shh. 179 00:11:16,160 --> 00:11:18,600 Nobody's supposed to say Buddy around here. 180 00:11:20,220 --> 00:11:21,220 No Buddy. 181 00:11:21,580 --> 00:11:22,580 No more. 182 00:11:23,800 --> 00:11:25,080 Caviar. Love caviar. 183 00:11:27,160 --> 00:11:28,099 Who's Buddy? 184 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 My brother. 185 00:11:29,600 --> 00:11:31,260 The one that got away. 186 00:11:37,550 --> 00:11:39,030 What is this, the Kentucky Derby? 187 00:11:39,230 --> 00:11:41,650 Come on, you're going to break something. You know how expensive this 188 00:11:42,210 --> 00:11:44,770 Go in the kitchen, get some lasagna. That'll slow you down. 189 00:11:45,410 --> 00:11:46,590 When are you going to tell him? 190 00:11:47,210 --> 00:11:48,210 I'm not. 191 00:11:48,390 --> 00:11:51,450 Frankie, we can't just let Buddy walk in here without giving them some warning. 192 00:11:51,590 --> 00:11:54,150 He said he had something important to say when he got here tonight, right? 193 00:11:54,430 --> 00:11:57,970 What? He didn't say, but we both know darn well what it is. 194 00:11:58,210 --> 00:12:01,050 He's coming back to take over the dealership. That's ridiculous. 195 00:12:01,250 --> 00:12:04,050 Dad kicked him out because he didn't want anything to do with the business. 196 00:12:04,520 --> 00:12:08,440 Yeah, well, maybe six years of finding himself in California screwed his head 197 00:12:08,440 --> 00:12:12,400 straight. I know people, Alan, okay? I heard it in his voice. He wants back in. 198 00:12:12,940 --> 00:12:15,960 And all he has to do is come back here and beg forgiveness and I'll be working 199 00:12:15,960 --> 00:12:17,440 for your brother for the rest of my life. 200 00:12:20,080 --> 00:12:22,980 Maybe I should just meet him outside and tell him nobody wants to see him. 201 00:12:23,680 --> 00:12:25,080 I wouldn't recommend that. 202 00:12:29,400 --> 00:12:30,440 When did he call? 203 00:12:31,260 --> 00:12:32,260 Mother. 204 00:12:34,120 --> 00:12:35,120 It's afternoon. 205 00:12:37,760 --> 00:12:40,320 He used to build me forts in the backyard. 206 00:12:40,680 --> 00:12:42,300 Taught me everything I know about cars. 207 00:12:43,160 --> 00:12:45,940 But then about six years ago, he and my father had a big fight. 208 00:12:46,960 --> 00:12:49,580 A huge screaming thing about his future. 209 00:12:50,440 --> 00:12:54,920 Daddy wanted him to take over the dealership. You know, join the Chamber 210 00:12:54,920 --> 00:12:57,120 Commerce. Maybe even run for mayor. 211 00:12:58,360 --> 00:13:00,140 But he just wanted to see the ocean. 212 00:13:01,320 --> 00:13:02,500 So he walked out. 213 00:13:03,040 --> 00:13:05,460 And Daddy just slammed the door. 214 00:13:05,820 --> 00:13:07,360 And Buddy never came home. 215 00:13:09,180 --> 00:13:10,880 We never even heard from him again. 216 00:13:11,680 --> 00:13:13,780 Dee Dee, into the kitchen now. 217 00:13:14,080 --> 00:13:15,820 Okay. Excuse me. 218 00:13:23,320 --> 00:13:25,680 Dad, Frankie got a call today. 219 00:13:25,880 --> 00:13:26,880 It was from Buddy. 220 00:13:27,420 --> 00:13:29,380 He said he had something important to say. 221 00:13:29,800 --> 00:13:31,920 There's only one thing I'm interested in hearing. 222 00:13:32,400 --> 00:13:36,000 By the way, weren't you going to say something to me tonight, Ben? Or maybe 223 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 announcement? 224 00:13:37,860 --> 00:13:41,280 Diane, do you think maybe your brother has come to his senses? 225 00:13:42,060 --> 00:13:43,640 I bet he wants to come home, Daddy. 226 00:13:44,340 --> 00:13:46,000 Maybe he's ready to take over the business now. 227 00:13:46,400 --> 00:13:47,440 Buddy doesn't know the business. 228 00:13:47,860 --> 00:13:51,460 Frank knows the business. Ben, what are you going to do? You said you'd never 229 00:13:51,460 --> 00:13:53,480 let him through the door. This is your house. 230 00:13:53,740 --> 00:13:55,180 My house is your house. 231 00:13:55,760 --> 00:13:56,980 Where's your plane supposed to land? 232 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 He's driving. 233 00:13:58,820 --> 00:14:01,060 Why can't Buddy fly like a normal person? 234 00:14:01,580 --> 00:14:03,420 Because Buddy's driving is kind of like flying. 235 00:14:20,080 --> 00:14:23,340 My fingers are broken. I'm going to put a hurting on that field. 236 00:14:23,780 --> 00:14:24,759 Where's Buddy? 237 00:14:24,760 --> 00:14:29,400 I don't know, but it's hard to have a reconciliation when the reconcili 238 00:14:29,400 --> 00:14:30,460 -up -the -reconcil -or. 239 00:14:31,900 --> 00:14:33,600 What's his big announcement, Tess? 240 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Diane. 241 00:14:37,300 --> 00:14:38,700 Please. Frankie. 242 00:14:41,820 --> 00:14:42,820 Good evening, sir. 243 00:14:42,940 --> 00:14:43,940 Good evening. 244 00:14:44,460 --> 00:14:46,240 Mr. Mangione. I'm Mangione. 245 00:14:46,880 --> 00:14:48,120 Do you have a son, sir? 246 00:14:48,620 --> 00:14:50,560 Yes. Ben Jr., buddy. 247 00:14:50,980 --> 00:14:52,160 That was the license plate. 248 00:14:52,440 --> 00:14:53,720 But he had some kind of trouble. 249 00:14:54,320 --> 00:14:56,240 Very sorry to inform you, sir. There's been an accident. 250 00:14:57,060 --> 00:14:58,140 Your son has been killed. 251 00:15:11,280 --> 00:15:12,520 It happens all the time. 252 00:15:12,880 --> 00:15:18,740 God sets a plan in motion to make things better, and some human being gets 253 00:15:18,740 --> 00:15:23,860 behind the wheel of a car with a bottle of whiskey and makes everything worse. 254 00:15:24,160 --> 00:15:27,440 I suppose it doesn't matter now if Phil ever gets here or not. 255 00:15:27,700 --> 00:15:29,240 Oh, absolutely it matters. 256 00:15:29,840 --> 00:15:33,880 Yesterday we were dealing with a family that didn't know how to love Buddy 257 00:15:33,880 --> 00:15:38,220 alive, so I don't expect any more from him now that he's dead. 258 00:15:38,970 --> 00:15:41,170 Either way, they're going to need an angel or two. 259 00:15:41,410 --> 00:15:43,150 Which brings us back to Phil. 260 00:15:43,970 --> 00:15:49,030 Phil could not find his halo if it was wrapped around his neck. 261 00:15:49,810 --> 00:15:54,110 Which is a very tempting possibility right now. 262 00:16:12,300 --> 00:16:14,040 Where are you going? I have no idea. 263 00:16:16,620 --> 00:16:17,620 Situation's changed. 264 00:16:21,100 --> 00:16:24,840 The ball's missing, Jordan. It's the other side, Bill. 265 00:16:31,720 --> 00:16:35,700 Oh, this is unexpected. 266 00:16:36,500 --> 00:16:38,060 How's the family taking it? 267 00:16:38,460 --> 00:16:39,460 Not good. 268 00:16:43,530 --> 00:16:45,070 Phil, why don't you come with me? 269 00:16:45,570 --> 00:16:46,790 Do you know where you're going? 270 00:16:47,970 --> 00:16:48,970 Oh, yeah. 271 00:16:49,050 --> 00:16:53,670 Yeah, because I don't know where I'm going. 272 00:17:06,430 --> 00:17:08,329 Dee Dee, if anyone asks... 273 00:17:09,069 --> 00:17:11,950 Buddy wasn't drinking. Something happened to the brakes. 274 00:17:13,609 --> 00:17:16,450 I've never known Buddy to drink and drive. 275 00:17:16,710 --> 00:17:20,450 So? In the last six years, none of us knew Buddy very well. 276 00:17:21,329 --> 00:17:23,150 Well, at least he went like he lived. 277 00:17:23,990 --> 00:17:26,390 Flipped at a floor at 100 miles an hour. 278 00:17:30,150 --> 00:17:31,330 When do we get to cry? 279 00:17:33,310 --> 00:17:34,450 Mangions don't cry. 280 00:17:42,250 --> 00:17:43,370 So you saw the body? 281 00:17:44,110 --> 00:17:45,370 It was terrible. 282 00:17:46,010 --> 00:17:50,110 It was absolutely the most awful thing I've ever seen in my life. 283 00:17:51,070 --> 00:17:52,070 Ben? 284 00:17:55,010 --> 00:17:57,430 There was an explosion, you know? 285 00:18:00,810 --> 00:18:02,930 There wasn't much. 286 00:18:05,570 --> 00:18:06,570 Oh, my God. 287 00:18:11,440 --> 00:18:13,500 It's the watch that you bought him when he graduated high school. 288 00:18:14,560 --> 00:18:15,580 He still wears it. 289 00:18:16,720 --> 00:18:17,880 What good did it do? 290 00:18:18,940 --> 00:18:21,340 Boy never showed up anywhere on time in his life. 291 00:18:22,700 --> 00:18:24,880 What's happened? 292 00:18:25,760 --> 00:18:26,679 It's done. 293 00:18:26,680 --> 00:18:29,900 We're going to get through this thing. We're going to go on. 294 00:18:33,100 --> 00:18:34,100 I'll get it. 295 00:18:36,700 --> 00:18:38,340 Hello. Oh, yeah, come on in. 296 00:18:41,600 --> 00:18:42,900 Liddy! Who are you? 297 00:18:43,500 --> 00:18:44,439 I'm Monica. 298 00:18:44,440 --> 00:18:45,740 I catered last night. 299 00:18:45,960 --> 00:18:47,120 I brought some leftovers. 300 00:18:47,380 --> 00:18:48,560 I didn't think you'd want to cook. 301 00:18:48,860 --> 00:18:50,160 Thank you for coming, Monica. 302 00:18:51,620 --> 00:18:52,620 Covered dishes. 303 00:18:52,660 --> 00:18:53,660 Now it's official. 304 00:18:55,300 --> 00:18:58,800 Monica, we thank you very much, but none of us feel like eating now. 305 00:18:59,460 --> 00:19:03,580 Actually, Ben, we paid for it. We'll take it. Fine. All right. Get your 306 00:19:03,720 --> 00:19:04,880 Let's get this over with. 307 00:19:05,300 --> 00:19:09,520 Dad, I was thinking we might want to use the Vanderbilt brothers' mortuary. 308 00:19:10,300 --> 00:19:13,920 All the best families in town go there. Frankie and I passed a place just down 309 00:19:13,920 --> 00:19:15,760 the street. It's close. It'll do fine. Let's go. 310 00:19:16,320 --> 00:19:17,320 Thank you, Monica. 311 00:19:20,940 --> 00:19:24,040 Gang, we're walking to a real riot here. Let me do the talking. 312 00:19:36,060 --> 00:19:38,080 Hello. We're the Mendione family. 313 00:19:38,670 --> 00:19:40,450 Please come in. My name is Tess. 314 00:19:40,730 --> 00:19:41,730 Thank you. 315 00:19:44,050 --> 00:19:45,450 I've seen you before. 316 00:19:46,130 --> 00:19:48,490 You're the bass player from the party. That's right. 317 00:19:48,850 --> 00:19:49,850 What are you doing here? 318 00:19:49,990 --> 00:19:52,150 I'm Moonlight. Come on in, have a seat. 319 00:19:52,510 --> 00:19:53,910 Make yourselves comfortable. 320 00:19:54,850 --> 00:19:59,350 Let me start by saying how sorry I am for your loss. 321 00:19:59,850 --> 00:20:04,810 And we here at the Chapel of Peace are committed to help you in any... Tess, 322 00:20:04,870 --> 00:20:07,830 let's try to get off on the right foot here. What do you say? 323 00:20:08,590 --> 00:20:11,350 What did you have in mind, Mr. Mangione? 324 00:20:11,790 --> 00:20:13,370 Well, you've got a job to do. 325 00:20:13,590 --> 00:20:17,110 We've got a job to do. What do you say we just cut to the chase and look at 326 00:20:17,110 --> 00:20:18,890 figures? Get out your calculator, baby. 327 00:20:20,970 --> 00:20:23,430 This is the last thing we have to decide. 328 00:20:23,970 --> 00:20:27,370 I'm sorry, but lilies in any form make me allergic. 329 00:20:27,910 --> 00:20:30,590 Lilies, roses. The guy never smelled a flower in his life. 330 00:20:30,890 --> 00:20:33,010 Oh, we have to have flowers. And music. 331 00:20:33,250 --> 00:20:34,250 Nobody's talked about music. 332 00:20:34,410 --> 00:20:36,030 Your father doesn't want music. 333 00:20:36,470 --> 00:20:37,790 Buddy loved music. 334 00:20:38,629 --> 00:20:41,830 That wasn't music, Diane. That was noise. 335 00:20:42,590 --> 00:20:45,270 Yes, I think we can wrap this thing right up. 336 00:20:45,810 --> 00:20:48,710 You can spare us the details. I think we all get the picture here. 337 00:20:49,070 --> 00:20:50,790 What's the sticker price on this one? 338 00:20:51,150 --> 00:20:52,150 $3 ,000. 339 00:20:52,690 --> 00:20:54,610 $3 ,000? 340 00:20:55,390 --> 00:21:01,430 Oh, I'll bet we could do better than that. You probably have a markup to 341 00:21:01,430 --> 00:21:03,690 200%. I'll tell you what. 342 00:21:04,240 --> 00:21:09,300 I'll give you $1 ,500. That way we'll both make a little money on this deal. 343 00:21:09,580 --> 00:21:14,240 And I wouldn't complain if you threw in some flowers for my daughter. What do 344 00:21:14,240 --> 00:21:14,739 you say? 345 00:21:14,740 --> 00:21:17,860 I say you ought to go home, Mr. Mangione. 346 00:21:18,420 --> 00:21:20,200 And let this sink in. 347 00:21:20,740 --> 00:21:25,660 Because I don't think you're even close to accepting that you're planning your 348 00:21:25,660 --> 00:21:26,660 son's funeral. 349 00:21:27,120 --> 00:21:31,040 I beg your pardon, madam. You heard what I said. 350 00:21:31,800 --> 00:21:33,200 Stop it, Diane. Stop it. 351 00:21:33,480 --> 00:21:34,520 She's right, Daddy. 352 00:21:34,860 --> 00:21:37,360 But he's dead and we're all out of time. You're damn right he's dead. 353 00:21:37,820 --> 00:21:41,280 And as far as I'm concerned, he has been dead for six years. 354 00:21:41,600 --> 00:21:46,020 And by God, if he had listened to me in the first place, he would not be a piece 355 00:21:46,020 --> 00:21:47,460 of toast in the box today. 356 00:21:48,140 --> 00:21:50,340 Lady, no. 357 00:21:50,860 --> 00:21:52,300 I'm not burying a son. 358 00:21:52,880 --> 00:21:54,260 I'm burying a stranger. 359 00:21:55,060 --> 00:22:00,200 And I'm damned if I waste one tear, one dime on him today. 360 00:22:00,840 --> 00:22:04,940 So you get me something with a lid on it, and I'll see you at 2 o 'clock 361 00:22:04,940 --> 00:22:06,260 tomorrow. Good day. 362 00:22:48,780 --> 00:22:50,500 It's strange and sad, Tess. 363 00:22:50,860 --> 00:22:53,340 He won't cry, not even a little bit. 364 00:22:53,580 --> 00:22:55,640 And he won't let anyone else cry either. 365 00:22:56,040 --> 00:22:59,680 Nobody like that ever cries a little bit, Angel Girl. 366 00:23:00,540 --> 00:23:04,080 And Ben is an all or nothing at all kind of man. 367 00:23:04,900 --> 00:23:06,660 So far it's been nothing. 368 00:23:07,700 --> 00:23:10,080 But somebody's going to change that. 369 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 Excuse me. 370 00:23:19,930 --> 00:23:26,770 Well, hello, young lady. I sent everybody home today, but we're open 371 00:23:26,770 --> 00:23:27,770 for business. 372 00:23:28,310 --> 00:23:29,550 Are you Mr. Mangione? 373 00:23:29,830 --> 00:23:30,830 That's me. 374 00:23:30,910 --> 00:23:33,210 I'm old, but the cars are all new. 375 00:23:33,450 --> 00:23:35,110 You looking for something special? 376 00:23:35,710 --> 00:23:36,950 Actually, I'm looking for you. 377 00:23:37,750 --> 00:23:39,090 I'm Sharon Mangione. 378 00:23:40,310 --> 00:23:41,310 I'm Buddy's wife. 379 00:23:51,080 --> 00:23:52,860 What do you mean, exactly? 380 00:23:54,260 --> 00:23:55,980 We were married a few weeks ago. 381 00:23:57,440 --> 00:23:58,880 Oh, honey. 382 00:24:00,000 --> 00:24:01,260 Buddy. Oh, no. 383 00:24:02,160 --> 00:24:06,520 We were supposed to meet here today and... Buddy wanted to drive. 384 00:24:07,160 --> 00:24:10,520 I had some business to finish up in L .A., so I flew in this morning. 385 00:24:11,940 --> 00:24:17,860 When he wasn't at the hotel, I... I saw the paper on the counter and... 386 00:24:20,360 --> 00:24:22,800 I didn't know what else to do, so I came here. 387 00:24:25,960 --> 00:24:27,980 He was going to introduce me to the family. 388 00:24:32,240 --> 00:24:36,740 It's been a shock to us all, and maybe we should try to find you. 389 00:24:40,340 --> 00:24:41,340 No. 390 00:24:42,540 --> 00:24:45,300 We're going home right now. Going home. Come on. 391 00:24:46,860 --> 00:24:47,679 Come on. 392 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 Come on. Here we go. 393 00:24:52,430 --> 00:24:56,110 So that was Buddy's big announcement, huh? No, no, it wasn't. 394 00:24:56,390 --> 00:24:58,710 But now it's up to her to make it for him. 395 00:24:59,670 --> 00:25:03,030 We got engaged on an animal rescue trip in the Alaskan waterways. 396 00:25:03,670 --> 00:25:06,910 We were volunteers rescuing baby seals who'd lost their mothers. 397 00:25:07,350 --> 00:25:08,910 He always wanted to go to Alaska. 398 00:25:09,270 --> 00:25:11,410 That's the one thing that keeps me from falling apart. 399 00:25:12,030 --> 00:25:17,690 If Buddy had dreams like that, go to Alaska, go scuba diving, learn fly 400 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 go river rafting. 401 00:25:19,250 --> 00:25:20,250 He did them all. 402 00:25:21,230 --> 00:25:23,050 I don't think there was anything he left undone. 403 00:25:23,630 --> 00:25:25,710 I think I could give you an argument on that. 404 00:25:26,250 --> 00:25:28,210 What kind of money do you make saving seals? 405 00:25:28,770 --> 00:25:30,750 He was a volunteer. He worked for free. 406 00:25:31,610 --> 00:25:34,170 You can't give it away in the car business, can you, Ben? 407 00:25:34,430 --> 00:25:38,510 Sharon, it's not going to be a very big funeral, just family and a few business 408 00:25:38,510 --> 00:25:42,590 associates. I'm giving the eulogy, and I invited the board of directors from the 409 00:25:42,590 --> 00:25:43,590 Chamber of Commerce. 410 00:25:43,710 --> 00:25:46,010 But the burial will only be for the family. 411 00:25:46,530 --> 00:25:50,650 Sylvia and I bought some nice plots at the Oak Lawn Cemetery back in the 50s. 412 00:25:50,940 --> 00:25:52,020 Enough for the whole family. 413 00:25:52,240 --> 00:25:53,240 No. 414 00:25:53,360 --> 00:25:55,360 No, no. Buddy wanted to be cremated. 415 00:26:00,200 --> 00:26:03,960 Well, to be perfectly accurate, you're kind of going to get the best of both 416 00:26:03,960 --> 00:26:05,460 worlds on this one, if you know what I mean. 417 00:26:06,040 --> 00:26:09,720 No, he wanted to be cremated and have his ashes spread over Half Moon Bay. 418 00:26:10,360 --> 00:26:13,140 You're married two weeks and you're talking cremation? 419 00:26:14,100 --> 00:26:15,520 Maybe we ought to see some ID. 420 00:26:15,880 --> 00:26:19,510 Leave her alone, Frankie. Oh, for heaven's sake. What difference does it 421 00:26:19,690 --> 00:26:22,650 What difference what? That he's going to get cremated or that she's his wife? 422 00:26:22,690 --> 00:26:25,470 Why would you say something like that? She's his wife. 423 00:26:26,090 --> 00:26:27,250 This is crazy. 424 00:26:29,690 --> 00:26:30,690 Hello, 425 00:26:31,450 --> 00:26:38,190 I brought some more food. I thought you might be hungry. 426 00:26:38,630 --> 00:26:40,210 What is it with this woman? Food. 427 00:26:40,950 --> 00:26:41,950 Thank you, Monica. 428 00:26:42,710 --> 00:26:43,710 Big news. 429 00:26:43,970 --> 00:26:44,970 Buddy had a wife. 430 00:26:45,490 --> 00:26:46,690 She wants cremation. 431 00:26:47,350 --> 00:26:49,710 Somebody should go in there and talk to her. 432 00:26:51,910 --> 00:26:53,070 What do you know about seals? 433 00:26:55,890 --> 00:26:57,530 Yeah, that's a good idea. 434 00:27:01,370 --> 00:27:05,350 Sharon? I'm sorry. I've really had enough family for one day. 435 00:27:05,690 --> 00:27:08,750 Well, actually, I'm not a member of the Manchion family. 436 00:27:09,430 --> 00:27:13,130 My buddy used to tell me stories about his crazy family. I didn't believe him. 437 00:27:13,510 --> 00:27:14,670 No wonder he left. 438 00:27:15,370 --> 00:27:18,850 He used to say the family business was like a prison, kept them from 439 00:27:18,850 --> 00:27:19,850 experiencing life. 440 00:27:20,050 --> 00:27:23,810 For them, it's like a fortress that protects them from experiencing life. 441 00:27:24,570 --> 00:27:27,950 Imagine how frightening it was for them to see Buddy actually getting into one 442 00:27:27,950 --> 00:27:30,590 of those cars and driving out into the world. 443 00:27:31,810 --> 00:27:36,610 And imagine how it felt to love someone you don't understand and then to lose 444 00:27:36,610 --> 00:27:38,910 them, never really knowing them at all. 445 00:27:39,870 --> 00:27:42,370 I don't have anything in common with these people. 446 00:27:42,630 --> 00:27:43,630 Yes, you do. 447 00:27:44,140 --> 00:27:45,140 You have Buddy. 448 00:27:45,480 --> 00:27:49,200 The Buddy you knew, and the Buddy they still have to know. 449 00:27:56,020 --> 00:28:00,840 Ben, I would... I'd like to make a deal with you. 450 00:28:01,440 --> 00:28:03,720 Oh, sure, okay. What are we talking about here? 451 00:28:05,880 --> 00:28:09,120 Sharon, of course, has wife, has certain rights regarding the funeral 452 00:28:09,120 --> 00:28:10,120 arrangements. 453 00:28:10,520 --> 00:28:12,940 And if she can give the final eulogy... 454 00:28:13,440 --> 00:28:15,800 She won't stand in the way of any plans for a burial. 455 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 You got a deal. 456 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 Alright. 457 00:28:47,150 --> 00:28:51,530 Father, I know you wanted your angel Phil here today, and I know you're going 458 00:28:51,530 --> 00:28:52,530 get Phil here. 459 00:28:52,750 --> 00:28:56,850 I just want to thank you for the miracle that you're about to perform that I 460 00:28:56,850 --> 00:28:59,150 have absolutely not a clue about. 461 00:29:00,010 --> 00:29:01,010 Amen. 462 00:29:07,410 --> 00:29:13,790 We're here today to remember Benjamin Mangione, my brother -in -law. 463 00:29:14,899 --> 00:29:18,940 Not Benjamin Mangione, my father -in -law, who, by the way, is a terrific guy 464 00:29:18,940 --> 00:29:20,800 and a great community leader. 465 00:29:23,220 --> 00:29:24,980 But back to Buddy. 466 00:29:29,660 --> 00:29:31,000 Well, I missed the party. 467 00:29:31,920 --> 00:29:35,920 And now I'm going to miss the funeral. It wasn't even supposed to be a funeral, 468 00:29:36,040 --> 00:29:36,819 was it? 469 00:29:36,820 --> 00:29:37,820 Nope. Okay. 470 00:29:38,440 --> 00:29:43,400 And where is all this going to take place? In Boise? In Boise. Okay, so 471 00:29:43,400 --> 00:29:45,820 Boise. We are in Boise. I know where I am. 472 00:29:46,060 --> 00:29:47,060 Okay. 473 00:30:21,680 --> 00:30:22,680 Got a problem? 474 00:30:22,940 --> 00:30:24,460 Yeah, yeah. Can't figure it out. 475 00:30:24,980 --> 00:30:25,980 Just died. 476 00:30:26,440 --> 00:30:28,700 Well, I know a little about cars. Won't you let me take a look? 477 00:30:29,320 --> 00:30:30,320 Great. 478 00:30:34,120 --> 00:30:35,380 Well, it looks like you're overheating. 479 00:30:38,300 --> 00:30:42,280 Do you guys have something maybe I could use to open this with? 480 00:30:42,680 --> 00:30:43,780 Got this paper. 481 00:30:44,180 --> 00:30:45,180 Hey, that'll work. 482 00:30:45,280 --> 00:30:46,280 Thanks. 483 00:30:51,660 --> 00:30:52,660 Oh, my God. 484 00:30:53,220 --> 00:30:55,720 Do you guys think you could give me a lift into town? 485 00:30:56,180 --> 00:30:58,140 Yeah. I guess not. 486 00:30:58,360 --> 00:30:59,359 No, no. 487 00:30:59,360 --> 00:31:00,360 No, no. 488 00:31:00,560 --> 00:31:03,860 Everything's going to be fine. Good as new. Get in the car. Watch. 489 00:31:21,870 --> 00:31:23,710 I lay down. 490 00:31:54,160 --> 00:31:58,140 The day I met Buddy was a beautiful, warm day on a beach in California. 491 00:31:59,280 --> 00:32:03,940 A whale had washed up onto the shore, and there was a crowd gathered around 492 00:32:04,300 --> 00:32:08,340 Everybody knew that the whale was dying, but nobody knew what to do. 493 00:32:09,080 --> 00:32:15,540 But Buddy, he organized everyone, carrying buckets of cups and 494 00:32:15,540 --> 00:32:20,240 hats of water from the ocean to the beach to pour over the animal. 495 00:32:24,780 --> 00:32:25,900 I was one of those people. 496 00:32:27,060 --> 00:32:32,900 I remember how he kept his hand on the side of this remarkable creature and he 497 00:32:32,900 --> 00:32:33,900 was whispering to it. 498 00:32:37,560 --> 00:32:43,620 And I knew that this was a man that understood life and death and freedom. 499 00:32:44,900 --> 00:32:47,380 And I knew that I wanted to understand this man. 500 00:32:50,320 --> 00:32:54,180 Later that day, I asked Buddy what he had whispered to the trapped whale. 501 00:32:56,360 --> 00:32:58,900 And he said... Don't be afraid, my friend. 502 00:32:59,620 --> 00:33:00,620 Buddy! 503 00:33:02,400 --> 00:33:04,380 I know just how it feels. 504 00:33:06,740 --> 00:33:07,740 Buddy! 505 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 Buddy! 506 00:33:15,440 --> 00:33:16,640 Buddy, is that you? 507 00:33:17,240 --> 00:33:18,240 Yes, sir. 508 00:33:19,040 --> 00:33:20,160 Well, well, well. 509 00:33:21,380 --> 00:33:23,040 Buddy, I thought I lost you. 510 00:33:25,440 --> 00:33:26,440 Buddy. 511 00:33:34,360 --> 00:33:37,000 Mom, are you okay? 512 00:33:37,600 --> 00:33:39,280 I can't believe it. 513 00:33:39,900 --> 00:33:41,280 It's a miracle. 514 00:33:41,740 --> 00:33:43,760 It really is a miracle. 515 00:33:46,140 --> 00:33:48,810 Well, if you're alive, and you clearly are. 516 00:33:49,410 --> 00:33:51,370 But who the Sam Hill is that in the casket? 517 00:33:51,710 --> 00:33:54,610 Well, I'm guessing it's the guy who stole my car. 518 00:33:54,830 --> 00:33:57,370 What? I stopped at a rest area on the way. 519 00:33:57,830 --> 00:34:01,850 Some guy pulled a knife on me in the men's room. Oh, my God. He took my 520 00:34:01,930 --> 00:34:05,370 my wallet, and the car and left me stranded in Oregon. Well, that's when I 521 00:34:05,370 --> 00:34:06,510 called you, Frankie, remember? 522 00:34:07,030 --> 00:34:10,989 I told you I had car problems, that I might be running a little late. You 523 00:34:10,989 --> 00:34:12,610 tell us he had car problems. 524 00:34:12,850 --> 00:34:15,949 Hey, every time I pick up the phone, somebody's got car problems. 525 00:34:16,670 --> 00:34:20,670 Well, he could have said, you know, my car got stolen, come and get me, but no. 526 00:34:21,310 --> 00:34:23,469 He's got to do it his own way, like he always does. 527 00:34:24,710 --> 00:34:26,270 He would never want to ask for help. 528 00:34:29,170 --> 00:34:30,170 Why didn't you call? 529 00:34:31,570 --> 00:34:34,510 You know, I called the hotel, but they said you never checked in. 530 00:34:34,810 --> 00:34:37,810 Yeah, I started to, and then I saw the paper, so I went straight to your 531 00:34:37,810 --> 00:34:38,810 parents. 532 00:34:39,650 --> 00:34:41,429 You spent the night with my parents? 533 00:34:41,770 --> 00:34:42,770 Oh, yeah. 534 00:34:43,550 --> 00:34:45,750 Buddy, I missed you. 535 00:34:49,670 --> 00:34:51,090 Unless this doesn't beat all. 536 00:34:53,469 --> 00:34:55,949 I am not paying for that man's funeral. 537 00:34:56,290 --> 00:34:59,610 Let's step out in the lobby and discuss this calmly. 538 00:35:09,990 --> 00:35:14,890 So even though you were late and going completely the wrong direction, you were 539 00:35:14,890 --> 00:35:16,070 right where you were supposed to be. 540 00:35:16,480 --> 00:35:19,500 You don't get many days like that in the angel business, do you? 541 00:35:20,120 --> 00:35:21,460 It's the first one, actually. 542 00:35:22,280 --> 00:35:26,680 So, um, what happens now? Well, there's still the matter of the guy who was 543 00:35:26,680 --> 00:35:27,680 actually in the car. 544 00:35:28,320 --> 00:35:29,299 I'll handle that. 545 00:35:29,300 --> 00:35:30,300 That was very sad. 546 00:35:31,500 --> 00:35:32,500 Yeah. 547 00:35:33,140 --> 00:35:35,320 He had a chance to change his life. 548 00:35:35,840 --> 00:35:36,840 Didn't take it. 549 00:35:37,440 --> 00:35:39,660 Well, now somebody else will get a chance. You ready? 550 00:35:40,580 --> 00:35:41,580 Yes. 551 00:35:42,940 --> 00:35:45,660 The Lord moves in mysterious ways. 552 00:35:46,300 --> 00:35:47,720 You're moving too fast for me. 553 00:35:48,020 --> 00:35:49,020 Everyone. 554 00:35:49,360 --> 00:35:52,760 Everyone, there's going to be a reception back at our house. We'll meet 555 00:35:52,760 --> 00:35:54,240 there. What? We're going to celebrate. 556 00:35:54,700 --> 00:35:57,980 What are you talking about? If there's not going to be a funeral, we've got to 557 00:35:57,980 --> 00:35:59,800 get back to the showroom. We've got work to do. 558 00:36:00,620 --> 00:36:01,980 Have you lost your mind? 559 00:36:02,220 --> 00:36:03,380 Now you see why I left. 560 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Buddy. 561 00:36:05,520 --> 00:36:09,200 You turned your back on your family and your responsibilities. 562 00:36:10,220 --> 00:36:11,220 That's why you left. 563 00:36:11,720 --> 00:36:15,400 I want to know why you came back. Ben, it doesn't matter now. It does matter. 564 00:36:15,440 --> 00:36:18,800 Nothing's changed. I told you, don't come back until you get some sense in 565 00:36:18,800 --> 00:36:24,060 head. I don't care if your car was stolen and you hitchhiked or you rode 566 00:36:24,060 --> 00:36:25,060 a balloon. 567 00:36:25,080 --> 00:36:28,680 I want to know, are you ready to run your family's business? 568 00:36:29,240 --> 00:36:30,360 No, Dad, I'm not. 569 00:36:30,960 --> 00:36:32,500 That's not what I came back to say. 570 00:36:32,800 --> 00:36:33,800 Then to hell with you, boy. 571 00:36:34,420 --> 00:36:35,339 Let's go. 572 00:36:35,340 --> 00:36:36,340 No. 573 00:36:36,800 --> 00:36:40,140 I lost him six years ago. I lost him two days ago. 574 00:36:40,640 --> 00:36:41,820 I'm not going to lose him again. 575 00:36:42,040 --> 00:36:43,040 We know. 576 00:36:51,500 --> 00:36:52,500 Mr. 577 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 Manzion. 578 00:37:12,600 --> 00:37:17,140 I appreciate your persistence, dear, but I'm not very hungry right now. 579 00:37:17,520 --> 00:37:19,500 I didn't bring you a casserole this time. 580 00:37:20,800 --> 00:37:22,300 What can I do for you? 581 00:37:22,540 --> 00:37:25,060 I want you to come back. The funeral isn't finished. 582 00:37:26,460 --> 00:37:27,960 Yes, it is finished. 583 00:37:28,540 --> 00:37:31,860 We don't need a funeral now, but he's alive. 584 00:37:32,680 --> 00:37:34,760 I think that's the trouble with funerals. 585 00:37:35,140 --> 00:37:38,540 We don't bother to celebrate someone's life until they're dead. 586 00:37:39,480 --> 00:37:40,480 Monica? 587 00:37:42,600 --> 00:37:44,720 There isn't very much to celebrate. 588 00:37:46,660 --> 00:37:48,560 The boy wasted his life. 589 00:37:48,920 --> 00:37:50,180 No, sir, he didn't. 590 00:37:50,700 --> 00:37:54,340 But I think you might be afraid that you wasted your life, and every time you 591 00:37:54,340 --> 00:37:55,780 see Buddy, he reminds you of that. 592 00:37:56,160 --> 00:37:57,480 I think you'd better go now. 593 00:37:57,720 --> 00:38:00,840 I am going. I'm going back to the funeral, and I'm taking you with me. 594 00:38:02,220 --> 00:38:03,220 What? 595 00:38:03,960 --> 00:38:06,980 Who are you? 596 00:38:07,640 --> 00:38:08,640 I'm an angel. 597 00:38:10,560 --> 00:38:12,320 What? Don't be afraid. 598 00:38:13,020 --> 00:38:14,020 I'm afraid. 599 00:38:14,880 --> 00:38:17,660 I don't believe this. 600 00:38:17,960 --> 00:38:23,000 But Ben, how many nights did you stay awake and silently pray that your son 601 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 would come home? 602 00:38:24,640 --> 00:38:30,360 And how many days have you stared out of these windows and prayed to God that he 603 00:38:30,360 --> 00:38:32,000 would heal what you destroyed? 604 00:38:33,460 --> 00:38:35,780 Don't be so surprised that he heard you. 605 00:38:38,020 --> 00:38:39,460 Perhaps you may not show. 606 00:38:40,040 --> 00:38:43,480 Many people the pain and regret behind that stubborn pride of yours. 607 00:38:44,220 --> 00:38:45,480 But God know it. 608 00:38:46,380 --> 00:38:48,500 And you may not know how to let it go. 609 00:38:49,700 --> 00:38:50,860 But God knows. 610 00:38:53,000 --> 00:38:54,000 He does. 611 00:38:55,020 --> 00:38:56,020 Yes. 612 00:38:56,760 --> 00:38:58,260 It may not be easy. 613 00:38:59,420 --> 00:39:03,240 But it'll be the best deal you've ever made, Ben. 614 00:39:27,770 --> 00:39:29,130 Hey. Mr. 615 00:39:29,370 --> 00:39:30,550 Mangione. Hello. 616 00:39:30,910 --> 00:39:32,910 Are you... I'm an angel. 617 00:39:33,810 --> 00:39:38,930 And I'm going to do the talking and you're going to listen. Because today 618 00:39:38,930 --> 00:39:45,530 was certainly a strange and certainly eventful day that will... 619 00:39:46,230 --> 00:39:48,670 be thought of as a milestone. 620 00:39:49,970 --> 00:39:51,990 So let's just get with it. 621 00:39:52,590 --> 00:39:53,590 Get with what? 622 00:39:53,850 --> 00:39:55,930 God wants you to cut it out. 623 00:39:58,150 --> 00:40:02,570 I'm talking about the way that you hold the family, the way you're going to 624 00:40:02,570 --> 00:40:07,150 crunch them or they're going to slip through your fingers. 625 00:40:08,950 --> 00:40:12,090 Which brings me to the subject of Buddy. 626 00:40:14,510 --> 00:40:19,030 So Monica told you that the funeral was never finished. 627 00:40:20,190 --> 00:40:21,970 It's because Buddy never died. 628 00:40:23,470 --> 00:40:28,950 Sharon did not finish her speech because 629 00:40:28,950 --> 00:40:33,390 there was no funeral to finish the speech at. 630 00:40:34,470 --> 00:40:36,390 But I want you to hear the speech. 631 00:40:51,080 --> 00:40:55,980 I think back sometimes to that day on the beach when Buddy worked so hard to 632 00:40:55,980 --> 00:40:57,540 keep the stranded whale alive. 633 00:40:59,020 --> 00:41:03,220 I realize now what he meant when he said he knew how the whale felt. 634 00:41:04,020 --> 00:41:08,960 Buddy was a free spirit and the world was his home and everyone he met was a 635 00:41:08,960 --> 00:41:09,960 friend. 636 00:41:10,460 --> 00:41:16,560 He saw beauty everywhere, God in everything, hope in everyone. 637 00:41:18,380 --> 00:41:19,880 He went to life. 638 00:41:21,130 --> 00:41:23,310 He could never wait for life to come to him. 639 00:41:24,190 --> 00:41:27,350 That's why he could never spend his life inside a showroom. 640 00:41:28,090 --> 00:41:29,310 It would have killed him. 641 00:41:29,990 --> 00:41:32,530 Like taking a whale out of the ocean. 642 00:41:33,830 --> 00:41:35,950 But Buddy missed his family very much. 643 00:41:37,590 --> 00:41:39,130 He died on his way here. 644 00:41:40,070 --> 00:41:41,850 He was coming to tell you something. 645 00:41:42,990 --> 00:41:46,690 He was coming back to tell you he was dying. 646 00:41:48,510 --> 00:41:50,050 Buddy had a rare cancer. 647 00:41:51,180 --> 00:41:52,880 He would not have lived much longer. 648 00:41:54,140 --> 00:41:57,280 I think that he always had a sense that he wouldn't live very long. 649 00:41:58,040 --> 00:42:01,600 So he left six years ago to put a lifetime into a few years. 650 00:42:02,560 --> 00:42:06,560 And he was coming back to share his last year with you. 651 00:42:08,300 --> 00:42:10,260 He is going to die then? 652 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Yes, he is. 653 00:42:13,940 --> 00:42:14,940 When? 654 00:42:16,340 --> 00:42:17,340 I don't know. 655 00:42:19,440 --> 00:42:20,440 But not today. 656 00:42:22,200 --> 00:42:29,100 Mr. Mangione, do you know how many fathers have sat at their 657 00:42:29,100 --> 00:42:35,180 son's funeral praying for just 658 00:42:35,180 --> 00:42:39,740 one more day, one more hour, 659 00:42:39,900 --> 00:42:46,100 so that he could say what he should have said? 660 00:42:48,040 --> 00:42:54,000 How many fathers have saved up kisses, hugs, 661 00:42:54,280 --> 00:43:00,960 apologies, only to find themselves in a room with no son? 662 00:43:03,240 --> 00:43:07,320 Nothing but a feeling of regret. 663 00:43:08,580 --> 00:43:14,400 The very thing you hated in your son was God's gift to Buddy. 664 00:43:16,780 --> 00:43:23,760 God gave him the need to live and love as 665 00:43:23,760 --> 00:43:29,780 hard as he could for as long as he could because God knew 666 00:43:29,780 --> 00:43:35,800 that he didn't have that long at all. 667 00:43:36,300 --> 00:43:38,040 God loves money. 668 00:43:38,260 --> 00:43:40,200 And God loves you too. 669 00:43:40,700 --> 00:43:44,340 And by his astounding mercy, 670 00:43:45,840 --> 00:43:48,320 Your son is not dead. 671 00:43:49,060 --> 00:43:50,380 He's alive. 672 00:43:54,140 --> 00:44:00,960 You don't know for how long, but even 673 00:44:00,960 --> 00:44:05,820 if it's for just a minute, you know what to do. 674 00:44:22,280 --> 00:44:23,320 What are you doing here? 675 00:44:24,080 --> 00:44:25,080 Buddy? 676 00:44:25,720 --> 00:44:26,920 Everybody's worried about you. 677 00:44:27,260 --> 00:44:28,780 You weren't in the showroom. 678 00:44:29,620 --> 00:44:32,000 I don't know what made me come look for you here. 679 00:44:35,900 --> 00:44:36,900 I know. 680 00:44:39,580 --> 00:44:46,360 You know, son, whatever you came back home to 681 00:44:46,360 --> 00:44:50,520 say, I'm ready to hear it. 682 00:44:54,320 --> 00:44:56,100 Your old man is a fool, son. 683 00:44:59,900 --> 00:45:01,160 But he loves you, boy. 684 00:45:01,980 --> 00:45:02,980 He loves you. 50353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.