All language subtitles for Touched By An Angel s05e08 The Wind Beneath Our Wings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,660 --> 00:00:42,940 Hey, kiddo, do you mind scooching over where you're sitting in my seat? 2 00:00:43,180 --> 00:00:44,660 I look like a kiddo to you? 3 00:00:45,980 --> 00:00:48,240 Everybody looks like a kiddo to me. 4 00:00:48,800 --> 00:00:49,800 Hi, ma 'am. 5 00:00:49,880 --> 00:00:50,880 Tess. 6 00:00:51,400 --> 00:00:52,400 All rise. 7 00:00:54,300 --> 00:00:57,200 The Honorable Judge Dolores Chapin presiding. 8 00:00:57,500 --> 00:00:59,520 That's Monica, Judge Chapin's clerk. 9 00:01:00,120 --> 00:01:04,920 Been here for only three days. She's cute, seems like a hard worker, but, 10 00:01:05,060 --> 00:01:06,120 we'll see how she works out. 11 00:01:06,480 --> 00:01:08,760 You're awfully familiar with this court. 12 00:01:09,280 --> 00:01:10,680 What are you, a career criminal? 13 00:01:11,540 --> 00:01:13,940 Something worse, a career mother. 14 00:01:14,500 --> 00:01:16,320 Judge Chapin is my daughter. 15 00:01:17,580 --> 00:01:21,280 So what are you in here for? I just like to see justice in action. 16 00:01:22,180 --> 00:01:24,140 Well, you have come to the right place. 17 00:01:24,940 --> 00:01:26,240 Story is the best. 18 00:01:27,980 --> 00:01:29,200 Court will come to order. 19 00:01:30,580 --> 00:01:34,660 The problem with this job is that I only get to see the end of things, not the 20 00:01:34,660 --> 00:01:35,660 beginning or the middle. 21 00:01:35,820 --> 00:01:38,040 Maybe that's why I can see the bigger picture. 22 00:01:38,860 --> 00:01:41,740 through all your talk of incompatibility. 23 00:01:42,320 --> 00:01:47,180 As my mother always says, that's a nice long legal term for something as simple 24 00:01:47,180 --> 00:01:48,440 as forgetting how to talk. 25 00:01:50,360 --> 00:01:55,160 Life gets so busy, we forget to check how the person across from the microwave 26 00:01:55,160 --> 00:01:56,520 pancake is feeling. 27 00:01:58,080 --> 00:02:02,240 We don't ask how the meeting with the boss went yesterday. 28 00:02:02,440 --> 00:02:05,720 Or maybe you're tired of seafood because you had it for lunch that day. 29 00:02:06,940 --> 00:02:08,820 No sounds louder than yes. 30 00:02:10,060 --> 00:02:15,460 And it's easier just to say nothing rather than explain yourself. So Karen, 31 00:02:15,620 --> 00:02:17,880 I want you to do me a favor. 32 00:02:19,540 --> 00:02:20,700 Go out on a date. 33 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 Maybe three. 34 00:02:23,720 --> 00:02:24,740 Talk to each other. 35 00:02:26,400 --> 00:02:30,000 Now you and I both know that I can't legally make you do that. 36 00:02:31,460 --> 00:02:35,440 But I would hope that when you come back here, if you come back here, 37 00:02:36,490 --> 00:02:38,150 Well, maybe you'll see a different picture. 38 00:02:39,690 --> 00:02:41,810 I'm postponing my judgment for two weeks. 39 00:02:42,550 --> 00:02:43,550 We're adjourned. 40 00:02:43,870 --> 00:02:44,870 All right. 41 00:02:45,090 --> 00:02:48,110 What did I tell you? Well, she's certainly her mother's daughter. 42 00:02:49,990 --> 00:02:51,390 Hi, Emma. How are you today? 43 00:02:51,830 --> 00:02:54,270 Hi, kiddo. I couldn't be better if I was twins. 44 00:02:55,170 --> 00:02:57,050 This is Tess. She's new. 45 00:02:57,670 --> 00:02:58,670 Not a looky -loo. 46 00:02:59,170 --> 00:03:02,630 Would you tell my daughter I'm getting some coffee, and I've got some papers 47 00:03:02,630 --> 00:03:03,830 her to sign. Will do. 48 00:03:05,880 --> 00:03:08,420 Always likes to get her coffee from the jury waiting room. 49 00:03:08,960 --> 00:03:11,580 None of the others quite fills a full cup. 50 00:03:12,060 --> 00:03:16,000 Well, I hope you've got some better information than that, Miss Wayne. I do. 51 00:03:16,240 --> 00:03:19,720 Emma comes to court at least once a week, and she usually has something for 52 00:03:19,720 --> 00:03:20,860 daughter to sign or approve. 53 00:03:21,120 --> 00:03:22,340 Sort of a mom Friday. 54 00:03:22,900 --> 00:03:26,740 But between you and me, I think she likes to come for the sheer joy of 55 00:03:26,740 --> 00:03:27,880 her daughter be a judge. 56 00:03:28,220 --> 00:03:29,220 They're very close. 57 00:03:29,460 --> 00:03:31,100 Do you think maybe they're too close? 58 00:03:31,460 --> 00:03:32,500 Well, they're a bit dependent. 59 00:03:33,680 --> 00:03:34,860 Somewhat symbiotic. 60 00:03:35,680 --> 00:03:41,780 Connected in a very special way. Those two have the apron strings twisted so 61 00:03:41,780 --> 00:03:43,520 don't know who's holding on to who. 62 00:03:44,200 --> 00:03:48,860 So I guess what you're saying is snip, snip, bye -bye apron strings. 63 00:03:49,240 --> 00:03:54,740 But it's a very complicated operation because the father wants both patients 64 00:03:54,740 --> 00:03:55,740 survive. 65 00:03:58,280 --> 00:04:03,500 When you walk down the road 66 00:04:04,490 --> 00:04:11,270 Heavy burden, heavy load I 67 00:04:11,270 --> 00:04:18,130 will rise and I will walk with you I'll 68 00:04:18,130 --> 00:04:24,770 walk with you Till the sun don't even shine Walk with 69 00:04:24,770 --> 00:04:31,010 you Every time I tell you I'll walk with you 70 00:04:34,280 --> 00:04:36,680 Believe me, I'll walk with you. 71 00:04:38,560 --> 00:04:41,720 Interesting strategy with that last couple, sweetheart. 72 00:04:41,980 --> 00:04:44,620 I saw your father give the same advice once. 73 00:04:44,920 --> 00:04:48,320 I know. It was your idea that I do that, remember? 74 00:04:48,820 --> 00:04:52,380 Last week at dinner, more talk, less litigation. 75 00:04:52,940 --> 00:04:53,940 That's right. 76 00:04:54,100 --> 00:04:55,100 I forgot. 77 00:04:55,340 --> 00:04:59,580 Of course, it was also your suggestion that I could save my marriage that way. 78 00:04:59,720 --> 00:05:03,580 And that would have worked, too, if Bill hadn't been all chest and no heart. 79 00:05:04,260 --> 00:05:05,560 But what a chance. 80 00:05:07,060 --> 00:05:09,040 I had different priorities then. 81 00:05:09,680 --> 00:05:11,280 So, what have you got for me, huh? 82 00:05:11,740 --> 00:05:13,560 This is car work here. 83 00:05:13,780 --> 00:05:17,520 Yeah. I renewed your membership in the auto club. We don't want you stranded in 84 00:05:17,520 --> 00:05:21,240 that fancy car of yours. Why not? You changed the tire the last time. 85 00:05:21,460 --> 00:05:25,960 Well, every woman has to be independent, darling, but not stupid. 86 00:05:26,220 --> 00:05:30,960 And your automobile insurance is due on Friday, so initial this change there and 87 00:05:30,960 --> 00:05:32,300 then I'll mail it. Okay. 88 00:05:35,130 --> 00:05:38,230 Excuse me, Your Honor. There's someone here from the governor's office to see 89 00:05:38,230 --> 00:05:39,470 you. Governor's office? 90 00:05:40,510 --> 00:05:43,490 Must be charity fundraising time. Send him in. 91 00:05:43,830 --> 00:05:44,950 You want me to wait outside? 92 00:05:45,290 --> 00:05:46,290 Yeah, would you? 93 00:05:47,710 --> 00:05:50,330 As if I could keep anything secret from you. 94 00:05:50,830 --> 00:05:51,830 Hello. 95 00:05:53,350 --> 00:05:54,350 Judge Chapin. 96 00:05:54,490 --> 00:05:59,130 Yes. It's a pleasure to finally meet you. Thank you. I'm Andrew, and I bet 97 00:05:59,130 --> 00:06:00,130 are Emma. 98 00:06:00,270 --> 00:06:01,290 I bet you're right. 99 00:06:01,550 --> 00:06:03,110 Now, why do you know me? 100 00:06:03,630 --> 00:06:06,450 Well, you're something of a legend around here, as was your husband. 101 00:06:06,990 --> 00:06:09,950 Oh, thank you. He was a lovely man. 102 00:06:11,190 --> 00:06:15,810 What can I do for you, Andrew? Well, as you may know, the governor is 103 00:06:15,810 --> 00:06:18,690 considering candidates for the open seat on the state Supreme Court. 104 00:06:19,330 --> 00:06:21,950 And he's narrowed his list down to you. 105 00:06:22,890 --> 00:06:23,890 Me? 106 00:06:25,890 --> 00:06:27,270 On the state Supreme Court? 107 00:06:27,930 --> 00:06:28,930 We'll take it. 108 00:06:29,910 --> 00:06:31,090 We'll think about it. 109 00:06:31,580 --> 00:06:35,980 My mother, in her more rational moments, always taught me to consider everything 110 00:06:35,980 --> 00:06:37,280 fully before answering. 111 00:06:37,720 --> 00:06:39,940 Actually, that was more of her father's philosophy. 112 00:06:40,300 --> 00:06:43,000 I'm more of a fly -by -the -seat -of -your -pants kind of gal. 113 00:06:43,540 --> 00:06:48,160 Well, Your Honor, you are the governor's first choice, but he is going to need 114 00:06:48,160 --> 00:06:49,600 an answer pretty soon. 115 00:06:50,280 --> 00:06:52,040 I'll get him one. Thank you. 116 00:06:52,520 --> 00:06:53,520 Pleasure. 117 00:07:08,940 --> 00:07:10,040 So, who's next? 118 00:07:11,040 --> 00:07:13,200 Are you wearing any clothes under that robe? 119 00:07:15,420 --> 00:07:16,800 Yes, I am. 120 00:07:17,320 --> 00:07:18,320 Okay. 121 00:07:18,520 --> 00:07:19,520 Yes, dear. 122 00:07:19,760 --> 00:07:21,280 How many ladies are judges? 123 00:07:21,560 --> 00:07:24,180 Well, as I always tell my daughter, Jenny, not enough. 124 00:07:24,520 --> 00:07:28,960 There's still not enough lady doctors or lady lawyers or lady Indian chiefs, for 125 00:07:28,960 --> 00:07:29,960 that matter. 126 00:07:30,520 --> 00:07:34,000 It's good for women to do things that their mothers couldn't do. 127 00:07:34,350 --> 00:07:36,970 If ladies never did this, how'd you know you could? 128 00:07:37,330 --> 00:07:41,490 Remember the rhyme about Jack and Jill going up the hill? 129 00:07:42,470 --> 00:07:44,650 Well, my father was a district court judge. 130 00:07:45,530 --> 00:07:51,770 And my mother, who was sitting in the back of the room, she always said, if 131 00:07:51,770 --> 00:07:53,730 can do it, Jill can do it. 132 00:07:53,990 --> 00:08:00,530 And she's living proof of that. Not only was she a math teacher, she was also 133 00:08:00,530 --> 00:08:02,850 a wasp in the Second World War. 134 00:08:03,440 --> 00:08:04,440 You were a bug? 135 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 No. 136 00:08:08,040 --> 00:08:13,580 I was a pilot. In fact, I was a commander in the Women's Air Force 137 00:08:13,580 --> 00:08:16,000 Pilots. You see, that's WASP. 138 00:08:16,260 --> 00:08:21,600 And our motto was, we live in the wind and the sand, but our eyes are always on 139 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 the stars. 140 00:08:22,840 --> 00:08:24,360 Girls don't fly in wars. 141 00:08:24,740 --> 00:08:25,740 They do, too. 142 00:08:26,280 --> 00:08:27,280 They do now. 143 00:08:27,620 --> 00:08:30,060 But back in World War II, it was very unusual. 144 00:08:30,820 --> 00:08:32,520 Maybe if we sit quietly... 145 00:08:33,039 --> 00:08:36,320 Jenny's grandmother will explain to us why they needed women pilots then. 146 00:08:37,220 --> 00:08:42,860 Sure. See, the army needed to free up the men to go and fight in Europe. 147 00:08:43,140 --> 00:08:48,220 We flew the planes from the factory where they were made to the bases where 148 00:08:48,220 --> 00:08:49,700 men took them on mission. 149 00:08:50,100 --> 00:08:51,099 You did? 150 00:08:51,100 --> 00:08:52,320 Top secret missions? 151 00:08:52,740 --> 00:08:56,280 Sometimes. Did you fly any top secret missions, Grandma? 152 00:08:56,500 --> 00:08:58,980 If I tell you, they won't be secret anymore. 153 00:08:59,600 --> 00:09:03,200 I'm really sorry. We're out of time. Let's all thank Jenny's mom and grandma 154 00:09:03,200 --> 00:09:04,740 coming and talking to us today. Thank you. 155 00:09:08,600 --> 00:09:09,600 Hey, 156 00:09:11,580 --> 00:09:14,720 I've got to rush back to court. How do you guys feel about walking home? 157 00:09:15,160 --> 00:09:17,980 Can we, Grandma? We hardly ever get a walk anymore. 158 00:09:18,300 --> 00:09:21,920 Sure, Tito. As a matter of fact, I want you all to come to my house for dinner. 159 00:09:21,980 --> 00:09:23,520 I've invited Tess and Monica. 160 00:09:23,760 --> 00:09:24,900 We are celebrating. 161 00:09:26,120 --> 00:09:27,120 We'll see. 162 00:09:27,370 --> 00:09:30,810 We've got to talk about that. The dinner sounds great. I'll see you at Grandma's 163 00:09:30,810 --> 00:09:31,890 house at 6 o 'clock, huh? 164 00:09:32,090 --> 00:09:34,190 Okay. Bye, baby. Bye -bye, Tori. 165 00:09:41,370 --> 00:09:42,930 What does it look like? 166 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 It doesn't look like what? 167 00:09:52,490 --> 00:09:53,490 What's wrong? 168 00:09:56,110 --> 00:09:57,750 Well, Grandma's getting tired. 169 00:10:02,590 --> 00:10:05,110 We've never walked this way to your house before. 170 00:10:05,330 --> 00:10:07,290 Well, think of it as an adventure. 171 00:10:18,430 --> 00:10:20,230 We're right back where we started. 172 00:10:21,790 --> 00:10:22,790 Maybe... 173 00:10:24,730 --> 00:10:28,850 we should call mom. No, no. We can take care of ourselves. 174 00:10:31,030 --> 00:10:32,570 I think we're lost. 175 00:10:41,270 --> 00:10:43,310 Our eyes are always on the stars. 176 00:11:03,600 --> 00:11:06,440 This isn't a surprise party. I'm going to be very unhappy. 177 00:11:09,140 --> 00:11:10,620 Mom! Jenny! 178 00:11:12,300 --> 00:11:13,660 Didn't Emma know we were coming? 179 00:11:14,340 --> 00:11:16,420 She invited us all to dinner, didn't she? 180 00:11:16,680 --> 00:11:17,680 Yes. 181 00:11:18,720 --> 00:11:20,460 She should have been home an hour ago. 182 00:11:27,460 --> 00:11:31,180 Nothing's been started. They definitely haven't been here. I'm sure that Emma 183 00:11:31,180 --> 00:11:32,240 and Jenny are just fine. 184 00:11:33,390 --> 00:11:34,189 They're fine. 185 00:11:34,190 --> 00:11:36,730 They have to be fine. The question is, where are they fine? 186 00:11:42,730 --> 00:11:45,850 I hope I'm not too early. I came to help your mother in the kitchen. 187 00:11:46,470 --> 00:11:47,470 You're Tess? 188 00:11:47,710 --> 00:11:48,710 Yes. 189 00:11:49,090 --> 00:11:51,050 Do you know where my mother is? 190 00:11:51,310 --> 00:11:52,049 Isn't she here? 191 00:11:52,050 --> 00:11:53,050 No, she's not. 192 00:11:54,230 --> 00:11:59,250 Look, I am going to take a drive from here down to Jenny's school. I'm sorry, 193 00:11:59,350 --> 00:12:01,010 Tess. It doesn't look like we're going to have dinner. 194 00:12:01,340 --> 00:12:03,660 Sure we are. I'll just go and get it started. 195 00:12:03,980 --> 00:12:07,240 Those two will be home before you know it, and they'll be hungry. Kitchen's 196 00:12:07,240 --> 00:12:08,240 right over here, huh? 197 00:12:08,700 --> 00:12:09,700 Yes, it is. 198 00:12:09,920 --> 00:12:14,460 You know, there's something about that woman. 199 00:12:15,260 --> 00:12:17,480 Are you sure you checked her out? 200 00:12:17,900 --> 00:12:19,960 Oh, yes. Her record is bottom. 201 00:12:20,240 --> 00:12:24,260 Her reputation beyond reproach. She's the kind of person that puts the sun on 202 00:12:24,260 --> 00:12:28,560 Sunday. Yeah, well, her mother and little girl aren't missing. 203 00:12:29,840 --> 00:12:30,840 Mommy! 204 00:12:33,199 --> 00:12:34,360 Where have you been? 205 00:12:34,840 --> 00:12:36,300 You had me scared to death. 206 00:12:36,800 --> 00:12:38,420 Andrew, everything okay? 207 00:12:38,980 --> 00:12:43,000 Yes, yes. I found them sitting on a bench and I just gave them a lift home. 208 00:12:43,280 --> 00:12:46,640 Well, that's very kind of you. What were you doing sitting on a bench? 209 00:12:46,880 --> 00:12:47,880 We got lost. 210 00:12:48,100 --> 00:12:49,380 We weren't lost. 211 00:12:49,680 --> 00:12:51,120 We just lost track of time. 212 00:12:51,680 --> 00:12:54,980 How do you lose track of five hours? You really had me worried, Mother. 213 00:12:55,220 --> 00:12:57,800 Oh, come on. I know how to take care of myself, daughter. 214 00:12:59,180 --> 00:13:00,360 Everything's fine in here. 215 00:13:00,830 --> 00:13:02,170 No problem. Who is that? 216 00:13:02,530 --> 00:13:03,710 Tess. Tess. 217 00:13:05,050 --> 00:13:06,050 Tess. 218 00:13:06,590 --> 00:13:11,910 Well, I got to get going. But, Emma, I will take a rain check on that meatloaf. 219 00:13:13,130 --> 00:13:15,650 Andrew. Yes. Thank you. It's no problem. 220 00:13:19,690 --> 00:13:20,930 I'd better go help Tess. 221 00:13:23,950 --> 00:13:25,250 Honey, you better go do your homework. 222 00:13:26,790 --> 00:13:29,990 That woman cannot go from A to B without stopping. 223 00:13:30,460 --> 00:13:31,459 Somewhere in between. 224 00:13:31,460 --> 00:13:34,880 So you don't think she got lost then? My mother, are you kidding? 225 00:13:38,900 --> 00:13:40,780 You need help with that, Emma? 226 00:13:41,820 --> 00:13:43,920 Did I salt these potatoes? 227 00:13:44,220 --> 00:13:46,100 You want me to taste test it? 228 00:13:46,420 --> 00:13:49,340 No. Why is everything a test these days? 229 00:13:51,200 --> 00:13:52,200 This afternoon. 230 00:13:53,480 --> 00:13:55,660 Please don't say anything to Dory about this. 231 00:14:00,010 --> 00:14:06,930 Suddenly couldn't find my way back to a home that I have lived in for 232 00:14:06,930 --> 00:14:07,930 40 years. 233 00:14:08,290 --> 00:14:13,450 A home that my husband and I bought in our salad days and we were going to keep 234 00:14:13,450 --> 00:14:15,050 for our golden years together. 235 00:14:16,490 --> 00:14:18,430 But he didn't get as many as I did. 236 00:14:20,010 --> 00:14:23,870 And these days don't feel so golden. 237 00:14:24,110 --> 00:14:26,950 Emma, why don't you just tell? 238 00:14:27,450 --> 00:14:31,530 Dory, what's happening? There's nothing wrong with needing a little extra help. 239 00:14:31,750 --> 00:14:35,250 I don't want to be a burden, especially with this new job. 240 00:14:35,530 --> 00:14:37,830 She's going to rely on me more than ever. 241 00:14:38,290 --> 00:14:42,250 Emma, she's a grown woman. It's time she took care of herself. 242 00:14:47,230 --> 00:14:48,230 Oh, dear. 243 00:14:49,390 --> 00:14:50,390 Well, 244 00:14:52,690 --> 00:14:54,570 this is the house I grew up in, Monica. 245 00:14:57,070 --> 00:15:02,530 My mom used these same dishes for every family meal ever since I was in the 246 00:15:02,530 --> 00:15:03,530 eighth grade. 247 00:15:03,730 --> 00:15:07,430 And my father used to sit in his chair every night and tell us about the cases 248 00:15:07,430 --> 00:15:10,430 he had heard that day and the judgments he'd rendered. 249 00:15:10,970 --> 00:15:13,230 I always thought he was the smartest man in the world. 250 00:15:13,890 --> 00:15:16,550 He was the one who inspired you to be a judge then. 251 00:15:16,870 --> 00:15:17,870 He inspired. 252 00:15:18,730 --> 00:15:20,230 But my mother convinced me. 253 00:15:20,550 --> 00:15:22,470 She always made everything seem possible. 254 00:15:24,870 --> 00:15:26,150 Did you see that desk? 255 00:15:32,240 --> 00:15:36,200 When I was a kid, this was strictly off -limits. 256 00:15:36,440 --> 00:15:37,500 Mom's territory. 257 00:15:37,840 --> 00:15:39,900 So I kept it rolled down and locked. 258 00:15:40,980 --> 00:15:44,780 And I finally jimmied it open when I was in high school. 259 00:15:45,320 --> 00:15:48,800 And all I discovered inside were bank books and bills. 260 00:15:50,520 --> 00:15:57,340 And I remember finding out for the first time how rich we really 261 00:15:57,340 --> 00:15:59,440 weren't. And somehow... 262 00:15:59,980 --> 00:16:03,220 She had managed every month to balance everything. 263 00:16:04,060 --> 00:16:06,340 And she was the reason why I always felt so safe. 264 00:16:07,420 --> 00:16:09,740 Mothers are one of God's greatest miracles. 265 00:16:11,000 --> 00:16:12,140 Well, I know mine is. 266 00:16:15,020 --> 00:16:21,740 I know people probably think our relationship is pretty unusual, but 267 00:16:21,740 --> 00:16:26,960 she's not just my mother. She's my best friend, and I don't know what I'd do 268 00:16:26,960 --> 00:16:27,719 without her. 269 00:16:27,720 --> 00:16:29,260 Have you ever tried to find out? 270 00:16:30,590 --> 00:16:34,730 The truth is, it's kind of a scary thought. 271 00:16:35,610 --> 00:16:37,010 She's always been there for me. 272 00:16:38,150 --> 00:16:44,450 Every time I get up on that bench, I'm holding people's lives in my hands. And 273 00:16:44,450 --> 00:16:46,970 there are days when I honestly feel I can't do it. 274 00:16:47,350 --> 00:16:49,370 And I look out there and I see her. 275 00:16:49,630 --> 00:16:56,310 The one person who always said I could do it. And it keeps me going. 276 00:16:58,670 --> 00:17:04,329 Being asked to be on the Supreme Court today, it was an incredible thrill for 277 00:17:04,329 --> 00:17:09,329 me, but it wouldn't have meant half as much if she hadn't been there to see it. 278 00:17:10,069 --> 00:17:11,950 Are you going to accept the nomination? 279 00:17:13,130 --> 00:17:14,510 Oh, we'll see. 280 00:17:15,030 --> 00:17:16,410 I haven't decided yet. 281 00:17:16,869 --> 00:17:17,910 Why wouldn't you? 282 00:17:19,030 --> 00:17:20,109 It's a big commitment. 283 00:17:21,210 --> 00:17:23,250 And they don't allow spectators. 284 00:17:29,160 --> 00:17:33,360 All parties, please rise. The Honorable Judge Dolores Chapin presiding. 285 00:17:35,280 --> 00:17:36,380 You may be seated. 286 00:17:40,120 --> 00:17:41,540 Counselor, you may proceed. 287 00:17:45,260 --> 00:17:47,700 Ms. Miller, are you feeling better today? 288 00:17:48,220 --> 00:17:49,220 Yes, Your Honor. 289 00:17:49,300 --> 00:17:54,520 All right. Please continue, but remember that you're still under oath. 290 00:17:55,320 --> 00:17:57,380 I'm sorry, Your Honor, for getting so upset. 291 00:17:57,980 --> 00:18:02,980 It's just that, well, he's my father. 292 00:18:04,460 --> 00:18:08,060 I can't help but remember all the wonderful things that he did for me when 293 00:18:08,060 --> 00:18:09,320 too little to take care of myself. 294 00:18:10,340 --> 00:18:15,700 And now he can't tie his shoes, take a bath, he can't cook his own meals, and I 295 00:18:15,700 --> 00:18:19,960 would just like the chance to do that for him like he did for me when I was 296 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 little. 297 00:18:22,580 --> 00:18:26,580 I love my brother, but I will never, ever let anyone. 298 00:18:27,939 --> 00:18:32,140 anyone put my father in a home as long as I can take care of him by myself. 299 00:18:32,520 --> 00:18:33,980 Your Honor, may we approach the bench? 300 00:18:36,020 --> 00:18:40,200 Oh, you know, I think I picked the wrong day to drop by. This is a bummer. 301 00:18:40,580 --> 00:18:42,380 Let's blow this pop stand. Okay. 302 00:18:49,520 --> 00:18:51,300 Lindy was the one who made me want to fly. 303 00:18:52,020 --> 00:18:56,920 Five years later, when Amelia Earhart flew across the Atlantic, That was when 304 00:18:56,920 --> 00:18:57,920 knew I could. 305 00:18:59,460 --> 00:19:02,060 Are you all right? 306 00:19:02,460 --> 00:19:06,660 I tell you, Tess, some days it takes everything I've got to get here. 307 00:19:07,260 --> 00:19:11,160 This old gray mare ain't what she used to be. 308 00:19:11,740 --> 00:19:12,740 Come on, baby. 309 00:19:13,000 --> 00:19:14,540 I'm taking you to the doctor. 310 00:19:18,420 --> 00:19:24,100 Judge Chapin, how can I help you? 311 00:19:26,280 --> 00:19:27,280 My mother? 312 00:19:28,740 --> 00:19:29,740 Yesterday, no. 313 00:19:29,840 --> 00:19:32,040 She was here yesterday. She seemed fine. 314 00:19:32,880 --> 00:19:33,880 What pill? 315 00:19:37,020 --> 00:19:41,220 Uh... No, no, I didn't know she was taking any. 316 00:19:43,200 --> 00:19:44,200 You're kidding. 317 00:19:45,720 --> 00:19:47,140 No, she didn't tell me a thing. 318 00:19:49,320 --> 00:19:52,320 Okay, I will. Thank you for letting me know, Doctor. 319 00:19:57,640 --> 00:19:58,640 Everything all right? 320 00:19:59,280 --> 00:20:04,520 That was my mother's doctor. He said she went to see him yesterday and that 321 00:20:04,520 --> 00:20:08,540 she's been taking blood pressure pills for over a year and he thinks she's 322 00:20:08,540 --> 00:20:09,880 forgetting to take them. 323 00:20:11,360 --> 00:20:12,480 Doesn't sound like her. 324 00:20:13,140 --> 00:20:14,320 You mean forgetting? 325 00:20:14,560 --> 00:20:19,420 I hate these doctors who look at a calendar and decide it's time for you to 326 00:20:19,420 --> 00:20:20,420 start falling apart. 327 00:20:21,220 --> 00:20:23,280 People do grow old, you know. 328 00:20:23,600 --> 00:20:26,340 People do, but not my mother. 329 00:20:31,280 --> 00:20:32,280 Is the army Mr. 330 00:20:32,400 --> 00:20:33,540 Jones? Oh, Mr. Jones. 331 00:20:33,920 --> 00:20:35,780 No private rooms or telephone? 332 00:20:36,000 --> 00:20:36,979 No telephone. 333 00:20:36,980 --> 00:20:42,580 You had your breakfast in bed before. Ah, but you won't have it there anymore. 334 00:20:43,900 --> 00:20:45,700 Is the army Mr. 335 00:20:45,920 --> 00:20:47,160 Green? Hey, Mr. Green. 336 00:20:47,380 --> 00:20:52,900 We like our barracks nice and clean. Nice and clean. You had a housemaid to 337 00:20:52,900 --> 00:20:56,020 your floor. Ah, but she won't help you out anymore. 338 00:21:02,830 --> 00:21:03,489 this morning. 339 00:21:03,490 --> 00:21:06,590 Oh, did that old goat Jameson rat on me? 340 00:21:07,690 --> 00:21:10,370 You're taking heart pills and you didn't tell me. No. 341 00:21:10,890 --> 00:21:15,270 Well, yeah, sort of. I mentioned him. No, you didn't. Well, I referred to him 342 00:21:15,270 --> 00:21:16,270 kind of a new vitamin. 343 00:21:16,930 --> 00:21:17,930 Is this serious? 344 00:21:18,230 --> 00:21:22,330 Well, absolutely not. It's preventative measures. It's kind of like flossing. 345 00:21:22,550 --> 00:21:25,030 Now, kiddo, what is on the docket for today? 346 00:21:25,430 --> 00:21:27,670 The Millers. They're still fighting it out. 347 00:21:28,310 --> 00:21:29,990 Today, the brother takes his shot. 348 00:21:30,580 --> 00:21:32,820 But I really think I need to hear from the father. 349 00:21:33,340 --> 00:21:35,160 I think dad would have done that, don't you? 350 00:21:35,700 --> 00:21:36,940 Certainly, if he thought of it, yeah. 351 00:21:37,300 --> 00:21:38,300 Oh, that poor Mr. 352 00:21:38,540 --> 00:21:41,800 Miller. I've got Jenny's report card I want you to sign. 353 00:21:42,040 --> 00:21:44,720 Mm -hmm. And we've got to go to lunch. 354 00:21:45,300 --> 00:21:46,300 See you, kiddo. 355 00:21:48,340 --> 00:21:52,460 Look, my sister talks a good game, but when push comes to shove, she never 356 00:21:52,460 --> 00:21:53,460 follows through. 357 00:21:53,980 --> 00:21:57,420 She'd like to be the devoted daughter, but she doesn't have a clue what it's 358 00:21:57,420 --> 00:21:58,420 going to take. 359 00:21:58,730 --> 00:22:00,150 She can't think that far ahead. 360 00:22:00,370 --> 00:22:03,430 Hey, I could think circles around you, you idiot! 361 00:22:05,170 --> 00:22:08,210 That's enough. You will show respect for this court, both of you. 362 00:22:09,850 --> 00:22:10,850 Now. 363 00:22:19,550 --> 00:22:22,010 We'll take a recess for 15 minutes. 364 00:22:25,110 --> 00:22:26,790 Mom, come on. 365 00:22:27,030 --> 00:22:28,030 Hey. 366 00:22:28,330 --> 00:22:29,330 You fell asleep. 367 00:22:31,730 --> 00:22:32,730 Mom. 368 00:22:35,650 --> 00:22:37,050 Who are you? 369 00:22:47,150 --> 00:22:48,750 Thanks for the water, kiddo. 370 00:22:49,110 --> 00:22:53,490 You're all right. You know who I am. I'm fine, Dory. 371 00:22:54,600 --> 00:22:58,920 I'm going to just go splash some water on my face and fix up this paint job. 372 00:22:59,040 --> 00:23:02,960 We'll be back on the flight line before you know it. Then we still have to sign 373 00:23:02,960 --> 00:23:03,960 that report card. 374 00:23:04,200 --> 00:23:05,900 I'll stay with her. Thanks. 375 00:23:08,220 --> 00:23:10,520 So tedious in there, I almost fell asleep. 376 00:23:10,840 --> 00:23:11,840 No, you didn't. 377 00:23:12,320 --> 00:23:15,220 And Emma didn't fall asleep because she was bored. 378 00:23:16,060 --> 00:23:17,600 She's tired, Dory. 379 00:23:18,180 --> 00:23:21,420 She's getting older, and she's slowing down. 380 00:23:22,440 --> 00:23:24,600 My mother doesn't know how to slow down. 381 00:23:25,200 --> 00:23:29,920 She's trying her best to make you believe that nothing has changed. 382 00:23:30,860 --> 00:23:31,860 But it has. 383 00:23:32,660 --> 00:23:34,580 Her body is changing. 384 00:23:35,080 --> 00:23:41,420 Her mind is changing. And she hides it from you very well because she saves the 385 00:23:41,420 --> 00:23:44,540 best moments and hours of the day for you. 386 00:23:45,760 --> 00:23:49,280 But she's not as good at hiding it as she used to be. 387 00:23:50,570 --> 00:23:52,230 I don't know what you're talking about. 388 00:23:52,450 --> 00:23:53,730 I know you don't. 389 00:23:54,210 --> 00:23:58,590 But your mother has something important to do. Much more important than 390 00:23:58,590 --> 00:24:03,770 balancing your checkbook and being your cheerleader. And I'm here to tell you, 391 00:24:03,850 --> 00:24:05,670 the clock is ticking. 392 00:24:06,150 --> 00:24:09,850 And you're going to have to recognize your mama's limitations. 393 00:24:10,510 --> 00:24:13,470 And then you're going to have to recognize her potential. 394 00:24:14,710 --> 00:24:15,710 She's 78. 395 00:24:15,950 --> 00:24:17,050 What potential? 396 00:24:18,000 --> 00:24:20,280 You see potential in your little girl, don't you? 397 00:24:21,760 --> 00:24:23,440 Jenny has great possibility. 398 00:24:23,940 --> 00:24:26,780 Well, Emma is somebody's little girl, too. 399 00:24:28,020 --> 00:24:29,160 God's little girl. 400 00:24:29,440 --> 00:24:34,860 And she may be 78, but to the father, she's still his baby. 401 00:24:35,320 --> 00:24:37,540 And he's got plans for her. 402 00:24:38,440 --> 00:24:43,520 And Dory, when he looks at her, he sees a lot of potential. 403 00:24:48,200 --> 00:24:49,280 That's very sweet, Tess. 404 00:24:50,700 --> 00:24:55,040 But I live in the real world, and if you don't mind, I'd like to keep my mother 405 00:24:55,040 --> 00:24:58,620 living there, too, if you know what I mean. It scares you, doesn't it? 406 00:25:00,120 --> 00:25:03,260 What? Thinking of living without your mama. 407 00:25:08,240 --> 00:25:13,320 Jenny's sleeping with a friend tonight, so I think I'll burn the midnight oil, 408 00:25:13,360 --> 00:25:14,980 see if I can catch up on a few things. 409 00:25:15,760 --> 00:25:19,000 And don't forget, the governor really needs an answer in the morning. 410 00:25:19,260 --> 00:25:20,260 Yeah. 411 00:25:20,940 --> 00:25:25,720 Monica, have you spent time alone with my mother? I mean, when I'm not around. 412 00:25:26,740 --> 00:25:27,740 Yes, I have. 413 00:25:27,860 --> 00:25:28,860 How does she act? 414 00:25:29,060 --> 00:25:30,300 Does she act old? 415 00:25:30,700 --> 00:25:35,160 Well, she certainly reserves her best moments for her family. 416 00:25:37,240 --> 00:25:40,460 She hid the blood pressure pills from me. You think she's hiding something 417 00:25:41,000 --> 00:25:43,100 I think she's doing the best she can. 418 00:25:45,130 --> 00:25:46,130 Goodnight. 419 00:28:32,400 --> 00:28:36,320 What are you doing here at this hour in my house? This is my house. 420 00:28:36,580 --> 00:28:39,160 How dare you go through my house? Mother, I was worried about you. Well, 421 00:28:39,160 --> 00:28:42,040 doesn't give you any right to invade my privacy. Mother, it's a good thing that 422 00:28:42,040 --> 00:28:43,040 I did. 423 00:28:43,340 --> 00:28:47,320 They are going to turn off your electricity next Thursday. Your 424 00:28:47,320 --> 00:28:51,300 is five weeks late. You paid the same magazine. I have a system that you don't 425 00:28:51,300 --> 00:28:54,780 know anything about because you never bothered to ask and just broke in. 426 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 There is no system. 427 00:28:56,140 --> 00:29:00,600 Well, it's just a mess. Well, it's my mess. No, it is mine, too. 428 00:29:01,969 --> 00:29:03,990 You did not mail in my car insurance. 429 00:29:04,410 --> 00:29:08,570 I am driving without coverage. Oh, I forgot. 430 00:29:08,850 --> 00:29:10,610 Oh, honey, I'm so sorry. 431 00:29:10,990 --> 00:29:11,990 Okay. 432 00:29:13,070 --> 00:29:15,150 Mom, what is going on? 433 00:29:15,510 --> 00:29:18,350 If you don't want me to handle your bills, maybe you should get somebody 434 00:29:18,990 --> 00:29:21,670 I would. I offered, Mother, but you insisted. 435 00:29:23,350 --> 00:29:26,790 Now, all of a sudden, the bills aren't being paid, so what is going on? 436 00:29:32,360 --> 00:29:33,360 I'm getting old. 437 00:29:34,320 --> 00:29:35,320 It's ridiculous. 438 00:29:36,600 --> 00:29:40,020 Mother, if you don't want to do it anymore, you just tell me. No, I won't 439 00:29:40,020 --> 00:29:42,940 you in every way I can. But I can't keep up anymore. 440 00:29:43,200 --> 00:29:45,980 Mother, you are not getting old. No, listen to me, Debra. 441 00:29:47,640 --> 00:29:51,240 I don't remember putting those bills in that drawer. 442 00:29:51,500 --> 00:29:55,400 And I forgot completely about that insurance check. 443 00:29:56,760 --> 00:29:59,020 I'm not senile. I'm not getting Alzheimer's. 444 00:30:00,380 --> 00:30:01,380 I'm slowing down. 445 00:30:01,770 --> 00:30:06,050 It takes me twice as much energy to do half the things that I used to do. That 446 00:30:06,050 --> 00:30:08,850 is what I keep telling you. You've got to take better care of yourself. 447 00:30:09,410 --> 00:30:12,830 You've got to exercise more. You eat meatloaf all the time. What about the 448 00:30:12,830 --> 00:30:14,130 supplements that I bought you? 449 00:30:14,410 --> 00:30:18,610 Dory, honey, please. Mother, you can't go on like this. I have no choice. 450 00:30:18,930 --> 00:30:21,170 You have a choice. I have no choice. 451 00:30:21,910 --> 00:30:26,950 The best thing that I can hope for is to just keep in shape for the shape that I 452 00:30:26,950 --> 00:30:28,730 am in and the shape that I'm in, honey. 453 00:30:29,280 --> 00:30:31,660 He's old, and I'm getting older. 454 00:30:32,140 --> 00:30:33,039 Mama! 455 00:30:33,040 --> 00:30:34,040 You're not. 456 00:30:35,500 --> 00:30:36,500 Mama. 457 00:30:37,200 --> 00:30:39,400 You only call me Mama when you're frightened. 458 00:30:40,820 --> 00:30:46,080 We are going to fight this, Mama. No, we're going to accept it. 459 00:30:46,320 --> 00:30:50,720 Because the battle against old age only ends one way, sweetheart. 460 00:30:51,100 --> 00:30:52,360 You are giving up. 461 00:30:52,840 --> 00:30:55,480 And I am sorry I'm not giving up on you. 462 00:31:05,290 --> 00:31:12,250 Before this, I thought custody cases were for children, and I suppose in 463 00:31:12,250 --> 00:31:13,250 a way they are. 464 00:31:13,690 --> 00:31:19,330 Because here we are, all talking about who's going to feed me, 465 00:31:19,390 --> 00:31:24,210 change my diapers, take me for walks. 466 00:31:24,970 --> 00:31:30,470 In my mind, I always think of these as things I want to do for myself, 467 00:31:30,870 --> 00:31:33,170 for my body. 468 00:31:34,860 --> 00:31:37,520 My body stopped listening a long time ago. 469 00:31:39,160 --> 00:31:40,320 How do you think it is? 470 00:31:40,600 --> 00:31:45,860 I raised my kids to do the right thing, and here they are. 471 00:31:46,920 --> 00:31:49,120 I can't decide what the right thing is. 472 00:31:50,140 --> 00:31:54,900 I love my boy, and I know he only wants to do the best thing for me. 473 00:31:57,700 --> 00:31:59,000 I love my little girl. 474 00:31:59,700 --> 00:32:03,060 I appreciate she's willing to take care of me herself. 475 00:32:04,170 --> 00:32:07,490 I love her so much, I can't let her do that. 476 00:32:09,310 --> 00:32:12,930 I've lived a good life, and it's time for her to live hers. 477 00:32:15,670 --> 00:32:20,810 It's all right, honey. I know that you love me. You don't have to prove it this 478 00:32:20,810 --> 00:32:21,810 way. 479 00:32:23,150 --> 00:32:27,870 Just make sure you bring the kids by for a visit when you can. 480 00:32:30,250 --> 00:32:31,590 It's all that I need now. 481 00:32:34,730 --> 00:32:41,730 Truth is, I'm going to a nice, clean place where nobody's heard any of my 482 00:32:41,730 --> 00:32:42,730 stories yet. 483 00:32:44,310 --> 00:32:46,030 Can't have it much better than that. 484 00:32:50,150 --> 00:32:54,790 Now, I don't want to hear another word about this. 485 00:32:57,670 --> 00:32:58,750 Thank you, Mr. Miller. 486 00:33:00,270 --> 00:33:01,390 In light of Mr. 487 00:33:01,610 --> 00:33:04,750 Miller's testimony, I am going to call for a recess. 488 00:33:06,050 --> 00:33:10,770 And perhaps Ms. Miller's attorneys would like to use this time to consider a 489 00:33:10,770 --> 00:33:11,810 motion to withdraw. 490 00:33:13,390 --> 00:33:14,390 All rise. 491 00:33:39,700 --> 00:33:40,700 Dory? 492 00:33:46,600 --> 00:33:47,860 Are you all right? 493 00:33:49,000 --> 00:33:51,560 I'm fine, Monica. I just needed a moment. 494 00:33:54,120 --> 00:33:56,520 Andrew is here from the governor's office to see you. 495 00:34:01,040 --> 00:34:05,620 Your Honor, very sorry to disturb you. 496 00:34:06,460 --> 00:34:07,600 The governor... 497 00:34:08,170 --> 00:34:10,790 is under a lot of pressure to name his nominee. 498 00:34:12,290 --> 00:34:13,590 He's going to need an answer today. 499 00:34:14,510 --> 00:34:15,510 I understand. 500 00:34:17,250 --> 00:34:22,530 Tell the governor I'm very grateful for the opportunity, but I'm sorry I have to 501 00:34:22,530 --> 00:34:23,530 decline. 502 00:34:26,949 --> 00:34:27,949 I'm going to. 503 00:34:34,550 --> 00:34:37,170 Andrew, do you think you could stall the governor a bit longer? 504 00:34:39,690 --> 00:34:41,150 Monica! I'll see what I can do. 505 00:34:48,150 --> 00:34:49,150 How dare you? 506 00:34:49,949 --> 00:34:53,929 I made my decision and that's final. You can't make a decision when you're 507 00:34:53,929 --> 00:34:56,510 upset. I make decisions all the time. That's what I do. 508 00:34:56,730 --> 00:34:57,850 It was not a decision. 509 00:34:58,150 --> 00:34:59,190 It was a reaction. 510 00:34:59,470 --> 00:35:00,470 It was fear. 511 00:35:00,790 --> 00:35:04,810 You're damn right it was fear. I am about to lose my mother, Monica, and 512 00:35:04,810 --> 00:35:06,390 not the time to take on a new job. 513 00:35:08,940 --> 00:35:11,940 It would kill her to think you gave up the chance because of her. 514 00:35:13,040 --> 00:35:15,120 Well, I would give up anything for her. 515 00:35:19,920 --> 00:35:26,160 I listened to that man out there, that poor dear man, and all I could think of 516 00:35:26,160 --> 00:35:31,520 was that I would rather die than let someone I love sit in a wheelchair for 517 00:35:31,520 --> 00:35:34,780 hours in some disinfected hallway. 518 00:35:35,820 --> 00:35:39,360 waiting to be pushed to the community room to watch game shows. 519 00:35:42,600 --> 00:35:47,440 I can't let that happen to my mother, and I can't let that happen to me. 520 00:35:48,320 --> 00:35:49,340 What do you mean? 521 00:35:50,200 --> 00:35:51,240 I need her. 522 00:35:53,700 --> 00:36:00,360 Nobody, nobody can make a thing all okay the way my mom can. 523 00:36:00,880 --> 00:36:04,740 And if that is childish and selfish and... 524 00:36:05,339 --> 00:36:06,339 dependent, then I'm guilty. 525 00:36:08,400 --> 00:36:11,260 Because it scares me to death the thought of losing her. 526 00:36:15,700 --> 00:36:20,280 Because I can't bear the day when she'll look at me and she won't remember who I 527 00:36:20,280 --> 00:36:23,940 am and that will be the day that I will finally realize that I am truly alone in 528 00:36:23,940 --> 00:36:24,940 this world. 529 00:36:27,080 --> 00:36:30,460 Will you please just leave me? 530 00:36:36,170 --> 00:36:38,210 I know you're afraid, Dory. 531 00:36:39,350 --> 00:36:41,510 But you haven't lost your mother yet. 532 00:36:42,930 --> 00:36:46,050 You've just found out that she's human. 533 00:36:53,110 --> 00:37:00,090 I thought this was the shopping day. What are 534 00:37:00,090 --> 00:37:01,090 you doing here? 535 00:37:01,250 --> 00:37:02,250 I'm quitting. 536 00:37:03,350 --> 00:37:04,350 Quitting what? 537 00:37:04,910 --> 00:37:06,270 I can't do it anymore, Tess. 538 00:37:06,830 --> 00:37:09,830 I'm getting tired and I'm making mistakes. 539 00:37:11,450 --> 00:37:13,630 And Dory won't let me go peacefully. 540 00:37:14,350 --> 00:37:15,630 So you're just going to quit? 541 00:37:15,910 --> 00:37:19,370 I've got all her stuff here. She'll find somebody else to take care of it all. 542 00:37:19,650 --> 00:37:22,970 It's time for me to... I don't know. 543 00:37:23,210 --> 00:37:24,210 To what? 544 00:37:25,510 --> 00:37:27,670 Shop for a rocking chair, I guess. 545 00:37:28,650 --> 00:37:32,510 Wait just a minute. Let me see if I got this straight. You can no longer be the 546 00:37:32,510 --> 00:37:38,010 manager and the shopper and the babysitter and the therapist and the 547 00:37:38,010 --> 00:37:39,010 the mom and the grandma. 548 00:37:39,250 --> 00:37:43,110 You just can't do it all like you used to. So you're going to find some place 549 00:37:43,110 --> 00:37:44,110 lay down and wait to die? 550 00:37:44,670 --> 00:37:45,830 Well, what else is there? 551 00:37:46,370 --> 00:37:49,690 I've been waiting for you to ask me that question. Step right this way. 552 00:37:53,630 --> 00:37:55,750 What on earth is going on here? 553 00:37:55,990 --> 00:37:56,990 Have a seat, Your Honor. 554 00:37:57,860 --> 00:37:59,720 This is between my mother and me. 555 00:38:00,180 --> 00:38:02,260 That's not exactly true. 556 00:38:02,600 --> 00:38:06,960 Dory, you told me that you were afraid your mother would leave somehow someday 557 00:38:06,960 --> 00:38:08,160 and that you'd be all alone. 558 00:38:08,580 --> 00:38:09,580 But that's not true. 559 00:38:10,160 --> 00:38:11,340 No one is ever alone. 560 00:38:11,940 --> 00:38:16,160 You and your mother and Jenny have always had angels watching over you. 561 00:38:16,760 --> 00:38:20,920 And you've had three angels walking side by side with you these last few days. 562 00:38:21,420 --> 00:38:22,840 What are you trying to say? 563 00:38:23,800 --> 00:38:26,920 I think she's trying to tell us that she is an angel. 564 00:38:28,710 --> 00:38:30,150 I don't believe in angels. 565 00:38:30,450 --> 00:38:31,470 Oh, I do. 566 00:38:31,710 --> 00:38:36,330 In fact, I think I even saw one once on a recon mission over Guadalcanal. 567 00:38:36,630 --> 00:38:37,830 That was Andrew. 568 00:38:38,330 --> 00:38:40,870 Andrew? What, the governor's Andrew? 569 00:38:41,710 --> 00:38:44,050 Yes, he remembers you well. 570 00:38:45,710 --> 00:38:49,290 I'm sorry, this is crazy. I can't accept it. 571 00:38:57,480 --> 00:38:58,480 What is going on? 572 00:38:59,400 --> 00:39:06,180 Oh, my goodness. We are angels sent by God because he loves 573 00:39:06,180 --> 00:39:08,720 you and we have a message for you. 574 00:39:09,500 --> 00:39:13,440 You know, Dad, I think, you know, I could have jumped the gun out there in 575 00:39:13,440 --> 00:39:16,120 hall with you. I really don't think I'm ready to die yet. 576 00:39:16,320 --> 00:39:19,540 Well, that's good because God has more work for you to do. 577 00:39:19,800 --> 00:39:23,000 But you can't do it until the fear is out of the way first. 578 00:39:24,360 --> 00:39:26,480 I have never been afraid of anything. 579 00:39:27,680 --> 00:39:29,180 I've always been afraid of everything. 580 00:39:29,620 --> 00:39:33,000 Your mama showed you how to be strong, and now is the time to show her that you 581 00:39:33,000 --> 00:39:36,800 can. God doesn't just want you to be as good as your father, Dory. 582 00:39:37,520 --> 00:39:39,220 He wants you to surpass him. 583 00:39:39,840 --> 00:39:40,840 And you can. 584 00:39:41,500 --> 00:39:45,880 Parents are God's gift, but they're not a replacement for God. 585 00:39:46,820 --> 00:39:48,580 God will never die. 586 00:39:49,200 --> 00:39:50,400 He'll never leave you alone. 587 00:39:51,180 --> 00:39:53,920 He is life itself, and he will never grow old. 588 00:39:54,760 --> 00:39:56,660 I never thought much about God. 589 00:39:57,620 --> 00:40:00,240 It's hard to believe he thinks that much about me. 590 00:40:01,740 --> 00:40:03,900 But somehow I know it's true. 591 00:40:06,500 --> 00:40:08,600 So then, what do we do? 592 00:40:09,140 --> 00:40:15,840 God wants you to give up the fear of being alone, of growing old, the fear of 593 00:40:15,840 --> 00:40:17,040 losing each other. 594 00:40:17,300 --> 00:40:18,300 Fear is a thief. 595 00:40:18,920 --> 00:40:21,940 It steals all your todays by making you dread tomorrow. 596 00:40:22,720 --> 00:40:24,160 But today is all you have. 597 00:40:24,660 --> 00:40:26,080 It's all anyone has. 598 00:40:26,600 --> 00:40:28,900 And there's no reason to worry about tomorrow. 599 00:40:29,280 --> 00:40:31,240 God is already there. 600 00:40:35,480 --> 00:40:40,240 You know, I was so scared of losing you. 601 00:40:41,640 --> 00:40:48,080 And I thought that if this is how it feels, for you to be gone for just one 602 00:40:48,700 --> 00:40:50,260 How will I go on when it's forever? 603 00:40:51,600 --> 00:40:53,380 You'll just go on, honey. 604 00:40:54,060 --> 00:40:56,240 You'll just go on because you have to. 605 00:40:59,280 --> 00:41:00,280 I know. 606 00:41:01,180 --> 00:41:03,920 But I am going to miss you so very much. 607 00:41:05,500 --> 00:41:07,680 And I won't be anybody's baby anymore. 608 00:41:08,780 --> 00:41:10,900 You'll always be my baby. 609 00:41:12,360 --> 00:41:15,960 There's one more item of business on the agenda. 610 00:41:16,460 --> 00:41:17,460 Oh, can it wait? 611 00:41:17,880 --> 00:41:18,880 No, it cannot. 612 00:41:19,840 --> 00:41:22,500 God has a mission for you, Emma. 613 00:41:23,840 --> 00:41:26,400 God wants me to do something. 614 00:41:26,980 --> 00:41:30,260 There's a new millennium approaching, Emma. 615 00:41:31,120 --> 00:41:36,680 And the next thousand years could be peaceful ones if the next generations 616 00:41:36,680 --> 00:41:40,800 learn the lessons that you and others have learned from the wars of this 617 00:41:40,800 --> 00:41:44,680 century. But there are very few voices left to tell the story. 618 00:41:45,600 --> 00:41:47,120 Yours is one of them. 619 00:41:47,660 --> 00:41:50,720 And God has called you to lift your voice. 620 00:41:56,180 --> 00:42:01,340 Okay, kiddo, we're set to take off. Come on, Tigerettes. Let's get this show on 621 00:42:01,340 --> 00:42:02,340 the road. 622 00:42:05,680 --> 00:42:07,620 Oh, isn't this wonderful? 623 00:42:07,820 --> 00:42:10,320 I haven't seen these girls in years. 624 00:42:10,980 --> 00:42:13,760 Esther is going to be kind of a problem, though. She wants to bring her 625 00:42:13,760 --> 00:42:14,760 boyfriend. 626 00:42:15,740 --> 00:42:19,160 and her friends are going to come to my school first, and there's going to be a 627 00:42:19,160 --> 00:42:20,720 big assembly and everything. 628 00:42:21,040 --> 00:42:22,500 Well, that's the least we can do. 629 00:42:22,840 --> 00:42:25,820 Jenny's the one that brought this gang together in the first place on the 630 00:42:25,820 --> 00:42:26,820 Internet. 631 00:42:26,980 --> 00:42:28,800 Dory, you're going to be late. 632 00:42:29,300 --> 00:42:30,300 Yeah, right. 633 00:42:30,720 --> 00:42:33,640 Well, not a good idea to be late on my first day. 634 00:42:37,940 --> 00:42:38,940 Bye, 635 00:42:39,420 --> 00:42:40,860 baby. Okay. I'll see you tonight. 636 00:42:41,100 --> 00:42:42,100 Okay. 637 00:42:49,290 --> 00:42:50,870 This is as far as I go. 638 00:42:53,770 --> 00:42:55,150 All right, just one more time. 639 00:42:55,750 --> 00:43:00,010 You've got your sock, the extra sweater, your traveler's check, the emergency 640 00:43:00,010 --> 00:43:01,010 phone number. 641 00:43:01,150 --> 00:43:03,150 I am going to be just fine. 642 00:43:05,070 --> 00:43:11,990 I want you to know how proud I am 643 00:43:11,990 --> 00:43:12,990 of you. 644 00:43:13,350 --> 00:43:15,710 And I think Daddy would have been proud of you too, Mom. 645 00:43:16,570 --> 00:43:17,570 He is. 646 00:43:18,160 --> 00:43:20,300 I have that on the highest authority. 647 00:43:22,660 --> 00:43:25,740 I love you, Mom. 648 00:43:26,180 --> 00:43:29,740 And I love you forever and ever. 649 00:43:54,830 --> 00:44:01,790 seeing you in all the old familiar places that his heart of mine embraces 650 00:44:01,790 --> 00:44:07,910 all day through in the small cafe the park 651 00:44:07,910 --> 00:44:14,470 across the way the children's carousel the chestnut trees 652 00:44:14,470 --> 00:44:15,470 the wishing 653 00:44:23,920 --> 00:44:24,920 Madame Justin? 654 00:44:29,980 --> 00:44:32,040 Monica said you were the angel of death. 655 00:44:34,600 --> 00:44:35,600 Yes. 656 00:44:37,380 --> 00:44:38,620 And you know what died today? 657 00:44:41,120 --> 00:44:42,120 Fear. 658 00:44:46,240 --> 00:44:48,340 I made you some meatloaf for the trip. 659 00:44:49,420 --> 00:44:51,440 This is supposed to be a pleasant experience. 660 00:44:53,640 --> 00:44:54,640 No, baby. 661 00:44:55,940 --> 00:44:57,180 Bye -bye. Bye. 662 00:44:58,940 --> 00:44:59,940 Bye. 49902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.