All language subtitles for Touched By An Angel s05e05 The Lady of the Lake

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:06,900 There's a brand new morning about to break. 2 00:00:07,320 --> 00:00:11,460 God's gonna sing a new song to this lake and it will shine. 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,220 Yes, it will. It will shine. 4 00:00:14,740 --> 00:00:18,900 Lord knows the lake's gonna shine, shine, shine. It's all in the wrist. 5 00:00:19,580 --> 00:00:20,580 Here, 6 00:00:23,500 --> 00:00:24,860 just pop it out there. Try again. 7 00:00:28,430 --> 00:00:33,670 Oh, you got to get the right spin on it, baby. Get a good angle on it and go 8 00:00:33,670 --> 00:00:35,370 with it, like that man over there. 9 00:00:38,490 --> 00:00:39,890 Doesn't exactly look at home here. 10 00:00:40,370 --> 00:00:41,370 No, he's not. 11 00:00:41,830 --> 00:00:45,570 He'd rather be any place in the world except Lake Paradise. 12 00:00:47,070 --> 00:00:49,890 He's got work to finish here, and so do we. 13 00:00:50,750 --> 00:00:55,310 Did you see how that itty -bitty stone made great ripples as it plopped in the 14 00:00:55,310 --> 00:00:56,310 water? 15 00:00:56,360 --> 00:00:59,120 Well, that's what you're going to do to this town. 16 00:01:00,460 --> 00:01:01,740 I'm going to plop? 17 00:01:01,980 --> 00:01:06,660 Well, let's face it, angel girl. If you want to ripple, you're going to have to 18 00:01:06,660 --> 00:01:07,660 plop. 19 00:01:08,220 --> 00:01:10,020 But there's a problem. 20 00:01:10,720 --> 00:01:12,160 This lake is dying. 21 00:01:13,460 --> 00:01:15,000 Dying? Have you noticed? 22 00:01:15,360 --> 00:01:21,700 No birds singing, no butterflies flying, no frogs frogging. You mean croaking. 23 00:01:22,360 --> 00:01:24,060 I try not to use that word. 24 00:01:26,240 --> 00:01:29,860 It seems too beautiful to give up without a fight. I'm glad you feel that 25 00:01:29,860 --> 00:01:33,020 about it, because sometimes it takes a fight to save a life. 26 00:01:33,600 --> 00:01:34,660 So where do I start? 27 00:01:40,820 --> 00:01:42,260 A bait and tackle store? 28 00:01:42,740 --> 00:01:43,740 That's right, baby. 29 00:01:47,440 --> 00:01:51,040 What the... That is not supposed to be there. 30 00:01:54,060 --> 00:01:55,440 This is the battleground. 31 00:01:56,200 --> 00:01:57,860 And let me give you a little advice. 32 00:01:58,900 --> 00:02:01,880 It's the early bird that catches the worm. 33 00:02:05,720 --> 00:02:07,320 Worm? Worm. 34 00:02:08,660 --> 00:02:09,660 Worms? 35 00:02:27,800 --> 00:02:33,980 I will rise and I will walk with you. 36 00:02:34,540 --> 00:02:40,180 I'll walk with you till the sun don't even shine. 37 00:02:40,600 --> 00:02:47,420 Walk with you every time I tell you I'll walk 38 00:02:47,420 --> 00:02:48,420 with you. 39 00:02:49,960 --> 00:02:54,060 Believe me, I'll walk with you. 40 00:02:55,340 --> 00:02:56,340 Absolutely not. 41 00:02:57,140 --> 00:03:03,600 Don't worry. I won't let anything happen to you. Monica, this is just a part of 42 00:03:03,600 --> 00:03:04,860 the great circle of life. 43 00:03:05,120 --> 00:03:09,540 The wolf eats the raccoon, and then the raccoon eats the fish, and then the fish 44 00:03:09,540 --> 00:03:10,540 eats... Shh. 45 00:03:11,440 --> 00:03:14,080 Not in front of the W -O -R -M -S. 46 00:03:18,860 --> 00:03:20,340 Hello. Customer. 47 00:03:20,580 --> 00:03:21,459 How lovely. 48 00:03:21,460 --> 00:03:22,460 Hi. 49 00:03:22,880 --> 00:03:23,880 Um... 50 00:03:24,430 --> 00:03:26,750 How long have you been open? About 12 minutes. 51 00:03:27,230 --> 00:03:29,870 I'm Monica. Are you here for some bait or some tackle? 52 00:03:30,230 --> 00:03:32,110 Um, neither, actually. 53 00:03:32,450 --> 00:03:33,750 Ah, ah, Meshack. 54 00:03:34,090 --> 00:03:35,210 No, no, no. 55 00:03:35,710 --> 00:03:37,910 Don't crawl out. It's a long way down. 56 00:03:38,310 --> 00:03:39,310 Aren't they cute? 57 00:03:40,010 --> 00:03:44,390 That's Shadrach, Meshack, and Abednego. 58 00:03:44,990 --> 00:03:46,190 And that's wee Bob. 59 00:03:46,770 --> 00:03:49,250 Ah, the apocryphal Bob. 60 00:03:50,130 --> 00:03:52,190 Monica, I think you're getting attached. 61 00:03:52,810 --> 00:03:55,950 And I don't think that's a good idea. Tony, it's Blake. 62 00:03:56,610 --> 00:03:59,150 Yeah, we got a problem. A bait and tackle shop. 63 00:04:01,150 --> 00:04:03,270 It's a problem because we don't own it. 64 00:04:03,790 --> 00:04:04,990 I don't know how we missed it. 65 00:04:05,290 --> 00:04:09,970 But the county map shows a 50 by 50 foot square that is May 4th property. 66 00:04:12,090 --> 00:04:14,650 Of course it's real. I'm standing in it. 67 00:04:15,590 --> 00:04:16,590 Okay. 68 00:04:17,029 --> 00:04:18,029 All right. 69 00:04:18,130 --> 00:04:19,130 I'll talk to you later. 70 00:04:20,700 --> 00:04:22,440 You're not going to catch any fish in that lake. 71 00:04:23,200 --> 00:04:25,720 Thanks, but it's not the fish. 72 00:04:26,240 --> 00:04:27,280 It's the fishing I like. 73 00:04:38,220 --> 00:04:41,140 I can see you have a special relationship with your bait. 74 00:04:42,020 --> 00:04:43,020 Yeah. 75 00:04:44,380 --> 00:04:46,260 You must be a very sensitive person, Monica. 76 00:04:46,480 --> 00:04:47,480 I try to be. 77 00:04:47,860 --> 00:04:49,340 Sensitive to the world around you. 78 00:04:49,920 --> 00:04:50,920 To your neighbors. 79 00:04:51,640 --> 00:04:52,780 They're good people here. 80 00:04:53,100 --> 00:04:54,380 People who work with their hands. 81 00:04:54,900 --> 00:04:55,900 Straight shooters. 82 00:04:56,440 --> 00:04:57,440 My kind of people. 83 00:04:57,700 --> 00:04:58,700 I thought so. 84 00:04:58,920 --> 00:05:04,420 And you see, they've all put their heads together and decided to give themselves 85 00:05:04,420 --> 00:05:05,480 a second chance at life. 86 00:05:06,440 --> 00:05:09,660 So they're selling their property to Mayforth. It's the company I work for. 87 00:05:10,320 --> 00:05:14,560 I'm only really here to give these people some checks and sign off on the 88 00:05:15,240 --> 00:05:16,740 So they can start on their new life. 89 00:05:17,440 --> 00:05:19,180 That sounds like a lovely job. 90 00:05:19,400 --> 00:05:23,900 It is, and I'm sure we can work something out for you. 91 00:05:24,480 --> 00:05:27,140 I mean, what would you see as a fair price? 92 00:05:28,320 --> 00:05:31,040 Stocks included, of course. I wouldn't want to see a little Bob or a Bendigo 93 00:05:31,040 --> 00:05:32,040 homeless. 94 00:05:32,600 --> 00:05:35,540 But I just got here. I can't sell. 95 00:05:36,920 --> 00:05:40,300 We'd make it worth your while, and think of it as a good deed for your 96 00:05:40,300 --> 00:05:41,300 neighbors. 97 00:05:42,340 --> 00:05:43,340 Another customer. 98 00:05:43,580 --> 00:05:44,840 My first big rush. 99 00:05:45,450 --> 00:05:47,190 You see, I couldn't possibly leave now. 100 00:05:47,550 --> 00:05:50,650 Well, don't feel like you have to decide right this second, you know. 101 00:05:51,010 --> 00:05:52,350 We can talk about it a little later. 102 00:05:53,650 --> 00:05:54,790 Hey. Hello. 103 00:05:55,090 --> 00:05:56,330 What did you do to my fort? 104 00:05:56,910 --> 00:05:57,910 Your fort? 105 00:05:58,130 --> 00:05:59,130 Ah. 106 00:05:59,470 --> 00:06:00,890 You must be Jeremy. 107 00:06:01,670 --> 00:06:02,670 How did you know? 108 00:06:04,390 --> 00:06:06,210 Your duff tipped me off. 109 00:06:06,870 --> 00:06:08,130 Hello? Jeremy? 110 00:06:09,230 --> 00:06:10,230 Jeremy! 111 00:06:12,470 --> 00:06:14,930 Where in the blazes does this come from? 112 00:06:15,340 --> 00:06:16,119 Hey, Grandpa. 113 00:06:16,120 --> 00:06:17,880 Isn't this cool? Monica just moved in. 114 00:06:18,160 --> 00:06:20,500 Hello. Hello. Name's Gray. Earl Gray. 115 00:06:20,900 --> 00:06:22,460 Like the T, only more bitter. 116 00:06:22,920 --> 00:06:23,920 I'm Monica. 117 00:06:24,320 --> 00:06:27,340 It's hard to imagine anyone being bitter in a place like this. 118 00:06:28,120 --> 00:06:30,280 You ever been through a main winter, Monica? 119 00:06:30,880 --> 00:06:33,800 No, but I'm sure it's lovely all covered with snow. 120 00:06:34,160 --> 00:06:35,079 Oh, yeah. 121 00:06:35,080 --> 00:06:38,380 I've seen a lot of pretty things in my 68 years. 122 00:06:39,600 --> 00:06:42,400 But it's not like it used to be anymore. 123 00:06:43,600 --> 00:06:44,880 There was a time this... 124 00:06:45,340 --> 00:06:48,920 The lake was so full of fish, you could walk across the top of them, clear to 125 00:06:48,920 --> 00:06:50,980 the other side, not get your feet wet. 126 00:06:51,660 --> 00:06:53,420 And there were beautiful birds. 127 00:06:54,860 --> 00:06:55,860 Looms, there were. 128 00:06:57,340 --> 00:06:59,100 Used to migrate here every summer. 129 00:07:01,240 --> 00:07:03,700 Fill the sky, fill the lake. 130 00:07:06,020 --> 00:07:08,040 Made a darn fool mess of everything. 131 00:07:08,740 --> 00:07:10,240 Crap, I miss the birds especially. 132 00:07:10,640 --> 00:07:13,140 Well, there was a reason they called this lake Paradise. 133 00:07:16,740 --> 00:07:19,560 But that was a long time ago. 134 00:07:22,140 --> 00:07:24,460 I was born on this lake, Monica. 135 00:07:26,120 --> 00:07:27,940 Now I'm dying along with it. 136 00:07:28,440 --> 00:07:30,640 He thinks the lady's going to come and get him soon. 137 00:07:32,160 --> 00:07:33,119 The lady? 138 00:07:33,120 --> 00:07:34,800 Yeah, the lady of the lake. 139 00:07:35,140 --> 00:07:36,780 He says he saw her a long time ago. 140 00:07:37,680 --> 00:07:39,280 Monica's not interested in our stories. 141 00:07:40,040 --> 00:07:41,040 Come on, Jeremy. 142 00:07:41,940 --> 00:07:43,020 Let's leave the lady alone. 143 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 I'll bring you some worms, okay? 144 00:07:44,900 --> 00:07:45,900 Okay. 145 00:08:09,960 --> 00:08:11,160 I don't know you, and you don't know me. 146 00:08:11,800 --> 00:08:13,900 So before we get started, let's lay out the rules. 147 00:08:14,160 --> 00:08:15,540 Number one, I'm law. 148 00:08:16,040 --> 00:08:19,720 Not hey you, not excuse me right Swiss, and not you who. 149 00:08:20,480 --> 00:08:24,400 Number two, I do have a hearing impairment, but I might just be ignoring 150 00:08:24,860 --> 00:08:27,420 And number three, no refill. 151 00:08:27,940 --> 00:08:29,680 Now, what can I get you? 152 00:08:30,240 --> 00:08:32,960 Hello, I'm Monica. 153 00:08:33,400 --> 00:08:35,720 I can hear you. I'm not deaf. 154 00:08:36,880 --> 00:08:38,539 Don't take it personally, Monica. 155 00:08:39,020 --> 00:08:43,059 Laurel's personality broke a few years ago, and she hasn't had the money to get 156 00:08:43,059 --> 00:08:44,059 it fixed yet. 157 00:08:44,360 --> 00:08:45,360 Where are you from? 158 00:08:45,780 --> 00:08:46,779 God's country. 159 00:08:46,780 --> 00:08:50,040 Oh, you're from Vegas, too. I thought I recognized that accent. 160 00:08:50,420 --> 00:08:55,340 Las Vegas. We used to open for Steve and Edie. We were the Fred and Ethel to 161 00:08:55,340 --> 00:08:56,340 their Lucy and Ricky. 162 00:08:56,500 --> 00:08:58,920 We were the Norton and Trixie to their Ralph and Alice. 163 00:08:59,380 --> 00:09:01,360 The routine never changes. 164 00:09:01,580 --> 00:09:04,480 But don't let them scare you away. We need all the newcomers we can find. 165 00:09:04,960 --> 00:09:08,680 Got that right. To sign up front to the occupancy of more than three people is a 166 00:09:08,680 --> 00:09:11,360 miracle. You'll have to excuse my daughter. 167 00:09:11,860 --> 00:09:14,500 I can't imagine where she got that attitude from. 168 00:09:14,820 --> 00:09:18,680 Hey, if Grandpa's bitter and you're more bitter, Mom, that makes me like third 169 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 -generation bitter. 170 00:09:20,540 --> 00:09:22,280 You won't have to be bitter, Jeremy. 171 00:09:23,320 --> 00:09:25,700 Mayfork is going to bring this town back to life. 172 00:09:25,980 --> 00:09:28,040 What do you think they're going to do with our property? 173 00:09:28,280 --> 00:09:29,760 They'll probably make it into a luxury resort. 174 00:09:30,280 --> 00:09:31,600 You got one of these, didn't you? 175 00:09:33,360 --> 00:09:37,120 People got quite a history of revitalizing places like this. Excuse 176 00:09:37,120 --> 00:09:38,120 take a look at that? 177 00:09:40,900 --> 00:09:45,560 A resort named Headliner. And a place to feed tourists $8 hamburgers. This 178 00:09:45,560 --> 00:09:49,140 paragraph here says, other commercial pursuits. 179 00:09:49,340 --> 00:09:53,760 Don't let the lingo scare you. Commercial means commerce, and that's 180 00:09:53,760 --> 00:09:54,760 me. 181 00:10:10,960 --> 00:10:12,540 Lion hunting season already? 182 00:10:13,140 --> 00:10:16,620 I'm looking for the loons. Well, you came to the right place. 183 00:10:17,040 --> 00:10:20,320 And a place to hang my helmet for a few days. 184 00:10:20,660 --> 00:10:24,560 Oh, might I recommend one of the finest accommodations this side of the 185 00:10:24,560 --> 00:10:28,540 Atlantic? The colorvious little nest with easy access off I -95. 186 00:10:29,120 --> 00:10:32,820 Ebb and flows, bed and breakfast, where the rubber leads the road. 187 00:10:33,900 --> 00:10:35,080 Please, join us. 188 00:10:36,200 --> 00:10:38,480 They used to be performers in Las Vegas. 189 00:10:39,060 --> 00:10:40,240 No, he didn't. 190 00:10:44,230 --> 00:10:46,530 You want to tell the rules or should I? 191 00:10:50,030 --> 00:10:51,030 Hello, Laurel. 192 00:10:56,390 --> 00:10:58,410 Well, if the dead haven't risen. 193 00:10:58,610 --> 00:10:59,449 Who's that? 194 00:10:59,450 --> 00:11:01,190 Blake Chapman, as I live and breathe. 195 00:11:02,350 --> 00:11:03,350 Hey, Kyle. 196 00:11:03,650 --> 00:11:05,810 Where the damn hell have you been? 197 00:11:06,170 --> 00:11:10,230 Oh, just back on business for May 4th. No kidding. You a New York boy now? 198 00:11:10,680 --> 00:11:14,220 Yeah. The company wants to make sure everybody's comfortable with this deal, 199 00:11:14,220 --> 00:11:15,540 they figured they'd send in a hometown boy. 200 00:11:16,040 --> 00:11:17,040 Hometown boy? 201 00:11:17,160 --> 00:11:18,500 Must have been before our time. 202 00:11:18,740 --> 00:11:21,320 Yeah, this guy was the pride of Lake Paradise. 203 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 Regular hometown hero. 204 00:11:23,840 --> 00:11:25,120 Best hockey player in Maine. 205 00:11:25,940 --> 00:11:27,780 We sure used to have some good times, didn't we, buddy? 206 00:11:28,260 --> 00:11:29,320 And now look at you. 207 00:11:29,760 --> 00:11:30,880 Turned you into some kind of suit. 208 00:11:31,420 --> 00:11:33,080 Yeah. Well, plans change. 209 00:11:33,660 --> 00:11:35,480 It's great to see you. It's good to see you. 210 00:11:36,320 --> 00:11:40,180 Especially if you're bringing us money. Well, there is a problem. 211 00:11:40,650 --> 00:11:41,509 A problem? 212 00:11:41,510 --> 00:11:44,250 Should have known there'd be a hitch with you in the mix. 213 00:11:44,450 --> 00:11:45,450 It's not me, Earl. 214 00:11:45,990 --> 00:11:49,410 It's the bait and tackle shop down by the lake. There is no bait and tackle 215 00:11:49,410 --> 00:11:53,090 shop. You mean Monica's bait and tackle shop? 216 00:11:53,330 --> 00:11:55,710 I explained to her what the people of this town are trying to do. 217 00:11:56,110 --> 00:12:00,330 We made her a very generous offer. Told her to name her price. So what's the 218 00:12:00,330 --> 00:12:01,730 problem? There is no problem. 219 00:12:02,370 --> 00:12:03,370 There's no sales. 220 00:12:04,270 --> 00:12:08,270 You don't understand the way people do things in Lake Paradise, Monica. 221 00:12:08,800 --> 00:12:11,660 It's all for one and one for all. Since when? 222 00:12:11,940 --> 00:12:15,080 Believe me, I'm doing this for everyone. 223 00:12:24,640 --> 00:12:28,420 If Monica won't sell, how can Mayforth move forth? 224 00:12:28,640 --> 00:12:30,260 Well, our deal is still on, right? 225 00:12:30,460 --> 00:12:31,460 Well, sure. 226 00:12:31,620 --> 00:12:33,260 But what good will that do you? 227 00:12:33,860 --> 00:12:38,260 Your financial futures are tied to the revitalization of this area. 228 00:12:38,670 --> 00:12:39,670 I've seen it before. 229 00:12:39,710 --> 00:12:44,110 One greedy person stops an entire community's economic progress. 230 00:12:44,850 --> 00:12:51,690 All it takes is your signatures and getting that bait and tackle shop out of 231 00:12:51,690 --> 00:12:53,930 way. Then you'll have your pot of gold. 232 00:12:54,910 --> 00:12:58,610 So is the outsider to cause trouble. We can't afford to let her do this. 233 00:12:58,910 --> 00:13:00,310 We won't let her do this. 234 00:13:00,950 --> 00:13:03,870 It's time to kick a little bait and tackle booty. 235 00:13:19,760 --> 00:13:25,940 over easy, four burnt bacon strips, and a side of pistachio gravy, heavy on the 236 00:13:25,940 --> 00:13:26,940 gravy. 237 00:13:28,020 --> 00:13:29,380 Some things you don't forget. 238 00:13:30,680 --> 00:13:31,659 Thank you. 239 00:13:31,660 --> 00:13:32,660 You're welcome. 240 00:13:32,920 --> 00:13:34,100 Some things you don't forget. 241 00:13:36,480 --> 00:13:38,640 That kid today... His name is Jeremy. 242 00:13:39,040 --> 00:13:41,180 So, you're married? 243 00:13:41,760 --> 00:13:42,760 Nope. 244 00:13:43,120 --> 00:13:44,120 His father? 245 00:13:44,760 --> 00:13:45,920 He lives in New York. 246 00:13:52,880 --> 00:13:56,340 If you want that Monica woman to sell, you should save your jaw on for her. 247 00:13:57,240 --> 00:14:00,020 The sooner your business with this town is over, the better. 248 00:14:07,820 --> 00:14:11,120 I'd sign anything he wants to get him away from you. 249 00:14:12,820 --> 00:14:14,280 Let's hope Monica will, too. 250 00:14:20,620 --> 00:14:24,100 You don't know this town like I do. You do not want to be the one to let them 251 00:14:24,100 --> 00:14:25,100 down. 252 00:14:26,680 --> 00:14:27,680 Monica. 253 00:14:27,820 --> 00:14:28,920 Monica, look what I dug up. 254 00:14:29,320 --> 00:14:30,600 There's got to be a million of them in there. 255 00:14:32,200 --> 00:14:36,100 Well, I don't know about a million, but... But is it enough for some 256 00:14:36,720 --> 00:14:38,860 Mom and I are going on a picnic, but we forgot the lemonade. 257 00:14:39,360 --> 00:14:41,300 I think I can arrange a barter. 258 00:14:41,520 --> 00:14:43,100 Cool. Do you want to come on our picnic? 259 00:14:43,880 --> 00:14:47,840 Mom's lousy, catchy frisbee. I'd love to, but I promised the worms I'd make 260 00:14:47,840 --> 00:14:48,840 something special for lunch. 261 00:14:49,860 --> 00:14:50,719 Perhaps Mr. 262 00:14:50,720 --> 00:14:51,960 Chapman is a good frisbeer. 263 00:14:53,440 --> 00:14:54,440 You play frisbee? 264 00:14:54,600 --> 00:14:56,380 Uh, not with my knee. 265 00:14:56,680 --> 00:14:59,060 What happened to it? Let's go, Jimmy. Come on. 266 00:15:00,480 --> 00:15:02,140 Um, you know, I might give it a try. 267 00:15:02,960 --> 00:15:05,840 Actually, your mother makes a great fried chicken, if I remember. 268 00:15:06,220 --> 00:15:07,220 Okay. 269 00:15:07,340 --> 00:15:10,100 You can just stand there if you want, then, and I'll throw it right to you. 270 00:15:10,520 --> 00:15:12,340 The chicken or the frisbee? 271 00:15:12,920 --> 00:15:14,280 Jimmy, what if Mr. 272 00:15:14,520 --> 00:15:15,520 Chapman... 273 00:15:16,170 --> 00:15:19,630 Children have a wonderful way of bringing people together, don't they? 274 00:15:25,590 --> 00:15:27,230 I always knew you'd make a great mom. 275 00:15:27,870 --> 00:15:28,870 Yeah? 276 00:15:29,830 --> 00:15:31,750 I mean, look at you. Nothing stops you. 277 00:15:32,050 --> 00:15:33,050 Hey, Mom! 278 00:15:41,530 --> 00:15:42,650 What stops you, Blake? 279 00:15:44,590 --> 00:15:46,210 What happened to you after that night? 280 00:15:46,450 --> 00:15:48,710 You just disappeared off the face of the earth. 281 00:15:49,830 --> 00:15:54,030 Well, you know, I was in the hospital a long time. 282 00:15:54,350 --> 00:15:56,330 Yeah, but then one day you weren't there anymore. 283 00:15:56,710 --> 00:15:59,910 I looked for you. I tried to find you. 284 00:16:00,330 --> 00:16:04,910 I wrote you a hundred letters over the years, but I didn't know where to mail 285 00:16:04,910 --> 00:16:06,990 them. You can give them to me now. 286 00:16:07,930 --> 00:16:09,330 It doesn't matter anymore. 287 00:16:11,870 --> 00:16:13,270 Yeah, well, that's too bad. 288 00:16:14,990 --> 00:16:16,110 I remember when everything mattered. 289 00:16:28,330 --> 00:16:32,330 I saw you out here before. 290 00:16:33,450 --> 00:16:35,230 How can you keep fishing when there's no fish? 291 00:16:36,050 --> 00:16:39,810 Because with a little faith and a lot of patience, you can catch something 292 00:16:39,810 --> 00:16:40,810 really special. 293 00:16:41,870 --> 00:16:43,250 You mean like the light of the lake? 294 00:16:44,250 --> 00:16:45,450 Maybe even the lady of the lake. 295 00:16:46,050 --> 00:16:49,570 My grandpa says that if she's still out there, the lake's not really dead. 296 00:16:50,330 --> 00:16:51,330 You know something? 297 00:16:51,790 --> 00:16:53,830 I think your grandpa just might be on to something. 298 00:16:54,990 --> 00:16:56,150 You want to try it? Sure. 299 00:17:02,670 --> 00:17:03,710 Hey, I got something. Hey. 300 00:17:04,690 --> 00:17:05,690 Hey, Blake, I caught something. 301 00:17:05,990 --> 00:17:06,990 The lady of the lake's not dead. 302 00:17:07,869 --> 00:17:08,869 Let's see what you got. 303 00:17:16,880 --> 00:17:18,040 Just a stupid old shoe. 304 00:17:18,839 --> 00:17:19,839 Let's go. 305 00:17:19,839 --> 00:17:20,839 Thanks. 306 00:17:32,980 --> 00:17:34,900 Just be glad when it is all over. 307 00:17:35,720 --> 00:17:38,000 You never were good on long goodbyes, Daddy. 308 00:17:38,640 --> 00:17:40,900 It's the hellos I'm worried about just now. 309 00:17:41,360 --> 00:17:44,060 I saw you down by the water with Blake. 310 00:17:44,380 --> 00:17:45,380 That's not what you think. 311 00:17:45,850 --> 00:17:46,850 Good. 312 00:17:47,230 --> 00:17:49,030 Because he's just here to give us some money. 313 00:17:49,950 --> 00:17:50,950 Nothing else. 314 00:17:52,430 --> 00:17:53,430 Excuse me, everybody. 315 00:17:55,070 --> 00:17:56,070 I've got good news. 316 00:17:56,430 --> 00:18:00,210 May 4th has decided to proceed immediately, with or without Monica. 317 00:18:00,530 --> 00:18:02,050 Yeah, all right. Yes. 318 00:18:02,430 --> 00:18:04,550 I have a feeling Monica's not going to take this quietly. 319 00:18:04,810 --> 00:18:07,050 I got a feeling you're right about that, baby. 320 00:18:12,510 --> 00:18:14,730 You know, the bulldozers are on their way. 321 00:18:15,720 --> 00:18:18,140 Hello, Laurel. Yes, I know. 322 00:18:20,440 --> 00:18:21,880 When did you learn to sign? 323 00:18:22,480 --> 00:18:26,680 I'm not sure, actually, but I always have what I need when I need it. 324 00:18:27,880 --> 00:18:28,880 Must be nice. 325 00:18:29,820 --> 00:18:31,460 I learned the old -fashioned way. 326 00:18:32,920 --> 00:18:35,020 Most people with a hearing impairment don't sign. 327 00:18:35,640 --> 00:18:39,320 But my mother, bless her heart, she thought it would be a good idea. 328 00:18:39,960 --> 00:18:42,000 So I learned to sign while I learned to talk. 329 00:18:43,120 --> 00:18:44,120 Funny, though. 330 00:18:44,380 --> 00:18:46,360 Nobody in this town ever learned sign language. 331 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 Except for Blake. 332 00:18:51,380 --> 00:18:53,380 Look, you gotta give this up. 333 00:18:53,780 --> 00:18:54,780 I can't. 334 00:18:55,680 --> 00:18:57,500 This lake can't fight for itself. 335 00:18:58,240 --> 00:18:59,980 Someone has to fight for it. 336 00:19:02,320 --> 00:19:07,080 Mayforth can try and change the lake, but it can't heal it. Only God can do 337 00:19:07,080 --> 00:19:11,820 that. God let this lake die a long time ago. I want you to listen to something. 338 00:19:12,180 --> 00:19:13,280 You're making fun of me. No. 339 00:19:13,770 --> 00:19:14,930 I'm not making fun of you. 340 00:19:15,230 --> 00:19:18,210 There's a big difference between listening and hearing. 341 00:19:22,010 --> 00:19:27,850 I want you to listen to the lake waters lapping against the shore. 342 00:19:29,630 --> 00:19:31,210 The buzzing of the insects. 343 00:19:32,910 --> 00:19:35,390 The wind whispering through the trees. 344 00:19:37,910 --> 00:19:41,810 The celebration of a late summer sky. 345 00:19:45,310 --> 00:19:49,150 God has a song that he's singing to you and to all the people of this town, but 346 00:19:49,150 --> 00:19:50,550 everyone has stopped listening. 347 00:19:51,030 --> 00:19:53,530 Some songs are very painful to listen to. 348 00:19:55,530 --> 00:19:57,530 This lake means a lot to you, doesn't it? 349 00:19:59,410 --> 00:20:01,050 I learned to fish on this lake. 350 00:20:01,810 --> 00:20:02,810 Swim and skate. 351 00:20:03,230 --> 00:20:05,570 Every picnic we ever had was by this lake. 352 00:20:06,330 --> 00:20:08,330 I got my first kiss by this lake. 353 00:20:10,250 --> 00:20:12,110 Blake proposed to me by this lake. 354 00:20:13,210 --> 00:20:14,270 But you're not married. 355 00:20:14,840 --> 00:20:17,020 He just got called out for one of the big proteins. 356 00:20:17,340 --> 00:20:20,680 He's going to put a ring on my finger and put this town on the map. 357 00:20:21,320 --> 00:20:24,380 But... I heard about the accident. 358 00:20:26,180 --> 00:20:28,900 One day, I walked into the hospital. 359 00:20:29,760 --> 00:20:33,080 He just checked out. I never saw him again until yesterday. 360 00:20:36,160 --> 00:20:38,180 Why do you suppose he can't see? 361 00:20:39,080 --> 00:20:40,080 See what? 362 00:20:40,300 --> 00:20:42,040 That Jeremy is his son. 363 00:20:42,380 --> 00:20:43,380 How do you know that? 364 00:20:43,550 --> 00:20:45,150 I'm not judging you, Laurel. 365 00:20:46,050 --> 00:20:50,350 I know that the last 12 years must have been very difficult for you, and I think 366 00:20:50,350 --> 00:20:54,090 you've done a marvelous job raising your little boy all by yourself. 367 00:20:55,090 --> 00:20:57,390 I didn't bring it up so you would regret the past. 368 00:20:58,390 --> 00:21:01,830 But you and I now both have to set things right. 369 00:21:03,190 --> 00:21:04,610 I have to do the right thing. 370 00:21:05,910 --> 00:21:07,810 You have to do the right thing, too. 371 00:21:54,060 --> 00:21:57,760 This had better be good. I'm taking a stand test. 372 00:21:58,200 --> 00:22:00,680 No matter what the cost, isn't that what you said? 373 00:22:00,940 --> 00:22:01,940 Will you look around? 374 00:22:02,180 --> 00:22:06,940 Do you see any of those little humans we call assignments chained to a tree? 375 00:22:07,540 --> 00:22:12,220 No, not yet, but you said God wanted me on the battleground. 376 00:22:12,540 --> 00:22:14,360 But the front line is down there. 377 00:22:14,620 --> 00:22:17,120 I know, but I thought this would get their attention. 378 00:22:17,800 --> 00:22:20,080 I'm bringing the mountain to Muhammad. 379 00:22:20,440 --> 00:22:23,200 Well, I sure hope you know what you're doing, Miss Wings. 380 00:22:23,790 --> 00:22:24,970 Because here comes your mountain. 381 00:22:39,410 --> 00:22:39,730 Are 382 00:22:39,730 --> 00:22:46,450 you 383 00:22:46,450 --> 00:22:50,450 insane? I don't mean to cause you any trouble, Blake. I just want to make sure 384 00:22:50,450 --> 00:22:53,110 the people of this town know what they're doing. They know what they're 385 00:22:53,500 --> 00:22:57,600 Why can't you just let them do it? They don't know everything, do they? You are 386 00:22:57,600 --> 00:23:00,420 illegally trespassing on May 4th property. 387 00:23:00,660 --> 00:23:04,540 You know what I'm talking about, Blake, and it's time to do the right thing. 388 00:23:05,740 --> 00:23:07,620 It's time we all did the right thing. 389 00:23:08,500 --> 00:23:09,500 You're right. 390 00:23:09,560 --> 00:23:10,560 I'm going to go get Kyle. 391 00:23:10,820 --> 00:23:13,740 And if you're still here when we get back, I'm going to have you arrested. 392 00:23:23,050 --> 00:23:24,029 want to tell him. 393 00:23:24,030 --> 00:23:25,110 But it's too late. 394 00:23:25,350 --> 00:23:26,850 He's a different person now. 395 00:23:27,350 --> 00:23:29,270 Maybe because he never heard the truth. 396 00:23:34,030 --> 00:23:35,130 Hey, Jeremy, what's up? 397 00:23:35,650 --> 00:23:38,110 How come you're not down at the tree like everybody else? What tree are you 398 00:23:38,110 --> 00:23:38,829 talking about? 399 00:23:38,830 --> 00:23:41,570 My mom said that Monica chained herself to a tree to make Mr. Chapman mad. 400 00:23:42,130 --> 00:23:43,870 Well, I bet it worked. 401 00:23:45,010 --> 00:23:46,010 You going to arrest her? 402 00:23:46,570 --> 00:23:48,370 Well, we'll see. 403 00:23:48,810 --> 00:23:49,850 Maybe it'll resolve itself. 404 00:23:50,310 --> 00:23:51,229 See you, Jeremy. 405 00:23:51,230 --> 00:23:52,230 See you around. 406 00:23:59,850 --> 00:24:00,850 So you're still here. 407 00:24:01,510 --> 00:24:02,409 Mm -hmm. 408 00:24:02,410 --> 00:24:03,650 Did you find the sheriff? 409 00:24:04,050 --> 00:24:05,130 They're looking for him. 410 00:24:05,710 --> 00:24:08,310 That guy disappears into thin air whenever there's a problem. 411 00:24:08,890 --> 00:24:10,310 Well, I'm sure he'll turn up. 412 00:24:12,730 --> 00:24:14,790 Anybody want to say anything while we're waiting? 413 00:24:17,310 --> 00:24:21,770 Actually, Blake, there is something I need to talk to you about. 414 00:24:25,130 --> 00:24:26,130 There is? 415 00:24:27,250 --> 00:24:29,210 I'd leave you two alone, but, um... 416 00:24:29,800 --> 00:24:30,980 I'm chained to this tree. 417 00:24:42,560 --> 00:24:45,480 Blake, we both know the past is the past. 418 00:24:45,800 --> 00:24:49,340 But we meant a lot to each other, and that doesn't go away overnight. 419 00:24:49,960 --> 00:24:52,320 I know. I owe you an apology. 420 00:24:52,560 --> 00:24:54,240 I need to get this out. 421 00:24:55,020 --> 00:24:58,240 That night... That night... 422 00:25:00,030 --> 00:25:02,030 Something else happened, remember? 423 00:25:03,050 --> 00:25:04,130 There she is. 424 00:25:06,890 --> 00:25:08,070 What are you doing? 425 00:25:09,150 --> 00:25:10,950 Ending this once and for all. 426 00:25:11,210 --> 00:25:13,150 This is our future we're talking about. 427 00:25:13,490 --> 00:25:15,050 Yes, I know. That's why I'm here. 428 00:25:15,530 --> 00:25:19,150 I'm sure you mean well, but frankly, it's starting to get on our nerves. 429 00:25:23,110 --> 00:25:25,630 What's going on with these things? 430 00:25:38,410 --> 00:25:39,650 I'll tell you the truth, Monica. 431 00:25:40,770 --> 00:25:42,930 I can't stand Blake Chapman. 432 00:25:43,750 --> 00:25:47,210 But he's right about this. May 4th is going to make this place better. 433 00:25:47,730 --> 00:25:51,690 And the sooner you get out of this tree, the sooner Blake is on his way. And 434 00:25:51,690 --> 00:25:53,030 that's going to make this place better. 435 00:25:53,230 --> 00:25:56,930 You can't fix the past, Earl, by bulldozing over the future. 436 00:25:57,850 --> 00:25:59,130 Where is Kyle? 437 00:25:59,490 --> 00:26:03,830 I swear he's the only sheriff in the world who doesn't want to arrest 438 00:26:04,210 --> 00:26:06,690 Blake, since we're all gathered here... 439 00:26:06,910 --> 00:26:10,590 Maybe you could tell us what Mayforth really has planned for this place. Well, 440 00:26:10,630 --> 00:26:11,950 they're making a resort, aren't they? 441 00:26:12,150 --> 00:26:13,270 Well, look at these pictures. 442 00:26:13,610 --> 00:26:15,530 Fishermen, boaters, swimmers. 443 00:26:15,890 --> 00:26:16,890 And hopefully hungry. 444 00:26:17,190 --> 00:26:18,450 Tired after a long day. 445 00:26:18,790 --> 00:26:19,990 With lots of money to spend. 446 00:26:20,210 --> 00:26:22,770 What does Mayforth really mean by commercial purposes? 447 00:26:24,870 --> 00:26:26,270 We're building an outlet mall. 448 00:26:28,390 --> 00:26:30,290 A what? It's going to be great. 449 00:26:30,690 --> 00:26:33,010 There's going to be 30 different brand name stores. 450 00:26:33,370 --> 00:26:34,950 How is that going to help the lake? 451 00:26:35,590 --> 00:26:37,510 There's not going to be a lake anymore. 452 00:26:38,110 --> 00:26:40,030 They're going to fill it in and make it a parking lot. 453 00:26:40,330 --> 00:26:41,910 No resorts, no hotel? 454 00:26:42,470 --> 00:26:43,470 I've got your checks. 455 00:26:43,890 --> 00:26:47,450 You've all been paid top dollar for your property. Now, once she comes down out 456 00:26:47,450 --> 00:26:53,050 of there, it's a done deal. You lied to us! I never said anything about a 457 00:26:53,050 --> 00:26:56,130 resort. Well, you sure weren't rushing to tell us the truth. 458 00:26:56,590 --> 00:26:58,390 What good is this place any to you anyway? 459 00:26:59,010 --> 00:27:00,930 You're the ones who let it die in the first place. 460 00:27:03,330 --> 00:27:05,160 Well... It's about time. 461 00:27:06,620 --> 00:27:07,680 What's all the fuss about, Blake? 462 00:27:09,720 --> 00:27:13,360 That woman is trespassing on May 4th property, and I want her arrested 463 00:27:13,360 --> 00:27:15,580 immediately. And he's a thieving liar. 464 00:27:15,800 --> 00:27:16,800 What are you going to do about him? 465 00:27:18,060 --> 00:27:19,440 You're going to do your duty or not, Kyle. 466 00:27:23,420 --> 00:27:24,420 I'm sorry, Monica. 467 00:27:24,820 --> 00:27:25,820 I've got to follow the law. 468 00:27:26,140 --> 00:27:27,140 You're under arrest. 469 00:27:28,780 --> 00:27:29,780 Good. 470 00:27:30,480 --> 00:27:32,340 The bulldozers can get back to work tomorrow. 471 00:27:51,220 --> 00:27:52,220 Hey, hey, hey. 472 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 Wait a minute. 473 00:27:56,140 --> 00:27:58,080 Shoppers don't spend the night, but they do get hungry. 474 00:27:58,580 --> 00:28:02,180 And I promise I will get you a great spot in the mall for a new place. 475 00:28:05,100 --> 00:28:08,280 Now, was there something you wanted to tell me? 476 00:28:09,540 --> 00:28:10,540 Yeah. 477 00:28:11,140 --> 00:28:12,140 Go to hell. 478 00:28:17,600 --> 00:28:19,380 I mean, it's not really a lake anymore. 479 00:28:19,870 --> 00:28:22,230 Just a big polluted puddle. Oh, no, Kyle. 480 00:28:22,490 --> 00:28:23,550 The lake is a gift. 481 00:28:23,770 --> 00:28:29,250 A slice of heaven that was our responsibility to save and care for. And 482 00:28:29,250 --> 00:28:31,290 our responsibility to nurture it back to life. 483 00:28:32,650 --> 00:28:37,630 Starting tomorrow, that lake is going to die a quick and painless death. 484 00:28:38,810 --> 00:28:40,390 And there's nothing more to be done about it. 485 00:28:42,270 --> 00:28:43,270 Sorry. 486 00:28:44,850 --> 00:28:46,510 Now, don't get me wrong. 487 00:28:47,340 --> 00:28:49,740 I admire an angel with initiative. 488 00:28:50,100 --> 00:28:55,880 But let's just take a moment and examine a few of the critical 489 00:28:55,880 --> 00:28:58,160 miscalculations. Shall we? 490 00:29:00,380 --> 00:29:03,960 Tess, some of the greatest people in the world have been imprisoned for civil 491 00:29:03,960 --> 00:29:07,540 disobedience. Henry, David Thoreau, Gandhi. 492 00:29:07,800 --> 00:29:09,060 But they're different, baby. 493 00:29:09,520 --> 00:29:11,840 How? Don't change the subject on me. 494 00:29:12,250 --> 00:29:16,730 The point is, an angel in jail is of no use to anybody. 495 00:29:16,990 --> 00:29:23,990 Do you know why God wants a living, thriving, great, big, pretty pond of 496 00:29:23,990 --> 00:29:24,990 water out there? 497 00:29:25,130 --> 00:29:27,830 Because he doesn't like to see beautiful things die. 498 00:29:28,090 --> 00:29:32,190 Well, he doesn't like to see anything die, especially beautiful things like 499 00:29:32,190 --> 00:29:34,730 lakes, souls, and dreams. 500 00:29:36,430 --> 00:29:40,330 God has given us beauty to fill the people's souls. 501 00:29:41,280 --> 00:29:46,360 But the soul have to be healthy enough to accept it. They got to be ready for 502 00:29:46,360 --> 00:29:50,880 it. You get your little angel butt out of this jail and get to work. 503 00:29:52,600 --> 00:29:56,880 Judge signed the restraining order. If she makes bail, she's prohibited from 504 00:29:56,880 --> 00:29:59,400 protesting within 500 yards of the construction site. 505 00:30:00,060 --> 00:30:01,980 And you better stay on top of it this time, Kyle. 506 00:30:02,760 --> 00:30:05,320 Does that prohibit me from praying for the lake? 507 00:30:07,480 --> 00:30:09,760 Does that stop me from praying for you, Blake? 508 00:30:10,440 --> 00:30:14,180 From asking God to open your eyes to the beauty you're about to destroy. 509 00:30:14,500 --> 00:30:16,680 Not as long as you do it 500 yards away. 510 00:30:16,880 --> 00:30:19,600 Why are you doing this? You used to love that lake. 511 00:30:19,880 --> 00:30:22,320 You don't understand what I've been through. 512 00:30:22,740 --> 00:30:25,880 That lake ruined my life. 513 00:30:26,120 --> 00:30:27,780 No, you ruined your life. 514 00:30:28,460 --> 00:30:32,940 The worst thing you lost on that lake was not your career or even Laurel. 515 00:30:33,380 --> 00:30:34,560 It was your soul. 516 00:30:52,970 --> 00:30:54,230 Blake, I'm not charging you. 517 00:30:56,550 --> 00:31:02,190 You don't know anything about me. How dare you walk into this town and turn 518 00:31:02,190 --> 00:31:03,790 everything upside down? 519 00:31:04,890 --> 00:31:06,410 Why did you come back here, Blake? 520 00:31:07,270 --> 00:31:08,410 I don't mean just now. 521 00:31:09,190 --> 00:31:11,050 But why did you come back to Lake Paradise? 522 00:31:11,710 --> 00:31:15,150 You could have said no and sent someone else to do this dirty work. 523 00:31:16,250 --> 00:31:17,250 But you came. 524 00:31:18,770 --> 00:31:19,930 I think I know why. 525 00:31:21,800 --> 00:31:25,060 You knew your soul was dying and you couldn't figure out why, so you came 526 00:31:25,060 --> 00:31:31,880 to the last place where you had love and hope and dreams and 527 00:31:31,880 --> 00:31:32,880 pain. 528 00:31:36,980 --> 00:31:38,760 What happened that night, Blake? 529 00:31:50,640 --> 00:31:51,700 I took her out on the lake. 530 00:31:53,400 --> 00:31:54,720 I had the ring in my pocket. 531 00:31:55,000 --> 00:31:57,280 I'd practiced exactly what I was going to say. 532 00:32:00,080 --> 00:32:02,100 It was so cold. 533 00:32:02,780 --> 00:32:09,700 And there was something about walking on the ice at night and watching every 534 00:32:09,700 --> 00:32:11,340 word we said to each other turn into clouds. 535 00:32:14,320 --> 00:32:15,320 It was perfect. 536 00:32:16,760 --> 00:32:17,760 There was a moon. 537 00:32:18,060 --> 00:32:19,060 I remember that. 538 00:32:20,040 --> 00:32:21,160 That lake was our place. 539 00:32:21,740 --> 00:32:22,740 We met there. 540 00:32:24,000 --> 00:32:26,020 We'd spend a lot of days and nights there. 541 00:32:26,400 --> 00:32:28,820 So it seemed like the only place to... 542 00:32:28,820 --> 00:32:35,780 Anyway, I got 543 00:32:35,780 --> 00:32:36,780 down on my knees. 544 00:32:36,940 --> 00:32:39,900 I signed, will you marry me? 545 00:32:45,620 --> 00:32:47,800 If it was so cold. 546 00:32:49,270 --> 00:32:50,850 Why did the ice break? 547 00:32:52,330 --> 00:32:55,630 I mean, it seemed almost funny at first. I couldn't even believe it was 548 00:32:55,630 --> 00:32:56,630 happening. 549 00:32:57,470 --> 00:33:00,330 I shattered my kneecap on the ice as I went down. 550 00:33:01,030 --> 00:33:03,090 And then I was in the water, and then she was in the water. 551 00:33:03,570 --> 00:33:08,410 And I lost her for a second under the ice. And I was thinking to myself, we're 552 00:33:08,410 --> 00:33:09,410 going to die. 553 00:33:10,270 --> 00:33:13,370 And they're not even going to find us until spring. 554 00:33:15,370 --> 00:33:16,370 But Laurel... 555 00:33:16,880 --> 00:33:18,840 got out somehow and went for help. 556 00:33:20,120 --> 00:33:25,160 Next thing I knew, I woke up in the hospital and they were telling me I'd 557 00:33:25,160 --> 00:33:26,160 play hockey again. 558 00:33:27,400 --> 00:33:28,980 How did you get out of the water? 559 00:33:30,800 --> 00:33:31,800 I don't know. 560 00:33:32,660 --> 00:33:34,220 I must have pulled myself out somehow. 561 00:33:35,860 --> 00:33:37,300 The Lady of the Lake? 562 00:33:38,600 --> 00:33:40,060 I don't believe that garbage. 563 00:33:41,560 --> 00:33:45,680 That is just a stupid fable told by a stupid old man. 564 00:33:46,220 --> 00:33:47,680 But you didn't drown that night. 565 00:33:48,140 --> 00:33:49,260 Your life was saved. 566 00:33:50,380 --> 00:33:51,880 You survived for a reason. 567 00:33:52,540 --> 00:33:53,540 Oh, yeah. 568 00:33:54,360 --> 00:33:57,560 Well, I've spent 12 years trying to figure out what that reason is, and I 569 00:33:57,560 --> 00:34:00,200 haven't found it yet. 570 00:34:01,460 --> 00:34:02,740 Maybe that's why you're here. 571 00:34:18,409 --> 00:34:24,630 So what would you do if your dad just walked back into your life? 572 00:34:26,909 --> 00:34:28,130 I think that'd be great. 573 00:34:29,190 --> 00:34:30,530 He's not a bad guy or anything. 574 00:34:31,889 --> 00:34:33,790 He left a long time ago before I was born. 575 00:34:35,230 --> 00:34:37,909 He really wanted to stay, but he had some problems he had to take care of. 576 00:34:39,449 --> 00:34:41,250 He'll probably come back someday and he'll be fixed. 577 00:34:41,650 --> 00:34:43,070 And maybe the lake will be fixed too. 578 00:34:43,850 --> 00:34:47,350 And then if it's winter, we can play hockey on the lake. 579 00:34:47,850 --> 00:34:48,850 That sounds good. 580 00:34:51,350 --> 00:34:52,429 What would you say to him? 581 00:34:53,909 --> 00:34:58,730 I'd say, don't feel bad about being so late. 582 00:35:00,130 --> 00:35:01,510 I'm just glad you came home. 583 00:35:40,610 --> 00:35:42,010 Monica? Monica? 584 00:35:43,530 --> 00:35:44,550 Yes, Blake. 585 00:35:46,590 --> 00:35:48,510 You're the Lady of the Lake? 586 00:35:48,870 --> 00:35:51,150 I'm an angel sent by God. 587 00:35:52,350 --> 00:35:53,390 An angel? 588 00:35:53,970 --> 00:35:56,450 A real angel? 589 00:35:57,090 --> 00:36:02,610 Yes. So you saved Earl's life and Laurel's? And yours. 590 00:36:04,670 --> 00:36:05,670 Why? 591 00:36:06,240 --> 00:36:07,380 God told me to. 592 00:36:08,160 --> 00:36:11,460 I don't always know God's purpose, but there's one thing I do know, Blake. 593 00:36:12,520 --> 00:36:14,420 If he gives you life, you must live it. 594 00:36:15,520 --> 00:36:20,180 The world is getting busier and louder with each passing moment, and you get so 595 00:36:20,180 --> 00:36:25,020 caught up in the frenzy of it all that there isn't time anymore just to sit 596 00:36:25,020 --> 00:36:31,840 under a tree or by a lake and listen to the still, small voice of your 597 00:36:31,840 --> 00:36:32,840 creator. 598 00:36:33,900 --> 00:36:39,320 But if you would do that, Blake, if you would listen, you would hear the most 599 00:36:39,320 --> 00:36:40,320 beautiful words. 600 00:36:41,740 --> 00:36:43,040 God loves you. 601 00:36:44,080 --> 00:36:45,820 And he wants you to be still. 602 00:36:46,980 --> 00:36:50,040 So you can see the glorious things that he has made. 603 00:36:51,160 --> 00:36:54,120 So you can enjoy the laughter of a child. 604 00:36:55,020 --> 00:36:59,160 So you can hear the music of the universe. 605 00:37:01,230 --> 00:37:03,510 so that you can hold hands with someone you love. 606 00:37:03,790 --> 00:37:05,290 That's what beauty is for. 607 00:37:05,930 --> 00:37:07,350 That's what a lake is for. 608 00:37:08,330 --> 00:37:13,150 That's what family is for. And God, God wants you to have all of that. 609 00:37:14,390 --> 00:37:18,190 There's only one family I ever wanted, and it's too late to have now. 610 00:37:19,310 --> 00:37:21,430 God never stops thinking about you. 611 00:37:22,090 --> 00:37:24,410 He understands the life you chose. 612 00:37:25,910 --> 00:37:29,030 But he still remembers the life he wanted for you. 613 00:37:30,030 --> 00:37:31,030 What life? 614 00:37:32,530 --> 00:37:37,850 Something else happened on the lake that night that changed not only your life 615 00:37:37,850 --> 00:37:40,910 and Laurel's, but someone else's too. 616 00:37:42,390 --> 00:37:47,370 He cannot give you a new life until you discover the truth. 617 00:37:50,990 --> 00:37:52,670 What truth? 618 00:37:53,370 --> 00:37:56,610 That is between you and your creator. 619 00:37:58,190 --> 00:37:59,670 Listen to him, Blake. 620 00:38:00,890 --> 00:38:04,710 Be still and know that he is God. 621 00:38:43,089 --> 00:38:44,089 Jeremy. Jeremy. 622 00:38:49,010 --> 00:38:49,410 I 623 00:38:49,410 --> 00:38:56,270 need 624 00:38:56,270 --> 00:38:57,270 to talk to you. 625 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 Laurel. 626 00:39:01,110 --> 00:39:02,370 Something died of me that night. 627 00:39:03,410 --> 00:39:05,130 Or at least I thought so. 628 00:39:07,170 --> 00:39:08,350 I lost myself. 629 00:39:09,870 --> 00:39:14,110 After that, I was somebody else. I felt like a loser with no prospect. 630 00:39:15,030 --> 00:39:20,410 You said you would marry me, but you said yes to a hockey player with a 631 00:39:21,090 --> 00:39:24,250 I couldn't ask you to marry me now that I was somebody else. 632 00:39:24,570 --> 00:39:25,570 You were depressed. 633 00:39:26,070 --> 00:39:27,130 You were frightened. 634 00:39:27,610 --> 00:39:28,930 You were even guilty. 635 00:39:30,090 --> 00:39:32,910 But you were still Blake, and I wanted to marry you. 636 00:39:33,430 --> 00:39:34,770 Not the hockey player. 637 00:39:35,190 --> 00:39:36,970 Not the hometown hero. 638 00:39:38,760 --> 00:39:43,380 I wanted to marry the man who took sign language one summer so he could show me 639 00:39:43,380 --> 00:39:44,380 that he loved me. 640 00:39:45,420 --> 00:39:47,280 When all you had to do was say it. 641 00:39:50,300 --> 00:39:51,420 I still love you. 642 00:39:53,300 --> 00:39:54,940 There's something I need to tell you. 643 00:39:55,420 --> 00:39:56,420 I know. 644 00:39:56,880 --> 00:39:57,880 I have a son. 645 00:39:59,860 --> 00:40:00,940 We have a son. 646 00:40:03,500 --> 00:40:06,720 We did everything in the wrong order then, Laurel. 647 00:40:07,340 --> 00:40:09,780 But now I want to put things in order. 648 00:40:11,340 --> 00:40:12,340 Do you sleep? 649 00:40:13,000 --> 00:40:16,100 I will tell him in the morning. 650 00:40:22,040 --> 00:40:22,480 Good 651 00:40:22,480 --> 00:40:29,160 morning. 652 00:40:30,060 --> 00:40:31,520 Well, I don't know what happened last night. 653 00:40:33,200 --> 00:40:34,420 Blake had a change of heart. 654 00:40:35,220 --> 00:40:36,660 He's dropped the gadget against you. 655 00:40:37,100 --> 00:40:38,100 Feel free to go. 656 00:40:38,320 --> 00:40:40,560 Lovely. There's something I want to see. 657 00:40:41,040 --> 00:40:42,740 I think you should come along, too. 658 00:40:46,220 --> 00:40:47,220 Morning. 659 00:40:47,400 --> 00:40:48,400 Hey, there. 660 00:40:49,060 --> 00:40:53,020 I thought this might have something to do with you. 661 00:40:53,500 --> 00:40:56,040 Just give him a chance, Daddy. It's all right. 662 00:40:56,900 --> 00:40:57,900 It's true. 663 00:40:59,160 --> 00:41:01,740 I am responsible for bringing you all out here this morning. 664 00:41:02,280 --> 00:41:04,940 And I really appreciate you coming down. 665 00:41:05,420 --> 00:41:08,360 The truth is, I haven't been entirely honest with you. 666 00:41:08,660 --> 00:41:09,660 Oh, no kidding. 667 00:41:09,820 --> 00:41:11,160 Tell us something we don't know. 668 00:41:11,380 --> 00:41:12,380 You don't understand. 669 00:41:15,060 --> 00:41:21,160 That night, the night of the accident, I thought my dreams died that night. 670 00:41:22,020 --> 00:41:27,840 The truth is, I couldn't be here because I no longer knew who I was. 671 00:41:30,380 --> 00:41:33,160 And coming back here is... 672 00:41:33,800 --> 00:41:35,060 Made everything a little clearer. 673 00:41:37,500 --> 00:41:39,540 I'm sorry I ran away. 674 00:41:40,420 --> 00:41:45,580 And I am sorry for any pain I caused you. 675 00:41:53,040 --> 00:41:55,540 There won't be any demolition of Lake Paradise. 676 00:41:56,000 --> 00:41:57,840 I have your contracts right here. 677 00:41:58,460 --> 00:42:02,680 And with your permission, tear away Shredham. 678 00:42:13,620 --> 00:42:14,620 Fancy speech there. 679 00:42:16,380 --> 00:42:17,500 I love your daughter, Earl. 680 00:42:17,980 --> 00:42:18,980 I always have. 681 00:42:20,420 --> 00:42:22,700 And I know I can't make up for lost time. 682 00:42:24,420 --> 00:42:25,700 But I sure would like to try. 683 00:42:48,940 --> 00:42:52,540 Chances are you're going to have to find a new job when your fancy bosses find 684 00:42:52,540 --> 00:42:53,519 out about this. 685 00:42:53,520 --> 00:42:55,600 You know, maybe I could run a bait and tackle shop. 686 00:42:57,600 --> 00:42:58,600 Hey. 687 00:43:00,180 --> 00:43:01,180 Found something. 688 00:43:01,540 --> 00:43:02,540 Let me see that. 689 00:43:07,760 --> 00:43:08,760 This is my ring. 690 00:43:18,030 --> 00:43:19,770 It's something I meant to do a long time ago. 691 00:43:50,240 --> 00:43:54,040 Really? I told you I always believed that your daddy would come back with 692 00:43:56,680 --> 00:43:57,680 Yes. 693 00:44:02,260 --> 00:44:03,820 Don't feel bad about being so late. 694 00:44:05,820 --> 00:44:07,000 I'm just glad you came home. 695 00:44:09,720 --> 00:44:10,720 Dad. 50406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.