All language subtitles for Touched By An Angel s05e17 Family Business
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,479 --> 00:00:08,119
It's anniversary day at Magion Auto
World, where you're not just a customer,
2
00:00:08,240 --> 00:00:09,400
you're a member of the family.
3
00:00:09,720 --> 00:00:14,860
So come on in and help the Magion
celebrate 35 years of wedded bliss and
4
00:00:14,860 --> 00:00:18,140
blissfully sweet deals on new and pre
-owned cars.
5
00:00:19,380 --> 00:00:20,380
What?
6
00:00:20,760 --> 00:00:24,800
Blissfully sweet? What is that? That's
stupid. It's corny. What are you saying?
7
00:00:24,820 --> 00:00:25,940
My parents aren't happy?
8
00:00:26,650 --> 00:00:29,670
I'm saying I don't like the word
blissful, okay? I mean, it's not me.
9
00:00:29,670 --> 00:00:31,170
who I am. It's advertising.
10
00:00:31,450 --> 00:00:34,950
It's not supposed to be who you are.
It's who you want them to think you are.
11
00:00:35,170 --> 00:00:38,490
Yeah, well, I don't want nobody thinking
I'm blissful. Here, you be blissful.
12
00:00:40,030 --> 00:00:41,030
Yes, yes, yes.
13
00:00:41,650 --> 00:00:42,650
Yes and no.
14
00:00:43,450 --> 00:00:44,450
Miss Perkins.
15
00:00:44,550 --> 00:00:47,870
No, I drove it around the block myself,
personally.
16
00:00:48,330 --> 00:00:49,330
Trust me.
17
00:00:49,550 --> 00:00:51,410
I'm telling you, you're going to need a
new transmission.
18
00:00:52,300 --> 00:00:56,560
Mr. Perkins, four -wheel drive, six
years old. Get him in here.
19
00:00:56,840 --> 00:01:01,720
Mr. Perkins, um, you know what? My
parents are celebrating their
20
00:01:01,720 --> 00:01:05,900
here today, and they are practically
giving away the heavy equipment.
21
00:01:07,380 --> 00:01:08,940
Have you considered a trade -in?
22
00:01:10,580 --> 00:01:12,060
Really? Good morning.
23
00:01:13,380 --> 00:01:16,860
I don't know anything about cars, Tess.
She's beautiful, huh?
24
00:01:17,370 --> 00:01:21,090
And such a deal. Don't say a word. Don't
say a word. Just listen to what I say.
25
00:01:21,150 --> 00:01:22,150
Come on in here.
26
00:01:22,350 --> 00:01:23,350
Here we go.
27
00:01:23,430 --> 00:01:24,990
Rule number one, baby.
28
00:01:25,290 --> 00:01:26,650
It's not about cars.
29
00:01:27,250 --> 00:01:28,510
It's about the deal.
30
00:01:29,130 --> 00:01:30,210
Making the deal.
31
00:01:30,630 --> 00:01:31,710
Keeping the deal.
32
00:01:32,390 --> 00:01:33,670
Closing the deal.
33
00:01:34,230 --> 00:01:38,290
And Ben Mangione is the king of deal
making.
34
00:01:38,690 --> 00:01:44,430
We are off 6 % from this same time last
year.
35
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
Could be the weather, Sylvia.
36
00:01:48,500 --> 00:01:49,660
Ellen? Yeah, Dad?
37
00:01:51,720 --> 00:01:54,260
Listen, how many radio spots did we buy?
38
00:01:55,060 --> 00:01:57,340
Six a day, three days right after the
sport.
39
00:01:57,580 --> 00:02:01,320
All right, you call the radio station
up, you tell them, we got so many people
40
00:02:01,320 --> 00:02:04,600
trying to make deals down here, we're
running out of cars to sell. Tell them
41
00:02:04,600 --> 00:02:08,120
we're going to stay open one hour later
tonight just to accommodate the
42
00:02:08,120 --> 00:02:11,420
overflow, and you tell them that... But,
Dad... Ellen, your father knows what
43
00:02:11,420 --> 00:02:12,420
he's doing.
44
00:02:12,960 --> 00:02:13,960
And, Ellen?
45
00:02:14,200 --> 00:02:19,640
Tell that husband of yours to stop
pussyfooting around to get the man
46
00:02:19,640 --> 00:02:21,760
car behind the wheel. Okay.
47
00:02:23,400 --> 00:02:26,760
Oh, this could be a good day, darling.
48
00:02:27,200 --> 00:02:31,560
That wedding anniversary party may have
to be an hour late getting started.
49
00:02:31,920 --> 00:02:35,320
So? I seem to remember the wedding was
three hours late.
50
00:02:35,640 --> 00:02:37,540
Honey, a man walks in.
51
00:02:38,110 --> 00:02:43,330
He orders two powder blue Mustang
convertibles. With an extended warranty.
52
00:02:43,730 --> 00:02:48,370
For his twin daughters. And you're damn
right I'm going to be late. Hell, I'd be
53
00:02:48,370 --> 00:02:49,790
late for my own funeral.
54
00:02:50,590 --> 00:02:51,590
Oh,
55
00:02:53,750 --> 00:02:55,330
it's a great day, sweetheart.
56
00:02:56,170 --> 00:03:01,650
Boy, 35 years with the prettiest girl in
town. In the same location.
57
00:03:02,270 --> 00:03:04,710
Surrounded by all the people I love.
58
00:03:06,510 --> 00:03:08,330
Not all the people that you love.
59
00:03:10,230 --> 00:03:12,330
All the people that really matter to me.
60
00:03:17,470 --> 00:03:18,470
Who's missing?
61
00:03:18,810 --> 00:03:22,490
The only one he could never make a deal
with, his son.
62
00:03:23,470 --> 00:03:26,030
Welcome to the family business, Miss
Williams.
63
00:03:30,410 --> 00:03:35,270
When you walk down the road
64
00:03:36,430 --> 00:03:43,250
Heavy burden, heavy load I
65
00:03:43,250 --> 00:03:50,030
will rise and I will walk with you I'll
66
00:03:50,030 --> 00:03:56,730
walk with you Till the sun don't even
shine Walk with
67
00:03:56,730 --> 00:04:02,950
you Every time I tell you I'll walk with
you
68
00:04:06,160 --> 00:04:12,520
Believe me, I'll fall with you That's
right, just two more hours left to make
69
00:04:12,520 --> 00:04:18,040
sweetheart of an anniversary deal. Ben
and Sylvia Mangione want you to
70
00:04:18,040 --> 00:04:24,980
this special day with them by saying I
do to a beautiful, blissful future with
71
00:04:24,980 --> 00:04:27,320
a brand new car of your dream.
72
00:04:32,300 --> 00:04:33,360
Here you are.
73
00:04:33,640 --> 00:04:34,900
There's two for you.
74
00:04:36,169 --> 00:04:38,070
And two for you, too.
75
00:04:41,530 --> 00:04:42,530
What's your name?
76
00:04:42,550 --> 00:04:46,310
Monica. It's nice to meet you. Did my
wife hire you? Oh, yeah. She wanted
77
00:04:46,310 --> 00:04:49,110
something very special. One kid, one
balloon.
78
00:04:53,370 --> 00:04:56,630
It's going to be hard as a stranger
walking into a family business.
79
00:04:57,870 --> 00:05:02,530
Oh, but you belong to the ultimate
family business, Angel Girl. And you're
80
00:05:02,530 --> 00:05:04,970
to get some help from someone from
Reconciliation.
81
00:05:05,410 --> 00:05:06,910
They should be here by now.
82
00:05:07,290 --> 00:05:08,530
Who? Phil.
83
00:05:09,210 --> 00:05:10,470
Phil, dear.
84
00:05:10,790 --> 00:05:11,790
I know.
85
00:05:11,850 --> 00:05:13,490
He's directionally impaired.
86
00:05:13,830 --> 00:05:18,610
An angel without a compass. He could be
anywhere right now. But he's supposed to
87
00:05:18,610 --> 00:05:19,589
be here now.
88
00:05:19,590 --> 00:05:20,910
And he knows that.
89
00:05:22,130 --> 00:05:23,950
But we've got to have faith.
90
00:05:25,320 --> 00:05:27,240
A whole lot of faith.
91
00:05:27,960 --> 00:05:30,380
Let me tell you what we're talking about
here, Gus.
92
00:05:30,720 --> 00:05:32,320
We're not talking about a car.
93
00:05:33,080 --> 00:05:39,780
We're talking about security, safety,
peace of mind, and I mean financial
94
00:05:39,780 --> 00:05:41,040
peace, not just spiritual.
95
00:05:41,440 --> 00:05:42,720
Are you a spiritual man?
96
00:05:43,480 --> 00:05:47,140
Honey, what kind of a deal could we make
with Gus here on this car?
97
00:05:47,600 --> 00:05:50,860
Well... Here.
98
00:05:51,520 --> 00:05:52,700
Oh, come on.
99
00:05:54,560 --> 00:05:55,560
Well,
100
00:05:56,400 --> 00:05:57,760
my wife said we can go that low.
101
00:05:58,140 --> 00:06:01,100
What's a sale for anyway, guys? You know
what I'm saying to you?
102
00:06:01,500 --> 00:06:06,220
Found the rattle, we found the ping. The
rattle we can fix for nothing. The ping
103
00:06:06,220 --> 00:06:08,960
is going to cost you. I'm just telling
you that right up front.
104
00:06:09,300 --> 00:06:11,560
I've had that car ten years, never had a
ping.
105
00:06:11,780 --> 00:06:13,120
No, once.
106
00:06:13,580 --> 00:06:14,640
Eight years ago.
107
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
Where's that kid?
108
00:06:16,860 --> 00:06:18,740
That, um, buddy.
109
00:06:19,160 --> 00:06:20,280
The old man's son?
110
00:06:20,660 --> 00:06:21,760
He fixed the ping.
111
00:06:22,360 --> 00:06:23,980
Rattles, clinks, he fixed them all.
112
00:06:24,800 --> 00:06:25,860
What happened to him?
113
00:06:28,800 --> 00:06:31,640
Um, I just have to go get your
paperwork.
114
00:06:32,060 --> 00:06:34,040
I'll bring it right out to you.
115
00:06:36,940 --> 00:06:38,240
The food is wonderful.
116
00:06:38,640 --> 00:06:41,000
Thank you. It appears the day was a
great success.
117
00:06:41,240 --> 00:06:44,340
Yeah, it amazes me how it always works
out the way Dad says it will.
118
00:06:44,680 --> 00:06:46,040
I'm sure it was a team effort.
119
00:06:46,320 --> 00:06:47,940
You seem like a very close family.
120
00:06:48,540 --> 00:06:49,580
Yeah, well...
121
00:06:50,280 --> 00:06:51,340
Everything's ready for tonight.
122
00:06:51,600 --> 00:06:55,860
Mm -hmm. Cocktails at 7, dinner at 8,
and at 9 .15, coffee and cake. Perfect.
123
00:06:56,180 --> 00:06:58,760
And, by the way, don't feed the
musician.
124
00:06:59,020 --> 00:07:02,540
You hired a band? A little dance combo.
Phil's Fabulous Four.
125
00:07:03,320 --> 00:07:08,060
Funny, Phil was supposed to drop by here
to discuss the music. I wonder where...
126
00:07:08,060 --> 00:07:09,060
Excuse me.
127
00:07:11,420 --> 00:07:12,900
Phil's Fabulous Four?
128
00:07:13,360 --> 00:07:15,640
Well, he's really quite good.
129
00:07:16,810 --> 00:07:19,250
When he actually shows up.
130
00:07:22,750 --> 00:07:24,330
Hello, Mangione Auto World.
131
00:07:24,730 --> 00:07:25,730
Yeah.
132
00:07:26,050 --> 00:07:29,870
Mrs. Mangione's busy right now. I'm the
sales manager. What can I do for you?
133
00:07:32,110 --> 00:07:33,110
Oh, my God.
134
00:07:35,030 --> 00:07:36,030
Buddy?
135
00:07:36,390 --> 00:07:38,410
Buddy? Shut up, John.
136
00:07:39,790 --> 00:07:40,970
Hey, Buddy, where are you?
137
00:07:42,470 --> 00:07:44,270
I thought you lived in California now.
138
00:07:45,520 --> 00:07:46,520
Yeah, it's tonight.
139
00:07:47,500 --> 00:07:49,200
Yeah, we have a big party planned and
everything.
140
00:07:50,660 --> 00:07:51,920
Whoa, whoa, whoa.
141
00:07:52,260 --> 00:07:56,740
Gee, buddy, I don't think that's such a
good idea. I mean, the old man still
142
00:07:56,740 --> 00:07:58,340
spits every time we mention your name.
143
00:07:58,560 --> 00:08:01,420
Of course, we don't mention your name
all that often because of the spitting.
144
00:08:02,820 --> 00:08:05,440
Yeah, well, I mean, if you're that
close, yeah, sure.
145
00:08:06,820 --> 00:08:10,820
Listen, Ellen has planned a real nice
soiree at the house tonight, and I just
146
00:08:10,820 --> 00:08:12,540
don't want anything to turn ugly, you
know?
147
00:08:15,020 --> 00:08:16,020
Yeah, yeah.
148
00:08:17,200 --> 00:08:18,200
Okay.
149
00:08:22,800 --> 00:08:23,800
What did he say?
150
00:08:24,020 --> 00:08:25,020
He's coming.
151
00:08:25,280 --> 00:08:28,380
Your crazy nut weirdo brother is coming
to the party tonight.
152
00:08:28,640 --> 00:08:32,080
He disappears for six years and he shows
up just in time to ruin everything.
153
00:08:32,380 --> 00:08:33,380
But he's coming?
154
00:08:33,700 --> 00:08:36,400
He's at some rest stop. He's driving
from California.
155
00:08:36,799 --> 00:08:38,260
He wants to get here in time for the
party.
156
00:08:57,520 --> 00:08:59,700
Keep it down. I can't talk down.
157
00:08:59,980 --> 00:09:04,360
Keep it down. I can't talk down.
158
00:09:04,760 --> 00:09:10,520
Keep it down.
159
00:10:06,510 --> 00:10:10,290
You believe that band leader stiffed us?
Thank God you came through, Monica.
160
00:10:10,750 --> 00:10:11,830
Who are they again?
161
00:10:15,090 --> 00:10:16,590
Tessa's Society Trio.
162
00:10:17,050 --> 00:10:18,450
I've worked with them before.
163
00:10:18,730 --> 00:10:19,890
Well, you're a life saver.
164
00:10:21,170 --> 00:10:23,030
Lovely party, Ellen.
165
00:10:23,570 --> 00:10:27,090
Very elegant in a showy sort of way.
166
00:10:27,350 --> 00:10:29,410
Dee Dee, lay off the booze.
167
00:10:29,610 --> 00:10:30,810
Tonight of all nights.
168
00:10:31,130 --> 00:10:32,170
Oh, that's right.
169
00:10:33,370 --> 00:10:35,370
This could be it.
170
00:10:35,800 --> 00:10:42,780
Huh. See, um, if my father announces his
retirement, then Frankie ascends to
171
00:10:42,780 --> 00:10:49,460
the exalted position of president and
chief executive officer of Mangione Auto
172
00:10:49,460 --> 00:10:53,000
World. And my sister becomes Mrs.
173
00:10:53,220 --> 00:10:59,060
Auto World and joins the junior league
and gets to wear even bigger jewelry.
174
00:10:59,620 --> 00:11:02,080
And, um, I... Hmm.
175
00:11:02,660 --> 00:11:04,780
I don't know what happens to me.
176
00:11:05,420 --> 00:11:07,620
Guess I just keep running the service
desk.
177
00:11:08,100 --> 00:11:11,920
Or maybe I'll just run. Period. You
know, like Buddy. Oh.
178
00:11:12,860 --> 00:11:14,440
Oops. Shh.
179
00:11:16,160 --> 00:11:18,600
Nobody's supposed to say Buddy around
here.
180
00:11:20,220 --> 00:11:21,220
No Buddy.
181
00:11:21,580 --> 00:11:22,580
No more.
182
00:11:23,800 --> 00:11:25,080
Caviar. Love caviar.
183
00:11:27,160 --> 00:11:28,099
Who's Buddy?
184
00:11:28,100 --> 00:11:29,100
My brother.
185
00:11:29,600 --> 00:11:31,260
The one that got away.
186
00:11:37,550 --> 00:11:39,030
What is this, the Kentucky Derby?
187
00:11:39,230 --> 00:11:41,650
Come on, you're going to break
something. You know how expensive this
188
00:11:42,210 --> 00:11:44,770
Go in the kitchen, get some lasagna.
That'll slow you down.
189
00:11:45,410 --> 00:11:46,590
When are you going to tell him?
190
00:11:47,210 --> 00:11:48,210
I'm not.
191
00:11:48,390 --> 00:11:51,450
Frankie, we can't just let Buddy walk in
here without giving them some warning.
192
00:11:51,590 --> 00:11:54,150
He said he had something important to
say when he got here tonight, right?
193
00:11:54,430 --> 00:11:57,970
What? He didn't say, but we both know
darn well what it is.
194
00:11:58,210 --> 00:12:01,050
He's coming back to take over the
dealership. That's ridiculous.
195
00:12:01,250 --> 00:12:04,050
Dad kicked him out because he didn't
want anything to do with the business.
196
00:12:04,520 --> 00:12:08,440
Yeah, well, maybe six years of finding
himself in California screwed his head
197
00:12:08,440 --> 00:12:12,400
straight. I know people, Alan, okay? I
heard it in his voice. He wants back in.
198
00:12:12,940 --> 00:12:15,960
And all he has to do is come back here
and beg forgiveness and I'll be working
199
00:12:15,960 --> 00:12:17,440
for your brother for the rest of my
life.
200
00:12:20,080 --> 00:12:22,980
Maybe I should just meet him outside and
tell him nobody wants to see him.
201
00:12:23,680 --> 00:12:25,080
I wouldn't recommend that.
202
00:12:29,400 --> 00:12:30,440
When did he call?
203
00:12:31,260 --> 00:12:32,260
Mother.
204
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
It's afternoon.
205
00:12:37,760 --> 00:12:40,320
He used to build me forts in the
backyard.
206
00:12:40,680 --> 00:12:42,300
Taught me everything I know about cars.
207
00:12:43,160 --> 00:12:45,940
But then about six years ago, he and my
father had a big fight.
208
00:12:46,960 --> 00:12:49,580
A huge screaming thing about his future.
209
00:12:50,440 --> 00:12:54,920
Daddy wanted him to take over the
dealership. You know, join the Chamber
210
00:12:54,920 --> 00:12:57,120
Commerce. Maybe even run for mayor.
211
00:12:58,360 --> 00:13:00,140
But he just wanted to see the ocean.
212
00:13:01,320 --> 00:13:02,500
So he walked out.
213
00:13:03,040 --> 00:13:05,460
And Daddy just slammed the door.
214
00:13:05,820 --> 00:13:07,360
And Buddy never came home.
215
00:13:09,180 --> 00:13:10,880
We never even heard from him again.
216
00:13:11,680 --> 00:13:13,780
Dee Dee, into the kitchen now.
217
00:13:14,080 --> 00:13:15,820
Okay. Excuse me.
218
00:13:23,320 --> 00:13:25,680
Dad, Frankie got a call today.
219
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
It was from Buddy.
220
00:13:27,420 --> 00:13:29,380
He said he had something important to
say.
221
00:13:29,800 --> 00:13:31,920
There's only one thing I'm interested in
hearing.
222
00:13:32,400 --> 00:13:36,000
By the way, weren't you going to say
something to me tonight, Ben? Or maybe
223
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
announcement?
224
00:13:37,860 --> 00:13:41,280
Diane, do you think maybe your brother
has come to his senses?
225
00:13:42,060 --> 00:13:43,640
I bet he wants to come home, Daddy.
226
00:13:44,340 --> 00:13:46,000
Maybe he's ready to take over the
business now.
227
00:13:46,400 --> 00:13:47,440
Buddy doesn't know the business.
228
00:13:47,860 --> 00:13:51,460
Frank knows the business. Ben, what are
you going to do? You said you'd never
229
00:13:51,460 --> 00:13:53,480
let him through the door. This is your
house.
230
00:13:53,740 --> 00:13:55,180
My house is your house.
231
00:13:55,760 --> 00:13:56,980
Where's your plane supposed to land?
232
00:13:57,640 --> 00:13:58,640
He's driving.
233
00:13:58,820 --> 00:14:01,060
Why can't Buddy fly like a normal
person?
234
00:14:01,580 --> 00:14:03,420
Because Buddy's driving is kind of like
flying.
235
00:14:20,080 --> 00:14:23,340
My fingers are broken. I'm going to put
a hurting on that field.
236
00:14:23,780 --> 00:14:24,759
Where's Buddy?
237
00:14:24,760 --> 00:14:29,400
I don't know, but it's hard to have a
reconciliation when the reconcili
238
00:14:29,400 --> 00:14:30,460
-up -the -reconcil -or.
239
00:14:31,900 --> 00:14:33,600
What's his big announcement, Tess?
240
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
Diane.
241
00:14:37,300 --> 00:14:38,700
Please. Frankie.
242
00:14:41,820 --> 00:14:42,820
Good evening, sir.
243
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
Good evening.
244
00:14:44,460 --> 00:14:46,240
Mr. Mangione. I'm Mangione.
245
00:14:46,880 --> 00:14:48,120
Do you have a son, sir?
246
00:14:48,620 --> 00:14:50,560
Yes. Ben Jr., buddy.
247
00:14:50,980 --> 00:14:52,160
That was the license plate.
248
00:14:52,440 --> 00:14:53,720
But he had some kind of trouble.
249
00:14:54,320 --> 00:14:56,240
Very sorry to inform you, sir. There's
been an accident.
250
00:14:57,060 --> 00:14:58,140
Your son has been killed.
251
00:15:11,280 --> 00:15:12,520
It happens all the time.
252
00:15:12,880 --> 00:15:18,740
God sets a plan in motion to make things
better, and some human being gets
253
00:15:18,740 --> 00:15:23,860
behind the wheel of a car with a bottle
of whiskey and makes everything worse.
254
00:15:24,160 --> 00:15:27,440
I suppose it doesn't matter now if Phil
ever gets here or not.
255
00:15:27,700 --> 00:15:29,240
Oh, absolutely it matters.
256
00:15:29,840 --> 00:15:33,880
Yesterday we were dealing with a family
that didn't know how to love Buddy
257
00:15:33,880 --> 00:15:38,220
alive, so I don't expect any more from
him now that he's dead.
258
00:15:38,970 --> 00:15:41,170
Either way, they're going to need an
angel or two.
259
00:15:41,410 --> 00:15:43,150
Which brings us back to Phil.
260
00:15:43,970 --> 00:15:49,030
Phil could not find his halo if it was
wrapped around his neck.
261
00:15:49,810 --> 00:15:54,110
Which is a very tempting possibility
right now.
262
00:16:12,300 --> 00:16:14,040
Where are you going? I have no idea.
263
00:16:16,620 --> 00:16:17,620
Situation's changed.
264
00:16:21,100 --> 00:16:24,840
The ball's missing, Jordan. It's the
other side, Bill.
265
00:16:31,720 --> 00:16:35,700
Oh, this is unexpected.
266
00:16:36,500 --> 00:16:38,060
How's the family taking it?
267
00:16:38,460 --> 00:16:39,460
Not good.
268
00:16:43,530 --> 00:16:45,070
Phil, why don't you come with me?
269
00:16:45,570 --> 00:16:46,790
Do you know where you're going?
270
00:16:47,970 --> 00:16:48,970
Oh, yeah.
271
00:16:49,050 --> 00:16:53,670
Yeah, because I don't know where I'm
going.
272
00:17:06,430 --> 00:17:08,329
Dee Dee, if anyone asks...
273
00:17:09,069 --> 00:17:11,950
Buddy wasn't drinking. Something
happened to the brakes.
274
00:17:13,609 --> 00:17:16,450
I've never known Buddy to drink and
drive.
275
00:17:16,710 --> 00:17:20,450
So? In the last six years, none of us
knew Buddy very well.
276
00:17:21,329 --> 00:17:23,150
Well, at least he went like he lived.
277
00:17:23,990 --> 00:17:26,390
Flipped at a floor at 100 miles an hour.
278
00:17:30,150 --> 00:17:31,330
When do we get to cry?
279
00:17:33,310 --> 00:17:34,450
Mangions don't cry.
280
00:17:42,250 --> 00:17:43,370
So you saw the body?
281
00:17:44,110 --> 00:17:45,370
It was terrible.
282
00:17:46,010 --> 00:17:50,110
It was absolutely the most awful thing
I've ever seen in my life.
283
00:17:51,070 --> 00:17:52,070
Ben?
284
00:17:55,010 --> 00:17:57,430
There was an explosion, you know?
285
00:18:00,810 --> 00:18:02,930
There wasn't much.
286
00:18:05,570 --> 00:18:06,570
Oh, my God.
287
00:18:11,440 --> 00:18:13,500
It's the watch that you bought him when
he graduated high school.
288
00:18:14,560 --> 00:18:15,580
He still wears it.
289
00:18:16,720 --> 00:18:17,880
What good did it do?
290
00:18:18,940 --> 00:18:21,340
Boy never showed up anywhere on time in
his life.
291
00:18:22,700 --> 00:18:24,880
What's happened?
292
00:18:25,760 --> 00:18:26,679
It's done.
293
00:18:26,680 --> 00:18:29,900
We're going to get through this thing.
We're going to go on.
294
00:18:33,100 --> 00:18:34,100
I'll get it.
295
00:18:36,700 --> 00:18:38,340
Hello. Oh, yeah, come on in.
296
00:18:41,600 --> 00:18:42,900
Liddy! Who are you?
297
00:18:43,500 --> 00:18:44,439
I'm Monica.
298
00:18:44,440 --> 00:18:45,740
I catered last night.
299
00:18:45,960 --> 00:18:47,120
I brought some leftovers.
300
00:18:47,380 --> 00:18:48,560
I didn't think you'd want to cook.
301
00:18:48,860 --> 00:18:50,160
Thank you for coming, Monica.
302
00:18:51,620 --> 00:18:52,620
Covered dishes.
303
00:18:52,660 --> 00:18:53,660
Now it's official.
304
00:18:55,300 --> 00:18:58,800
Monica, we thank you very much, but none
of us feel like eating now.
305
00:18:59,460 --> 00:19:03,580
Actually, Ben, we paid for it. We'll
take it. Fine. All right. Get your
306
00:19:03,720 --> 00:19:04,880
Let's get this over with.
307
00:19:05,300 --> 00:19:09,520
Dad, I was thinking we might want to use
the Vanderbilt brothers' mortuary.
308
00:19:10,300 --> 00:19:13,920
All the best families in town go there.
Frankie and I passed a place just down
309
00:19:13,920 --> 00:19:15,760
the street. It's close. It'll do fine.
Let's go.
310
00:19:16,320 --> 00:19:17,320
Thank you, Monica.
311
00:19:20,940 --> 00:19:24,040
Gang, we're walking to a real riot here.
Let me do the talking.
312
00:19:36,060 --> 00:19:38,080
Hello. We're the Mendione family.
313
00:19:38,670 --> 00:19:40,450
Please come in. My name is Tess.
314
00:19:40,730 --> 00:19:41,730
Thank you.
315
00:19:44,050 --> 00:19:45,450
I've seen you before.
316
00:19:46,130 --> 00:19:48,490
You're the bass player from the party.
That's right.
317
00:19:48,850 --> 00:19:49,850
What are you doing here?
318
00:19:49,990 --> 00:19:52,150
I'm Moonlight. Come on in, have a seat.
319
00:19:52,510 --> 00:19:53,910
Make yourselves comfortable.
320
00:19:54,850 --> 00:19:59,350
Let me start by saying how sorry I am
for your loss.
321
00:19:59,850 --> 00:20:04,810
And we here at the Chapel of Peace are
committed to help you in any... Tess,
322
00:20:04,870 --> 00:20:07,830
let's try to get off on the right foot
here. What do you say?
323
00:20:08,590 --> 00:20:11,350
What did you have in mind, Mr. Mangione?
324
00:20:11,790 --> 00:20:13,370
Well, you've got a job to do.
325
00:20:13,590 --> 00:20:17,110
We've got a job to do. What do you say
we just cut to the chase and look at
326
00:20:17,110 --> 00:20:18,890
figures? Get out your calculator, baby.
327
00:20:20,970 --> 00:20:23,430
This is the last thing we have to
decide.
328
00:20:23,970 --> 00:20:27,370
I'm sorry, but lilies in any form make
me allergic.
329
00:20:27,910 --> 00:20:30,590
Lilies, roses. The guy never smelled a
flower in his life.
330
00:20:30,890 --> 00:20:33,010
Oh, we have to have flowers. And music.
331
00:20:33,250 --> 00:20:34,250
Nobody's talked about music.
332
00:20:34,410 --> 00:20:36,030
Your father doesn't want music.
333
00:20:36,470 --> 00:20:37,790
Buddy loved music.
334
00:20:38,629 --> 00:20:41,830
That wasn't music, Diane. That was
noise.
335
00:20:42,590 --> 00:20:45,270
Yes, I think we can wrap this thing
right up.
336
00:20:45,810 --> 00:20:48,710
You can spare us the details. I think we
all get the picture here.
337
00:20:49,070 --> 00:20:50,790
What's the sticker price on this one?
338
00:20:51,150 --> 00:20:52,150
$3 ,000.
339
00:20:52,690 --> 00:20:54,610
$3 ,000?
340
00:20:55,390 --> 00:21:01,430
Oh, I'll bet we could do better than
that. You probably have a markup to
341
00:21:01,430 --> 00:21:03,690
200%. I'll tell you what.
342
00:21:04,240 --> 00:21:09,300
I'll give you $1 ,500. That way we'll
both make a little money on this deal.
343
00:21:09,580 --> 00:21:14,240
And I wouldn't complain if you threw in
some flowers for my daughter. What do
344
00:21:14,240 --> 00:21:14,739
you say?
345
00:21:14,740 --> 00:21:17,860
I say you ought to go home, Mr.
Mangione.
346
00:21:18,420 --> 00:21:20,200
And let this sink in.
347
00:21:20,740 --> 00:21:25,660
Because I don't think you're even close
to accepting that you're planning your
348
00:21:25,660 --> 00:21:26,660
son's funeral.
349
00:21:27,120 --> 00:21:31,040
I beg your pardon, madam. You heard what
I said.
350
00:21:31,800 --> 00:21:33,200
Stop it, Diane. Stop it.
351
00:21:33,480 --> 00:21:34,520
She's right, Daddy.
352
00:21:34,860 --> 00:21:37,360
But he's dead and we're all out of time.
You're damn right he's dead.
353
00:21:37,820 --> 00:21:41,280
And as far as I'm concerned, he has been
dead for six years.
354
00:21:41,600 --> 00:21:46,020
And by God, if he had listened to me in
the first place, he would not be a piece
355
00:21:46,020 --> 00:21:47,460
of toast in the box today.
356
00:21:48,140 --> 00:21:50,340
Lady, no.
357
00:21:50,860 --> 00:21:52,300
I'm not burying a son.
358
00:21:52,880 --> 00:21:54,260
I'm burying a stranger.
359
00:21:55,060 --> 00:22:00,200
And I'm damned if I waste one tear, one
dime on him today.
360
00:22:00,840 --> 00:22:04,940
So you get me something with a lid on
it, and I'll see you at 2 o 'clock
361
00:22:04,940 --> 00:22:06,260
tomorrow. Good day.
362
00:22:48,780 --> 00:22:50,500
It's strange and sad, Tess.
363
00:22:50,860 --> 00:22:53,340
He won't cry, not even a little bit.
364
00:22:53,580 --> 00:22:55,640
And he won't let anyone else cry either.
365
00:22:56,040 --> 00:22:59,680
Nobody like that ever cries a little
bit, Angel Girl.
366
00:23:00,540 --> 00:23:04,080
And Ben is an all or nothing at all kind
of man.
367
00:23:04,900 --> 00:23:06,660
So far it's been nothing.
368
00:23:07,700 --> 00:23:10,080
But somebody's going to change that.
369
00:23:18,250 --> 00:23:19,250
Excuse me.
370
00:23:19,930 --> 00:23:26,770
Well, hello, young lady. I sent
everybody home today, but we're open
371
00:23:26,770 --> 00:23:27,770
for business.
372
00:23:28,310 --> 00:23:29,550
Are you Mr. Mangione?
373
00:23:29,830 --> 00:23:30,830
That's me.
374
00:23:30,910 --> 00:23:33,210
I'm old, but the cars are all new.
375
00:23:33,450 --> 00:23:35,110
You looking for something special?
376
00:23:35,710 --> 00:23:36,950
Actually, I'm looking for you.
377
00:23:37,750 --> 00:23:39,090
I'm Sharon Mangione.
378
00:23:40,310 --> 00:23:41,310
I'm Buddy's wife.
379
00:23:51,080 --> 00:23:52,860
What do you mean, exactly?
380
00:23:54,260 --> 00:23:55,980
We were married a few weeks ago.
381
00:23:57,440 --> 00:23:58,880
Oh, honey.
382
00:24:00,000 --> 00:24:01,260
Buddy. Oh, no.
383
00:24:02,160 --> 00:24:06,520
We were supposed to meet here today
and... Buddy wanted to drive.
384
00:24:07,160 --> 00:24:10,520
I had some business to finish up in L
.A., so I flew in this morning.
385
00:24:11,940 --> 00:24:17,860
When he wasn't at the hotel, I... I saw
the paper on the counter and...
386
00:24:20,360 --> 00:24:22,800
I didn't know what else to do, so I came
here.
387
00:24:25,960 --> 00:24:27,980
He was going to introduce me to the
family.
388
00:24:32,240 --> 00:24:36,740
It's been a shock to us all, and maybe
we should try to find you.
389
00:24:40,340 --> 00:24:41,340
No.
390
00:24:42,540 --> 00:24:45,300
We're going home right now. Going home.
Come on.
391
00:24:46,860 --> 00:24:47,679
Come on.
392
00:24:47,680 --> 00:24:48,680
Come on. Here we go.
393
00:24:52,430 --> 00:24:56,110
So that was Buddy's big announcement,
huh? No, no, it wasn't.
394
00:24:56,390 --> 00:24:58,710
But now it's up to her to make it for
him.
395
00:24:59,670 --> 00:25:03,030
We got engaged on an animal rescue trip
in the Alaskan waterways.
396
00:25:03,670 --> 00:25:06,910
We were volunteers rescuing baby seals
who'd lost their mothers.
397
00:25:07,350 --> 00:25:08,910
He always wanted to go to Alaska.
398
00:25:09,270 --> 00:25:11,410
That's the one thing that keeps me from
falling apart.
399
00:25:12,030 --> 00:25:17,690
If Buddy had dreams like that, go to
Alaska, go scuba diving, learn fly
400
00:25:17,750 --> 00:25:18,750
go river rafting.
401
00:25:19,250 --> 00:25:20,250
He did them all.
402
00:25:21,230 --> 00:25:23,050
I don't think there was anything he left
undone.
403
00:25:23,630 --> 00:25:25,710
I think I could give you an argument on
that.
404
00:25:26,250 --> 00:25:28,210
What kind of money do you make saving
seals?
405
00:25:28,770 --> 00:25:30,750
He was a volunteer. He worked for free.
406
00:25:31,610 --> 00:25:34,170
You can't give it away in the car
business, can you, Ben?
407
00:25:34,430 --> 00:25:38,510
Sharon, it's not going to be a very big
funeral, just family and a few business
408
00:25:38,510 --> 00:25:42,590
associates. I'm giving the eulogy, and I
invited the board of directors from the
409
00:25:42,590 --> 00:25:43,590
Chamber of Commerce.
410
00:25:43,710 --> 00:25:46,010
But the burial will only be for the
family.
411
00:25:46,530 --> 00:25:50,650
Sylvia and I bought some nice plots at
the Oak Lawn Cemetery back in the 50s.
412
00:25:50,940 --> 00:25:52,020
Enough for the whole family.
413
00:25:52,240 --> 00:25:53,240
No.
414
00:25:53,360 --> 00:25:55,360
No, no. Buddy wanted to be cremated.
415
00:26:00,200 --> 00:26:03,960
Well, to be perfectly accurate, you're
kind of going to get the best of both
416
00:26:03,960 --> 00:26:05,460
worlds on this one, if you know what I
mean.
417
00:26:06,040 --> 00:26:09,720
No, he wanted to be cremated and have
his ashes spread over Half Moon Bay.
418
00:26:10,360 --> 00:26:13,140
You're married two weeks and you're
talking cremation?
419
00:26:14,100 --> 00:26:15,520
Maybe we ought to see some ID.
420
00:26:15,880 --> 00:26:19,510
Leave her alone, Frankie. Oh, for
heaven's sake. What difference does it
421
00:26:19,690 --> 00:26:22,650
What difference what? That he's going to
get cremated or that she's his wife?
422
00:26:22,690 --> 00:26:25,470
Why would you say something like that?
She's his wife.
423
00:26:26,090 --> 00:26:27,250
This is crazy.
424
00:26:29,690 --> 00:26:30,690
Hello,
425
00:26:31,450 --> 00:26:38,190
I brought some more food. I thought you
might be hungry.
426
00:26:38,630 --> 00:26:40,210
What is it with this woman? Food.
427
00:26:40,950 --> 00:26:41,950
Thank you, Monica.
428
00:26:42,710 --> 00:26:43,710
Big news.
429
00:26:43,970 --> 00:26:44,970
Buddy had a wife.
430
00:26:45,490 --> 00:26:46,690
She wants cremation.
431
00:26:47,350 --> 00:26:49,710
Somebody should go in there and talk to
her.
432
00:26:51,910 --> 00:26:53,070
What do you know about seals?
433
00:26:55,890 --> 00:26:57,530
Yeah, that's a good idea.
434
00:27:01,370 --> 00:27:05,350
Sharon? I'm sorry. I've really had
enough family for one day.
435
00:27:05,690 --> 00:27:08,750
Well, actually, I'm not a member of the
Manchion family.
436
00:27:09,430 --> 00:27:13,130
My buddy used to tell me stories about
his crazy family. I didn't believe him.
437
00:27:13,510 --> 00:27:14,670
No wonder he left.
438
00:27:15,370 --> 00:27:18,850
He used to say the family business was
like a prison, kept them from
439
00:27:18,850 --> 00:27:19,850
experiencing life.
440
00:27:20,050 --> 00:27:23,810
For them, it's like a fortress that
protects them from experiencing life.
441
00:27:24,570 --> 00:27:27,950
Imagine how frightening it was for them
to see Buddy actually getting into one
442
00:27:27,950 --> 00:27:30,590
of those cars and driving out into the
world.
443
00:27:31,810 --> 00:27:36,610
And imagine how it felt to love someone
you don't understand and then to lose
444
00:27:36,610 --> 00:27:38,910
them, never really knowing them at all.
445
00:27:39,870 --> 00:27:42,370
I don't have anything in common with
these people.
446
00:27:42,630 --> 00:27:43,630
Yes, you do.
447
00:27:44,140 --> 00:27:45,140
You have Buddy.
448
00:27:45,480 --> 00:27:49,200
The Buddy you knew, and the Buddy they
still have to know.
449
00:27:56,020 --> 00:28:00,840
Ben, I would... I'd like to make a deal
with you.
450
00:28:01,440 --> 00:28:03,720
Oh, sure, okay. What are we talking
about here?
451
00:28:05,880 --> 00:28:09,120
Sharon, of course, has wife, has certain
rights regarding the funeral
452
00:28:09,120 --> 00:28:10,120
arrangements.
453
00:28:10,520 --> 00:28:12,940
And if she can give the final eulogy...
454
00:28:13,440 --> 00:28:15,800
She won't stand in the way of any plans
for a burial.
455
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
You got a deal.
456
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
Alright.
457
00:28:47,150 --> 00:28:51,530
Father, I know you wanted your angel
Phil here today, and I know you're going
458
00:28:51,530 --> 00:28:52,530
get Phil here.
459
00:28:52,750 --> 00:28:56,850
I just want to thank you for the miracle
that you're about to perform that I
460
00:28:56,850 --> 00:28:59,150
have absolutely not a clue about.
461
00:29:00,010 --> 00:29:01,010
Amen.
462
00:29:07,410 --> 00:29:13,790
We're here today to remember Benjamin
Mangione, my brother -in -law.
463
00:29:14,899 --> 00:29:18,940
Not Benjamin Mangione, my father -in
-law, who, by the way, is a terrific guy
464
00:29:18,940 --> 00:29:20,800
and a great community leader.
465
00:29:23,220 --> 00:29:24,980
But back to Buddy.
466
00:29:29,660 --> 00:29:31,000
Well, I missed the party.
467
00:29:31,920 --> 00:29:35,920
And now I'm going to miss the funeral.
It wasn't even supposed to be a funeral,
468
00:29:36,040 --> 00:29:36,819
was it?
469
00:29:36,820 --> 00:29:37,820
Nope. Okay.
470
00:29:38,440 --> 00:29:43,400
And where is all this going to take
place? In Boise? In Boise. Okay, so
471
00:29:43,400 --> 00:29:45,820
Boise. We are in Boise. I know where I
am.
472
00:29:46,060 --> 00:29:47,060
Okay.
473
00:30:21,680 --> 00:30:22,680
Got a problem?
474
00:30:22,940 --> 00:30:24,460
Yeah, yeah. Can't figure it out.
475
00:30:24,980 --> 00:30:25,980
Just died.
476
00:30:26,440 --> 00:30:28,700
Well, I know a little about cars. Won't
you let me take a look?
477
00:30:29,320 --> 00:30:30,320
Great.
478
00:30:34,120 --> 00:30:35,380
Well, it looks like you're overheating.
479
00:30:38,300 --> 00:30:42,280
Do you guys have something maybe I could
use to open this with?
480
00:30:42,680 --> 00:30:43,780
Got this paper.
481
00:30:44,180 --> 00:30:45,180
Hey, that'll work.
482
00:30:45,280 --> 00:30:46,280
Thanks.
483
00:30:51,660 --> 00:30:52,660
Oh, my God.
484
00:30:53,220 --> 00:30:55,720
Do you guys think you could give me a
lift into town?
485
00:30:56,180 --> 00:30:58,140
Yeah. I guess not.
486
00:30:58,360 --> 00:30:59,359
No, no.
487
00:30:59,360 --> 00:31:00,360
No, no.
488
00:31:00,560 --> 00:31:03,860
Everything's going to be fine. Good as
new. Get in the car. Watch.
489
00:31:21,870 --> 00:31:23,710
I lay down.
490
00:31:54,160 --> 00:31:58,140
The day I met Buddy was a beautiful,
warm day on a beach in California.
491
00:31:59,280 --> 00:32:03,940
A whale had washed up onto the shore,
and there was a crowd gathered around
492
00:32:04,300 --> 00:32:08,340
Everybody knew that the whale was dying,
but nobody knew what to do.
493
00:32:09,080 --> 00:32:15,540
But Buddy, he organized everyone,
carrying buckets of cups and
494
00:32:15,540 --> 00:32:20,240
hats of water from the ocean to the
beach to pour over the animal.
495
00:32:24,780 --> 00:32:25,900
I was one of those people.
496
00:32:27,060 --> 00:32:32,900
I remember how he kept his hand on the
side of this remarkable creature and he
497
00:32:32,900 --> 00:32:33,900
was whispering to it.
498
00:32:37,560 --> 00:32:43,620
And I knew that this was a man that
understood life and death and freedom.
499
00:32:44,900 --> 00:32:47,380
And I knew that I wanted to understand
this man.
500
00:32:50,320 --> 00:32:54,180
Later that day, I asked Buddy what he
had whispered to the trapped whale.
501
00:32:56,360 --> 00:32:58,900
And he said... Don't be afraid, my
friend.
502
00:32:59,620 --> 00:33:00,620
Buddy!
503
00:33:02,400 --> 00:33:04,380
I know just how it feels.
504
00:33:06,740 --> 00:33:07,740
Buddy!
505
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
Buddy!
506
00:33:15,440 --> 00:33:16,640
Buddy, is that you?
507
00:33:17,240 --> 00:33:18,240
Yes, sir.
508
00:33:19,040 --> 00:33:20,160
Well, well, well.
509
00:33:21,380 --> 00:33:23,040
Buddy, I thought I lost you.
510
00:33:25,440 --> 00:33:26,440
Buddy.
511
00:33:34,360 --> 00:33:37,000
Mom, are you okay?
512
00:33:37,600 --> 00:33:39,280
I can't believe it.
513
00:33:39,900 --> 00:33:41,280
It's a miracle.
514
00:33:41,740 --> 00:33:43,760
It really is a miracle.
515
00:33:46,140 --> 00:33:48,810
Well, if you're alive, and you clearly
are.
516
00:33:49,410 --> 00:33:51,370
But who the Sam Hill is that in the
casket?
517
00:33:51,710 --> 00:33:54,610
Well, I'm guessing it's the guy who
stole my car.
518
00:33:54,830 --> 00:33:57,370
What? I stopped at a rest area on the
way.
519
00:33:57,830 --> 00:34:01,850
Some guy pulled a knife on me in the
men's room. Oh, my God. He took my
520
00:34:01,930 --> 00:34:05,370
my wallet, and the car and left me
stranded in Oregon. Well, that's when I
521
00:34:05,370 --> 00:34:06,510
called you, Frankie, remember?
522
00:34:07,030 --> 00:34:10,989
I told you I had car problems, that I
might be running a little late. You
523
00:34:10,989 --> 00:34:12,610
tell us he had car problems.
524
00:34:12,850 --> 00:34:15,949
Hey, every time I pick up the phone,
somebody's got car problems.
525
00:34:16,670 --> 00:34:20,670
Well, he could have said, you know, my
car got stolen, come and get me, but no.
526
00:34:21,310 --> 00:34:23,469
He's got to do it his own way, like he
always does.
527
00:34:24,710 --> 00:34:26,270
He would never want to ask for help.
528
00:34:29,170 --> 00:34:30,170
Why didn't you call?
529
00:34:31,570 --> 00:34:34,510
You know, I called the hotel, but they
said you never checked in.
530
00:34:34,810 --> 00:34:37,810
Yeah, I started to, and then I saw the
paper, so I went straight to your
531
00:34:37,810 --> 00:34:38,810
parents.
532
00:34:39,650 --> 00:34:41,429
You spent the night with my parents?
533
00:34:41,770 --> 00:34:42,770
Oh, yeah.
534
00:34:43,550 --> 00:34:45,750
Buddy, I missed you.
535
00:34:49,670 --> 00:34:51,090
Unless this doesn't beat all.
536
00:34:53,469 --> 00:34:55,949
I am not paying for that man's funeral.
537
00:34:56,290 --> 00:34:59,610
Let's step out in the lobby and discuss
this calmly.
538
00:35:09,990 --> 00:35:14,890
So even though you were late and going
completely the wrong direction, you were
539
00:35:14,890 --> 00:35:16,070
right where you were supposed to be.
540
00:35:16,480 --> 00:35:19,500
You don't get many days like that in the
angel business, do you?
541
00:35:20,120 --> 00:35:21,460
It's the first one, actually.
542
00:35:22,280 --> 00:35:26,680
So, um, what happens now? Well, there's
still the matter of the guy who was
543
00:35:26,680 --> 00:35:27,680
actually in the car.
544
00:35:28,320 --> 00:35:29,299
I'll handle that.
545
00:35:29,300 --> 00:35:30,300
That was very sad.
546
00:35:31,500 --> 00:35:32,500
Yeah.
547
00:35:33,140 --> 00:35:35,320
He had a chance to change his life.
548
00:35:35,840 --> 00:35:36,840
Didn't take it.
549
00:35:37,440 --> 00:35:39,660
Well, now somebody else will get a
chance. You ready?
550
00:35:40,580 --> 00:35:41,580
Yes.
551
00:35:42,940 --> 00:35:45,660
The Lord moves in mysterious ways.
552
00:35:46,300 --> 00:35:47,720
You're moving too fast for me.
553
00:35:48,020 --> 00:35:49,020
Everyone.
554
00:35:49,360 --> 00:35:52,760
Everyone, there's going to be a
reception back at our house. We'll meet
555
00:35:52,760 --> 00:35:54,240
there. What? We're going to celebrate.
556
00:35:54,700 --> 00:35:57,980
What are you talking about? If there's
not going to be a funeral, we've got to
557
00:35:57,980 --> 00:35:59,800
get back to the showroom. We've got work
to do.
558
00:36:00,620 --> 00:36:01,980
Have you lost your mind?
559
00:36:02,220 --> 00:36:03,380
Now you see why I left.
560
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
Buddy.
561
00:36:05,520 --> 00:36:09,200
You turned your back on your family and
your responsibilities.
562
00:36:10,220 --> 00:36:11,220
That's why you left.
563
00:36:11,720 --> 00:36:15,400
I want to know why you came back. Ben,
it doesn't matter now. It does matter.
564
00:36:15,440 --> 00:36:18,800
Nothing's changed. I told you, don't
come back until you get some sense in
565
00:36:18,800 --> 00:36:24,060
head. I don't care if your car was
stolen and you hitchhiked or you rode
566
00:36:24,060 --> 00:36:25,060
a balloon.
567
00:36:25,080 --> 00:36:28,680
I want to know, are you ready to run
your family's business?
568
00:36:29,240 --> 00:36:30,360
No, Dad, I'm not.
569
00:36:30,960 --> 00:36:32,500
That's not what I came back to say.
570
00:36:32,800 --> 00:36:33,800
Then to hell with you, boy.
571
00:36:34,420 --> 00:36:35,339
Let's go.
572
00:36:35,340 --> 00:36:36,340
No.
573
00:36:36,800 --> 00:36:40,140
I lost him six years ago. I lost him two
days ago.
574
00:36:40,640 --> 00:36:41,820
I'm not going to lose him again.
575
00:36:42,040 --> 00:36:43,040
We know.
576
00:36:51,500 --> 00:36:52,500
Mr.
577
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
Manzion.
578
00:37:12,600 --> 00:37:17,140
I appreciate your persistence, dear, but
I'm not very hungry right now.
579
00:37:17,520 --> 00:37:19,500
I didn't bring you a casserole this
time.
580
00:37:20,800 --> 00:37:22,300
What can I do for you?
581
00:37:22,540 --> 00:37:25,060
I want you to come back. The funeral
isn't finished.
582
00:37:26,460 --> 00:37:27,960
Yes, it is finished.
583
00:37:28,540 --> 00:37:31,860
We don't need a funeral now, but he's
alive.
584
00:37:32,680 --> 00:37:34,760
I think that's the trouble with
funerals.
585
00:37:35,140 --> 00:37:38,540
We don't bother to celebrate someone's
life until they're dead.
586
00:37:39,480 --> 00:37:40,480
Monica?
587
00:37:42,600 --> 00:37:44,720
There isn't very much to celebrate.
588
00:37:46,660 --> 00:37:48,560
The boy wasted his life.
589
00:37:48,920 --> 00:37:50,180
No, sir, he didn't.
590
00:37:50,700 --> 00:37:54,340
But I think you might be afraid that you
wasted your life, and every time you
591
00:37:54,340 --> 00:37:55,780
see Buddy, he reminds you of that.
592
00:37:56,160 --> 00:37:57,480
I think you'd better go now.
593
00:37:57,720 --> 00:38:00,840
I am going. I'm going back to the
funeral, and I'm taking you with me.
594
00:38:02,220 --> 00:38:03,220
What?
595
00:38:03,960 --> 00:38:06,980
Who are you?
596
00:38:07,640 --> 00:38:08,640
I'm an angel.
597
00:38:10,560 --> 00:38:12,320
What? Don't be afraid.
598
00:38:13,020 --> 00:38:14,020
I'm afraid.
599
00:38:14,880 --> 00:38:17,660
I don't believe this.
600
00:38:17,960 --> 00:38:23,000
But Ben, how many nights did you stay
awake and silently pray that your son
601
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
would come home?
602
00:38:24,640 --> 00:38:30,360
And how many days have you stared out of
these windows and prayed to God that he
603
00:38:30,360 --> 00:38:32,000
would heal what you destroyed?
604
00:38:33,460 --> 00:38:35,780
Don't be so surprised that he heard you.
605
00:38:38,020 --> 00:38:39,460
Perhaps you may not show.
606
00:38:40,040 --> 00:38:43,480
Many people the pain and regret behind
that stubborn pride of yours.
607
00:38:44,220 --> 00:38:45,480
But God know it.
608
00:38:46,380 --> 00:38:48,500
And you may not know how to let it go.
609
00:38:49,700 --> 00:38:50,860
But God knows.
610
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
He does.
611
00:38:55,020 --> 00:38:56,020
Yes.
612
00:38:56,760 --> 00:38:58,260
It may not be easy.
613
00:38:59,420 --> 00:39:03,240
But it'll be the best deal you've ever
made, Ben.
614
00:39:27,770 --> 00:39:29,130
Hey. Mr.
615
00:39:29,370 --> 00:39:30,550
Mangione. Hello.
616
00:39:30,910 --> 00:39:32,910
Are you... I'm an angel.
617
00:39:33,810 --> 00:39:38,930
And I'm going to do the talking and
you're going to listen. Because today
618
00:39:38,930 --> 00:39:45,530
was certainly a strange and certainly
eventful day that will...
619
00:39:46,230 --> 00:39:48,670
be thought of as a milestone.
620
00:39:49,970 --> 00:39:51,990
So let's just get with it.
621
00:39:52,590 --> 00:39:53,590
Get with what?
622
00:39:53,850 --> 00:39:55,930
God wants you to cut it out.
623
00:39:58,150 --> 00:40:02,570
I'm talking about the way that you hold
the family, the way you're going to
624
00:40:02,570 --> 00:40:07,150
crunch them or they're going to slip
through your fingers.
625
00:40:08,950 --> 00:40:12,090
Which brings me to the subject of Buddy.
626
00:40:14,510 --> 00:40:19,030
So Monica told you that the funeral was
never finished.
627
00:40:20,190 --> 00:40:21,970
It's because Buddy never died.
628
00:40:23,470 --> 00:40:28,950
Sharon did not finish her speech because
629
00:40:28,950 --> 00:40:33,390
there was no funeral to finish the
speech at.
630
00:40:34,470 --> 00:40:36,390
But I want you to hear the speech.
631
00:40:51,080 --> 00:40:55,980
I think back sometimes to that day on
the beach when Buddy worked so hard to
632
00:40:55,980 --> 00:40:57,540
keep the stranded whale alive.
633
00:40:59,020 --> 00:41:03,220
I realize now what he meant when he said
he knew how the whale felt.
634
00:41:04,020 --> 00:41:08,960
Buddy was a free spirit and the world
was his home and everyone he met was a
635
00:41:08,960 --> 00:41:09,960
friend.
636
00:41:10,460 --> 00:41:16,560
He saw beauty everywhere, God in
everything, hope in everyone.
637
00:41:18,380 --> 00:41:19,880
He went to life.
638
00:41:21,130 --> 00:41:23,310
He could never wait for life to come to
him.
639
00:41:24,190 --> 00:41:27,350
That's why he could never spend his life
inside a showroom.
640
00:41:28,090 --> 00:41:29,310
It would have killed him.
641
00:41:29,990 --> 00:41:32,530
Like taking a whale out of the ocean.
642
00:41:33,830 --> 00:41:35,950
But Buddy missed his family very much.
643
00:41:37,590 --> 00:41:39,130
He died on his way here.
644
00:41:40,070 --> 00:41:41,850
He was coming to tell you something.
645
00:41:42,990 --> 00:41:46,690
He was coming back to tell you he was
dying.
646
00:41:48,510 --> 00:41:50,050
Buddy had a rare cancer.
647
00:41:51,180 --> 00:41:52,880
He would not have lived much longer.
648
00:41:54,140 --> 00:41:57,280
I think that he always had a sense that
he wouldn't live very long.
649
00:41:58,040 --> 00:42:01,600
So he left six years ago to put a
lifetime into a few years.
650
00:42:02,560 --> 00:42:06,560
And he was coming back to share his last
year with you.
651
00:42:08,300 --> 00:42:10,260
He is going to die then?
652
00:42:12,000 --> 00:42:13,000
Yes, he is.
653
00:42:13,940 --> 00:42:14,940
When?
654
00:42:16,340 --> 00:42:17,340
I don't know.
655
00:42:19,440 --> 00:42:20,440
But not today.
656
00:42:22,200 --> 00:42:29,100
Mr. Mangione, do you know how many
fathers have sat at their
657
00:42:29,100 --> 00:42:35,180
son's funeral praying for just
658
00:42:35,180 --> 00:42:39,740
one more day, one more hour,
659
00:42:39,900 --> 00:42:46,100
so that he could say what he should have
said?
660
00:42:48,040 --> 00:42:54,000
How many fathers have saved up kisses,
hugs,
661
00:42:54,280 --> 00:43:00,960
apologies, only to find themselves in a
room with no son?
662
00:43:03,240 --> 00:43:07,320
Nothing but a feeling of regret.
663
00:43:08,580 --> 00:43:14,400
The very thing you hated in your son was
God's gift to Buddy.
664
00:43:16,780 --> 00:43:23,760
God gave him the need to live and love
as
665
00:43:23,760 --> 00:43:29,780
hard as he could for as long as he could
because God knew
666
00:43:29,780 --> 00:43:35,800
that he didn't have that long at all.
667
00:43:36,300 --> 00:43:38,040
God loves money.
668
00:43:38,260 --> 00:43:40,200
And God loves you too.
669
00:43:40,700 --> 00:43:44,340
And by his astounding mercy,
670
00:43:45,840 --> 00:43:48,320
Your son is not dead.
671
00:43:49,060 --> 00:43:50,380
He's alive.
672
00:43:54,140 --> 00:44:00,960
You don't know for how long, but even
673
00:44:00,960 --> 00:44:05,820
if it's for just a minute, you know what
to do.
674
00:44:22,280 --> 00:44:23,320
What are you doing here?
675
00:44:24,080 --> 00:44:25,080
Buddy?
676
00:44:25,720 --> 00:44:26,920
Everybody's worried about you.
677
00:44:27,260 --> 00:44:28,780
You weren't in the showroom.
678
00:44:29,620 --> 00:44:32,000
I don't know what made me come look for
you here.
679
00:44:35,900 --> 00:44:36,900
I know.
680
00:44:39,580 --> 00:44:46,360
You know, son, whatever you came back
home to
681
00:44:46,360 --> 00:44:50,520
say, I'm ready to hear it.
682
00:44:54,320 --> 00:44:56,100
Your old man is a fool, son.
683
00:44:59,900 --> 00:45:01,160
But he loves you, boy.
684
00:45:01,980 --> 00:45:02,980
He loves you.
50353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.