All language subtitles for Touched By An Angel s05e12 Foor For Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,499 --> 00:00:22,499 Jack, 2 00:00:23,140 --> 00:00:24,140 Sarah Parker. 3 00:00:24,760 --> 00:00:29,600 You got those fingerprints for me? The trial is Tuesday, Jack. 4 00:00:31,140 --> 00:00:32,240 Yes, I'll hold. 5 00:00:34,060 --> 00:00:38,000 Got a hot one for you. Tell me it's a hit and run. No, better. That armed 6 00:00:38,000 --> 00:00:40,060 robbery last week that we linked to the three in Michigan? 7 00:00:40,340 --> 00:00:42,760 They pulled a guy over this morning from Missing Tags. 8 00:00:43,260 --> 00:00:45,340 Matches the description guns in the back seat. 9 00:00:45,680 --> 00:00:46,680 He's mine. 10 00:00:47,300 --> 00:00:48,300 You got him. 11 00:00:48,660 --> 00:00:50,720 Good. Send him to downtown research. 12 00:00:51,240 --> 00:00:52,240 Thanks, Chuck. 13 00:00:53,660 --> 00:00:54,660 Elimination prints. 14 00:00:54,700 --> 00:00:56,860 I thought I'd take one more look at him before the trial. 15 00:00:57,840 --> 00:00:58,840 You never know. 16 00:01:00,320 --> 00:01:02,860 Now, who's this guy? 17 00:01:04,259 --> 00:01:08,240 Guy's a career small -timer, grand theft auto, in and out for burglary. Petty 18 00:01:08,240 --> 00:01:09,018 stuff, you know? 19 00:01:09,020 --> 00:01:10,380 Yeah, I know the type. I'll handle this. 20 00:01:10,580 --> 00:01:12,600 What does this thing girls have for bad boys? 21 00:01:14,280 --> 00:01:19,540 This is James Allen, also known as John Arnold, also known as Jerry Andreas, 22 00:01:19,820 --> 00:01:22,300 also known as Jesse Archer, et cetera, et cetera. 23 00:01:24,400 --> 00:01:25,400 Yeah. 24 00:01:26,020 --> 00:01:27,020 You know this guy? 25 00:01:28,000 --> 00:01:29,180 I can't do this. 26 00:01:29,420 --> 00:01:30,098 Right now. 27 00:01:30,100 --> 00:01:34,980 What's the problem? I need to study the file first, so let's do this later. 28 00:01:35,040 --> 00:01:36,480 Well, I can't hold him too long. 29 00:01:36,720 --> 00:01:37,720 Just do it. 30 00:01:38,920 --> 00:01:40,020 We still on for lunch? 31 00:01:40,320 --> 00:01:41,320 Yes. 32 00:01:52,600 --> 00:01:53,600 God. 33 00:02:04,720 --> 00:02:05,940 You sent me an angel one. 34 00:02:07,460 --> 00:02:08,860 I need another one. 35 00:02:09,139 --> 00:02:10,139 Now. 36 00:02:11,320 --> 00:02:12,480 God, please. 37 00:02:17,160 --> 00:02:23,420 I wondered what it would take to get her to this point. 38 00:02:24,020 --> 00:02:25,760 It looked like it took Jesse. 39 00:02:26,680 --> 00:02:28,160 That's the problem, baby. 40 00:02:28,700 --> 00:02:31,060 And that's always been the problem. 41 00:02:32,420 --> 00:02:33,420 Jesse. 42 00:02:37,480 --> 00:02:42,400 When you walk down the road, 43 00:02:43,200 --> 00:02:48,380 heavy burden, heavy load, 44 00:02:48,540 --> 00:02:55,440 I will rise and I will walk with you. 45 00:02:55,780 --> 00:03:01,680 I'll walk with you till the dawn don't even shine. 46 00:03:02,020 --> 00:03:07,000 Walk with you every time. 47 00:03:07,530 --> 00:03:09,930 I tell you, I'll walk with you. 48 00:03:11,310 --> 00:03:12,910 Walk with you. 49 00:03:13,270 --> 00:03:15,550 Believe me, I'll walk with you. 50 00:03:19,670 --> 00:03:22,270 What is that waitress? I gotta get going. 51 00:03:22,570 --> 00:03:23,930 Oh, don't worry about it. I'll take care of it. 52 00:03:24,150 --> 00:03:25,150 Well, aren't you coming? 53 00:03:25,830 --> 00:03:28,490 I'll meet you back at the office. I want to go over this file one more time 54 00:03:28,490 --> 00:03:31,370 before we meet the guy. Okay, thanks. I'll treat you tomorrow. 55 00:03:32,810 --> 00:03:34,010 Did you enjoy your lunch? 56 00:03:34,350 --> 00:03:35,410 Yes, thanks. 57 00:03:37,200 --> 00:03:38,540 Could I have a piece of cake to that? 58 00:03:38,920 --> 00:03:41,140 Sure, what kind of cake would you like? Doesn't matter. 59 00:03:42,220 --> 00:03:43,220 No. 60 00:03:43,340 --> 00:03:44,340 Do you have chocolate? 61 00:03:44,900 --> 00:03:45,960 Chocolate. Coming up. 62 00:03:56,580 --> 00:03:57,579 Chocolate, huh? 63 00:03:57,580 --> 00:03:58,580 Uh -huh. 64 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 Where's Chuck? 65 00:04:05,240 --> 00:04:06,580 Ah, Chuck's on a break. 66 00:04:07,400 --> 00:04:09,040 Well, give me another double. 67 00:04:09,760 --> 00:04:11,500 It's two o 'clock in the afternoon. 68 00:04:12,040 --> 00:04:13,660 Don't you have some place to be? 69 00:04:14,500 --> 00:04:15,500 Doesn't matter now. 70 00:04:15,780 --> 00:04:19,140 I haven't sold anything for so long, I might as well go on a break, too. 71 00:04:19,779 --> 00:04:21,440 A really long one. 72 00:04:22,520 --> 00:04:23,840 What you got in there? 73 00:04:25,400 --> 00:04:26,400 Antiques. 74 00:04:27,080 --> 00:04:29,660 Small mementos of days gone by. 75 00:04:31,680 --> 00:04:35,720 A traveling antique salesman? Isn't that unusual? 76 00:04:36,620 --> 00:04:38,260 They weren't antiques when I started. 77 00:04:41,840 --> 00:04:43,260 One chocolate cake. 78 00:04:43,780 --> 00:04:45,220 Great. Give it to me. 79 00:04:46,120 --> 00:04:47,280 Would you like a candle? 80 00:04:48,460 --> 00:04:49,460 Comes with the job. 81 00:04:50,000 --> 00:04:51,760 I can always spot a birthday girl. 82 00:04:55,600 --> 00:04:56,600 Why not? 83 00:05:02,260 --> 00:05:04,520 Now I just have to find 17 candles. 84 00:05:07,820 --> 00:05:09,540 No, I always thought I'd be prettier by now. 85 00:05:10,060 --> 00:05:13,620 Oh, don't be silly. You're a beautiful girl, Sarah. 86 00:05:14,360 --> 00:05:15,800 At least Jesse thinks so. 87 00:05:18,440 --> 00:05:19,700 Everybody thinks so. 88 00:05:20,980 --> 00:05:25,620 Mom, did you ever have somebody that makes you feel, I don't know, prettier 89 00:05:25,620 --> 00:05:26,620 you know you really are? 90 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Mm -hmm. 91 00:05:28,400 --> 00:05:29,740 Jesse makes me feel that way. 92 00:05:31,920 --> 00:05:36,040 Mom, I mean, when you were 17... 93 00:05:37,320 --> 00:05:43,920 I just wondered, did you ever feel... Feel what, honey? 94 00:06:02,160 --> 00:06:05,940 What are you doing? 95 00:06:07,780 --> 00:06:08,980 Looking? At what? 96 00:06:10,880 --> 00:06:12,420 Most beautiful girl I've ever seen. 97 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 Ow! 98 00:06:17,480 --> 00:06:18,480 Come on, babe. 99 00:06:20,720 --> 00:06:21,720 Jesse! 100 00:06:22,360 --> 00:06:23,860 My mom's in there. 101 00:06:24,140 --> 00:06:25,140 Well, as long as she's not out here. 102 00:06:27,280 --> 00:06:30,760 You never listen to me. I hate you. No, you don't. 103 00:06:31,400 --> 00:06:32,400 You love me. 104 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 Yeah? 105 00:06:37,130 --> 00:06:38,130 I love you. 106 00:06:41,750 --> 00:06:44,230 Hey, I love you too. 107 00:06:47,490 --> 00:06:49,570 Happy birthday. Are you ready to party? 108 00:06:50,630 --> 00:06:56,110 We've got a place for you at the dinner table, Jesse. 109 00:06:56,650 --> 00:07:00,430 Chuck roast, mashed potatoes, biscuits, chocolate cake. 110 00:07:01,010 --> 00:07:02,230 All Sarah's favorites. 111 00:07:02,550 --> 00:07:04,170 Best chocolate cake in town. 112 00:07:04,730 --> 00:07:05,810 Isn't that right, Sarah? 113 00:07:07,039 --> 00:07:09,920 I got to tell you, Mrs. Parker, I really do envy you. 114 00:07:10,340 --> 00:07:12,140 You've been able to spend 17 birthdays here with Sarah. 115 00:07:12,800 --> 00:07:14,600 This time I was kind of hoping that I could do it for her. 116 00:07:14,820 --> 00:07:15,820 I got the whole night planned. 117 00:07:17,020 --> 00:07:18,020 I didn't know. 118 00:07:18,300 --> 00:07:19,860 Just kind of surprised me, Mom. 119 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Tell you what, though. 120 00:07:22,380 --> 00:07:23,740 I will take you up on that chocolate cake. 121 00:07:24,020 --> 00:07:25,080 I've heard great things about it. 122 00:07:25,620 --> 00:07:26,579 Yes, ma 'am. 123 00:07:26,580 --> 00:07:27,580 Come on, baby. 124 00:07:28,130 --> 00:07:31,990 Mama told her, baby girl, take it real slow. 125 00:07:32,250 --> 00:07:35,810 Girl told her mama, hey, I really gotta go. 126 00:07:36,070 --> 00:07:37,750 He's waiting in the car. 127 00:07:39,170 --> 00:07:41,470 Mama said, girl, you won't. 128 00:07:44,590 --> 00:07:49,730 But fate's got cards and it don't want to show. 129 00:07:50,350 --> 00:07:54,310 Jackie. I never could say no to you. 130 00:07:55,730 --> 00:07:56,730 Pardon me? 131 00:07:58,479 --> 00:08:00,580 Nothing. I was just thinking out loud. 132 00:08:01,240 --> 00:08:05,840 You told me to keep the change, but I think you left a 50 instead of a 5. 133 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 Thanks. 134 00:08:10,680 --> 00:08:12,340 Got a lot on your mind, huh? 135 00:08:12,980 --> 00:08:13,980 Usually do. 136 00:08:15,080 --> 00:08:17,660 Don't you wish you could just stick your brain through the dishwasher? 137 00:08:19,420 --> 00:08:20,420 Interesting concept. 138 00:08:21,660 --> 00:08:24,340 The next best thing is a good listener. 139 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 That's great. 140 00:08:26,840 --> 00:08:27,920 Non -judgmental. 141 00:08:28,720 --> 00:08:31,520 Disinterested, yet utterly sympathetic third party. 142 00:08:32,440 --> 00:08:34,039 Who said there was a second party? 143 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 You did. 144 00:08:35,679 --> 00:08:37,000 You whispered his name. 145 00:08:37,580 --> 00:08:38,580 Jesse. 146 00:08:40,000 --> 00:08:41,000 Jesse. 147 00:08:41,880 --> 00:08:47,540 Have you ever been in love so hard that it made everything seem right, even 148 00:08:47,540 --> 00:08:48,540 though you knew it was wrong? 149 00:08:48,940 --> 00:08:50,540 I've never been in love at all. 150 00:08:52,160 --> 00:08:53,180 That's not possible. 151 00:08:54,640 --> 00:08:56,340 I've been very busy with my work. 152 00:08:57,160 --> 00:08:58,440 Okay, I've used that one. 153 00:09:00,320 --> 00:09:04,760 You know the old saying, it's better to have loved and lost than never to have 154 00:09:04,760 --> 00:09:05,760 loved at all? 155 00:09:07,560 --> 00:09:08,560 Not true. 156 00:09:11,300 --> 00:09:12,880 You sound as if you've lost. 157 00:09:13,860 --> 00:09:14,860 Yeah. 158 00:09:16,060 --> 00:09:17,980 Problem is, I never quite lost it completely. 159 00:09:35,720 --> 00:09:37,960 Dad went to bed. I made chamomile tea. 160 00:09:39,360 --> 00:09:41,600 Thanks. Do you know how worried I've been? 161 00:09:46,380 --> 00:09:48,640 Mom, he knew I was with Jesse. 162 00:09:49,300 --> 00:09:50,480 Yes, that much I knew. 163 00:09:51,360 --> 00:09:53,060 Why do you have it in for him so bad? 164 00:09:53,640 --> 00:09:57,100 He treats me real good. He's always real respectful to you. He says all the 165 00:09:57,100 --> 00:09:58,100 right things. 166 00:09:58,840 --> 00:10:00,400 He says all the right things. 167 00:10:01,020 --> 00:10:03,280 Why do you hate him so much? You don't even know him. 168 00:10:03,680 --> 00:10:04,700 I know his type. 169 00:10:05,230 --> 00:10:08,450 Oh, here it comes, the I was 17 once speech. 170 00:10:09,330 --> 00:10:12,310 He'll love you and leave you just like your dad left me with a baby and no 171 00:10:12,310 --> 00:10:16,150 future. If it wasn't for your stepfather to come along and... Just because you 172 00:10:16,150 --> 00:10:17,690 heard it before doesn't mean it's not true. 173 00:10:19,130 --> 00:10:23,370 And being 17, sweetheart, doesn't make you too old to learn from your mother's 174 00:10:23,370 --> 00:10:24,370 mistakes. 175 00:10:24,710 --> 00:10:25,710 I've learned. 176 00:10:26,070 --> 00:10:29,090 I'm not going to waste my life on a dumpy farm in West Virginia. 177 00:10:30,050 --> 00:10:31,370 I don't expect you will. 178 00:10:44,270 --> 00:10:47,110 Your grandma gave this to me when I was 18. 179 00:10:49,970 --> 00:10:53,390 To remind me that no matter how grown up I felt, I would always be her little 180 00:10:53,390 --> 00:10:54,390 girl. 181 00:10:55,110 --> 00:11:00,050 And it made me so angry because I wanted her to stop treating me like a kid and 182 00:11:00,050 --> 00:11:01,050 see me as an adult. 183 00:11:02,090 --> 00:11:03,210 But I'll tell you a secret. 184 00:11:03,810 --> 00:11:07,150 There were plenty of nights when I was 18 and 20 and even 30. 185 00:11:08,520 --> 00:11:12,940 When I held on to this doll and found comfort in knowing that no matter how 186 00:11:12,940 --> 00:11:18,720 I got or how hard life seemed, I was always somebody's little girl. 187 00:11:24,800 --> 00:11:27,020 I was going to give this to you when you turned 18. 188 00:11:29,860 --> 00:11:31,680 I think now might be the right time. 189 00:11:39,400 --> 00:11:41,180 You know how our heart says I love you? 190 00:11:42,080 --> 00:11:43,500 Well, I added something. 191 00:11:46,140 --> 00:11:47,140 Happy birthday. 192 00:11:51,680 --> 00:11:53,120 It's funny about being 17. 193 00:11:54,360 --> 00:11:59,240 No matter how much love your parents give you, you just can't give them the 194 00:11:59,240 --> 00:12:00,580 satisfaction of accepting it. 195 00:12:01,160 --> 00:12:03,360 I felt sorry for my mom and stepdad. 196 00:12:04,740 --> 00:12:06,400 They just couldn't compete with Jesse. 197 00:12:07,580 --> 00:12:08,920 We'll be able to sleep on the beach. 198 00:12:09,310 --> 00:12:10,310 Underneath the stars. 199 00:12:11,530 --> 00:12:12,630 It's going to be like paradise. 200 00:12:13,930 --> 00:12:14,930 Sounds incredible. 201 00:12:17,450 --> 00:12:19,190 So, what do you say, huh? 202 00:12:19,830 --> 00:12:21,070 I got the car all packed up. 203 00:12:21,410 --> 00:12:22,410 We can leave in the morning. 204 00:12:22,890 --> 00:12:23,890 Leave where? 205 00:12:24,890 --> 00:12:27,810 Jesse's got a friend in California. He says he can get him in the movie. 206 00:12:28,010 --> 00:12:29,010 Really? 207 00:12:29,070 --> 00:12:30,950 He wants me to go with him. 208 00:12:31,650 --> 00:12:32,650 Absolutely not. 209 00:12:33,670 --> 00:12:34,670 I'm 17. 210 00:12:35,120 --> 00:12:37,840 Right now, you're behaving like you're seven. You've got school for one thing 211 00:12:37,840 --> 00:12:40,720 and for another. I'm not going to let a daughter of mine take off across country 212 00:12:40,720 --> 00:12:41,800 with some... Some what? 213 00:12:42,720 --> 00:12:45,880 I will not discuss this until your father gets back from Norfolk tomorrow. 214 00:12:46,840 --> 00:12:47,840 I'm leaving tomorrow. 215 00:12:48,060 --> 00:12:49,540 Jesse, I think you could leave right now. 216 00:12:51,540 --> 00:12:52,540 I hate you. 217 00:12:53,400 --> 00:12:54,720 Sarah! Mrs. 218 00:12:55,000 --> 00:12:58,520 Parker. Listen, I'm sorry. I didn't mean to cause any problems. 219 00:13:00,880 --> 00:13:02,760 Jesse, you know exactly what you're doing. 220 00:13:03,630 --> 00:13:05,510 And I know exactly what you're doing. 221 00:13:06,770 --> 00:13:08,110 Don't you care about her at all? 222 00:13:08,430 --> 00:13:09,430 I love her, ma 'am. 223 00:13:10,450 --> 00:13:12,570 Then leave her alone and let her grow up. 224 00:13:13,250 --> 00:13:14,490 She's done a lot of growing up already. 225 00:13:15,510 --> 00:13:16,510 Let's go. 226 00:13:16,970 --> 00:13:17,970 Sarah, no! 227 00:13:18,050 --> 00:13:20,370 I'm going to California, Mom, whether you like it or not. 228 00:13:20,670 --> 00:13:23,790 Sarah Joan Parker, you walk out of that door now. You don't ever come back. 229 00:13:41,729 --> 00:13:45,870 California, here we come. I did it. I did it. Hey, let's get some robies 230 00:13:45,970 --> 00:13:46,970 huh? 231 00:13:48,630 --> 00:13:50,830 Dad, you have a gun. 232 00:13:53,090 --> 00:13:54,090 Yeah, sure. 233 00:13:54,150 --> 00:13:56,270 I mean, you go out and you open the road one day, you've got to have protection. 234 00:13:59,930 --> 00:14:01,650 You've got to protect the woman that I love. 235 00:14:07,099 --> 00:14:09,480 Tell me now, baby, is it good to you? 236 00:14:10,580 --> 00:14:11,580 I'm gone. 237 00:14:11,900 --> 00:14:13,920 I should have gotten out of the car right then. 238 00:14:14,760 --> 00:14:15,760 But you didn't. 239 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 Something's wrong here. 240 00:14:29,440 --> 00:14:30,880 Would you like to discuss it? 241 00:14:31,400 --> 00:14:33,100 It doesn't taste like a martini. 242 00:14:34,140 --> 00:14:35,320 What does it taste like? 243 00:14:35,780 --> 00:14:38,380 Water. Olive water. I can't even taste the vodka. 244 00:14:40,020 --> 00:14:41,500 Have another olive on the house. 245 00:14:43,620 --> 00:14:44,620 You were saying? 246 00:14:45,200 --> 00:14:47,760 I was saying... Oh, yeah. 247 00:14:49,200 --> 00:14:50,740 It's a jungle out there, you know? 248 00:14:51,060 --> 00:14:52,420 And I've been through it all. 249 00:14:52,800 --> 00:14:57,760 Antique glass, antique lace, antique spoons, antique buttons. 250 00:14:58,400 --> 00:15:00,900 Threw my back at during that antique horseshoe craze. 251 00:15:01,820 --> 00:15:04,820 I don't know what I'm doing sitting here telling you my sad story. 252 00:15:06,210 --> 00:15:07,210 Everybody's got one. 253 00:15:07,650 --> 00:15:11,610 Perhaps, but yours is the only one I'm interested in hearing right now. 254 00:15:12,670 --> 00:15:16,250 As soon as I saw the gun, something inside me knew what was coming. 255 00:15:16,970 --> 00:15:18,610 I just didn't want to think about it. 256 00:15:19,530 --> 00:15:20,650 I was with Jesse. 257 00:15:21,770 --> 00:15:23,030 That was all that mattered. 258 00:15:24,450 --> 00:15:26,830 Jesse wanted to make the trip more like a vacation. 259 00:15:28,370 --> 00:15:32,350 So we took all the back roads and visited all the silly tourist 260 00:15:33,610 --> 00:15:36,930 I wanted to drive straight through to California, but everything was going so 261 00:15:36,930 --> 00:15:39,370 well. I just didn't want to spoil it. 262 00:15:39,990 --> 00:15:43,070 I think those first few days were the best days of my life. 263 00:15:49,490 --> 00:15:50,490 I'm coming. 264 00:15:51,150 --> 00:15:56,410 Okay, I'm going to buy you steak and eggs for breakfast to make up for 265 00:15:56,410 --> 00:15:57,550 you to that Eisenhower Memorial. 266 00:15:57,950 --> 00:16:00,990 You can't afford steak. Oh, come on. We're loaded. 267 00:16:01,630 --> 00:16:03,810 We're not going to be for long if we keep eating steak. 268 00:16:04,470 --> 00:16:08,150 Stop worrying about it, okay? We have plenty of money. And if we need to, we 269 00:16:08,150 --> 00:16:10,730 stop off along the way and take our jobs to make more money, okay? 270 00:16:11,150 --> 00:16:12,750 Baby, this is freedom. 271 00:16:13,170 --> 00:16:18,410 Living. What we need to do, Jess, is go to a grocery store, get some bread and 272 00:16:18,410 --> 00:16:21,270 some peanut butter, and stop wasting so much money. It's irresponsible. 273 00:16:22,010 --> 00:16:23,330 No, it's not. It's fun. 274 00:16:23,890 --> 00:16:24,890 Come on. 275 00:16:25,630 --> 00:16:27,010 Have a steak and egg. Get in here. 276 00:16:28,610 --> 00:16:30,250 So, what do you say? 277 00:16:30,570 --> 00:16:32,850 We head up to Chicago next, because I've never been up there. 278 00:16:33,870 --> 00:16:35,490 Not on vacation, Jeff. 279 00:16:36,130 --> 00:16:38,890 Besides, Chicago's in the opposite direction of California. 280 00:16:39,670 --> 00:16:40,710 We can't do it all. 281 00:16:43,670 --> 00:16:46,530 How much exactly do we have? 282 00:16:48,010 --> 00:16:49,010 Exactly enough. 283 00:16:49,290 --> 00:16:50,290 How much, Jeff? 284 00:16:50,430 --> 00:16:51,430 Sarah. 285 00:16:52,290 --> 00:16:53,910 You know, you are really starting to scare me. 286 00:16:56,010 --> 00:16:57,310 You're sounding like your mom. 287 00:16:59,740 --> 00:17:02,400 Well, I'm sorry, but my mom is really good with money. 288 00:17:03,600 --> 00:17:07,040 She really taught me how to stretch a buck. I mean, we don't waste anything at 289 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 home. 290 00:17:09,300 --> 00:17:10,300 Stuff. 291 00:17:11,880 --> 00:17:12,880 Nice stuff. 292 00:17:15,180 --> 00:17:16,180 What? 293 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Maybe what? 294 00:17:20,619 --> 00:17:26,160 Okay, look, if it upsets you this much to eat in places like this, then we just 295 00:17:26,160 --> 00:17:27,160 won't, all right? 296 00:17:33,930 --> 00:17:34,930 You're homesick, huh? 297 00:17:37,930 --> 00:17:40,810 Sarah, I'm your family now. 298 00:17:42,010 --> 00:17:43,170 Don't you know that? 299 00:17:44,990 --> 00:17:46,050 And we're going to get married. 300 00:17:46,770 --> 00:17:47,770 I promise you. 301 00:17:49,010 --> 00:17:50,930 And we are going to have a great life together. 302 00:17:55,470 --> 00:17:57,750 Plus, 100 years from now. 303 00:18:02,960 --> 00:18:03,960 Can I tell you something? 304 00:18:37,930 --> 00:18:39,250 Just know I'm sorry. 305 00:18:40,570 --> 00:18:41,570 Four months? 306 00:18:42,990 --> 00:18:44,950 I wasn't sure at first. 307 00:18:46,670 --> 00:18:52,350 He's pretty sure now he's... Now it's too late. 308 00:18:53,490 --> 00:18:54,490 For what? 309 00:19:21,320 --> 00:19:22,320 Is it bad? 310 00:19:23,460 --> 00:19:24,319 What is it? 311 00:19:24,320 --> 00:19:25,980 A hose. Just get back in the car. 312 00:19:26,300 --> 00:19:27,300 Can you fix it? 313 00:19:28,320 --> 00:19:29,320 Yeah. 314 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 For now. 315 00:19:31,400 --> 00:19:33,000 What do you mean, for now? 316 00:19:33,380 --> 00:19:36,540 I mean, for now. I have some tape in here somewhere I can hold the tube 317 00:19:36,540 --> 00:19:37,740 until we get to the next town, okay? 318 00:19:38,280 --> 00:19:39,340 Do you have to question everything? 319 00:19:39,840 --> 00:19:40,840 Then what? 320 00:19:41,960 --> 00:19:44,420 Then we find a magic hose tree. What do you think? 321 00:19:45,580 --> 00:19:46,640 Hey, I was just asking. 322 00:19:47,860 --> 00:19:48,860 Just get in the car. 323 00:19:54,280 --> 00:19:57,620 Come on, Jess. I can help. I'm only... Just nag, nag, nag. 324 00:19:58,020 --> 00:19:59,280 Don't spend any money, Jesse. 325 00:19:59,520 --> 00:20:01,180 When do we get to California, Jesse? 326 00:20:01,700 --> 00:20:03,180 You knocked me up, Jesse. 327 00:20:03,740 --> 00:20:05,040 I never said that. 328 00:20:05,440 --> 00:20:06,820 I know what you said. 329 00:20:07,740 --> 00:20:09,140 I'm just using the loop. 330 00:20:09,980 --> 00:20:12,360 Then get in the car before I really get mad. 331 00:20:14,100 --> 00:20:17,620 We made it to the next town and spent our last time getting the car repaired. 332 00:20:18,600 --> 00:20:21,940 We were flat broke and over a thousand miles out of California. 333 00:20:23,950 --> 00:20:25,210 Jesse was losing patience. 334 00:20:26,250 --> 00:20:27,630 I was losing Jesse. 335 00:20:28,050 --> 00:20:29,050 Oh, my. 336 00:20:29,230 --> 00:20:30,650 I love this. 337 00:20:30,950 --> 00:20:32,230 This is beautiful. 338 00:20:32,610 --> 00:20:34,570 I've always loved these. 339 00:20:34,870 --> 00:20:36,390 I can give it to you at cost. 340 00:20:36,830 --> 00:20:39,310 No, because I don't have a place to put it. 341 00:20:39,510 --> 00:20:41,510 What, don't you have a favorite nook? 342 00:20:41,870 --> 00:20:43,850 No. No nooks. 343 00:20:44,450 --> 00:20:45,570 No crannies. 344 00:20:47,490 --> 00:20:49,650 So, you were broke? 345 00:20:50,390 --> 00:20:51,390 Yes. 346 00:20:52,230 --> 00:20:53,690 Pregnant? Broke. 347 00:20:54,710 --> 00:20:55,710 Scared. 348 00:20:56,650 --> 00:20:58,050 Believe it or not, still in love. 349 00:21:00,370 --> 00:21:02,050 Keep the car running. I'll be back in a second. 350 00:21:05,570 --> 00:21:06,590 Jeff. Shut up. 351 00:21:06,870 --> 00:21:07,870 Stay in the car. 352 00:21:19,350 --> 00:21:20,610 You're not going to go in there, are you? 353 00:21:21,150 --> 00:21:22,610 Do you know why I shouldn't? 354 00:21:23,020 --> 00:21:24,020 Sarah? 355 00:21:24,840 --> 00:21:25,980 How do you know my name? 356 00:21:27,500 --> 00:21:29,600 Sarah, I'm here to help you. 357 00:21:30,540 --> 00:21:31,900 You have got to get away. 358 00:21:32,280 --> 00:21:34,900 Now, away from Jesse, before it's too late. 359 00:21:35,240 --> 00:21:36,600 My mom sent you, didn't she? 360 00:21:37,220 --> 00:21:39,960 Are you planning on following us all the way to California, or did you just have 361 00:21:39,960 --> 00:21:41,220 this one creepy visit in mind? 362 00:21:41,780 --> 00:21:42,780 Look what's happening. 363 00:21:44,760 --> 00:21:46,740 Is this the life that you imagined for yourself? 364 00:21:47,600 --> 00:21:49,520 Yes, because it's mine. 365 00:21:50,060 --> 00:21:52,600 And you can tell my mom that she was wrong, that she was wrong about 366 00:21:57,760 --> 00:21:58,760 Get in the car. 367 00:22:04,680 --> 00:22:05,240 Oh, my 368 00:22:05,240 --> 00:22:12,180 God. What did 369 00:22:12,180 --> 00:22:13,059 you do? 370 00:22:13,060 --> 00:22:14,380 Oh, now, come on. Don't act so surprised. 371 00:22:14,780 --> 00:22:16,100 You knew what I was going there to do. 372 00:22:16,660 --> 00:22:18,800 Jesse, I didn't think you'd really go through with it. 373 00:22:19,040 --> 00:22:20,950 Maybe. We got no choice. 374 00:22:21,890 --> 00:22:23,170 Look, nobody got hurt, okay? 375 00:22:24,630 --> 00:22:28,250 And I promise you, when we get to California, I'll send the man his money 376 00:22:28,350 --> 00:22:29,350 all right? 377 00:22:31,230 --> 00:22:33,310 I swear. 378 00:22:36,630 --> 00:22:38,830 Just like that, the dream was back on track. 379 00:22:40,550 --> 00:22:41,970 Only it wasn't a dream anymore. 380 00:22:43,630 --> 00:22:44,630 It was a nightmare. 381 00:22:49,600 --> 00:22:50,600 Chamomile tea. 382 00:22:51,420 --> 00:22:52,420 It's very soothing. 383 00:22:53,940 --> 00:22:55,560 You know what this reminds me of? 384 00:22:56,820 --> 00:22:57,820 Peter Rabbit. 385 00:22:59,120 --> 00:23:02,460 It was my favorite bedtime story when I was a kid. 386 00:23:03,260 --> 00:23:06,200 Peter Rabbit runs away from home and gets into trouble. 387 00:23:07,060 --> 00:23:08,420 Comes back with a tummy ache. 388 00:23:11,060 --> 00:23:13,480 His mom tucks him into bed with a cup of chamomile. 389 00:23:15,880 --> 00:23:16,880 Yes. 390 00:23:17,140 --> 00:23:18,280 She forgives him. 391 00:23:20,110 --> 00:23:21,110 It's a fairy tale, Monica. 392 00:23:23,690 --> 00:23:25,010 Life doesn't work that way. 393 00:23:27,510 --> 00:23:30,870 When Abby was born, we wanted to go to a hospital, but we were afraid that 394 00:23:30,870 --> 00:23:31,870 they'd spot the cause. 395 00:23:32,650 --> 00:23:34,310 So we checked into a motel. 396 00:23:35,990 --> 00:23:38,050 We didn't know anything about having a baby. 397 00:23:39,630 --> 00:23:40,630 There was a moment. 398 00:23:42,250 --> 00:23:44,630 A moment when I thought Abby and I were going to die. 399 00:23:55,630 --> 00:23:56,970 Why didn't you just go home? 400 00:23:58,130 --> 00:24:00,310 Well, at first it was pride. 401 00:24:01,090 --> 00:24:02,910 Pure teenage rebellion, you know? 402 00:24:03,710 --> 00:24:06,390 I was never a rebellious teenager, I'm afraid. 403 00:24:07,990 --> 00:24:09,150 Why did I know that? 404 00:24:11,130 --> 00:24:12,910 Anyway, for me, it was pride. 405 00:24:16,050 --> 00:24:17,050 And then shame. 406 00:24:20,110 --> 00:24:21,550 No mother could love me now. 407 00:24:23,110 --> 00:24:24,430 Not after what I've done. 408 00:24:25,580 --> 00:24:26,820 It can't be that bad. 409 00:24:29,140 --> 00:24:30,140 Oh, yeah. 410 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 It was bad. 411 00:24:34,320 --> 00:24:37,580 I never would have gotten through it if it weren't for Sam. 412 00:24:44,240 --> 00:24:47,880 Sam? Sam was the closest thing to an angel I'd ever met. 413 00:25:11,760 --> 00:25:12,760 Help me with the door. 414 00:25:19,960 --> 00:25:20,960 Jesse. 415 00:25:21,840 --> 00:25:22,840 Jesse. What? 416 00:25:23,460 --> 00:25:26,000 Look. Look how she's grinsed up her little eyes when she's asleep. 417 00:25:27,260 --> 00:25:28,940 Yeah, well, I wouldn't know much about sleep anymore. 418 00:25:29,260 --> 00:25:30,260 Shh. 419 00:25:31,320 --> 00:25:34,460 Don't wake her. It's hard enough for us. It is right around the car day and 420 00:25:34,460 --> 00:25:35,460 night. 421 00:25:39,880 --> 00:25:41,640 I don't have any money. I told you. 422 00:25:42,200 --> 00:25:43,760 That's because you spent it all on baby stuff. 423 00:25:46,680 --> 00:25:51,400 Look, Jess, we don't have to stay here, okay? We can sleep in the car until we 424 00:25:51,400 --> 00:25:52,780 get... Look, we're staying here. 425 00:25:54,480 --> 00:25:55,760 How are we going to pay for it? 426 00:25:57,320 --> 00:26:00,060 If you don't really want to know the answer, don't ask. 427 00:26:06,660 --> 00:26:08,400 Don't start crying, all right? 428 00:26:08,940 --> 00:26:10,020 I am warning you. 429 00:26:12,840 --> 00:26:13,840 Howdy, folks. 430 00:26:14,000 --> 00:26:15,580 Welcome to the Vista Grande. 431 00:26:16,200 --> 00:26:18,060 Everybody here just calls me Sam. 432 00:26:18,420 --> 00:26:19,660 Show us your cheapest room. 433 00:26:23,720 --> 00:26:28,520 Okay, so if you need anything like extra pillows or blankets, just let me know. 434 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Thank them. 435 00:26:31,700 --> 00:26:32,700 Where's the phone? 436 00:26:33,380 --> 00:26:35,900 Oh, the payphone's down by the registration desk. 437 00:26:36,400 --> 00:26:38,460 What kind of a dump doesn't have phones in the room? 438 00:26:38,800 --> 00:26:41,060 The kind that don't require payment up front. 439 00:26:44,440 --> 00:26:45,780 I had to get out of here for a while. 440 00:26:46,580 --> 00:26:49,700 Jesse, I thought tonight we could... Is there 441 00:26:49,700 --> 00:26:56,400 anything that I can do? 442 00:27:00,040 --> 00:27:02,960 It's been kind of hard, you know, with the new baby and all. 443 00:27:04,500 --> 00:27:05,880 We're trying to make it to California. 444 00:27:07,440 --> 00:27:09,500 That looks like you've got your hands full. 445 00:27:11,260 --> 00:27:13,740 She's the most beautiful thing that's ever happened to me. 446 00:27:15,040 --> 00:27:20,620 Except Jesse. I mean, we're a family, you know. That's the important thing. 447 00:27:20,820 --> 00:27:22,520 Oh, yeah, family is very important. 448 00:27:23,480 --> 00:27:26,500 Now, if you need to make a phone call, you just let me know. 449 00:27:28,100 --> 00:27:29,360 She doesn't need to use the phone. 450 00:27:30,900 --> 00:27:31,900 Do you, Sarah? 451 00:27:32,680 --> 00:27:34,540 I mean, who would you call? 452 00:27:35,300 --> 00:27:36,660 I'm glad you came back. 453 00:27:37,100 --> 00:27:40,620 I was just about to invite the three of you over for dinner. Now, I'm not fixing 454 00:27:40,620 --> 00:27:45,040 anything fancy or nothing. Just chuck roast, mashed potatoes, and biscuits. 455 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 You're all welcome. 456 00:27:47,620 --> 00:27:48,620 Thanks, but no thanks. 457 00:27:57,280 --> 00:27:58,720 I thought you were going out. 458 00:28:00,600 --> 00:28:01,600 What'd you do with it? 459 00:28:02,100 --> 00:28:03,100 What? 460 00:28:04,320 --> 00:28:05,400 You know what. 461 00:28:06,380 --> 00:28:07,480 It was in the glove compartment. 462 00:28:08,600 --> 00:28:14,000 Now what'd you do with it? Jesse, you don't need to... Shut up! 463 00:28:14,220 --> 00:28:15,220 Shut up! 464 00:28:20,080 --> 00:28:20,619 Oh, 465 00:28:20,620 --> 00:28:30,980 Abby. 466 00:28:59,790 --> 00:29:04,050 How did you... Jesse, what did you do? 467 00:29:04,390 --> 00:29:05,390 I didn't. 468 00:29:06,870 --> 00:29:07,870 May I have this dance? 469 00:29:11,890 --> 00:29:17,670 What's going on? Well, I know I've been acting like a cretin lately. 470 00:29:18,190 --> 00:29:22,470 Cretin? Did you just say cretin? Yeah, that's what my mom always used to call 471 00:29:22,470 --> 00:29:23,470 dad. 472 00:29:24,250 --> 00:29:25,310 Well, whatever works. 473 00:29:32,520 --> 00:29:33,980 Oh, my baby. 474 00:29:34,940 --> 00:29:35,859 Oh, my. 475 00:29:35,860 --> 00:29:36,860 What? 476 00:29:37,440 --> 00:29:39,460 I'm glad to see you in such a good mood. 477 00:29:40,240 --> 00:29:42,440 But when you left, you didn't have any money. 478 00:29:42,820 --> 00:29:45,300 When I came back, we hit the motherhood. 479 00:29:45,720 --> 00:29:47,080 We're on our way again, Sarah. 480 00:29:47,400 --> 00:29:49,240 Our lives are about to change big time. 481 00:29:49,640 --> 00:29:51,820 You know that pool hall we passed on the way in? 482 00:29:52,920 --> 00:29:54,640 I met a guy there tonight. 483 00:29:55,100 --> 00:29:59,100 He's kind of like a broker. 484 00:30:00,170 --> 00:30:01,310 Like a thought broker? 485 00:30:01,510 --> 00:30:05,970 No, no, more like a baby broker. 486 00:30:07,330 --> 00:30:09,190 I've never heard of a baby broker. 487 00:30:09,930 --> 00:30:16,390 Well, um, he buys and sells babies from people who can't afford to keep them and 488 00:30:16,390 --> 00:30:19,230 then sells them to families who can. 489 00:30:21,870 --> 00:30:23,830 Oh, my God, Jesse, what did you do? 490 00:30:24,030 --> 00:30:25,350 Ten grand, Sarah. 491 00:30:25,570 --> 00:30:27,270 Ten thousand dollars. 492 00:30:31,500 --> 00:30:32,740 This is your daughter. 493 00:30:33,700 --> 00:30:34,700 I know. 494 00:30:35,520 --> 00:30:38,200 But, I mean, look around, Sarah. 495 00:30:38,820 --> 00:30:40,420 You know, we cannot afford to keep her. 496 00:30:41,300 --> 00:30:42,620 She deserves better than this. 497 00:30:43,580 --> 00:30:44,940 We deserve better than this. 498 00:30:45,280 --> 00:30:48,740 Jesse, we could stop running. We could get jobs. We could be a family. Yeah, we 499 00:30:48,740 --> 00:30:50,640 will, we will, we will. Someday, okay? 500 00:30:51,180 --> 00:30:53,600 But we're not ready to raise a kid. Not like this. 501 00:30:55,300 --> 00:30:57,400 We can't be selfish. We gotta do what's best for Abby. 502 00:31:01,900 --> 00:31:03,740 Don't you have any feeling for her at all? 503 00:31:08,760 --> 00:31:10,140 I can't afford to. 504 00:31:11,060 --> 00:31:13,500 But I love her and I won't do it. Well, done. 505 00:31:13,780 --> 00:31:15,360 We're meeting tomorrow morning at 9 o 'clock. 506 00:31:18,940 --> 00:31:19,940 It's going to be okay. 507 00:31:21,200 --> 00:31:22,540 Everything's going to be the way it used to be. 508 00:31:23,320 --> 00:31:26,020 We'll be kids with a future instead of worrying about somebody else. 509 00:31:28,720 --> 00:31:29,720 It's the right thing to do. 510 00:32:05,769 --> 00:32:08,930 Boy, I do love the time of the morning. 511 00:32:09,590 --> 00:32:14,470 The beginning of a new day, everything so fresh and clean. 512 00:32:15,790 --> 00:32:16,790 Me too. 513 00:32:17,370 --> 00:32:20,290 Completely unfettered by the problems of the world. 514 00:32:20,990 --> 00:32:24,810 It's a wonderful reminder of the restorative power of our creator. 515 00:32:26,170 --> 00:32:30,050 You know, his mercy is brand new every morning, Sarah. 516 00:32:30,770 --> 00:32:34,190 It's good to wake up and remember things like that, you know? 517 00:32:35,830 --> 00:32:38,390 Every morning, a new start. 518 00:32:39,670 --> 00:32:41,110 I wish I believed that. 519 00:32:43,030 --> 00:32:46,830 All you have to do is believe and the sun will come up. 520 00:32:47,170 --> 00:32:50,430 Now come and watch the sunrise with me, please, Sarah. 521 00:32:50,850 --> 00:32:51,850 I can't. 522 00:32:53,670 --> 00:32:54,670 Bye. 523 00:32:56,430 --> 00:32:59,190 Do you know where a church is around here? 524 00:32:59,650 --> 00:33:01,170 There's one right down the street. 525 00:33:02,030 --> 00:33:03,030 Thanks. 526 00:34:12,520 --> 00:34:16,179 You know, his mercy is brand new every morning, Sarah. 527 00:34:16,400 --> 00:34:20,139 All you have to do is believe and the sun will come up. 528 00:34:32,219 --> 00:34:35,400 Oh, God, no. 529 00:34:49,260 --> 00:34:50,719 I only turned my back. 530 00:34:52,020 --> 00:34:53,580 I walked a few steps. 531 00:34:53,960 --> 00:34:57,720 Nobody knew anything. Nobody saw anything. I searched every inch of that 532 00:34:58,800 --> 00:35:00,360 And so Abby disappeared? 533 00:35:01,280 --> 00:35:04,240 You must be asking yourself what kind of woman would abandon her baby. 534 00:35:04,940 --> 00:35:08,680 For every thousand mothers, there's a thousand reasons. 535 00:35:09,240 --> 00:35:10,240 Not an excuse. 536 00:35:12,320 --> 00:35:17,700 All I can do when I go to bed at night is tell myself at least I didn't allow 537 00:35:17,700 --> 00:35:18,700 her to be stolen. 538 00:35:19,600 --> 00:35:20,640 What did Jesse do? 539 00:35:21,200 --> 00:35:23,320 Jesse did exactly what my mother said he would. 540 00:36:08,690 --> 00:36:14,510 Sam gave me a job at the motel and a place to live, even though he never had 541 00:36:14,510 --> 00:36:15,510 customers. 542 00:36:16,140 --> 00:36:20,340 He took a lot of business trips for a guy who owned a cheap little motel in 543 00:36:20,340 --> 00:36:21,340 middle of nowhere. 544 00:36:21,980 --> 00:36:24,360 I never would have become a lawyer if it hadn't been for him. 545 00:36:26,600 --> 00:36:28,360 I don't think I would have survived at all. 546 00:36:31,380 --> 00:36:38,360 I know it sounds crazy, but sometimes I think... I think Sam was an 547 00:36:38,360 --> 00:36:39,360 angel. 548 00:36:40,000 --> 00:36:44,620 A stranger who comes out of nowhere right when you need him the most. 549 00:36:45,440 --> 00:36:46,440 Angels do that. 550 00:36:51,960 --> 00:36:53,320 Harry, you know what you're missing. 551 00:36:54,360 --> 00:36:57,760 You're just trying to get me to buy your antique beer steins, aren't you? 552 00:36:58,320 --> 00:37:01,880 No, I just want you to look at them. If you think they're worth anything, you 553 00:37:01,880 --> 00:37:05,400 can have them. But you have to see them in the back in their original dust. 554 00:37:05,620 --> 00:37:06,620 Come on. 555 00:37:12,700 --> 00:37:13,720 So it's your birthday. 556 00:37:15,120 --> 00:37:16,520 And you're feeling a little blue. 557 00:37:17,900 --> 00:37:18,900 Well, let's see. 558 00:37:20,580 --> 00:37:22,760 I'm 27 years old and I live alone. 559 00:37:24,500 --> 00:37:27,820 I haven't spoken to my mom in a decade. 560 00:37:29,460 --> 00:37:30,860 I don't know if she's alive. 561 00:37:33,240 --> 00:37:36,020 I have a daughter out there somewhere that I've never known. 562 00:37:38,940 --> 00:37:42,900 And back at my office sitting in a jail cell is Jesse. 563 00:37:45,290 --> 00:37:46,430 Back in my life. 564 00:37:48,710 --> 00:37:50,630 Soon to be a convicted felon. 565 00:37:51,610 --> 00:37:56,210 And the man... I just can't seem to get over. 566 00:37:56,610 --> 00:37:58,570 But you haven't seen him for ten years? 567 00:37:59,470 --> 00:38:00,610 Not when I'm awake. 568 00:38:03,230 --> 00:38:05,090 I know it doesn't make any sense. 569 00:38:05,430 --> 00:38:06,470 It's not love. 570 00:38:06,670 --> 00:38:07,750 It's not sentimental. 571 00:38:09,450 --> 00:38:13,790 He just has this bond over me that I can't break. 572 00:38:14,730 --> 00:38:15,730 But you want to. 573 00:38:17,510 --> 00:38:19,830 And that's why you prayed for an angel. 574 00:38:22,410 --> 00:38:23,730 How could you know that? 575 00:38:26,270 --> 00:38:28,230 Because I'm the answer to that prayer. 576 00:38:33,670 --> 00:38:34,950 Don't leave, Sarah. 577 00:38:35,250 --> 00:38:36,250 Listen to me. 578 00:38:38,030 --> 00:38:40,690 I'm the angel that you asked God to send you. 579 00:38:42,270 --> 00:38:43,470 I don't believe you. 580 00:38:43,720 --> 00:38:46,120 I've prayed for angels before, and God has never sent any. 581 00:38:46,560 --> 00:38:47,560 Yes, he did. 582 00:38:48,100 --> 00:38:49,800 The stranger at the market. 583 00:38:50,100 --> 00:38:51,100 And Sam. 584 00:38:51,740 --> 00:38:52,960 And others, too. 585 00:38:53,460 --> 00:38:55,520 There have been angels all along the way. 586 00:38:56,100 --> 00:38:58,800 And today, there is me. 587 00:39:02,060 --> 00:39:04,060 Why would God answer my prayers? 588 00:39:04,960 --> 00:39:06,460 Because he loves you. 589 00:39:08,040 --> 00:39:09,040 No. 590 00:39:09,860 --> 00:39:11,560 Not after what I've done. 591 00:39:13,420 --> 00:39:15,720 Do you remember the story of the prodigal son? 592 00:39:16,440 --> 00:39:17,780 The story? 593 00:39:18,020 --> 00:39:19,020 It's truth. 594 00:39:20,800 --> 00:39:22,540 God is waiting for you. 595 00:39:23,260 --> 00:39:27,260 Your mother is waiting for you. Why don't you come home? 596 00:39:28,980 --> 00:39:30,240 I do see. 597 00:39:31,320 --> 00:39:35,260 But as long as you hold on to that shame, you'll always be closer to Jesse 598 00:39:35,260 --> 00:39:36,260 you will be to the father. 599 00:39:36,880 --> 00:39:39,300 And you can never be the daughter you were meant to be. 600 00:39:39,900 --> 00:39:41,760 The mother you were meant to be. 601 00:39:42,510 --> 00:39:44,150 The woman you were meant to be. 602 00:39:46,070 --> 00:39:50,710 With every case that you prosecute, with every law that you enforce, you're just 603 00:39:50,710 --> 00:39:52,230 making up for your guilt. 604 00:39:53,130 --> 00:39:57,970 And you'll never truly break the bond to it until you take your soul back from 605 00:39:57,970 --> 00:40:01,590 Jesse and hand it over to the one who really loves you. 606 00:40:01,830 --> 00:40:04,030 Give it to the father, Sarah. 607 00:40:04,870 --> 00:40:05,970 Will you do that? 608 00:40:09,730 --> 00:40:10,730 Yes. 609 00:40:15,050 --> 00:40:16,110 But I don't know how. 610 00:40:18,050 --> 00:40:19,630 You just have. 611 00:40:25,690 --> 00:40:26,770 Thank you. 612 00:40:27,790 --> 00:40:30,750 Thank you. 613 00:40:34,850 --> 00:40:41,790 I feel different already. Is that possible? 614 00:40:42,790 --> 00:40:43,790 Yes. 615 00:40:45,040 --> 00:40:46,740 God doesn't waste any time. 616 00:40:52,840 --> 00:40:54,040 Well, what do you think? 617 00:40:54,360 --> 00:40:57,140 Well, they're beautiful, but I don't have any room for them in the bag. 618 00:40:57,480 --> 00:41:00,720 Well, make room. There must be something in that bag somebody needs. 619 00:41:01,640 --> 00:41:03,200 Wouldn't that be the answer to a prayer? 620 00:41:14,830 --> 00:41:16,330 In a junk shop in Indiana. 621 00:41:17,090 --> 00:41:21,610 You never know when one person's junk is going to be another person's treasure, 622 00:41:21,650 --> 00:41:22,650 do you, Harry? 623 00:41:23,730 --> 00:41:26,990 You know what? I saw you with that little birthday cake a while ago. 624 00:41:27,370 --> 00:41:29,170 Why don't we just make that a birthday present? 625 00:41:30,430 --> 00:41:31,470 Thank you. 626 00:41:37,510 --> 00:41:42,510 But this could be the case to get you that promotion. 627 00:41:43,050 --> 00:41:44,050 Not this time. 628 00:41:44,750 --> 00:41:46,390 You're not walking away from this. 629 00:41:47,670 --> 00:41:49,250 Boy am I over you. 630 00:41:52,230 --> 00:41:53,370 Yes I am. 631 00:42:16,010 --> 00:42:20,670 The cold hard truth revealed what I had known. 632 00:42:24,770 --> 00:42:31,510 That boy was a walking wager. Born to be a believer. Tell you from the 633 00:42:31,510 --> 00:42:37,090 word, you're destined to be a believer. He's a rock down in paradise. 634 00:42:37,930 --> 00:42:44,430 But it's just another lesson in life. That boy was a walking wager. 635 00:42:51,770 --> 00:42:52,830 Welcome home, baby. 636 00:43:00,290 --> 00:43:01,290 Mom, 637 00:43:03,950 --> 00:43:05,750 I wanted to come home so many times. 638 00:43:06,510 --> 00:43:10,130 I prayed every night that God would bring my little girl back home. 639 00:43:11,110 --> 00:43:12,970 And I always believed that he would. 640 00:43:15,670 --> 00:43:18,270 Although I never thought I would say this again. 641 00:43:19,760 --> 00:43:22,820 Oh, my gosh, it's almost three. Abby's going to be here any minute. 642 00:43:23,640 --> 00:43:26,980 Abby? Oh, I was just going to tell you about her. 643 00:43:27,840 --> 00:43:31,860 About a year after you left, a man came to the door. He said his name was 644 00:43:31,860 --> 00:43:35,380 Andrew, and he told us about a little baby that was found in a church that 645 00:43:35,380 --> 00:43:36,380 needed a home. 646 00:43:36,680 --> 00:43:40,480 I wasn't interested at first because we were missing you so much. 647 00:43:41,100 --> 00:43:46,120 But the minute I laid eyes on her, she reminded me so much of you. 648 00:43:46,940 --> 00:43:47,940 A church? 649 00:43:48,340 --> 00:43:51,550 Yeah. Her mother just left her with a note and a blanket. 650 00:43:51,890 --> 00:43:53,330 I said her name is Abby. 651 00:43:54,230 --> 00:43:55,230 And I loved her. 652 00:43:55,870 --> 00:43:56,870 Yes. 653 00:43:57,170 --> 00:43:58,250 How did you... 654 00:43:58,250 --> 00:44:09,450 What 655 00:44:09,450 --> 00:44:13,670 is it, Sarah? 656 00:44:14,510 --> 00:44:16,730 I'll explain it to you later. We got all the time. 657 00:44:31,210 --> 00:44:32,210 Hi, Abby. 658 00:44:34,390 --> 00:44:35,390 I'm Sarah. 659 00:44:39,190 --> 00:44:40,190 It's for you. 660 00:44:40,590 --> 00:44:41,590 Go inside. 661 00:44:47,110 --> 00:44:50,710 I've been looking forward to this day for a long time. 662 00:44:51,050 --> 00:44:54,330 Well, some miracles just take a little longer. 663 00:44:55,250 --> 00:44:56,990 I don't think this one's finished. 664 00:44:57,410 --> 00:44:59,310 Oh, no, baby. This one's going to take a lifetime. 665 00:45:00,080 --> 00:45:01,720 Angel Girl, get some of that travel music. 666 00:45:01,920 --> 00:45:02,920 We out of here. 46149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.