All language subtitles for Touched By An Angel s05e07 I Do
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:10,660
Tess, what do you believe to be the
greatest gift God has given to humans?
2
00:00:11,380 --> 00:00:17,980
I think it's a tie between fun set and
jelly donut.
3
00:00:19,400 --> 00:00:22,200
Seriously, I was thinking it's marriage.
4
00:00:22,960 --> 00:00:27,500
The wedding of a man and a woman joined
together as one in the sight of God. Oh,
5
00:00:27,600 --> 00:00:28,600
wait a minute, baby.
6
00:00:28,660 --> 00:00:32,780
There's a lot of difference between a
wedding and a marriage. A marriage is
7
00:00:32,780 --> 00:00:37,180
between two people, that's right. But a
wedding is a convertible of an entirely
8
00:00:37,180 --> 00:00:39,880
different color. Well, little brother,
you've done it again.
9
00:00:40,100 --> 00:00:43,320
Hurry up. We've just got to get in and
out of there before she gets home. I
10
00:00:43,320 --> 00:00:44,860
can't believe he forgot to die.
11
00:00:45,500 --> 00:00:47,500
We're going to miss the flight. No, we
won't.
12
00:00:47,700 --> 00:00:48,700
I'll just run in.
13
00:00:51,320 --> 00:00:52,320
We'll be right back.
14
00:00:52,620 --> 00:00:53,620
Hurry!
15
00:00:57,720 --> 00:01:02,860
Stephanie will make a beautiful bride.
16
00:01:03,140 --> 00:01:08,260
Yes, she will. But remember, angel girl,
wherever there's a will, there's
17
00:01:08,260 --> 00:01:09,760
usually somebody in the way.
18
00:01:12,320 --> 00:01:13,400
Who's this now?
19
00:01:13,920 --> 00:01:16,840
The reason they're eloping in the first
place.
20
00:01:23,870 --> 00:01:24,870
Stephanie?
21
00:01:25,250 --> 00:01:26,250
Mrs. Williams.
22
00:01:26,870 --> 00:01:28,410
Hello. You taking a trip?
23
00:01:29,690 --> 00:01:30,690
A trip?
24
00:01:31,070 --> 00:01:35,510
Uh... Mom, we thought you were at Garden
Club.
25
00:01:35,930 --> 00:01:37,750
That's Mondays. It's always been
Mondays.
26
00:01:40,870 --> 00:01:42,470
Is that your father's wedding tie?
27
00:01:44,110 --> 00:01:46,010
What is going on around here?
28
00:01:46,330 --> 00:01:50,290
Oh, uh, didn't we tell you? We're all,
uh, we're going on a cruise.
29
00:01:50,830 --> 00:01:53,790
Now, if you told me you were taking one
of your cocktail waitresses to Las
30
00:01:53,790 --> 00:01:57,430
Vegas, I would have believed you. Mom,
Stephanie and I are getting married.
31
00:01:57,930 --> 00:01:59,610
Today. Oh, no.
32
00:02:00,650 --> 00:02:01,650
Oh, no.
33
00:02:02,890 --> 00:02:04,830
There will be no eloping.
34
00:02:05,150 --> 00:02:07,570
You are going to have a real wedding.
35
00:02:07,870 --> 00:02:09,710
I told you I would pay for it.
36
00:02:09,930 --> 00:02:11,970
Mom, Stephanie and I want to do this.
37
00:02:12,290 --> 00:02:16,690
It's okay for Stephanie to run off and
get married. She doesn't have any
38
00:02:17,150 --> 00:02:18,150
But you do.
39
00:02:22,330 --> 00:02:23,330
Stephanie, honey.
40
00:02:24,930 --> 00:02:27,170
I would have expected something like
this from you.
41
00:02:28,570 --> 00:02:29,570
But not you.
42
00:02:32,250 --> 00:02:33,250
Stephanie.
43
00:02:33,630 --> 00:02:36,830
I just want you to go about this in the
right way.
44
00:02:37,570 --> 00:02:42,810
You see, my Norm and I, we never had a
real wedding.
45
00:02:43,550 --> 00:02:45,490
And we always felt that we missed out.
46
00:02:45,990 --> 00:02:48,950
Please, let me do this for you.
47
00:02:56,940 --> 00:02:58,860
Maybe we should have a real wedding.
48
00:02:59,220 --> 00:03:00,220
Since when?
49
00:03:02,340 --> 00:03:03,400
Michael, I love you.
50
00:03:04,240 --> 00:03:06,160
But all I want is to be your wife.
51
00:03:07,480 --> 00:03:08,660
Your mom wants a wedding.
52
00:03:09,560 --> 00:03:12,520
Either way, I get what I want. So why
don't we just make her happy?
53
00:03:23,120 --> 00:03:27,540
What just happened here, Tess? Three
people had a plan and then one woman
54
00:03:27,540 --> 00:03:28,560
along and changed everything.
55
00:03:28,880 --> 00:03:32,940
Well, some families are a democracy and
some are a dictatorship.
56
00:03:33,760 --> 00:03:35,360
That one's not a democracy?
57
00:03:35,720 --> 00:03:39,000
No, it's not. But there's a revolution
in the air.
58
00:03:39,640 --> 00:03:43,140
And the battle for control of this
family is about to begin.
59
00:03:43,940 --> 00:03:47,100
And the casualties could be very heavy,
baby.
60
00:03:52,110 --> 00:03:57,030
When you walk down the road,
61
00:03:57,830 --> 00:04:04,810
heavy burden, heavy load, I
62
00:04:04,810 --> 00:04:10,070
will rise and I will walk with you.
63
00:04:10,430 --> 00:04:16,269
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
64
00:04:16,550 --> 00:04:21,570
Walk with you every time.
65
00:04:22,160 --> 00:04:24,600
I tell you, I'll walk with you.
66
00:04:25,680 --> 00:04:30,140
Walk with you. Believe me, I'll walk
with you.
67
00:04:38,740 --> 00:04:40,700
My, don't you look like something.
68
00:04:41,340 --> 00:04:42,340
Thank you.
69
00:04:42,640 --> 00:04:46,540
If I had had more time, I would have
made one myself, but this isn't so bad,
70
00:04:46,540 --> 00:04:48,080
it? You're a dress designer?
71
00:04:48,620 --> 00:04:50,140
Well, someday.
72
00:04:51,160 --> 00:04:55,220
Will you just hold on to that someday?
It could turn into today before you know
73
00:04:55,220 --> 00:04:57,220
it. You sound like my Michael.
74
00:04:57,440 --> 00:04:58,620
I like him already.
75
00:04:59,560 --> 00:05:01,080
Oh, sorry I'm late.
76
00:05:01,680 --> 00:05:04,320
Hello. Welcome to Tess's dresses.
77
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
What happened to Millie?
78
00:05:06,240 --> 00:05:07,219
Millie moved.
79
00:05:07,220 --> 00:05:08,260
She said to say goodbye.
80
00:05:08,540 --> 00:05:10,140
I'm Tess. May I help you?
81
00:05:11,360 --> 00:05:12,840
That bow has to go.
82
00:05:13,580 --> 00:05:15,720
I like the bow. I think it's adorable.
83
00:05:16,440 --> 00:05:17,540
I'm afraid it is.
84
00:05:18,540 --> 00:05:21,460
I have the invoice. It doesn't say
anything about a bow.
85
00:05:22,700 --> 00:05:26,700
Is she having a bad day, or are they all
bad?
86
00:05:28,340 --> 00:05:29,440
She's not that bad.
87
00:05:29,800 --> 00:05:31,600
Once we get married, it'll all be
different.
88
00:05:33,220 --> 00:05:38,800
It says... a bow.
89
00:05:39,500 --> 00:05:40,540
Isn't that interesting?
90
00:05:41,060 --> 00:05:42,580
Then I guess we got a bow, huh?
91
00:05:45,840 --> 00:05:47,960
Well, would you show me the veil,
please?
92
00:05:48,540 --> 00:05:52,940
I'll show you the veil that Stephanie
has chosen and is going to get.
93
00:05:53,300 --> 00:05:55,860
I'm showing, not negotiating.
94
00:06:09,020 --> 00:06:10,020
There.
95
00:06:12,620 --> 00:06:15,820
Is this why you brought me here?
96
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
Uh -huh.
97
00:06:20,400 --> 00:06:22,880
Just because you're wearing a tux
doesn't mean you can't wear a dad's tie.
98
00:06:24,080 --> 00:06:25,300
I've had a little altering.
99
00:06:27,640 --> 00:06:28,820
Old man will be proud of you.
100
00:06:30,560 --> 00:06:32,960
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Come
on, Mike.
101
00:06:33,800 --> 00:06:35,980
Enough mush, huh? Come on.
102
00:06:36,480 --> 00:06:38,000
Let me beat you to a game of darts.
103
00:06:38,300 --> 00:06:39,300
That's funny.
104
00:06:39,340 --> 00:06:42,280
I assumed I'd be covering the bride, not
the groom.
105
00:06:42,520 --> 00:06:44,240
Oh, you're not covering either one.
106
00:06:44,660 --> 00:06:46,940
It's the brother you're responsible for.
107
00:06:47,660 --> 00:06:49,360
He will be the key to everything.
108
00:06:49,860 --> 00:06:50,860
Eddie?
109
00:06:51,020 --> 00:06:53,180
He doesn't seem like he could be a key
to anything.
110
00:06:53,900 --> 00:06:56,560
Well, unfortunately, there's some truth
in that.
111
00:06:57,220 --> 00:07:01,240
Eddie is going to have to change his
life, which is why God sent him an
112
00:07:02,240 --> 00:07:05,440
But you're going to have to get his
attention first.
113
00:07:06,560 --> 00:07:08,300
And how am I supposed to do that?
114
00:07:10,340 --> 00:07:16,120
Back to the party, yeah.
115
00:07:18,890 --> 00:07:19,890
Hey, this is a train.
116
00:07:25,150 --> 00:07:28,930
Oh, man.
117
00:07:29,570 --> 00:07:35,150
Whoops! Down goes Eddie and Michael
picks him up. Yeah, well, some things
118
00:07:35,150 --> 00:07:36,150
change.
119
00:07:48,090 --> 00:07:49,890
Booze, whichever bottle's closest.
120
00:07:50,790 --> 00:07:52,310
Weddings can be tough sometimes.
121
00:07:52,970 --> 00:07:55,350
Hmm? Oh, yeah.
122
00:07:55,870 --> 00:07:56,870
Tell me about it.
123
00:07:57,430 --> 00:08:01,550
It ought to be a time of great
happiness, but sometimes it can be a
124
00:08:01,550 --> 00:08:02,670
great sadness as well.
125
00:08:03,330 --> 00:08:06,990
Well, there's a lot of expectation, and
when there's expectation, there's
126
00:08:06,990 --> 00:08:07,990
pressure.
127
00:08:08,370 --> 00:08:09,470
I don't do pressure.
128
00:08:10,290 --> 00:08:14,830
Pressure isn't always a bad thing. For
example, I mean, when coal is under
129
00:08:14,830 --> 00:08:17,070
enough pressure, it can become a
diamond.
130
00:08:18,539 --> 00:08:21,560
Diamonds. Don't girls think about
anything else besides getting married?
131
00:08:21,940 --> 00:08:24,560
Oh, I'm not thinking about getting
married.
132
00:08:25,220 --> 00:08:26,220
You're not?
133
00:08:26,380 --> 00:08:27,259
Heavens no.
134
00:08:27,260 --> 00:08:28,720
I'm not the marrying type.
135
00:08:30,840 --> 00:08:32,159
Are you busy tomorrow?
136
00:08:42,140 --> 00:08:43,840
I'm very glad you could make it.
137
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
Welcome.
138
00:08:46,810 --> 00:08:49,470
Hi, I'm Nancy Williams. Hello, I'm
Monica.
139
00:08:49,850 --> 00:08:50,850
Eddie's date.
140
00:08:51,690 --> 00:08:52,690
Oh, that's impossible.
141
00:08:53,170 --> 00:08:54,170
You're not chewing gum.
142
00:08:55,470 --> 00:08:56,470
Do you have a job?
143
00:08:56,870 --> 00:08:58,610
Yes, a very good job.
144
00:08:58,890 --> 00:09:02,790
You might say I'm in public relations. I
get to travel a lot.
145
00:09:03,550 --> 00:09:04,550
Really?
146
00:09:05,990 --> 00:09:09,430
Eddie is bringing his brother from the
hotel last night with the bachelor
147
00:09:09,830 --> 00:09:11,350
They should be here any minute.
148
00:09:12,350 --> 00:09:13,350
You're sure?
149
00:09:13,790 --> 00:09:15,310
You're Eddie Williams' date?
150
00:09:20,520 --> 00:09:22,280
Yes. You are beautiful.
151
00:09:23,000 --> 00:09:24,240
Simply beautiful.
152
00:09:24,600 --> 00:09:25,760
Oh, yes, you are.
153
00:09:29,140 --> 00:09:30,160
You about ready?
154
00:09:30,680 --> 00:09:32,840
Almost. Is Michael nervous?
155
00:09:33,480 --> 00:09:34,700
They're not even here yet.
156
00:09:35,640 --> 00:09:37,660
But he promised he'd get Michael here on
time.
157
00:09:38,200 --> 00:09:39,200
And he promised.
158
00:09:39,340 --> 00:09:42,020
Now, there are two words that should
never be in the same sentence.
159
00:09:46,920 --> 00:09:47,960
Hello? Yes, it is.
160
00:09:50,120 --> 00:09:51,120
Yes, I do.
161
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
What happened?
162
00:09:58,020 --> 00:09:59,020
Oh, my God.
163
00:10:00,580 --> 00:10:01,580
Oh, my God.
164
00:10:03,380 --> 00:10:04,380
There's been an accident.
165
00:10:12,520 --> 00:10:13,640
My sons are here.
166
00:10:14,020 --> 00:10:15,020
Williams.
167
00:10:15,150 --> 00:10:16,150
Right over here.
168
00:10:17,030 --> 00:10:18,030
Michael!
169
00:10:18,530 --> 00:10:19,530
Michael!
170
00:10:22,190 --> 00:10:23,190
Where's Michael?
171
00:10:23,610 --> 00:10:24,830
They won't tell me anything.
172
00:10:25,950 --> 00:10:26,829
Oh, no.
173
00:10:26,830 --> 00:10:28,510
Calm yourself, baby. Calm yourself.
174
00:10:28,950 --> 00:10:29,950
Mom.
175
00:10:31,190 --> 00:10:32,190
What happened, Edward?
176
00:10:32,890 --> 00:10:34,670
We were on our way to the house.
177
00:10:34,910 --> 00:10:35,649
Who was driving?
178
00:10:35,650 --> 00:10:37,890
And there was a stop sign. Who was
driving?
179
00:10:38,170 --> 00:10:41,270
There were all these bushes and you
couldn't see it. Who was driving?
180
00:10:42,390 --> 00:10:43,390
I was.
181
00:10:45,130 --> 00:10:46,130
Of course you are.
182
00:10:49,110 --> 00:10:51,670
I want to know what's happening with my
other son, Michael.
183
00:10:51,890 --> 00:10:54,810
They're trying to stabilize him right
now, ma 'am. I don't want them to try.
184
00:10:55,170 --> 00:10:56,190
I want them to do it.
185
00:10:56,990 --> 00:10:58,670
They're doing everything that they can.
186
00:10:58,870 --> 00:11:00,070
Why don't you take a seat?
187
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
I don't want a seat.
188
00:11:01,970 --> 00:11:03,950
I want the best doctor in the hospital.
189
00:11:16,910 --> 00:11:19,130
I can't even remember the last
conversation we had.
190
00:11:19,950 --> 00:11:22,310
I don't even know if I told him that I
loved him.
191
00:11:22,550 --> 00:11:25,270
Oh, baby, you've said it a thousand
times.
192
00:11:28,210 --> 00:11:30,810
That boy is surrounded with love now.
193
00:11:45,100 --> 00:11:46,980
I promised to help you get through this
day.
194
00:11:47,840 --> 00:11:49,320
I'd like to keep my promise.
195
00:11:51,740 --> 00:11:53,360
I wasn't even supposed to drive.
196
00:11:55,740 --> 00:11:57,040
Mike said he was nervous.
197
00:11:58,560 --> 00:12:00,440
He said he couldn't concentrate on the
road.
198
00:12:02,740 --> 00:12:06,100
He said the last thing I need is to get
into an accident on the way to my own
199
00:12:06,100 --> 00:12:07,100
wedding.
200
00:12:09,560 --> 00:12:11,340
He didn't want to crush his tux.
201
00:12:12,680 --> 00:12:13,980
So he didn't wear a seatbelt.
202
00:12:16,140 --> 00:12:17,140
It's a ten -minute drive.
203
00:12:18,960 --> 00:12:20,480
What can happen in ten minutes?
204
00:12:23,040 --> 00:12:24,160
It's all my fault.
205
00:12:24,980 --> 00:12:26,980
You can't blame yourself, Eddie.
206
00:12:28,820 --> 00:12:29,820
Yeah, that's right.
207
00:12:30,840 --> 00:12:32,240
It's my mother's job, isn't it?
208
00:12:34,200 --> 00:12:36,300
Only problem is, I don't know what else
to do.
209
00:12:37,700 --> 00:12:38,700
As usual.
210
00:12:41,600 --> 00:12:45,200
I think the best thing to do at times
like this is to pray.
211
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
anybody. Listen to me.
212
00:12:54,860 --> 00:12:55,860
What do we got?
213
00:12:55,920 --> 00:12:59,220
He appears to have an open wound into
the peritoneum. He's shocky and has
214
00:12:59,220 --> 00:13:01,960
rebound. I think we're looking at a
surgical abdomen.
215
00:13:02,420 --> 00:13:04,000
I'll find the family. All right.
216
00:13:04,600 --> 00:13:06,780
We need to prep for abdominal surgery
fast.
217
00:13:08,180 --> 00:13:12,800
Michael, they're going to take you into
surgery now, and I'm going to go with
218
00:13:12,800 --> 00:13:13,800
you.
219
00:13:15,440 --> 00:13:16,660
I'm an angel, Michael.
220
00:13:17,020 --> 00:13:19,940
And I know that's a lot to take in now
on top of everything else.
221
00:13:20,940 --> 00:13:23,520
So just know that you're in God's hands.
222
00:13:24,500 --> 00:13:27,040
And that is the very best place to be.
223
00:13:29,820 --> 00:13:31,140
I don't know if Williams can sit for me.
224
00:13:33,940 --> 00:13:35,380
Where are they? Right over here.
225
00:13:36,640 --> 00:13:37,640
Mrs.
226
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
Williams?
227
00:13:42,120 --> 00:13:45,760
Michael has a severely lacerated
abdomen. He's lost a lot of blood. We
228
00:13:45,760 --> 00:13:46,760
get him into surgery.
229
00:13:47,160 --> 00:13:49,020
So I need someone to sign the consent
form.
230
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
I'm his mother.
231
00:13:56,920 --> 00:13:57,920
We'll keep you posted.
232
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Nice going, Mom.
233
00:14:02,700 --> 00:14:05,480
Mom. I thought we could have at least
discussed it.
234
00:14:06,520 --> 00:14:07,600
There's nothing to discuss.
235
00:14:08,640 --> 00:14:10,840
Michael needs an operation. I'm the
closest relative.
236
00:14:11,780 --> 00:14:12,780
Case closed.
237
00:14:15,080 --> 00:14:17,220
See, that's how things happen in this
family, Steph.
238
00:14:18,120 --> 00:14:19,460
It doesn't matter what should happen.
239
00:14:19,700 --> 00:14:21,860
All that counts is what mother wants to
have happen.
240
00:14:23,580 --> 00:14:25,600
We've closed a lot of cases that way,
haven't we, Mom?
241
00:14:26,900 --> 00:14:27,900
Be quiet, Eddie.
242
00:14:28,620 --> 00:14:30,920
You know, if Michael dies, how are you
going to close this case?
243
00:14:31,500 --> 00:14:32,640
Same way you closed Dad's?
244
00:14:36,860 --> 00:14:40,320
What about your dad?
245
00:14:42,250 --> 00:14:43,530
Didn't Michael tell you how he died?
246
00:14:43,990 --> 00:14:46,430
A brain embolism.
247
00:14:46,770 --> 00:14:48,430
Oh, yeah.
248
00:14:48,850 --> 00:14:51,810
A .32 caliber brain embolism.
249
00:15:13,710 --> 00:15:14,790
Your father committed suicide?
250
00:15:16,910 --> 00:15:18,010
Mike and I found him.
251
00:15:19,210 --> 00:15:20,450
He was barely breathing.
252
00:15:21,950 --> 00:15:22,950
I froze.
253
00:15:23,610 --> 00:15:24,630
Mike called 911.
254
00:15:26,590 --> 00:15:28,530
That was the last day that we were
considered equals.
255
00:15:30,350 --> 00:15:33,990
After that, he was the good son and I
was, uh, just Eddie.
256
00:15:37,930 --> 00:15:39,490
You were just a child.
257
00:15:40,230 --> 00:15:41,230
Yeah.
258
00:15:41,650 --> 00:15:42,890
But it was a turning point.
259
00:15:44,330 --> 00:15:46,670
My dad was dying and I couldn't do
anything about it.
260
00:15:48,390 --> 00:15:50,050
I've felt pretty useless ever since.
261
00:15:51,570 --> 00:15:53,630
I wonder why Michael never told me.
262
00:15:55,490 --> 00:16:01,690
After the funeral, she said, today we
buried your father and we buried the
263
00:16:01,690 --> 00:16:02,690
along with him.
264
00:16:03,030 --> 00:16:04,770
We will never discuss this again.
265
00:16:05,810 --> 00:16:06,810
And we never have.
266
00:16:07,870 --> 00:16:08,870
Never.
267
00:16:10,210 --> 00:16:13,310
Well, that explains it.
268
00:16:15,920 --> 00:16:19,660
What? Why the three of you never seem to
talk much about anything?
269
00:16:24,680 --> 00:16:28,880
Tess, why do people take their own life?
270
00:16:30,020 --> 00:16:32,460
Because today seems so dark.
271
00:16:32,820 --> 00:16:35,020
They can't even imagine tomorrow.
272
00:16:36,840 --> 00:16:40,920
It must be a terrible feeling being the
ones left behind and tomorrow.
273
00:16:46,160 --> 00:16:47,480
Can I talk to you for a minute, please?
274
00:16:53,560 --> 00:16:56,380
I know that I've only known Michael for
a year.
275
00:16:57,720 --> 00:16:59,620
And that you've known him forever.
276
00:17:02,000 --> 00:17:05,220
And I'm sure that it is hard for you to
imagine that anybody could love him as
277
00:17:05,220 --> 00:17:06,220
much as you do.
278
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
But?
279
00:17:09,160 --> 00:17:12,839
But Michael would like me to be a part
of any decision that affects the rest of
280
00:17:12,839 --> 00:17:13,839
his life.
281
00:17:13,869 --> 00:17:17,369
Well, we never know how long the rest of
anybody's life is, do we?
282
00:17:20,349 --> 00:17:22,109
And he told me about your husband.
283
00:17:22,670 --> 00:17:23,670
I knew he would.
284
00:17:26,290 --> 00:17:30,550
If there's anything I can count on him
for, it's that I can't count on him.
285
00:17:34,210 --> 00:17:38,330
I don't expect you to understand.
286
00:17:40,890 --> 00:17:41,890
But right now...
287
00:17:42,160 --> 00:17:45,780
Michael needs someone strong making
decisions for him.
288
00:17:46,560 --> 00:17:47,580
I'm sorry.
289
00:17:48,780 --> 00:17:50,760
Neither of you fits that description.
290
00:17:53,460 --> 00:17:54,140
Come
291
00:17:54,140 --> 00:18:01,260
on,
292
00:18:01,260 --> 00:18:06,480
baby, let's go downstairs to the store
and get you a dress and save this
293
00:18:06,480 --> 00:18:07,480
gown.
294
00:18:15,500 --> 00:18:16,500
I don't get it.
295
00:18:16,860 --> 00:18:17,980
Why are you still here?
296
00:18:18,320 --> 00:18:21,220
I don't want to leave someone alone and
in trouble.
297
00:18:22,200 --> 00:18:23,200
Michael's not alone.
298
00:18:23,780 --> 00:18:25,260
I was talking about you.
299
00:18:33,820 --> 00:18:34,820
Michael,
300
00:18:39,020 --> 00:18:43,100
I want you to listen to my voice and
don't be afraid.
301
00:18:44,680 --> 00:18:47,240
We're going someplace else while they do
this.
302
00:18:58,760 --> 00:18:59,920
I know this place.
303
00:19:01,240 --> 00:19:02,820
My dad used to bring me here.
304
00:19:04,500 --> 00:19:05,880
What kind of dream is this?
305
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
Oh, you're not dreaming.
306
00:19:07,620 --> 00:19:08,620
Oh, yeah.
307
00:19:09,160 --> 00:19:11,980
I'm really in a forest with an angel
named Andrew.
308
00:19:13,040 --> 00:19:16,180
The most important part of you is here
with me. Yeah.
309
00:19:18,240 --> 00:19:19,240
Am I dead?
310
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
No.
311
00:19:21,760 --> 00:19:22,760
But you're close.
312
00:19:23,580 --> 00:19:25,460
I can't die. Everybody needs me.
313
00:19:25,780 --> 00:19:32,440
Michael, if you live, you can't live out
of obligation. You live because of the
314
00:19:32,440 --> 00:19:33,440
joy of it.
315
00:19:33,820 --> 00:19:38,120
And even after something like this
happens, you can still live a very full,
316
00:19:38,120 --> 00:19:39,260
productive life.
317
00:19:43,280 --> 00:19:46,220
You mean I could come out of this
handicapped or something?
318
00:19:47,780 --> 00:19:49,400
It was a very serious accident.
319
00:19:50,300 --> 00:19:52,260
And the surgery is not going well.
320
00:19:54,280 --> 00:19:56,160
I could be a vegetable. Is that it?
321
00:19:56,640 --> 00:19:57,640
You don't know that.
322
00:19:58,420 --> 00:19:59,780
I can't do that, Andrew.
323
00:20:00,100 --> 00:20:02,940
That's not a life. That's a life
sentence for me and my family.
324
00:20:04,300 --> 00:20:05,300
Michael, they loved you.
325
00:20:05,700 --> 00:20:06,700
You love them.
326
00:20:06,720 --> 00:20:10,780
Yes. And I love them so much that I
would rather die than put them through
327
00:20:10,860 --> 00:20:12,200
Tell God to let me die.
328
00:20:15,760 --> 00:20:16,760
I can't do that.
329
00:20:32,220 --> 00:20:33,280
That'll be 50 cents.
330
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
Haven't you heard?
331
00:20:39,140 --> 00:20:40,360
I'm the narrator, well, brother.
332
00:20:40,700 --> 00:20:41,700
Just being myself.
333
00:20:41,980 --> 00:20:45,060
There's a story in there you should
read. It's on page six.
334
00:20:45,470 --> 00:20:46,470
At the top.
335
00:20:48,570 --> 00:20:51,590
Studies show prayer makes difference.
336
00:20:53,310 --> 00:20:54,790
You're not going to get off this, are
you?
337
00:20:55,410 --> 00:20:59,830
It says that people who are prayed for
recover faster from illness and injury
338
00:20:59,830 --> 00:21:01,330
than those who are not prayed for.
339
00:21:02,150 --> 00:21:03,450
I'm not the praying type.
340
00:21:03,890 --> 00:21:04,950
Have you ever tried?
341
00:21:05,270 --> 00:21:06,270
Do you know how?
342
00:21:06,550 --> 00:21:09,130
It's there to know. You just ask for
what you want.
343
00:21:09,630 --> 00:21:12,070
A prayer is not a letter to Santa Claus.
344
00:21:19,560 --> 00:21:22,120
I mean, this is the first paper of the
day. How did you know this was...
345
00:21:22,120 --> 00:21:40,400
I'm
346
00:21:40,400 --> 00:21:41,500
afraid I have bad news.
347
00:21:43,320 --> 00:21:44,320
What?
348
00:21:44,500 --> 00:21:46,240
Michael's heart stopped in the middle of
the operation.
349
00:21:46,460 --> 00:21:48,200
We performed CPR, but his...
350
00:21:48,510 --> 00:21:50,410
Brain may have gone two or three minutes
without oxygen.
351
00:21:51,690 --> 00:21:54,030
I'm sorry to say, Michael's prognosis is
not good.
352
00:21:54,910 --> 00:21:57,910
But he's young, and no one here has
given up on him.
353
00:22:30,600 --> 00:22:31,760
Why would God listen to me?
354
00:22:33,720 --> 00:22:34,820
I don't go to church.
355
00:22:35,740 --> 00:22:40,320
When I'm out there doing the right thing
all the time, I screw up everything I
356
00:22:40,320 --> 00:22:41,320
touch.
357
00:22:41,980 --> 00:22:44,760
You're one of his children. He'll always
be there for you.
358
00:22:46,120 --> 00:22:49,380
Do you know how hard it is for a guy
like me to believe in a father that
359
00:22:49,380 --> 00:22:50,359
leave?
360
00:22:50,360 --> 00:22:51,720
Why don't you give him a chance?
361
00:22:53,700 --> 00:22:56,680
Two nights ago, you were jumping out of
a cake, and now you got me praying.
362
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Crazy world.
363
00:23:10,100 --> 00:23:16,760
So, God, if you help my brother Mike get
better,
364
00:23:16,880 --> 00:23:20,280
I'm going to change my whole life
around.
365
00:23:20,500 --> 00:23:26,220
Really, I'm going to work harder and I'm
going to try and be nicer to people.
366
00:23:27,820 --> 00:23:28,820
I promise.
367
00:23:32,600 --> 00:23:35,080
Matt, how was that?
368
00:23:37,580 --> 00:23:39,620
You can't make bargains with God, Eddie.
369
00:23:40,540 --> 00:23:42,100
Prayer is not a negotiation.
370
00:23:44,800 --> 00:23:45,800
You're right.
371
00:23:47,060 --> 00:23:48,440
What have I got to offer anyway?
372
00:23:51,180 --> 00:23:52,180
Eddie.
373
00:24:13,070 --> 00:24:14,230
I've been thinking about what you said.
374
00:24:18,110 --> 00:24:19,530
I'll go get some coffee.
375
00:24:29,130 --> 00:24:34,170
When the boys were little, my Norm was
in this very hospital.
376
00:24:35,530 --> 00:24:39,210
I sat right here while they tried to
keep him alive.
377
00:24:40,470 --> 00:24:42,310
He was on life support for three months.
378
00:24:44,270 --> 00:24:45,790
And I waited for a miracle.
379
00:24:48,190 --> 00:24:49,710
I guess they were out of season.
380
00:24:53,190 --> 00:24:57,410
The good news was, keeping him alive
gave me hope.
381
00:24:59,830 --> 00:25:04,550
The bad news was, keeping him alive gave
me hope.
382
00:25:06,310 --> 00:25:10,370
It took three months, but he died
anyway.
383
00:25:12,370 --> 00:25:13,370
Michael is not.
384
00:25:13,870 --> 00:25:14,870
Going to die.
385
00:25:15,410 --> 00:25:16,810
He's already gone.
386
00:25:18,870 --> 00:25:21,950
There's a machine breathing for him.
387
00:25:23,450 --> 00:25:28,310
What's lying there is just an empty
shell.
388
00:25:29,150 --> 00:25:31,650
I'm sorry, but I don't believe that.
389
00:25:34,190 --> 00:25:35,190
True.
390
00:25:37,250 --> 00:25:42,410
Whitney, I should never have put Norm
through that.
391
00:25:43,820 --> 00:25:46,220
He was in a coma. He was brain dead.
392
00:25:47,140 --> 00:25:48,920
But I let them keep him alive.
393
00:25:49,940 --> 00:25:50,960
Not for him.
394
00:25:52,140 --> 00:25:53,140
For me.
395
00:25:54,080 --> 00:25:55,500
And that's wrong.
396
00:25:58,420 --> 00:26:00,660
I don't want you to make the same
mistake.
397
00:26:06,640 --> 00:26:12,960
Your life begins again.
398
00:26:14,370 --> 00:26:15,470
When he then...
399
00:26:15,470 --> 00:26:28,210
Michael,
400
00:26:28,330 --> 00:26:29,330
honey.
401
00:26:32,210 --> 00:26:33,890
But I don't want you to suffer.
402
00:26:36,750 --> 00:26:41,770
And if you have to go, I understand.
403
00:26:43,210 --> 00:26:44,210
I really do.
404
00:26:47,530 --> 00:26:51,730
But first, Tony, I have to do this.
405
00:26:56,570 --> 00:27:03,290
I, Stephanie, take you, Michael, to be
my
406
00:27:03,290 --> 00:27:08,130
husband. To love and to honor from this
day forward.
407
00:27:10,430 --> 00:27:12,450
For richer or poorer.
408
00:27:14,380 --> 00:27:16,160
In sickness and in health.
409
00:27:17,640 --> 00:27:21,540
Till... Till...
410
00:27:21,540 --> 00:27:28,340
You're right,
411
00:27:28,380 --> 00:27:29,339
Andrew.
412
00:27:29,340 --> 00:27:30,640
I can't leave her.
413
00:27:31,380 --> 00:27:32,620
I've changed my mind.
414
00:27:34,200 --> 00:27:35,280
I want to live.
415
00:27:39,780 --> 00:27:40,780
I do.
416
00:27:52,910 --> 00:27:53,910
Oh, my God.
417
00:27:54,790 --> 00:27:56,550
Somebody help me, please.
418
00:27:57,130 --> 00:27:58,930
What? He moved.
419
00:27:59,790 --> 00:28:00,790
Michael moved.
420
00:28:00,990 --> 00:28:02,890
He grabbed my pinky, see, like this.
421
00:28:03,130 --> 00:28:05,090
This is what we used to do. This is our
sign.
422
00:28:06,210 --> 00:28:07,210
Don't you see?
423
00:28:07,470 --> 00:28:08,470
He understands.
424
00:28:09,050 --> 00:28:10,050
He's in there.
425
00:28:10,690 --> 00:28:11,810
He's going to be okay.
426
00:28:12,230 --> 00:28:13,230
No, he's not.
427
00:28:14,270 --> 00:28:17,110
The doctor said they make involuntary
movements.
428
00:28:20,390 --> 00:28:21,390
What are you doing?
429
00:28:22,900 --> 00:28:24,200
Disconnecting Michael's life support.
430
00:28:24,640 --> 00:28:25,640
But why?
431
00:28:26,560 --> 00:28:27,980
Because I asked him to.
432
00:28:28,480 --> 00:28:29,540
I'm letting him go.
433
00:28:30,100 --> 00:28:32,840
No, he's in here. He wants to live.
434
00:28:33,080 --> 00:28:34,080
No.
435
00:28:35,460 --> 00:28:37,280
I know you're in there, Michael.
436
00:28:40,380 --> 00:28:44,240
Stay with me, Michael. Please, hold on.
437
00:28:51,310 --> 00:28:54,650
It's only a matter of time now. Once the
life support is off, it's usually only
438
00:28:54,650 --> 00:28:55,650
a few hours.
439
00:28:58,390 --> 00:29:03,370
How could you be so cruel?
440
00:29:06,090 --> 00:29:08,850
Now, I am sorry, Mrs. Williams, that you
lost your husband.
441
00:29:09,630 --> 00:29:12,870
But I am not going to lose mine just
because you don't have the guts to save
442
00:29:12,870 --> 00:29:13,870
him.
443
00:29:20,880 --> 00:29:22,040
You can't fight her, Stephanie.
444
00:29:22,720 --> 00:29:23,720
Trust me.
445
00:29:24,940 --> 00:29:26,380
Lawyers just make it worse.
446
00:29:27,040 --> 00:29:29,280
For once in your life, would you do
something?
447
00:29:36,240 --> 00:29:37,240
Where are you going?
448
00:29:49,130 --> 00:29:55,930
If I could speak to thou, I mean, if I
could tell thee...
449
00:29:55,930 --> 00:29:56,930
Just be yourself.
450
00:29:57,630 --> 00:29:59,130
He knows you're not perfect.
451
00:29:59,830 --> 00:30:00,850
He made you.
452
00:30:02,810 --> 00:30:06,970
Monica, I don't know what it is about
you, but it's like you're some kind of
453
00:30:06,970 --> 00:30:09,370
angel that was sent from heaven to help
me get through this.
454
00:30:10,690 --> 00:30:12,050
That's exactly what I am.
455
00:30:13,110 --> 00:30:14,950
An angel sent by God.
456
00:30:16,430 --> 00:30:17,830
He's very proud of you, Eddie.
457
00:30:20,350 --> 00:30:22,450
Why? Because you keep trying to find
him.
458
00:30:24,150 --> 00:30:28,830
Because deep in your heart, you know
that no matter what happens to Michael
459
00:30:28,950 --> 00:30:30,850
you want God to be part of it.
460
00:30:32,790 --> 00:30:38,330
Because the real Eddie, the one who
keeps hiding behind the girls and the
461
00:30:38,330 --> 00:30:43,730
parties and the rounds of beer,
desperately wants to know that God loves
462
00:30:43,730 --> 00:30:44,730
forgives him.
463
00:30:45,790 --> 00:30:46,970
And he does, Eddie.
464
00:30:47,950 --> 00:30:49,470
He loves you so very much.
465
00:30:50,470 --> 00:30:52,870
And he really wants to hear your prayer.
466
00:30:53,750 --> 00:30:55,450
God sent me an angel and a cake.
467
00:30:57,530 --> 00:30:59,550
Do you see how well he knows you?
468
00:31:03,930 --> 00:31:04,930
God.
469
00:31:06,470 --> 00:31:07,470
Father.
470
00:31:09,310 --> 00:31:10,310
My brother.
471
00:31:12,270 --> 00:31:13,610
My brother is dying.
472
00:31:14,670 --> 00:31:16,590
And my family is falling apart.
473
00:31:19,280 --> 00:31:20,740
And I want to pray for a miracle.
474
00:31:22,520 --> 00:31:23,660
But I'm afraid to.
475
00:31:25,380 --> 00:31:26,860
Because what if I don't get it?
476
00:31:28,020 --> 00:31:30,100
God will perform a miracle, Eddie.
477
00:31:31,820 --> 00:31:36,160
But you must leave it to him to decide
what that miracle will be.
478
00:31:49,480 --> 00:31:50,480
Goodbye, Michael.
479
00:31:51,440 --> 00:31:53,260
I will always love you.
480
00:31:57,400 --> 00:31:58,860
What are you doing?
481
00:32:00,340 --> 00:32:02,180
His mother took him off life support.
482
00:32:03,200 --> 00:32:06,640
She took him off life support created by
man.
483
00:32:07,200 --> 00:32:09,280
But that's not the life support.
484
00:32:09,700 --> 00:32:11,260
That comes from God.
485
00:32:11,480 --> 00:32:13,240
That's who you've got to trust now.
486
00:32:15,000 --> 00:32:16,920
I'm not very spiritual, Tess.
487
00:32:17,870 --> 00:32:24,510
If you would get down on your knees and
talk to the creator from the bottom of
488
00:32:24,510 --> 00:32:28,930
your soul, you would be surprised just
how spiritual you really are.
489
00:32:30,110 --> 00:32:31,930
But he is going to die.
490
00:32:32,290 --> 00:32:33,910
Maybe so and maybe not.
491
00:32:34,730 --> 00:32:37,050
But God wants you to fight for your man.
492
00:32:38,290 --> 00:32:41,890
Prayers are going up for Michael right
now and it's time you added your voice.
493
00:32:44,070 --> 00:32:45,070
Okay.
494
00:32:46,410 --> 00:32:47,810
I'm not through with you yet.
495
00:32:49,710 --> 00:32:53,310
You cannot go to God with all that hate
in you.
496
00:32:54,350 --> 00:32:56,270
You've got to get rid of that first.
497
00:32:57,590 --> 00:32:59,650
And you know who I'm talking about.
498
00:33:18,800 --> 00:33:22,820
I used to think that you didn't like me,
and I took it personally.
499
00:33:24,540 --> 00:33:27,540
And Michael said it wasn't personal, and
he was right.
500
00:33:28,260 --> 00:33:32,040
Will you please leave me alone?
501
00:33:42,060 --> 00:33:46,520
I want you to know that I forgive you.
502
00:33:48,200 --> 00:33:52,800
I must have been terrible wondering how
you could have helped your husband.
503
00:33:54,420 --> 00:33:56,240
And then trying to raise two little
boys.
504
00:33:57,520 --> 00:34:03,260
Well, I believe that all the tough
things that you became was just your way
505
00:34:03,260 --> 00:34:04,600
trying to keep from going crazy.
506
00:34:05,460 --> 00:34:07,180
And I couldn't understand that before.
507
00:34:09,060 --> 00:34:12,659
Now, believe me, I understand.
508
00:34:18,380 --> 00:34:21,760
I hear that someone is praying for all
of us in the chapel.
509
00:34:23,739 --> 00:34:25,040
So I think I'll go.
510
00:34:59,500 --> 00:35:01,280
I heard somebody was down here praying
for us.
511
00:35:02,700 --> 00:35:03,700
Yeah.
512
00:35:05,820 --> 00:35:06,820
You?
513
00:35:33,190 --> 00:35:34,190
Need a haircut.
514
00:35:38,030 --> 00:35:39,490
I'm not very good at saying goodbye.
515
00:35:41,230 --> 00:35:42,370
I guess you know that.
516
00:35:45,350 --> 00:35:47,090
I remember after the funeral.
517
00:35:49,510 --> 00:35:50,830
He looked up at me.
518
00:35:52,450 --> 00:35:54,250
Such a serious little boy.
519
00:35:56,930 --> 00:35:59,330
And you promised you'd never leave me.
520
00:36:03,240 --> 00:36:04,540
Michael, you kept that promise.
521
00:36:05,960 --> 00:36:08,280
You have taken very good care of me.
522
00:36:10,900 --> 00:36:13,180
And I won't hold you to that promise any
longer.
523
00:36:16,820 --> 00:36:18,080
I want you to go now.
524
00:36:20,860 --> 00:36:25,500
It's not up to you to decide whether
Michael lives or dies.
525
00:36:26,120 --> 00:36:27,120
But to God.
526
00:36:29,660 --> 00:36:31,340
Do you believe in God, Michael?
527
00:36:33,390 --> 00:36:34,970
I prayed for your father, you know.
528
00:36:36,050 --> 00:36:38,010
I asked God to give him back to me.
529
00:36:39,290 --> 00:36:41,410
He never really belonged to you.
530
00:36:43,310 --> 00:36:46,210
But I guess he never really belonged to
me.
531
00:36:51,630 --> 00:36:56,650
When your father was dying, I was right
here beside him, too.
532
00:36:59,110 --> 00:37:01,570
Funny, for weeks it was...
533
00:37:02,410 --> 00:37:05,210
Him and me in this room.
534
00:37:07,870 --> 00:37:12,830
Just breathing day after day.
535
00:37:15,470 --> 00:37:20,370
Then one night there was... I think...
536
00:37:20,370 --> 00:37:27,350
There was an awareness that someone else
had walked in
537
00:37:27,350 --> 00:37:28,350
the room.
538
00:37:29,030 --> 00:37:31,370
There was another person in the room.
539
00:37:38,090 --> 00:37:39,090
Death had come.
540
00:37:41,670 --> 00:37:48,650
And for a while, we sat together, the
541
00:37:48,650 --> 00:37:49,650
three of us.
542
00:37:52,090 --> 00:37:56,190
I never saw another soul in this room,
but I could feel it.
543
00:37:59,330 --> 00:38:00,330
Then it was over.
544
00:38:03,150 --> 00:38:04,150
Death was gone.
545
00:38:07,340 --> 00:38:08,340
And so was your father.
546
00:38:12,560 --> 00:38:14,740
And the only one left breathing was me.
547
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
You're here, aren't you?
548
00:38:22,080 --> 00:38:23,080
Yes.
549
00:38:27,020 --> 00:38:28,120
Are you from God?
550
00:38:28,940 --> 00:38:29,940
Yes.
551
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
Nancy, you don't.
552
00:38:40,760 --> 00:38:42,820
Oh, yes, I do, and you can tell him.
553
00:38:44,080 --> 00:38:47,680
Nancy, you hate what's happened to
Michael.
554
00:38:48,420 --> 00:38:52,400
You hate what happened to your husband.
You hate what happened to your life, but
555
00:38:52,400 --> 00:38:57,700
you don't hate God. God loves you. He is
the one who will never forsake you. He
556
00:38:57,700 --> 00:38:59,820
will never leave you. He loves you.
557
00:39:00,500 --> 00:39:05,620
Oh, God, I am so angry at you.
558
00:39:13,160 --> 00:39:15,920
What does God want from me?
559
00:39:16,760 --> 00:39:21,780
What is there left to sacrifice to this
God?
560
00:39:22,300 --> 00:39:28,260
Nancy, you sacrifice to God your broken
spirit and
561
00:39:28,260 --> 00:39:30,240
your broken heart.
562
00:39:30,460 --> 00:39:34,760
That is all he wants from you. He wants
you to give him everything that hurts
563
00:39:34,760 --> 00:39:36,720
and then let him restore you.
564
00:39:37,420 --> 00:39:38,420
And your family.
565
00:39:38,620 --> 00:39:39,760
And his way.
566
00:39:41,040 --> 00:39:44,140
Don't try to take Michael's life back
from God.
567
00:39:44,600 --> 00:39:46,000
Just give him yours.
568
00:39:52,640 --> 00:39:56,540
I'm not
569
00:39:56,540 --> 00:40:01,840
a very nice person, you know.
570
00:40:07,920 --> 00:40:08,920
Woo!
571
00:40:40,040 --> 00:40:42,080
private vigil or can anybody pray?
572
00:40:43,560 --> 00:40:45,880
Uh, yeah.
573
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
Sure, Mom.
574
00:40:59,800 --> 00:41:00,880
You're right, Stephanie.
575
00:41:02,460 --> 00:41:05,520
I have kept good people like you at
arm's length.
576
00:41:07,720 --> 00:41:09,780
To keep them from getting too close to
the pain.
577
00:41:11,380 --> 00:41:12,380
And the guilt.
578
00:41:16,800 --> 00:41:17,800
I'm sorry.
579
00:41:24,380 --> 00:41:25,380
And you.
580
00:41:27,120 --> 00:41:31,080
My crazy, sweet, forgotten son.
581
00:41:33,540 --> 00:41:36,260
I let that terrible day become the
bitter.
582
00:41:36,620 --> 00:41:37,680
for the rest of our lives.
583
00:41:40,560 --> 00:41:47,440
And now it's taken another terrible day
for me to discover what a strong man you
584
00:41:47,440 --> 00:41:48,440
are.
585
00:42:06,280 --> 00:42:07,340
It's been a long time.
586
00:42:11,400 --> 00:42:13,480
I've been making peace with my family.
587
00:42:16,900 --> 00:42:18,700
I'd like to make peace with you.
588
00:42:24,120 --> 00:42:26,440
I'm offering up my son Michael to you.
589
00:42:29,480 --> 00:42:33,340
Whatever happens, please.
590
00:42:36,200 --> 00:42:37,960
Hold him in the palm of your hand.
591
00:42:39,820 --> 00:42:42,000
And love him as much as I have.
592
00:42:47,120 --> 00:42:48,860
I give you his life.
593
00:42:54,540 --> 00:42:56,420
And I give you my own.
594
00:44:02,830 --> 00:44:03,830
Excuse me.
595
00:44:04,890 --> 00:44:06,890
If I could have your attention for just
one moment.
596
00:44:08,490 --> 00:44:10,570
I know you're all here praying for
Michael Williams.
597
00:44:11,670 --> 00:44:13,410
And I have an announcement to make.
598
00:44:22,650 --> 00:44:28,230
Michael, do you take Stephanie to be
your beloved wife for better or for
599
00:44:28,470 --> 00:44:31,030
Well, a man shall leave his mother.
600
00:44:31,790 --> 00:44:34,470
And a woman leave her home.
601
00:44:34,850 --> 00:44:41,110
They shall travel on to where? The two
shall be as one.
602
00:44:41,770 --> 00:44:48,390
As it was in the beginning, is now and
till the end.
603
00:44:48,650 --> 00:44:49,730
He said, I do.
604
00:44:50,390 --> 00:44:51,390
Stephanie,
605
00:44:52,590 --> 00:44:56,550
do you take Michael to be your beloved
husband?
606
00:44:56,790 --> 00:44:58,770
The better or the worse?
607
00:44:59,440 --> 00:45:01,880
In good times and in bad times.
608
00:45:02,200 --> 00:45:04,120
For richer and poorer.
609
00:45:05,180 --> 00:45:06,980
In sickness and in health.
610
00:45:08,200 --> 00:45:09,800
Still death to you part?
611
00:45:11,520 --> 00:45:12,520
I do.
612
00:45:14,620 --> 00:45:17,340
I now pronounce you man and wife.
41941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.