All language subtitles for Touched By An Angel s05e05 The Lady of the Lake
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:06,900
There's a brand new morning about to
break.
2
00:00:07,320 --> 00:00:11,460
God's gonna sing a new song to this lake
and it will shine.
3
00:00:12,080 --> 00:00:14,220
Yes, it will. It will shine.
4
00:00:14,740 --> 00:00:18,900
Lord knows the lake's gonna shine,
shine, shine. It's all in the wrist.
5
00:00:19,580 --> 00:00:20,580
Here,
6
00:00:23,500 --> 00:00:24,860
just pop it out there. Try again.
7
00:00:28,430 --> 00:00:33,670
Oh, you got to get the right spin on it,
baby. Get a good angle on it and go
8
00:00:33,670 --> 00:00:35,370
with it, like that man over there.
9
00:00:38,490 --> 00:00:39,890
Doesn't exactly look at home here.
10
00:00:40,370 --> 00:00:41,370
No, he's not.
11
00:00:41,830 --> 00:00:45,570
He'd rather be any place in the world
except Lake Paradise.
12
00:00:47,070 --> 00:00:49,890
He's got work to finish here, and so do
we.
13
00:00:50,750 --> 00:00:55,310
Did you see how that itty -bitty stone
made great ripples as it plopped in the
14
00:00:55,310 --> 00:00:56,310
water?
15
00:00:56,360 --> 00:00:59,120
Well, that's what you're going to do to
this town.
16
00:01:00,460 --> 00:01:01,740
I'm going to plop?
17
00:01:01,980 --> 00:01:06,660
Well, let's face it, angel girl. If you
want to ripple, you're going to have to
18
00:01:06,660 --> 00:01:07,660
plop.
19
00:01:08,220 --> 00:01:10,020
But there's a problem.
20
00:01:10,720 --> 00:01:12,160
This lake is dying.
21
00:01:13,460 --> 00:01:15,000
Dying? Have you noticed?
22
00:01:15,360 --> 00:01:21,700
No birds singing, no butterflies flying,
no frogs frogging. You mean croaking.
23
00:01:22,360 --> 00:01:24,060
I try not to use that word.
24
00:01:26,240 --> 00:01:29,860
It seems too beautiful to give up
without a fight. I'm glad you feel that
25
00:01:29,860 --> 00:01:33,020
about it, because sometimes it takes a
fight to save a life.
26
00:01:33,600 --> 00:01:34,660
So where do I start?
27
00:01:40,820 --> 00:01:42,260
A bait and tackle store?
28
00:01:42,740 --> 00:01:43,740
That's right, baby.
29
00:01:47,440 --> 00:01:51,040
What the... That is not supposed to be
there.
30
00:01:54,060 --> 00:01:55,440
This is the battleground.
31
00:01:56,200 --> 00:01:57,860
And let me give you a little advice.
32
00:01:58,900 --> 00:02:01,880
It's the early bird that catches the
worm.
33
00:02:05,720 --> 00:02:07,320
Worm? Worm.
34
00:02:08,660 --> 00:02:09,660
Worms?
35
00:02:27,800 --> 00:02:33,980
I will rise and I will walk with you.
36
00:02:34,540 --> 00:02:40,180
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
37
00:02:40,600 --> 00:02:47,420
Walk with you every time I tell you I'll
walk
38
00:02:47,420 --> 00:02:48,420
with you.
39
00:02:49,960 --> 00:02:54,060
Believe me, I'll walk with you.
40
00:02:55,340 --> 00:02:56,340
Absolutely not.
41
00:02:57,140 --> 00:03:03,600
Don't worry. I won't let anything happen
to you. Monica, this is just a part of
42
00:03:03,600 --> 00:03:04,860
the great circle of life.
43
00:03:05,120 --> 00:03:09,540
The wolf eats the raccoon, and then the
raccoon eats the fish, and then the fish
44
00:03:09,540 --> 00:03:10,540
eats... Shh.
45
00:03:11,440 --> 00:03:14,080
Not in front of the W -O -R -M -S.
46
00:03:18,860 --> 00:03:20,340
Hello. Customer.
47
00:03:20,580 --> 00:03:21,459
How lovely.
48
00:03:21,460 --> 00:03:22,460
Hi.
49
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
Um...
50
00:03:24,430 --> 00:03:26,750
How long have you been open? About 12
minutes.
51
00:03:27,230 --> 00:03:29,870
I'm Monica. Are you here for some bait
or some tackle?
52
00:03:30,230 --> 00:03:32,110
Um, neither, actually.
53
00:03:32,450 --> 00:03:33,750
Ah, ah, Meshack.
54
00:03:34,090 --> 00:03:35,210
No, no, no.
55
00:03:35,710 --> 00:03:37,910
Don't crawl out. It's a long way down.
56
00:03:38,310 --> 00:03:39,310
Aren't they cute?
57
00:03:40,010 --> 00:03:44,390
That's Shadrach, Meshack, and Abednego.
58
00:03:44,990 --> 00:03:46,190
And that's wee Bob.
59
00:03:46,770 --> 00:03:49,250
Ah, the apocryphal Bob.
60
00:03:50,130 --> 00:03:52,190
Monica, I think you're getting attached.
61
00:03:52,810 --> 00:03:55,950
And I don't think that's a good idea.
Tony, it's Blake.
62
00:03:56,610 --> 00:03:59,150
Yeah, we got a problem. A bait and
tackle shop.
63
00:04:01,150 --> 00:04:03,270
It's a problem because we don't own it.
64
00:04:03,790 --> 00:04:04,990
I don't know how we missed it.
65
00:04:05,290 --> 00:04:09,970
But the county map shows a 50 by 50 foot
square that is May 4th property.
66
00:04:12,090 --> 00:04:14,650
Of course it's real. I'm standing in it.
67
00:04:15,590 --> 00:04:16,590
Okay.
68
00:04:17,029 --> 00:04:18,029
All right.
69
00:04:18,130 --> 00:04:19,130
I'll talk to you later.
70
00:04:20,700 --> 00:04:22,440
You're not going to catch any fish in
that lake.
71
00:04:23,200 --> 00:04:25,720
Thanks, but it's not the fish.
72
00:04:26,240 --> 00:04:27,280
It's the fishing I like.
73
00:04:38,220 --> 00:04:41,140
I can see you have a special
relationship with your bait.
74
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
Yeah.
75
00:04:44,380 --> 00:04:46,260
You must be a very sensitive person,
Monica.
76
00:04:46,480 --> 00:04:47,480
I try to be.
77
00:04:47,860 --> 00:04:49,340
Sensitive to the world around you.
78
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
To your neighbors.
79
00:04:51,640 --> 00:04:52,780
They're good people here.
80
00:04:53,100 --> 00:04:54,380
People who work with their hands.
81
00:04:54,900 --> 00:04:55,900
Straight shooters.
82
00:04:56,440 --> 00:04:57,440
My kind of people.
83
00:04:57,700 --> 00:04:58,700
I thought so.
84
00:04:58,920 --> 00:05:04,420
And you see, they've all put their heads
together and decided to give themselves
85
00:05:04,420 --> 00:05:05,480
a second chance at life.
86
00:05:06,440 --> 00:05:09,660
So they're selling their property to
Mayforth. It's the company I work for.
87
00:05:10,320 --> 00:05:14,560
I'm only really here to give these
people some checks and sign off on the
88
00:05:15,240 --> 00:05:16,740
So they can start on their new life.
89
00:05:17,440 --> 00:05:19,180
That sounds like a lovely job.
90
00:05:19,400 --> 00:05:23,900
It is, and I'm sure we can work
something out for you.
91
00:05:24,480 --> 00:05:27,140
I mean, what would you see as a fair
price?
92
00:05:28,320 --> 00:05:31,040
Stocks included, of course. I wouldn't
want to see a little Bob or a Bendigo
93
00:05:31,040 --> 00:05:32,040
homeless.
94
00:05:32,600 --> 00:05:35,540
But I just got here. I can't sell.
95
00:05:36,920 --> 00:05:40,300
We'd make it worth your while, and think
of it as a good deed for your
96
00:05:40,300 --> 00:05:41,300
neighbors.
97
00:05:42,340 --> 00:05:43,340
Another customer.
98
00:05:43,580 --> 00:05:44,840
My first big rush.
99
00:05:45,450 --> 00:05:47,190
You see, I couldn't possibly leave now.
100
00:05:47,550 --> 00:05:50,650
Well, don't feel like you have to decide
right this second, you know.
101
00:05:51,010 --> 00:05:52,350
We can talk about it a little later.
102
00:05:53,650 --> 00:05:54,790
Hey. Hello.
103
00:05:55,090 --> 00:05:56,330
What did you do to my fort?
104
00:05:56,910 --> 00:05:57,910
Your fort?
105
00:05:58,130 --> 00:05:59,130
Ah.
106
00:05:59,470 --> 00:06:00,890
You must be Jeremy.
107
00:06:01,670 --> 00:06:02,670
How did you know?
108
00:06:04,390 --> 00:06:06,210
Your duff tipped me off.
109
00:06:06,870 --> 00:06:08,130
Hello? Jeremy?
110
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
Jeremy!
111
00:06:12,470 --> 00:06:14,930
Where in the blazes does this come from?
112
00:06:15,340 --> 00:06:16,119
Hey, Grandpa.
113
00:06:16,120 --> 00:06:17,880
Isn't this cool? Monica just moved in.
114
00:06:18,160 --> 00:06:20,500
Hello. Hello. Name's Gray. Earl Gray.
115
00:06:20,900 --> 00:06:22,460
Like the T, only more bitter.
116
00:06:22,920 --> 00:06:23,920
I'm Monica.
117
00:06:24,320 --> 00:06:27,340
It's hard to imagine anyone being bitter
in a place like this.
118
00:06:28,120 --> 00:06:30,280
You ever been through a main winter,
Monica?
119
00:06:30,880 --> 00:06:33,800
No, but I'm sure it's lovely all covered
with snow.
120
00:06:34,160 --> 00:06:35,079
Oh, yeah.
121
00:06:35,080 --> 00:06:38,380
I've seen a lot of pretty things in my
68 years.
122
00:06:39,600 --> 00:06:42,400
But it's not like it used to be anymore.
123
00:06:43,600 --> 00:06:44,880
There was a time this...
124
00:06:45,340 --> 00:06:48,920
The lake was so full of fish, you could
walk across the top of them, clear to
125
00:06:48,920 --> 00:06:50,980
the other side, not get your feet wet.
126
00:06:51,660 --> 00:06:53,420
And there were beautiful birds.
127
00:06:54,860 --> 00:06:55,860
Looms, there were.
128
00:06:57,340 --> 00:06:59,100
Used to migrate here every summer.
129
00:07:01,240 --> 00:07:03,700
Fill the sky, fill the lake.
130
00:07:06,020 --> 00:07:08,040
Made a darn fool mess of everything.
131
00:07:08,740 --> 00:07:10,240
Crap, I miss the birds especially.
132
00:07:10,640 --> 00:07:13,140
Well, there was a reason they called
this lake Paradise.
133
00:07:16,740 --> 00:07:19,560
But that was a long time ago.
134
00:07:22,140 --> 00:07:24,460
I was born on this lake, Monica.
135
00:07:26,120 --> 00:07:27,940
Now I'm dying along with it.
136
00:07:28,440 --> 00:07:30,640
He thinks the lady's going to come and
get him soon.
137
00:07:32,160 --> 00:07:33,119
The lady?
138
00:07:33,120 --> 00:07:34,800
Yeah, the lady of the lake.
139
00:07:35,140 --> 00:07:36,780
He says he saw her a long time ago.
140
00:07:37,680 --> 00:07:39,280
Monica's not interested in our stories.
141
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
Come on, Jeremy.
142
00:07:41,940 --> 00:07:43,020
Let's leave the lady alone.
143
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
I'll bring you some worms, okay?
144
00:07:44,900 --> 00:07:45,900
Okay.
145
00:08:09,960 --> 00:08:11,160
I don't know you, and you don't know me.
146
00:08:11,800 --> 00:08:13,900
So before we get started, let's lay out
the rules.
147
00:08:14,160 --> 00:08:15,540
Number one, I'm law.
148
00:08:16,040 --> 00:08:19,720
Not hey you, not excuse me right Swiss,
and not you who.
149
00:08:20,480 --> 00:08:24,400
Number two, I do have a hearing
impairment, but I might just be ignoring
150
00:08:24,860 --> 00:08:27,420
And number three, no refill.
151
00:08:27,940 --> 00:08:29,680
Now, what can I get you?
152
00:08:30,240 --> 00:08:32,960
Hello, I'm Monica.
153
00:08:33,400 --> 00:08:35,720
I can hear you. I'm not deaf.
154
00:08:36,880 --> 00:08:38,539
Don't take it personally, Monica.
155
00:08:39,020 --> 00:08:43,059
Laurel's personality broke a few years
ago, and she hasn't had the money to get
156
00:08:43,059 --> 00:08:44,059
it fixed yet.
157
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
Where are you from?
158
00:08:45,780 --> 00:08:46,779
God's country.
159
00:08:46,780 --> 00:08:50,040
Oh, you're from Vegas, too. I thought I
recognized that accent.
160
00:08:50,420 --> 00:08:55,340
Las Vegas. We used to open for Steve and
Edie. We were the Fred and Ethel to
161
00:08:55,340 --> 00:08:56,340
their Lucy and Ricky.
162
00:08:56,500 --> 00:08:58,920
We were the Norton and Trixie to their
Ralph and Alice.
163
00:08:59,380 --> 00:09:01,360
The routine never changes.
164
00:09:01,580 --> 00:09:04,480
But don't let them scare you away. We
need all the newcomers we can find.
165
00:09:04,960 --> 00:09:08,680
Got that right. To sign up front to the
occupancy of more than three people is a
166
00:09:08,680 --> 00:09:11,360
miracle. You'll have to excuse my
daughter.
167
00:09:11,860 --> 00:09:14,500
I can't imagine where she got that
attitude from.
168
00:09:14,820 --> 00:09:18,680
Hey, if Grandpa's bitter and you're more
bitter, Mom, that makes me like third
169
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
-generation bitter.
170
00:09:20,540 --> 00:09:22,280
You won't have to be bitter, Jeremy.
171
00:09:23,320 --> 00:09:25,700
Mayfork is going to bring this town back
to life.
172
00:09:25,980 --> 00:09:28,040
What do you think they're going to do
with our property?
173
00:09:28,280 --> 00:09:29,760
They'll probably make it into a luxury
resort.
174
00:09:30,280 --> 00:09:31,600
You got one of these, didn't you?
175
00:09:33,360 --> 00:09:37,120
People got quite a history of
revitalizing places like this. Excuse
176
00:09:37,120 --> 00:09:38,120
take a look at that?
177
00:09:40,900 --> 00:09:45,560
A resort named Headliner. And a place to
feed tourists $8 hamburgers. This
178
00:09:45,560 --> 00:09:49,140
paragraph here says, other commercial
pursuits.
179
00:09:49,340 --> 00:09:53,760
Don't let the lingo scare you.
Commercial means commerce, and that's
180
00:09:53,760 --> 00:09:54,760
me.
181
00:10:10,960 --> 00:10:12,540
Lion hunting season already?
182
00:10:13,140 --> 00:10:16,620
I'm looking for the loons. Well, you
came to the right place.
183
00:10:17,040 --> 00:10:20,320
And a place to hang my helmet for a few
days.
184
00:10:20,660 --> 00:10:24,560
Oh, might I recommend one of the finest
accommodations this side of the
185
00:10:24,560 --> 00:10:28,540
Atlantic? The colorvious little nest
with easy access off I -95.
186
00:10:29,120 --> 00:10:32,820
Ebb and flows, bed and breakfast, where
the rubber leads the road.
187
00:10:33,900 --> 00:10:35,080
Please, join us.
188
00:10:36,200 --> 00:10:38,480
They used to be performers in Las Vegas.
189
00:10:39,060 --> 00:10:40,240
No, he didn't.
190
00:10:44,230 --> 00:10:46,530
You want to tell the rules or should I?
191
00:10:50,030 --> 00:10:51,030
Hello, Laurel.
192
00:10:56,390 --> 00:10:58,410
Well, if the dead haven't risen.
193
00:10:58,610 --> 00:10:59,449
Who's that?
194
00:10:59,450 --> 00:11:01,190
Blake Chapman, as I live and breathe.
195
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
Hey, Kyle.
196
00:11:03,650 --> 00:11:05,810
Where the damn hell have you been?
197
00:11:06,170 --> 00:11:10,230
Oh, just back on business for May 4th.
No kidding. You a New York boy now?
198
00:11:10,680 --> 00:11:14,220
Yeah. The company wants to make sure
everybody's comfortable with this deal,
199
00:11:14,220 --> 00:11:15,540
they figured they'd send in a hometown
boy.
200
00:11:16,040 --> 00:11:17,040
Hometown boy?
201
00:11:17,160 --> 00:11:18,500
Must have been before our time.
202
00:11:18,740 --> 00:11:21,320
Yeah, this guy was the pride of Lake
Paradise.
203
00:11:22,120 --> 00:11:23,120
Regular hometown hero.
204
00:11:23,840 --> 00:11:25,120
Best hockey player in Maine.
205
00:11:25,940 --> 00:11:27,780
We sure used to have some good times,
didn't we, buddy?
206
00:11:28,260 --> 00:11:29,320
And now look at you.
207
00:11:29,760 --> 00:11:30,880
Turned you into some kind of suit.
208
00:11:31,420 --> 00:11:33,080
Yeah. Well, plans change.
209
00:11:33,660 --> 00:11:35,480
It's great to see you. It's good to see
you.
210
00:11:36,320 --> 00:11:40,180
Especially if you're bringing us money.
Well, there is a problem.
211
00:11:40,650 --> 00:11:41,509
A problem?
212
00:11:41,510 --> 00:11:44,250
Should have known there'd be a hitch
with you in the mix.
213
00:11:44,450 --> 00:11:45,450
It's not me, Earl.
214
00:11:45,990 --> 00:11:49,410
It's the bait and tackle shop down by
the lake. There is no bait and tackle
215
00:11:49,410 --> 00:11:53,090
shop. You mean Monica's bait and tackle
shop?
216
00:11:53,330 --> 00:11:55,710
I explained to her what the people of
this town are trying to do.
217
00:11:56,110 --> 00:12:00,330
We made her a very generous offer. Told
her to name her price. So what's the
218
00:12:00,330 --> 00:12:01,730
problem? There is no problem.
219
00:12:02,370 --> 00:12:03,370
There's no sales.
220
00:12:04,270 --> 00:12:08,270
You don't understand the way people do
things in Lake Paradise, Monica.
221
00:12:08,800 --> 00:12:11,660
It's all for one and one for all. Since
when?
222
00:12:11,940 --> 00:12:15,080
Believe me, I'm doing this for everyone.
223
00:12:24,640 --> 00:12:28,420
If Monica won't sell, how can Mayforth
move forth?
224
00:12:28,640 --> 00:12:30,260
Well, our deal is still on, right?
225
00:12:30,460 --> 00:12:31,460
Well, sure.
226
00:12:31,620 --> 00:12:33,260
But what good will that do you?
227
00:12:33,860 --> 00:12:38,260
Your financial futures are tied to the
revitalization of this area.
228
00:12:38,670 --> 00:12:39,670
I've seen it before.
229
00:12:39,710 --> 00:12:44,110
One greedy person stops an entire
community's economic progress.
230
00:12:44,850 --> 00:12:51,690
All it takes is your signatures and
getting that bait and tackle shop out of
231
00:12:51,690 --> 00:12:53,930
way. Then you'll have your pot of gold.
232
00:12:54,910 --> 00:12:58,610
So is the outsider to cause trouble. We
can't afford to let her do this.
233
00:12:58,910 --> 00:13:00,310
We won't let her do this.
234
00:13:00,950 --> 00:13:03,870
It's time to kick a little bait and
tackle booty.
235
00:13:19,760 --> 00:13:25,940
over easy, four burnt bacon strips, and
a side of pistachio gravy, heavy on the
236
00:13:25,940 --> 00:13:26,940
gravy.
237
00:13:28,020 --> 00:13:29,380
Some things you don't forget.
238
00:13:30,680 --> 00:13:31,659
Thank you.
239
00:13:31,660 --> 00:13:32,660
You're welcome.
240
00:13:32,920 --> 00:13:34,100
Some things you don't forget.
241
00:13:36,480 --> 00:13:38,640
That kid today... His name is Jeremy.
242
00:13:39,040 --> 00:13:41,180
So, you're married?
243
00:13:41,760 --> 00:13:42,760
Nope.
244
00:13:43,120 --> 00:13:44,120
His father?
245
00:13:44,760 --> 00:13:45,920
He lives in New York.
246
00:13:52,880 --> 00:13:56,340
If you want that Monica woman to sell,
you should save your jaw on for her.
247
00:13:57,240 --> 00:14:00,020
The sooner your business with this town
is over, the better.
248
00:14:07,820 --> 00:14:11,120
I'd sign anything he wants to get him
away from you.
249
00:14:12,820 --> 00:14:14,280
Let's hope Monica will, too.
250
00:14:20,620 --> 00:14:24,100
You don't know this town like I do. You
do not want to be the one to let them
251
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
down.
252
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
Monica.
253
00:14:27,820 --> 00:14:28,920
Monica, look what I dug up.
254
00:14:29,320 --> 00:14:30,600
There's got to be a million of them in
there.
255
00:14:32,200 --> 00:14:36,100
Well, I don't know about a million,
but... But is it enough for some
256
00:14:36,720 --> 00:14:38,860
Mom and I are going on a picnic, but we
forgot the lemonade.
257
00:14:39,360 --> 00:14:41,300
I think I can arrange a barter.
258
00:14:41,520 --> 00:14:43,100
Cool. Do you want to come on our picnic?
259
00:14:43,880 --> 00:14:47,840
Mom's lousy, catchy frisbee. I'd love
to, but I promised the worms I'd make
260
00:14:47,840 --> 00:14:48,840
something special for lunch.
261
00:14:49,860 --> 00:14:50,719
Perhaps Mr.
262
00:14:50,720 --> 00:14:51,960
Chapman is a good frisbeer.
263
00:14:53,440 --> 00:14:54,440
You play frisbee?
264
00:14:54,600 --> 00:14:56,380
Uh, not with my knee.
265
00:14:56,680 --> 00:14:59,060
What happened to it? Let's go, Jimmy.
Come on.
266
00:15:00,480 --> 00:15:02,140
Um, you know, I might give it a try.
267
00:15:02,960 --> 00:15:05,840
Actually, your mother makes a great
fried chicken, if I remember.
268
00:15:06,220 --> 00:15:07,220
Okay.
269
00:15:07,340 --> 00:15:10,100
You can just stand there if you want,
then, and I'll throw it right to you.
270
00:15:10,520 --> 00:15:12,340
The chicken or the frisbee?
271
00:15:12,920 --> 00:15:14,280
Jimmy, what if Mr.
272
00:15:14,520 --> 00:15:15,520
Chapman...
273
00:15:16,170 --> 00:15:19,630
Children have a wonderful way of
bringing people together, don't they?
274
00:15:25,590 --> 00:15:27,230
I always knew you'd make a great mom.
275
00:15:27,870 --> 00:15:28,870
Yeah?
276
00:15:29,830 --> 00:15:31,750
I mean, look at you. Nothing stops you.
277
00:15:32,050 --> 00:15:33,050
Hey, Mom!
278
00:15:41,530 --> 00:15:42,650
What stops you, Blake?
279
00:15:44,590 --> 00:15:46,210
What happened to you after that night?
280
00:15:46,450 --> 00:15:48,710
You just disappeared off the face of the
earth.
281
00:15:49,830 --> 00:15:54,030
Well, you know, I was in the hospital a
long time.
282
00:15:54,350 --> 00:15:56,330
Yeah, but then one day you weren't there
anymore.
283
00:15:56,710 --> 00:15:59,910
I looked for you. I tried to find you.
284
00:16:00,330 --> 00:16:04,910
I wrote you a hundred letters over the
years, but I didn't know where to mail
285
00:16:04,910 --> 00:16:06,990
them. You can give them to me now.
286
00:16:07,930 --> 00:16:09,330
It doesn't matter anymore.
287
00:16:11,870 --> 00:16:13,270
Yeah, well, that's too bad.
288
00:16:14,990 --> 00:16:16,110
I remember when everything mattered.
289
00:16:28,330 --> 00:16:32,330
I saw you out here before.
290
00:16:33,450 --> 00:16:35,230
How can you keep fishing when there's no
fish?
291
00:16:36,050 --> 00:16:39,810
Because with a little faith and a lot of
patience, you can catch something
292
00:16:39,810 --> 00:16:40,810
really special.
293
00:16:41,870 --> 00:16:43,250
You mean like the light of the lake?
294
00:16:44,250 --> 00:16:45,450
Maybe even the lady of the lake.
295
00:16:46,050 --> 00:16:49,570
My grandpa says that if she's still out
there, the lake's not really dead.
296
00:16:50,330 --> 00:16:51,330
You know something?
297
00:16:51,790 --> 00:16:53,830
I think your grandpa just might be on to
something.
298
00:16:54,990 --> 00:16:56,150
You want to try it? Sure.
299
00:17:02,670 --> 00:17:03,710
Hey, I got something. Hey.
300
00:17:04,690 --> 00:17:05,690
Hey, Blake, I caught something.
301
00:17:05,990 --> 00:17:06,990
The lady of the lake's not dead.
302
00:17:07,869 --> 00:17:08,869
Let's see what you got.
303
00:17:16,880 --> 00:17:18,040
Just a stupid old shoe.
304
00:17:18,839 --> 00:17:19,839
Let's go.
305
00:17:19,839 --> 00:17:20,839
Thanks.
306
00:17:32,980 --> 00:17:34,900
Just be glad when it is all over.
307
00:17:35,720 --> 00:17:38,000
You never were good on long goodbyes,
Daddy.
308
00:17:38,640 --> 00:17:40,900
It's the hellos I'm worried about just
now.
309
00:17:41,360 --> 00:17:44,060
I saw you down by the water with Blake.
310
00:17:44,380 --> 00:17:45,380
That's not what you think.
311
00:17:45,850 --> 00:17:46,850
Good.
312
00:17:47,230 --> 00:17:49,030
Because he's just here to give us some
money.
313
00:17:49,950 --> 00:17:50,950
Nothing else.
314
00:17:52,430 --> 00:17:53,430
Excuse me, everybody.
315
00:17:55,070 --> 00:17:56,070
I've got good news.
316
00:17:56,430 --> 00:18:00,210
May 4th has decided to proceed
immediately, with or without Monica.
317
00:18:00,530 --> 00:18:02,050
Yeah, all right. Yes.
318
00:18:02,430 --> 00:18:04,550
I have a feeling Monica's not going to
take this quietly.
319
00:18:04,810 --> 00:18:07,050
I got a feeling you're right about that,
baby.
320
00:18:12,510 --> 00:18:14,730
You know, the bulldozers are on their
way.
321
00:18:15,720 --> 00:18:18,140
Hello, Laurel. Yes, I know.
322
00:18:20,440 --> 00:18:21,880
When did you learn to sign?
323
00:18:22,480 --> 00:18:26,680
I'm not sure, actually, but I always
have what I need when I need it.
324
00:18:27,880 --> 00:18:28,880
Must be nice.
325
00:18:29,820 --> 00:18:31,460
I learned the old -fashioned way.
326
00:18:32,920 --> 00:18:35,020
Most people with a hearing impairment
don't sign.
327
00:18:35,640 --> 00:18:39,320
But my mother, bless her heart, she
thought it would be a good idea.
328
00:18:39,960 --> 00:18:42,000
So I learned to sign while I learned to
talk.
329
00:18:43,120 --> 00:18:44,120
Funny, though.
330
00:18:44,380 --> 00:18:46,360
Nobody in this town ever learned sign
language.
331
00:18:47,640 --> 00:18:48,640
Except for Blake.
332
00:18:51,380 --> 00:18:53,380
Look, you gotta give this up.
333
00:18:53,780 --> 00:18:54,780
I can't.
334
00:18:55,680 --> 00:18:57,500
This lake can't fight for itself.
335
00:18:58,240 --> 00:18:59,980
Someone has to fight for it.
336
00:19:02,320 --> 00:19:07,080
Mayforth can try and change the lake,
but it can't heal it. Only God can do
337
00:19:07,080 --> 00:19:11,820
that. God let this lake die a long time
ago. I want you to listen to something.
338
00:19:12,180 --> 00:19:13,280
You're making fun of me. No.
339
00:19:13,770 --> 00:19:14,930
I'm not making fun of you.
340
00:19:15,230 --> 00:19:18,210
There's a big difference between
listening and hearing.
341
00:19:22,010 --> 00:19:27,850
I want you to listen to the lake waters
lapping against the shore.
342
00:19:29,630 --> 00:19:31,210
The buzzing of the insects.
343
00:19:32,910 --> 00:19:35,390
The wind whispering through the trees.
344
00:19:37,910 --> 00:19:41,810
The celebration of a late summer sky.
345
00:19:45,310 --> 00:19:49,150
God has a song that he's singing to you
and to all the people of this town, but
346
00:19:49,150 --> 00:19:50,550
everyone has stopped listening.
347
00:19:51,030 --> 00:19:53,530
Some songs are very painful to listen
to.
348
00:19:55,530 --> 00:19:57,530
This lake means a lot to you, doesn't
it?
349
00:19:59,410 --> 00:20:01,050
I learned to fish on this lake.
350
00:20:01,810 --> 00:20:02,810
Swim and skate.
351
00:20:03,230 --> 00:20:05,570
Every picnic we ever had was by this
lake.
352
00:20:06,330 --> 00:20:08,330
I got my first kiss by this lake.
353
00:20:10,250 --> 00:20:12,110
Blake proposed to me by this lake.
354
00:20:13,210 --> 00:20:14,270
But you're not married.
355
00:20:14,840 --> 00:20:17,020
He just got called out for one of the
big proteins.
356
00:20:17,340 --> 00:20:20,680
He's going to put a ring on my finger
and put this town on the map.
357
00:20:21,320 --> 00:20:24,380
But... I heard about the accident.
358
00:20:26,180 --> 00:20:28,900
One day, I walked into the hospital.
359
00:20:29,760 --> 00:20:33,080
He just checked out. I never saw him
again until yesterday.
360
00:20:36,160 --> 00:20:38,180
Why do you suppose he can't see?
361
00:20:39,080 --> 00:20:40,080
See what?
362
00:20:40,300 --> 00:20:42,040
That Jeremy is his son.
363
00:20:42,380 --> 00:20:43,380
How do you know that?
364
00:20:43,550 --> 00:20:45,150
I'm not judging you, Laurel.
365
00:20:46,050 --> 00:20:50,350
I know that the last 12 years must have
been very difficult for you, and I think
366
00:20:50,350 --> 00:20:54,090
you've done a marvelous job raising your
little boy all by yourself.
367
00:20:55,090 --> 00:20:57,390
I didn't bring it up so you would regret
the past.
368
00:20:58,390 --> 00:21:01,830
But you and I now both have to set
things right.
369
00:21:03,190 --> 00:21:04,610
I have to do the right thing.
370
00:21:05,910 --> 00:21:07,810
You have to do the right thing, too.
371
00:21:54,060 --> 00:21:57,760
This had better be good. I'm taking a
stand test.
372
00:21:58,200 --> 00:22:00,680
No matter what the cost, isn't that what
you said?
373
00:22:00,940 --> 00:22:01,940
Will you look around?
374
00:22:02,180 --> 00:22:06,940
Do you see any of those little humans we
call assignments chained to a tree?
375
00:22:07,540 --> 00:22:12,220
No, not yet, but you said God wanted me
on the battleground.
376
00:22:12,540 --> 00:22:14,360
But the front line is down there.
377
00:22:14,620 --> 00:22:17,120
I know, but I thought this would get
their attention.
378
00:22:17,800 --> 00:22:20,080
I'm bringing the mountain to Muhammad.
379
00:22:20,440 --> 00:22:23,200
Well, I sure hope you know what you're
doing, Miss Wings.
380
00:22:23,790 --> 00:22:24,970
Because here comes your mountain.
381
00:22:39,410 --> 00:22:39,730
Are
382
00:22:39,730 --> 00:22:46,450
you
383
00:22:46,450 --> 00:22:50,450
insane? I don't mean to cause you any
trouble, Blake. I just want to make sure
384
00:22:50,450 --> 00:22:53,110
the people of this town know what
they're doing. They know what they're
385
00:22:53,500 --> 00:22:57,600
Why can't you just let them do it? They
don't know everything, do they? You are
386
00:22:57,600 --> 00:23:00,420
illegally trespassing on May 4th
property.
387
00:23:00,660 --> 00:23:04,540
You know what I'm talking about, Blake,
and it's time to do the right thing.
388
00:23:05,740 --> 00:23:07,620
It's time we all did the right thing.
389
00:23:08,500 --> 00:23:09,500
You're right.
390
00:23:09,560 --> 00:23:10,560
I'm going to go get Kyle.
391
00:23:10,820 --> 00:23:13,740
And if you're still here when we get
back, I'm going to have you arrested.
392
00:23:23,050 --> 00:23:24,029
want to tell him.
393
00:23:24,030 --> 00:23:25,110
But it's too late.
394
00:23:25,350 --> 00:23:26,850
He's a different person now.
395
00:23:27,350 --> 00:23:29,270
Maybe because he never heard the truth.
396
00:23:34,030 --> 00:23:35,130
Hey, Jeremy, what's up?
397
00:23:35,650 --> 00:23:38,110
How come you're not down at the tree
like everybody else? What tree are you
398
00:23:38,110 --> 00:23:38,829
talking about?
399
00:23:38,830 --> 00:23:41,570
My mom said that Monica chained herself
to a tree to make Mr. Chapman mad.
400
00:23:42,130 --> 00:23:43,870
Well, I bet it worked.
401
00:23:45,010 --> 00:23:46,010
You going to arrest her?
402
00:23:46,570 --> 00:23:48,370
Well, we'll see.
403
00:23:48,810 --> 00:23:49,850
Maybe it'll resolve itself.
404
00:23:50,310 --> 00:23:51,229
See you, Jeremy.
405
00:23:51,230 --> 00:23:52,230
See you around.
406
00:23:59,850 --> 00:24:00,850
So you're still here.
407
00:24:01,510 --> 00:24:02,409
Mm -hmm.
408
00:24:02,410 --> 00:24:03,650
Did you find the sheriff?
409
00:24:04,050 --> 00:24:05,130
They're looking for him.
410
00:24:05,710 --> 00:24:08,310
That guy disappears into thin air
whenever there's a problem.
411
00:24:08,890 --> 00:24:10,310
Well, I'm sure he'll turn up.
412
00:24:12,730 --> 00:24:14,790
Anybody want to say anything while we're
waiting?
413
00:24:17,310 --> 00:24:21,770
Actually, Blake, there is something I
need to talk to you about.
414
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
There is?
415
00:24:27,250 --> 00:24:29,210
I'd leave you two alone, but, um...
416
00:24:29,800 --> 00:24:30,980
I'm chained to this tree.
417
00:24:42,560 --> 00:24:45,480
Blake, we both know the past is the
past.
418
00:24:45,800 --> 00:24:49,340
But we meant a lot to each other, and
that doesn't go away overnight.
419
00:24:49,960 --> 00:24:52,320
I know. I owe you an apology.
420
00:24:52,560 --> 00:24:54,240
I need to get this out.
421
00:24:55,020 --> 00:24:58,240
That night... That night...
422
00:25:00,030 --> 00:25:02,030
Something else happened, remember?
423
00:25:03,050 --> 00:25:04,130
There she is.
424
00:25:06,890 --> 00:25:08,070
What are you doing?
425
00:25:09,150 --> 00:25:10,950
Ending this once and for all.
426
00:25:11,210 --> 00:25:13,150
This is our future we're talking about.
427
00:25:13,490 --> 00:25:15,050
Yes, I know. That's why I'm here.
428
00:25:15,530 --> 00:25:19,150
I'm sure you mean well, but frankly,
it's starting to get on our nerves.
429
00:25:23,110 --> 00:25:25,630
What's going on with these things?
430
00:25:38,410 --> 00:25:39,650
I'll tell you the truth, Monica.
431
00:25:40,770 --> 00:25:42,930
I can't stand Blake Chapman.
432
00:25:43,750 --> 00:25:47,210
But he's right about this. May 4th is
going to make this place better.
433
00:25:47,730 --> 00:25:51,690
And the sooner you get out of this tree,
the sooner Blake is on his way. And
434
00:25:51,690 --> 00:25:53,030
that's going to make this place better.
435
00:25:53,230 --> 00:25:56,930
You can't fix the past, Earl, by
bulldozing over the future.
436
00:25:57,850 --> 00:25:59,130
Where is Kyle?
437
00:25:59,490 --> 00:26:03,830
I swear he's the only sheriff in the
world who doesn't want to arrest
438
00:26:04,210 --> 00:26:06,690
Blake, since we're all gathered here...
439
00:26:06,910 --> 00:26:10,590
Maybe you could tell us what Mayforth
really has planned for this place. Well,
440
00:26:10,630 --> 00:26:11,950
they're making a resort, aren't they?
441
00:26:12,150 --> 00:26:13,270
Well, look at these pictures.
442
00:26:13,610 --> 00:26:15,530
Fishermen, boaters, swimmers.
443
00:26:15,890 --> 00:26:16,890
And hopefully hungry.
444
00:26:17,190 --> 00:26:18,450
Tired after a long day.
445
00:26:18,790 --> 00:26:19,990
With lots of money to spend.
446
00:26:20,210 --> 00:26:22,770
What does Mayforth really mean by
commercial purposes?
447
00:26:24,870 --> 00:26:26,270
We're building an outlet mall.
448
00:26:28,390 --> 00:26:30,290
A what? It's going to be great.
449
00:26:30,690 --> 00:26:33,010
There's going to be 30 different brand
name stores.
450
00:26:33,370 --> 00:26:34,950
How is that going to help the lake?
451
00:26:35,590 --> 00:26:37,510
There's not going to be a lake anymore.
452
00:26:38,110 --> 00:26:40,030
They're going to fill it in and make it
a parking lot.
453
00:26:40,330 --> 00:26:41,910
No resorts, no hotel?
454
00:26:42,470 --> 00:26:43,470
I've got your checks.
455
00:26:43,890 --> 00:26:47,450
You've all been paid top dollar for your
property. Now, once she comes down out
456
00:26:47,450 --> 00:26:53,050
of there, it's a done deal. You lied to
us! I never said anything about a
457
00:26:53,050 --> 00:26:56,130
resort. Well, you sure weren't rushing
to tell us the truth.
458
00:26:56,590 --> 00:26:58,390
What good is this place any to you
anyway?
459
00:26:59,010 --> 00:27:00,930
You're the ones who let it die in the
first place.
460
00:27:03,330 --> 00:27:05,160
Well... It's about time.
461
00:27:06,620 --> 00:27:07,680
What's all the fuss about, Blake?
462
00:27:09,720 --> 00:27:13,360
That woman is trespassing on May 4th
property, and I want her arrested
463
00:27:13,360 --> 00:27:15,580
immediately. And he's a thieving liar.
464
00:27:15,800 --> 00:27:16,800
What are you going to do about him?
465
00:27:18,060 --> 00:27:19,440
You're going to do your duty or not,
Kyle.
466
00:27:23,420 --> 00:27:24,420
I'm sorry, Monica.
467
00:27:24,820 --> 00:27:25,820
I've got to follow the law.
468
00:27:26,140 --> 00:27:27,140
You're under arrest.
469
00:27:28,780 --> 00:27:29,780
Good.
470
00:27:30,480 --> 00:27:32,340
The bulldozers can get back to work
tomorrow.
471
00:27:51,220 --> 00:27:52,220
Hey, hey, hey.
472
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
Wait a minute.
473
00:27:56,140 --> 00:27:58,080
Shoppers don't spend the night, but they
do get hungry.
474
00:27:58,580 --> 00:28:02,180
And I promise I will get you a great
spot in the mall for a new place.
475
00:28:05,100 --> 00:28:08,280
Now, was there something you wanted to
tell me?
476
00:28:09,540 --> 00:28:10,540
Yeah.
477
00:28:11,140 --> 00:28:12,140
Go to hell.
478
00:28:17,600 --> 00:28:19,380
I mean, it's not really a lake anymore.
479
00:28:19,870 --> 00:28:22,230
Just a big polluted puddle. Oh, no,
Kyle.
480
00:28:22,490 --> 00:28:23,550
The lake is a gift.
481
00:28:23,770 --> 00:28:29,250
A slice of heaven that was our
responsibility to save and care for. And
482
00:28:29,250 --> 00:28:31,290
our responsibility to nurture it back to
life.
483
00:28:32,650 --> 00:28:37,630
Starting tomorrow, that lake is going to
die a quick and painless death.
484
00:28:38,810 --> 00:28:40,390
And there's nothing more to be done
about it.
485
00:28:42,270 --> 00:28:43,270
Sorry.
486
00:28:44,850 --> 00:28:46,510
Now, don't get me wrong.
487
00:28:47,340 --> 00:28:49,740
I admire an angel with initiative.
488
00:28:50,100 --> 00:28:55,880
But let's just take a moment and examine
a few of the critical
489
00:28:55,880 --> 00:28:58,160
miscalculations. Shall we?
490
00:29:00,380 --> 00:29:03,960
Tess, some of the greatest people in the
world have been imprisoned for civil
491
00:29:03,960 --> 00:29:07,540
disobedience. Henry, David Thoreau,
Gandhi.
492
00:29:07,800 --> 00:29:09,060
But they're different, baby.
493
00:29:09,520 --> 00:29:11,840
How? Don't change the subject on me.
494
00:29:12,250 --> 00:29:16,730
The point is, an angel in jail is of no
use to anybody.
495
00:29:16,990 --> 00:29:23,990
Do you know why God wants a living,
thriving, great, big, pretty pond of
496
00:29:23,990 --> 00:29:24,990
water out there?
497
00:29:25,130 --> 00:29:27,830
Because he doesn't like to see beautiful
things die.
498
00:29:28,090 --> 00:29:32,190
Well, he doesn't like to see anything
die, especially beautiful things like
499
00:29:32,190 --> 00:29:34,730
lakes, souls, and dreams.
500
00:29:36,430 --> 00:29:40,330
God has given us beauty to fill the
people's souls.
501
00:29:41,280 --> 00:29:46,360
But the soul have to be healthy enough
to accept it. They got to be ready for
502
00:29:46,360 --> 00:29:50,880
it. You get your little angel butt out
of this jail and get to work.
503
00:29:52,600 --> 00:29:56,880
Judge signed the restraining order. If
she makes bail, she's prohibited from
504
00:29:56,880 --> 00:29:59,400
protesting within 500 yards of the
construction site.
505
00:30:00,060 --> 00:30:01,980
And you better stay on top of it this
time, Kyle.
506
00:30:02,760 --> 00:30:05,320
Does that prohibit me from praying for
the lake?
507
00:30:07,480 --> 00:30:09,760
Does that stop me from praying for you,
Blake?
508
00:30:10,440 --> 00:30:14,180
From asking God to open your eyes to the
beauty you're about to destroy.
509
00:30:14,500 --> 00:30:16,680
Not as long as you do it 500 yards away.
510
00:30:16,880 --> 00:30:19,600
Why are you doing this? You used to love
that lake.
511
00:30:19,880 --> 00:30:22,320
You don't understand what I've been
through.
512
00:30:22,740 --> 00:30:25,880
That lake ruined my life.
513
00:30:26,120 --> 00:30:27,780
No, you ruined your life.
514
00:30:28,460 --> 00:30:32,940
The worst thing you lost on that lake
was not your career or even Laurel.
515
00:30:33,380 --> 00:30:34,560
It was your soul.
516
00:30:52,970 --> 00:30:54,230
Blake, I'm not charging you.
517
00:30:56,550 --> 00:31:02,190
You don't know anything about me. How
dare you walk into this town and turn
518
00:31:02,190 --> 00:31:03,790
everything upside down?
519
00:31:04,890 --> 00:31:06,410
Why did you come back here, Blake?
520
00:31:07,270 --> 00:31:08,410
I don't mean just now.
521
00:31:09,190 --> 00:31:11,050
But why did you come back to Lake
Paradise?
522
00:31:11,710 --> 00:31:15,150
You could have said no and sent someone
else to do this dirty work.
523
00:31:16,250 --> 00:31:17,250
But you came.
524
00:31:18,770 --> 00:31:19,930
I think I know why.
525
00:31:21,800 --> 00:31:25,060
You knew your soul was dying and you
couldn't figure out why, so you came
526
00:31:25,060 --> 00:31:31,880
to the last place where you had love and
hope and dreams and
527
00:31:31,880 --> 00:31:32,880
pain.
528
00:31:36,980 --> 00:31:38,760
What happened that night, Blake?
529
00:31:50,640 --> 00:31:51,700
I took her out on the lake.
530
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
I had the ring in my pocket.
531
00:31:55,000 --> 00:31:57,280
I'd practiced exactly what I was going
to say.
532
00:32:00,080 --> 00:32:02,100
It was so cold.
533
00:32:02,780 --> 00:32:09,700
And there was something about walking on
the ice at night and watching every
534
00:32:09,700 --> 00:32:11,340
word we said to each other turn into
clouds.
535
00:32:14,320 --> 00:32:15,320
It was perfect.
536
00:32:16,760 --> 00:32:17,760
There was a moon.
537
00:32:18,060 --> 00:32:19,060
I remember that.
538
00:32:20,040 --> 00:32:21,160
That lake was our place.
539
00:32:21,740 --> 00:32:22,740
We met there.
540
00:32:24,000 --> 00:32:26,020
We'd spend a lot of days and nights
there.
541
00:32:26,400 --> 00:32:28,820
So it seemed like the only place to...
542
00:32:28,820 --> 00:32:35,780
Anyway, I got
543
00:32:35,780 --> 00:32:36,780
down on my knees.
544
00:32:36,940 --> 00:32:39,900
I signed, will you marry me?
545
00:32:45,620 --> 00:32:47,800
If it was so cold.
546
00:32:49,270 --> 00:32:50,850
Why did the ice break?
547
00:32:52,330 --> 00:32:55,630
I mean, it seemed almost funny at first.
I couldn't even believe it was
548
00:32:55,630 --> 00:32:56,630
happening.
549
00:32:57,470 --> 00:33:00,330
I shattered my kneecap on the ice as I
went down.
550
00:33:01,030 --> 00:33:03,090
And then I was in the water, and then
she was in the water.
551
00:33:03,570 --> 00:33:08,410
And I lost her for a second under the
ice. And I was thinking to myself, we're
552
00:33:08,410 --> 00:33:09,410
going to die.
553
00:33:10,270 --> 00:33:13,370
And they're not even going to find us
until spring.
554
00:33:15,370 --> 00:33:16,370
But Laurel...
555
00:33:16,880 --> 00:33:18,840
got out somehow and went for help.
556
00:33:20,120 --> 00:33:25,160
Next thing I knew, I woke up in the
hospital and they were telling me I'd
557
00:33:25,160 --> 00:33:26,160
play hockey again.
558
00:33:27,400 --> 00:33:28,980
How did you get out of the water?
559
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
I don't know.
560
00:33:32,660 --> 00:33:34,220
I must have pulled myself out somehow.
561
00:33:35,860 --> 00:33:37,300
The Lady of the Lake?
562
00:33:38,600 --> 00:33:40,060
I don't believe that garbage.
563
00:33:41,560 --> 00:33:45,680
That is just a stupid fable told by a
stupid old man.
564
00:33:46,220 --> 00:33:47,680
But you didn't drown that night.
565
00:33:48,140 --> 00:33:49,260
Your life was saved.
566
00:33:50,380 --> 00:33:51,880
You survived for a reason.
567
00:33:52,540 --> 00:33:53,540
Oh, yeah.
568
00:33:54,360 --> 00:33:57,560
Well, I've spent 12 years trying to
figure out what that reason is, and I
569
00:33:57,560 --> 00:34:00,200
haven't found it yet.
570
00:34:01,460 --> 00:34:02,740
Maybe that's why you're here.
571
00:34:18,409 --> 00:34:24,630
So what would you do if your dad just
walked back into your life?
572
00:34:26,909 --> 00:34:28,130
I think that'd be great.
573
00:34:29,190 --> 00:34:30,530
He's not a bad guy or anything.
574
00:34:31,889 --> 00:34:33,790
He left a long time ago before I was
born.
575
00:34:35,230 --> 00:34:37,909
He really wanted to stay, but he had
some problems he had to take care of.
576
00:34:39,449 --> 00:34:41,250
He'll probably come back someday and
he'll be fixed.
577
00:34:41,650 --> 00:34:43,070
And maybe the lake will be fixed too.
578
00:34:43,850 --> 00:34:47,350
And then if it's winter, we can play
hockey on the lake.
579
00:34:47,850 --> 00:34:48,850
That sounds good.
580
00:34:51,350 --> 00:34:52,429
What would you say to him?
581
00:34:53,909 --> 00:34:58,730
I'd say, don't feel bad about being so
late.
582
00:35:00,130 --> 00:35:01,510
I'm just glad you came home.
583
00:35:40,610 --> 00:35:42,010
Monica? Monica?
584
00:35:43,530 --> 00:35:44,550
Yes, Blake.
585
00:35:46,590 --> 00:35:48,510
You're the Lady of the Lake?
586
00:35:48,870 --> 00:35:51,150
I'm an angel sent by God.
587
00:35:52,350 --> 00:35:53,390
An angel?
588
00:35:53,970 --> 00:35:56,450
A real angel?
589
00:35:57,090 --> 00:36:02,610
Yes. So you saved Earl's life and
Laurel's? And yours.
590
00:36:04,670 --> 00:36:05,670
Why?
591
00:36:06,240 --> 00:36:07,380
God told me to.
592
00:36:08,160 --> 00:36:11,460
I don't always know God's purpose, but
there's one thing I do know, Blake.
593
00:36:12,520 --> 00:36:14,420
If he gives you life, you must live it.
594
00:36:15,520 --> 00:36:20,180
The world is getting busier and louder
with each passing moment, and you get so
595
00:36:20,180 --> 00:36:25,020
caught up in the frenzy of it all that
there isn't time anymore just to sit
596
00:36:25,020 --> 00:36:31,840
under a tree or by a lake and listen to
the still, small voice of your
597
00:36:31,840 --> 00:36:32,840
creator.
598
00:36:33,900 --> 00:36:39,320
But if you would do that, Blake, if you
would listen, you would hear the most
599
00:36:39,320 --> 00:36:40,320
beautiful words.
600
00:36:41,740 --> 00:36:43,040
God loves you.
601
00:36:44,080 --> 00:36:45,820
And he wants you to be still.
602
00:36:46,980 --> 00:36:50,040
So you can see the glorious things that
he has made.
603
00:36:51,160 --> 00:36:54,120
So you can enjoy the laughter of a
child.
604
00:36:55,020 --> 00:36:59,160
So you can hear the music of the
universe.
605
00:37:01,230 --> 00:37:03,510
so that you can hold hands with someone
you love.
606
00:37:03,790 --> 00:37:05,290
That's what beauty is for.
607
00:37:05,930 --> 00:37:07,350
That's what a lake is for.
608
00:37:08,330 --> 00:37:13,150
That's what family is for. And God, God
wants you to have all of that.
609
00:37:14,390 --> 00:37:18,190
There's only one family I ever wanted,
and it's too late to have now.
610
00:37:19,310 --> 00:37:21,430
God never stops thinking about you.
611
00:37:22,090 --> 00:37:24,410
He understands the life you chose.
612
00:37:25,910 --> 00:37:29,030
But he still remembers the life he
wanted for you.
613
00:37:30,030 --> 00:37:31,030
What life?
614
00:37:32,530 --> 00:37:37,850
Something else happened on the lake that
night that changed not only your life
615
00:37:37,850 --> 00:37:40,910
and Laurel's, but someone else's too.
616
00:37:42,390 --> 00:37:47,370
He cannot give you a new life until you
discover the truth.
617
00:37:50,990 --> 00:37:52,670
What truth?
618
00:37:53,370 --> 00:37:56,610
That is between you and your creator.
619
00:37:58,190 --> 00:37:59,670
Listen to him, Blake.
620
00:38:00,890 --> 00:38:04,710
Be still and know that he is God.
621
00:38:43,089 --> 00:38:44,089
Jeremy. Jeremy.
622
00:38:49,010 --> 00:38:49,410
I
623
00:38:49,410 --> 00:38:56,270
need
624
00:38:56,270 --> 00:38:57,270
to talk to you.
625
00:38:59,250 --> 00:39:00,250
Laurel.
626
00:39:01,110 --> 00:39:02,370
Something died of me that night.
627
00:39:03,410 --> 00:39:05,130
Or at least I thought so.
628
00:39:07,170 --> 00:39:08,350
I lost myself.
629
00:39:09,870 --> 00:39:14,110
After that, I was somebody else. I felt
like a loser with no prospect.
630
00:39:15,030 --> 00:39:20,410
You said you would marry me, but you
said yes to a hockey player with a
631
00:39:21,090 --> 00:39:24,250
I couldn't ask you to marry me now that
I was somebody else.
632
00:39:24,570 --> 00:39:25,570
You were depressed.
633
00:39:26,070 --> 00:39:27,130
You were frightened.
634
00:39:27,610 --> 00:39:28,930
You were even guilty.
635
00:39:30,090 --> 00:39:32,910
But you were still Blake, and I wanted
to marry you.
636
00:39:33,430 --> 00:39:34,770
Not the hockey player.
637
00:39:35,190 --> 00:39:36,970
Not the hometown hero.
638
00:39:38,760 --> 00:39:43,380
I wanted to marry the man who took sign
language one summer so he could show me
639
00:39:43,380 --> 00:39:44,380
that he loved me.
640
00:39:45,420 --> 00:39:47,280
When all you had to do was say it.
641
00:39:50,300 --> 00:39:51,420
I still love you.
642
00:39:53,300 --> 00:39:54,940
There's something I need to tell you.
643
00:39:55,420 --> 00:39:56,420
I know.
644
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
I have a son.
645
00:39:59,860 --> 00:40:00,940
We have a son.
646
00:40:03,500 --> 00:40:06,720
We did everything in the wrong order
then, Laurel.
647
00:40:07,340 --> 00:40:09,780
But now I want to put things in order.
648
00:40:11,340 --> 00:40:12,340
Do you sleep?
649
00:40:13,000 --> 00:40:16,100
I will tell him in the morning.
650
00:40:22,040 --> 00:40:22,480
Good
651
00:40:22,480 --> 00:40:29,160
morning.
652
00:40:30,060 --> 00:40:31,520
Well, I don't know what happened last
night.
653
00:40:33,200 --> 00:40:34,420
Blake had a change of heart.
654
00:40:35,220 --> 00:40:36,660
He's dropped the gadget against you.
655
00:40:37,100 --> 00:40:38,100
Feel free to go.
656
00:40:38,320 --> 00:40:40,560
Lovely. There's something I want to see.
657
00:40:41,040 --> 00:40:42,740
I think you should come along, too.
658
00:40:46,220 --> 00:40:47,220
Morning.
659
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
Hey, there.
660
00:40:49,060 --> 00:40:53,020
I thought this might have something to
do with you.
661
00:40:53,500 --> 00:40:56,040
Just give him a chance, Daddy. It's all
right.
662
00:40:56,900 --> 00:40:57,900
It's true.
663
00:40:59,160 --> 00:41:01,740
I am responsible for bringing you all
out here this morning.
664
00:41:02,280 --> 00:41:04,940
And I really appreciate you coming down.
665
00:41:05,420 --> 00:41:08,360
The truth is, I haven't been entirely
honest with you.
666
00:41:08,660 --> 00:41:09,660
Oh, no kidding.
667
00:41:09,820 --> 00:41:11,160
Tell us something we don't know.
668
00:41:11,380 --> 00:41:12,380
You don't understand.
669
00:41:15,060 --> 00:41:21,160
That night, the night of the accident, I
thought my dreams died that night.
670
00:41:22,020 --> 00:41:27,840
The truth is, I couldn't be here because
I no longer knew who I was.
671
00:41:30,380 --> 00:41:33,160
And coming back here is...
672
00:41:33,800 --> 00:41:35,060
Made everything a little clearer.
673
00:41:37,500 --> 00:41:39,540
I'm sorry I ran away.
674
00:41:40,420 --> 00:41:45,580
And I am sorry for any pain I caused
you.
675
00:41:53,040 --> 00:41:55,540
There won't be any demolition of Lake
Paradise.
676
00:41:56,000 --> 00:41:57,840
I have your contracts right here.
677
00:41:58,460 --> 00:42:02,680
And with your permission, tear away
Shredham.
678
00:42:13,620 --> 00:42:14,620
Fancy speech there.
679
00:42:16,380 --> 00:42:17,500
I love your daughter, Earl.
680
00:42:17,980 --> 00:42:18,980
I always have.
681
00:42:20,420 --> 00:42:22,700
And I know I can't make up for lost
time.
682
00:42:24,420 --> 00:42:25,700
But I sure would like to try.
683
00:42:48,940 --> 00:42:52,540
Chances are you're going to have to find
a new job when your fancy bosses find
684
00:42:52,540 --> 00:42:53,519
out about this.
685
00:42:53,520 --> 00:42:55,600
You know, maybe I could run a bait and
tackle shop.
686
00:42:57,600 --> 00:42:58,600
Hey.
687
00:43:00,180 --> 00:43:01,180
Found something.
688
00:43:01,540 --> 00:43:02,540
Let me see that.
689
00:43:07,760 --> 00:43:08,760
This is my ring.
690
00:43:18,030 --> 00:43:19,770
It's something I meant to do a long time
ago.
691
00:43:50,240 --> 00:43:54,040
Really? I told you I always believed
that your daddy would come back with
692
00:43:56,680 --> 00:43:57,680
Yes.
693
00:44:02,260 --> 00:44:03,820
Don't feel bad about being so late.
694
00:44:05,820 --> 00:44:07,000
I'm just glad you came home.
695
00:44:09,720 --> 00:44:10,720
Dad.
50406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.