All language subtitles for Touched By An Angel s05e01 Miles to Go Before I Sleep
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,030 --> 00:00:14,030
Mr. Richards?
2
00:00:16,790 --> 00:00:17,790
Mr. Richards?
3
00:00:25,230 --> 00:00:28,450
How long has Mr. Richards got?
4
00:00:29,210 --> 00:00:30,490
Check my crystal ball.
5
00:00:31,230 --> 00:00:34,450
Candy, we can't predict the future. All
we can tell is that the sand is getting
6
00:00:34,450 --> 00:00:35,490
low in the hourglass.
7
00:00:35,970 --> 00:00:38,570
Maybe I should go sit with him. He
shouldn't be alone.
8
00:00:38,850 --> 00:00:40,170
He won't even know that you're there.
9
00:00:40,720 --> 00:00:43,180
Let the man die in peace. That was the
way he wanted it.
10
00:00:43,520 --> 00:00:47,560
Oh, no. When my grandfather died, we
were all there singing hymns to him.
11
00:00:47,560 --> 00:00:48,560
probably what killed him.
12
00:00:50,620 --> 00:00:51,620
Hey, Joe.
13
00:00:51,760 --> 00:00:52,719
What do you need?
14
00:00:52,720 --> 00:00:56,120
Oh, yeah. I wish you'd stand by because
it looks like Mr. Richards is on his way
15
00:00:56,120 --> 00:00:57,840
out. He's almost out of sand.
16
00:00:58,640 --> 00:01:00,040
I thought he was doing better.
17
00:01:00,280 --> 00:01:02,260
Yeah, but he started to go downhill this
morning.
18
00:01:05,019 --> 00:01:06,020
Mr. Richards?
19
00:01:08,480 --> 00:01:09,480
I knew it.
20
00:01:09,930 --> 00:01:10,970
I knew you'd come.
21
00:01:11,650 --> 00:01:12,930
What took you so long?
22
00:01:13,430 --> 00:01:16,890
Well, Henry, God's timing is not our
timing.
23
00:01:17,130 --> 00:01:20,290
Oh, to everything, there's a season,
huh?
24
00:01:21,410 --> 00:01:22,410
And you know what?
25
00:01:22,970 --> 00:01:24,650
I'm looking forward to this one.
26
00:01:26,070 --> 00:01:27,670
You know what?
27
00:01:27,970 --> 00:01:30,290
People like you make this job a whole
lot easier.
28
00:01:31,130 --> 00:01:34,450
Yeah, but Dr. Charles said he thought
that Mr. Richards was rebounding.
29
00:01:34,890 --> 00:01:36,950
Well, you know the way it goes around
here.
30
00:01:37,770 --> 00:01:39,030
I want to go be with him.
31
00:01:39,830 --> 00:01:40,830
Oh, Candy.
32
00:01:41,090 --> 00:01:42,230
Looks like you missed him.
33
00:01:43,870 --> 00:01:46,610
Diane, page Dr. Charles and have him
call it.
34
00:01:47,410 --> 00:01:48,570
Arthur, come with me.
35
00:01:48,830 --> 00:01:49,830
Yeah, sure.
36
00:01:57,130 --> 00:01:58,910
You're very good at this, you know.
37
00:01:59,970 --> 00:02:02,850
Thank you. Thank you. I've had a lot of
practice.
38
00:02:05,150 --> 00:02:08,509
I've been in here quite some time.
39
00:02:10,110 --> 00:02:12,190
I've prayed a lot of prayers.
40
00:02:12,590 --> 00:02:13,590
I know.
41
00:02:15,330 --> 00:02:22,210
See, it's rough to be the last one
42
00:02:22,210 --> 00:02:23,210
to go.
43
00:02:23,730 --> 00:02:29,990
But maybe there'll be a bigger welcoming
committee.
44
00:02:30,730 --> 00:02:31,750
Right? Right.
45
00:02:32,190 --> 00:02:33,190
Right.
46
00:02:33,550 --> 00:02:35,830
Oh, wait.
47
00:02:36,510 --> 00:02:37,990
I forgot my Bible.
48
00:02:39,680 --> 00:02:40,860
Henry, it's time.
49
00:02:41,080 --> 00:02:43,040
But there's somebody here who needs
help.
50
00:02:43,660 --> 00:02:44,660
Promise.
51
00:02:45,000 --> 00:02:47,320
Promise me you'll come back and get my
Bible.
52
00:02:47,580 --> 00:02:50,180
It's all in there. You know what to do
with it.
53
00:02:50,560 --> 00:02:53,500
There's a perfectly healthy person here
who's dying.
54
00:02:54,400 --> 00:02:56,980
Promise me you'll come back and help.
55
00:02:58,460 --> 00:02:59,460
I promise.
56
00:03:02,600 --> 00:03:05,120
Go on. We'll wait right here for you
till you come back.
57
00:03:15,850 --> 00:03:18,190
Who is it, Tess? Who's he talking about?
58
00:03:18,450 --> 00:03:20,030
God only knows, baby.
59
00:03:24,050 --> 00:03:29,530
When you walk down the road
60
00:03:29,530 --> 00:03:35,430
Heavy burden, heavy load
61
00:03:35,430 --> 00:03:42,010
I will rise and I will walk with
62
00:03:42,010 --> 00:03:43,010
you
63
00:03:43,600 --> 00:03:48,760
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
64
00:03:49,400 --> 00:03:55,960
Walk with you every time I tell you I'll
walk
65
00:03:55,960 --> 00:03:57,020
with you.
66
00:03:58,040 --> 00:04:02,600
Walk with you. Believe me, I'll walk
with you.
67
00:04:03,280 --> 00:04:04,920
You look so beautiful.
68
00:04:05,900 --> 00:04:10,020
Arthur, get a gurney. And Diane, get the
pulse ox machine out of there and take
69
00:04:10,020 --> 00:04:12,700
it to 302. And Candy, stop.
70
00:04:13,120 --> 00:04:14,260
Cry on. Yes, ma 'am.
71
00:04:14,900 --> 00:04:16,220
Andrew, it shouldn't take too long.
72
00:04:16,540 --> 00:04:17,540
No, it shouldn't.
73
00:04:17,959 --> 00:04:19,019
Oh, here he comes now.
74
00:04:19,380 --> 00:04:20,880
I see you kept your promise.
75
00:04:22,120 --> 00:04:24,020
That was strange, wasn't it? Yeah.
76
00:04:24,220 --> 00:04:26,240
I've never gotten an assignment from an
assignment before.
77
00:04:26,500 --> 00:04:27,840
And you still haven't.
78
00:04:28,140 --> 00:04:32,680
We take our orders from the Father, not
from human beings. I don't care how nice
79
00:04:32,680 --> 00:04:33,659
they are.
80
00:04:33,660 --> 00:04:36,320
Then what are you doing here? Are you
listening to me?
81
00:04:37,140 --> 00:04:40,580
The Father sent us here, not Mr.
Richards.
82
00:04:41,120 --> 00:04:45,260
And our assignment is to minister to the
people on the third floor of this
83
00:04:45,260 --> 00:04:48,640
hospital. And so here we are. But what
about Mr. Richards' Bible?
84
00:04:49,260 --> 00:04:52,120
And the healthy person who's dying, did
he tell you who it was?
85
00:04:52,420 --> 00:04:57,120
Well, he started to, but then once,
well, once we got there, you know.
86
00:04:57,900 --> 00:05:00,080
Are you listening to me at all?
87
00:05:00,620 --> 00:05:03,760
Mr. Richards is not omnipotent.
88
00:05:04,100 --> 00:05:06,320
And he is not omnipresent.
89
00:05:06,600 --> 00:05:07,600
What Mr.
90
00:05:07,640 --> 00:05:09,180
Richards is, is dead.
91
00:05:10,180 --> 00:05:13,980
Now, maybe something is going on here.
And Mr. Richards thought the way to
92
00:05:13,980 --> 00:05:18,220
handle it was to help one person. But
God says there are a bunch of people up
93
00:05:18,220 --> 00:05:19,280
here who need help.
94
00:05:20,360 --> 00:05:22,240
And this is just what I believe.
95
00:05:23,060 --> 00:05:24,320
I just believe this.
96
00:05:24,760 --> 00:05:29,820
If we listen to the living God instead
of the dead Mr.
97
00:05:30,040 --> 00:05:33,700
Richards, everything is just going to
work out fine. How does that sound to
98
00:05:33,720 --> 00:05:34,720
huh?
99
00:05:35,860 --> 00:05:41,930
But on the other hand now, You did make
a promise, Andrew.
100
00:05:42,570 --> 00:05:44,330
And you have got to keep it.
101
00:05:45,170 --> 00:05:49,850
So go on in there and get the Bible and
we'll see what's in it.
102
00:05:53,270 --> 00:05:54,330
Come on, Hed.
103
00:05:55,090 --> 00:05:56,890
Aren't you just a wee bit curious?
104
00:05:57,330 --> 00:05:58,330
Absolutely not.
105
00:05:59,110 --> 00:06:00,110
I'm thorough.
106
00:06:02,470 --> 00:06:03,470
Gone.
107
00:06:04,990 --> 00:06:06,150
The Bible's gone.
108
00:06:10,120 --> 00:06:11,660
I'm not in the mood for this, Rita.
109
00:06:11,880 --> 00:06:16,100
Neither am I. It's fine. Will you just
leave it alone? It's fine when I say
110
00:06:16,100 --> 00:06:17,100
fine.
111
00:06:19,660 --> 00:06:22,940
You all were sure making a lot of racket
out there a minute ago.
112
00:06:24,160 --> 00:06:26,400
Don't you know there are people dying in
here?
113
00:06:27,000 --> 00:06:29,660
Yes. Mr. Richards beat you to it.
114
00:06:33,020 --> 00:06:34,020
Lucky him.
115
00:06:38,120 --> 00:06:40,220
What do you think happened to Mr.
Richards' Bible?
116
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
I don't know.
117
00:06:42,700 --> 00:06:45,660
But I know a few chapters that nurse
ought to read.
118
00:06:46,220 --> 00:06:48,360
Special delivery for Mrs. Rita Lasky.
119
00:06:48,760 --> 00:06:49,760
Morning, Rita.
120
00:06:50,700 --> 00:06:53,200
Well, today we have an excellent
porridge.
121
00:06:54,100 --> 00:06:55,100
Not too hot.
122
00:06:55,740 --> 00:06:56,800
Not too cold.
123
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
Just right.
124
00:06:59,580 --> 00:07:00,620
Oh, yeah.
125
00:07:01,360 --> 00:07:05,040
And, uh, also, I, um, I got you
something else.
126
00:07:06,700 --> 00:07:07,700
Robert Frost?
127
00:07:08,160 --> 00:07:13,620
Candy said he's your favorite poet,
although she referred to him as Jack
128
00:07:15,140 --> 00:07:19,280
Yeah, well, Candy's an idiot, and you
are too pushy.
129
00:07:19,560 --> 00:07:21,300
Well, you know, as Mr.
130
00:07:21,520 --> 00:07:26,600
Frost said, freedom lies in being bold.
He also said, good fences make good
131
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
neighbors.
132
00:07:27,860 --> 00:07:32,020
I'll tell you what, why don't you do me
a favor? You stay on your side of the
133
00:07:32,020 --> 00:07:34,900
fence, and I will stay on mine.
134
00:07:35,260 --> 00:07:36,260
Okay?
135
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
See you later.
136
00:07:40,150 --> 00:07:44,470
It's sad to see people who don't have
family and friends to share their last
137
00:07:44,470 --> 00:07:45,429
days with.
138
00:07:45,430 --> 00:07:48,790
Well, because they're not here doesn't
mean she doesn't have any.
139
00:07:49,750 --> 00:07:51,550
She has family? Where?
140
00:07:52,470 --> 00:07:54,550
On the other side of the fence.
141
00:07:58,060 --> 00:08:01,040
I don't know what they told you
downstairs, but on this floor most of
142
00:08:01,040 --> 00:08:04,020
patients are terminal. So we don't worry
too much up here about the rules,
143
00:08:04,100 --> 00:08:09,140
visiting hours, how many visitors, that
kind of thing. That's very kind of you.
144
00:08:09,800 --> 00:08:12,780
Whatever. We get a pretty big turnover
on this floor.
145
00:08:13,420 --> 00:08:16,920
I was going through my reports and I
noticed that Mr.
146
00:08:17,500 --> 00:08:21,980
Richards died today in 374. I was
wondering, should I do some follow -up,
147
00:08:21,980 --> 00:08:24,360
know, notify family or collect personal
effects?
148
00:08:24,600 --> 00:08:26,100
No family. No stuff to return.
149
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
No, don't.
150
00:08:28,220 --> 00:08:32,240
No, he had a Bible. Maybe Candy put it
on her card. Candy, what happened to Mr.
151
00:08:32,380 --> 00:08:33,380
Richard's Bible?
152
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Gosh, I don't know.
153
00:08:35,559 --> 00:08:36,640
Did he have a Bible?
154
00:08:37,280 --> 00:08:38,620
Can you read if you're in a coma?
155
00:08:40,539 --> 00:08:42,740
First patients read Alasky 376.
156
00:08:55,560 --> 00:08:57,520
And miles to go before I sleep.
157
00:08:59,360 --> 00:09:00,360
Hello, Rita.
158
00:09:03,200 --> 00:09:06,880
My name is Monica. I work with social
services here at the hospital.
159
00:09:11,300 --> 00:09:13,160
It says here you're a truck driver.
160
00:09:14,080 --> 00:09:15,500
What kind of rig do you have?
161
00:09:17,260 --> 00:09:18,720
18 -wheeler with an anteater?
162
00:09:19,900 --> 00:09:21,980
Double axle, the cab over Pete?
163
00:09:23,040 --> 00:09:24,040
An anteater.
164
00:09:25,200 --> 00:09:29,600
Yeah, my husband and I used to do the
long haul from Miami to Fresno every
165
00:09:30,360 --> 00:09:33,300
I never met a truck driver who read
Robert Frost.
166
00:09:33,980 --> 00:09:38,220
Yeah, well, I never met a prissy little
social worker who knew from Big Regs.
167
00:09:38,740 --> 00:09:39,940
I did some homework.
168
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
What do you want?
169
00:09:48,000 --> 00:09:51,560
The hospital thought I might be able to
help you take care of some pending
170
00:09:51,560 --> 00:09:52,600
matters that need attention.
171
00:09:54,020 --> 00:09:55,020
pending matters.
172
00:09:56,080 --> 00:09:58,900
You mean like stuff I gotta do before I
die?
173
00:09:59,320 --> 00:10:01,460
Gotta clean up all the loose ends?
174
00:10:01,820 --> 00:10:05,720
Well, I could get you some help if you
wanted to make out a will, or I could
175
00:10:05,720 --> 00:10:06,920
contact family members.
176
00:10:07,160 --> 00:10:12,600
The only thing I've got to my name is a
20 -year -old semi collecting dust in
177
00:10:12,600 --> 00:10:13,900
the impound yard in Fresno.
178
00:10:14,580 --> 00:10:17,080
The government can have that for all I
care.
179
00:10:18,540 --> 00:10:23,300
And I don't have any family. So you can
keep your dime.
180
00:10:24,320 --> 00:10:28,720
Well, it says here that you have a
sister, a nephew, and two nieces.
181
00:10:31,820 --> 00:10:33,480
That doesn't make them family.
182
00:10:36,820 --> 00:10:41,360
Look, I told you that I don't need your
services, Monica.
183
00:10:54,060 --> 00:10:55,580
That wasn't so bad, was it?
184
00:10:56,560 --> 00:10:58,120
It's no worse than the rest of them.
185
00:10:59,140 --> 00:11:00,620
Looks like you're getting used to it,
huh?
186
00:11:02,360 --> 00:11:03,440
Getting used to it?
187
00:11:04,040 --> 00:11:05,200
Getting tired of it.
188
00:11:06,280 --> 00:11:08,780
All these brain scans seem pretty
pointless to me.
189
00:11:09,880 --> 00:11:11,640
I don't know what else they expect to
find.
190
00:11:12,080 --> 00:11:14,080
Maybe they're looking for signs of
intelligent life.
191
00:11:15,540 --> 00:11:17,800
Just a little joke. I'm trying to
lighten the mood, okay?
192
00:11:18,020 --> 00:11:20,680
Yeah. That's what everybody tries to do.
193
00:11:21,520 --> 00:11:25,160
Keep it light so you don't remind me
about the golf ball sitting on my brain.
194
00:11:26,640 --> 00:11:28,080
I know what I have, Andrew.
195
00:11:28,340 --> 00:11:31,320
You don't have to be afraid to talk
about it. I wish somebody would.
196
00:11:33,200 --> 00:11:34,200
Okay.
197
00:11:35,600 --> 00:11:42,260
Well, the tumor is not shrinking
198
00:11:42,260 --> 00:11:44,720
with the steroids, so what do you think?
199
00:11:45,420 --> 00:11:46,420
What tumor?
200
00:11:48,880 --> 00:11:49,880
Gotcha.
201
00:11:52,280 --> 00:11:53,620
Just keeping the mood light.
202
00:11:53,820 --> 00:11:56,720
Yeah, just don't go so hard on me my
first day, all right?
203
00:11:57,380 --> 00:11:59,940
Are you going to be comfortable hanging
around a dying person?
204
00:12:00,660 --> 00:12:01,800
I think I can handle it.
205
00:12:05,600 --> 00:12:09,200
They said my odds were only so -so of
surviving the surgery, but they never
206
00:12:09,200 --> 00:12:11,260
I might not survive all the pre -surgery
tests.
207
00:12:11,920 --> 00:12:14,280
You know, I think that you're going to
do just fine on both.
208
00:12:21,930 --> 00:12:22,970
I'll tell you something, John.
209
00:12:24,450 --> 00:12:27,810
You, my friend, have got one great
attitude.
210
00:12:29,430 --> 00:12:30,430
This isn't attitude.
211
00:12:30,590 --> 00:12:31,590
This is faith.
212
00:12:34,210 --> 00:12:39,010
Well, faith is pretty hard to beat.
213
00:12:41,190 --> 00:12:42,850
With faith, you can get through
anything.
214
00:12:43,370 --> 00:12:44,990
Faith's not going to get me through
this.
215
00:12:46,550 --> 00:12:48,150
Faith is going to get me around this.
216
00:12:48,930 --> 00:12:49,930
What does that mean?
217
00:12:52,240 --> 00:12:53,560
Can't explain it exactly.
218
00:12:54,900 --> 00:12:58,780
But I just have this feeling that
there's going to be a miracle.
219
00:13:00,120 --> 00:13:01,340
And I'm going to be fine.
220
00:13:05,060 --> 00:13:07,200
You know, John, I believe in miracles.
221
00:13:08,000 --> 00:13:09,040
I've seen miracles.
222
00:13:10,040 --> 00:13:14,360
But sometimes miracles don't look the
way we expect them to.
223
00:13:15,240 --> 00:13:16,760
I'll know mine when I see it.
224
00:13:18,720 --> 00:13:21,140
Besides, miracles are happening to me
all the time.
225
00:13:22,040 --> 00:13:23,040
Don?
226
00:13:23,860 --> 00:13:25,940
Hey, baby. How are you?
227
00:13:26,160 --> 00:13:28,000
I'm great. I missed you, though.
228
00:13:30,220 --> 00:13:32,360
Say hello to my new chauffeur, Andrew.
229
00:13:32,920 --> 00:13:35,360
Hi. This is miracle number one.
230
00:13:36,360 --> 00:13:38,100
And this is miracle number two.
231
00:13:39,120 --> 00:13:41,340
Wait. Wait. Come back here.
232
00:13:41,600 --> 00:13:43,020
Excuse me. Please don't go.
233
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
Come back.
234
00:13:44,640 --> 00:13:46,120
Hey. Hey.
235
00:13:46,860 --> 00:13:49,180
Hey. Diane, check her PRN order.
236
00:13:50,860 --> 00:13:52,720
Please, not yet. Please.
237
00:13:53,020 --> 00:13:54,680
Did you see him?
238
00:13:55,840 --> 00:14:00,800
Rita, calm down. Did you see him? We
didn't see anybody. He was here.
239
00:14:01,000 --> 00:14:02,320
He was right here.
240
00:14:02,920 --> 00:14:04,600
The angel.
241
00:14:05,120 --> 00:14:08,260
The angel of death was right here.
242
00:14:13,800 --> 00:14:16,860
Rita? Huh? What did you mean, the angel
of death?
243
00:14:18,660 --> 00:14:20,140
The angel of death.
244
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Came for me.
245
00:14:21,880 --> 00:14:24,560
With a message.
246
00:14:26,180 --> 00:14:27,740
A message from God.
247
00:14:29,820 --> 00:14:30,960
Some morphine.
248
00:14:32,320 --> 00:14:37,300
Relax. Rita, let the medication take
effect. We can talk about the angel
249
00:14:39,520 --> 00:14:40,940
God's plan for me.
250
00:14:43,240 --> 00:14:47,940
Did you ever notice when dying people
hallucinate, they never see elephants or
251
00:14:47,940 --> 00:14:48,960
basketball players?
252
00:14:49,580 --> 00:14:50,580
It's angels.
253
00:14:50,740 --> 00:14:51,740
It's always angels.
254
00:14:52,580 --> 00:14:55,040
Except with snakes. We get a lot of
snakes, too.
255
00:15:02,360 --> 00:15:03,400
You'll get used to this.
256
00:15:07,240 --> 00:15:08,900
This is getting really interesting.
257
00:15:09,200 --> 00:15:10,700
I'd say it's getting crowded.
258
00:15:11,220 --> 00:15:16,680
Tess, did Rita really see an angel? I
don't know, baby, but if she did, nobody
259
00:15:16,680 --> 00:15:18,320
told me anything about it.
260
00:15:27,329 --> 00:15:29,090
Bye. So what was all that about?
261
00:15:29,490 --> 00:15:32,470
That was just a little excitement in the
neighborhood.
262
00:15:32,870 --> 00:15:34,150
Hey, is this a good time?
263
00:15:34,650 --> 00:15:35,650
Yeah, it's over there.
264
00:15:37,890 --> 00:15:40,450
I have a hard time holding on to things
these days.
265
00:15:41,070 --> 00:15:42,730
Yeah, we'll get this cleaned up in no
time.
266
00:15:43,690 --> 00:15:45,430
Poor lady found it pretty wild.
267
00:15:46,210 --> 00:15:47,210
Mrs. Lasky?
268
00:15:47,630 --> 00:15:48,690
She saw an angel.
269
00:15:49,130 --> 00:15:49,969
Oh, yeah?
270
00:15:49,970 --> 00:15:53,610
Yeah, but, you know, she's been under a
lot of sedation.
271
00:15:53,990 --> 00:15:55,570
I wouldn't mind seeing an angel.
272
00:15:56,330 --> 00:15:58,770
Was she taken? Eh, she didn't make it
up.
273
00:15:59,130 --> 00:16:00,029
It's real.
274
00:16:00,030 --> 00:16:02,730
What makes you think so? Because there's
an angel on the floor.
275
00:16:03,130 --> 00:16:06,930
Yep, the angel of death visits everybody
sooner or later.
276
00:16:07,490 --> 00:16:10,510
They're all upset, depressed, nervous.
277
00:16:11,110 --> 00:16:12,210
And the angel comes.
278
00:16:12,970 --> 00:16:16,470
They're happier, peaceful, more
accepting.
279
00:16:17,110 --> 00:16:18,390
Did you see the angel?
280
00:16:19,050 --> 00:16:21,350
No, I've just heard the stories.
281
00:16:22,910 --> 00:16:24,150
Maybe that's how it'll come.
282
00:16:25,050 --> 00:16:26,640
What? My miracle.
283
00:16:28,300 --> 00:16:29,820
Maybe an angel will bring it.
284
00:16:33,000 --> 00:16:34,300
Surgery's getting pretty close.
285
00:16:37,380 --> 00:16:38,380
Rita?
286
00:16:39,140 --> 00:16:40,680
Are you feeling better now?
287
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
The angel?
288
00:16:47,200 --> 00:16:49,220
That was quite an episode.
289
00:16:50,260 --> 00:16:53,320
Sometimes drugs can have an unusual
effect on people.
290
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
That was real.
291
00:16:58,420 --> 00:17:05,240
There was an angel here, a real angel
with the most amazing wings
292
00:17:05,240 --> 00:17:08,800
and feathers like clouds.
293
00:17:12,000 --> 00:17:13,260
Did you hear a voice?
294
00:17:13,819 --> 00:17:14,819
Oh, yeah.
295
00:17:15,420 --> 00:17:17,920
He told me that my suffering was part of
God's plan.
296
00:17:18,640 --> 00:17:25,040
His cancer came into my body so that a
little child could grow up and become a
297
00:17:25,040 --> 00:17:26,040
great humanitarian.
298
00:17:26,890 --> 00:17:27,890
Or a leader.
299
00:17:28,990 --> 00:17:32,410
Or at least a better person than I was.
300
00:17:32,690 --> 00:17:38,090
No, Rita, no. And he said that my reward
was that I get to spend eternity with
301
00:17:38,090 --> 00:17:39,090
Jimmy.
302
00:17:40,670 --> 00:17:41,670
My husband.
303
00:17:43,210 --> 00:17:45,970
And he's waiting for me right now.
304
00:17:47,470 --> 00:17:48,930
And he wants me to hurry.
305
00:17:49,410 --> 00:17:51,370
He wants me to hurry up and die.
306
00:17:51,710 --> 00:17:55,630
No, Rita, God would never ever trade you
for someone else.
307
00:17:57,040 --> 00:17:59,140
God didn't give you this cancer.
308
00:18:00,080 --> 00:18:04,300
He's not asking you to die because
someone else deserves to live more than
309
00:18:04,300 --> 00:18:08,620
do. God loves all his children, and when
they suffer, he weeps.
310
00:18:09,340 --> 00:18:10,960
You do believe me, don't you?
311
00:18:11,820 --> 00:18:13,700
You do believe in angels.
312
00:18:14,040 --> 00:18:15,880
I believe there are angels.
313
00:18:16,540 --> 00:18:18,520
I don't believe in angels.
314
00:18:19,900 --> 00:18:21,340
I believe in God.
315
00:18:22,740 --> 00:18:26,580
And when an angel says something that's
not from God, then...
316
00:18:27,180 --> 00:18:28,380
It's not an angel.
317
00:18:29,380 --> 00:18:31,600
But this angel did come from God.
318
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Believe me.
319
00:18:34,440 --> 00:18:35,440
Dinner time.
320
00:18:35,780 --> 00:18:36,780
No, thanks.
321
00:18:36,940 --> 00:18:38,580
I don't need to eat anymore.
322
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
Okay.
323
00:18:56,620 --> 00:18:57,620
I've heard of you.
324
00:19:04,700 --> 00:19:11,260
I'll come get it.
325
00:19:12,960 --> 00:19:13,960
Good morning.
326
00:19:14,100 --> 00:19:15,780
Morning. I'll be down at the pharmacy.
327
00:19:21,500 --> 00:19:22,500
Yep.
328
00:19:25,880 --> 00:19:26,880
They're all still here.
329
00:19:27,100 --> 00:19:28,980
What? I know your morning ritual.
330
00:19:30,140 --> 00:19:33,260
Before you even get yourself a cup of
coffee, you come and check the board to
331
00:19:33,260 --> 00:19:34,360
see who made it through the night.
332
00:19:35,120 --> 00:19:36,240
You're an old softy.
333
00:19:36,880 --> 00:19:37,980
Get a life, Arthur.
334
00:19:39,440 --> 00:19:42,760
Hi, Candy. Hey, where's Diane? I got her
that magazine.
335
00:19:43,180 --> 00:19:45,140
She went to the pharmacy. It looks like
Dr.
336
00:19:45,360 --> 00:19:48,420
Charles has to up John Minori's pain
meds. That's too bad.
337
00:19:48,800 --> 00:19:50,580
Yeah, looks like he had a bad night.
338
00:19:55,340 --> 00:19:56,239
Good morning.
339
00:19:56,240 --> 00:20:01,920
Morning. You might check on Peterson in
380, and Rita Lasky has refused her last
340
00:20:01,920 --> 00:20:03,540
two meals. Why don't you see what that's
about?
341
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
Of course.
342
00:20:04,760 --> 00:20:06,780
I was wondering about Mr. Richards.
343
00:20:07,140 --> 00:20:09,680
What about him? Did he ever mention
seeing the angel?
344
00:20:10,300 --> 00:20:13,480
Yeah. Funny, though. He did not like the
angel.
345
00:20:13,800 --> 00:20:17,540
Right up until the end, told everybody
to ignore it. The angel of death is a
346
00:20:17,540 --> 00:20:18,540
fraud.
347
00:20:18,580 --> 00:20:19,580
Funny old guy.
348
00:20:24,940 --> 00:20:26,340
You really must eat, Rita.
349
00:20:26,740 --> 00:20:30,660
No, I mustn't. I was hoping you'd have
something to say to your sister.
350
00:20:31,360 --> 00:20:33,040
Well, that doesn't matter now.
351
00:20:33,320 --> 00:20:35,520
Well, maybe she has something to say to
you.
352
00:20:38,500 --> 00:20:44,700
Monica, forgive me, but you're
interfering with God's plan, so I'm
353
00:20:44,700 --> 00:20:45,700
to ask you to leave.
354
00:20:48,720 --> 00:20:50,040
Nice fish, Andrew.
355
00:20:50,600 --> 00:20:51,600
Oh, yeah.
356
00:20:51,880 --> 00:20:54,260
I got it for John Minori. Thought it
might keep him company.
357
00:20:54,540 --> 00:20:56,340
Oh, somebody's already been doing that
today.
358
00:20:56,680 --> 00:20:57,680
Oh, yeah?
359
00:20:58,260 --> 00:20:59,680
The angel visited him.
360
00:21:03,960 --> 00:21:04,960
Please, Andrew.
361
00:21:05,860 --> 00:21:07,140
I know what you're trying to do.
362
00:21:08,340 --> 00:21:10,120
But you didn't see the angel. I did.
363
00:21:11,960 --> 00:21:12,960
I heard what he said.
364
00:21:13,340 --> 00:21:14,620
John, you were out of it.
365
00:21:14,920 --> 00:21:15,920
Not much.
366
00:21:16,960 --> 00:21:18,040
I saw an angel.
367
00:21:18,740 --> 00:21:21,020
It had wings and feathers.
368
00:21:21,850 --> 00:21:22,850
Bright light.
369
00:21:23,090 --> 00:21:24,750
Angels don't have wings, buddy.
370
00:21:24,990 --> 00:21:25,990
How do you know?
371
00:21:26,430 --> 00:21:29,710
I... You were hallucinating.
372
00:21:30,570 --> 00:21:31,770
I wish I was.
373
00:21:33,670 --> 00:21:34,670
But it was real.
374
00:21:38,570 --> 00:21:39,770
It told me the truth.
375
00:21:42,190 --> 00:21:43,870
It was hard to hear, but I heard it.
376
00:21:47,250 --> 00:21:48,290
I'm gonna die, Andrew.
377
00:21:52,040 --> 00:21:53,180
God's going to take me home.
378
00:21:54,860 --> 00:22:01,720
And the sooner I realize that and stop
waiting for a miracle, the sooner
379
00:22:01,720 --> 00:22:06,140
I can prepare myself to say goodbye to
380
00:22:06,140 --> 00:22:12,120
my wife and my baby.
381
00:22:35,820 --> 00:22:40,540
Well, one thing we know for sure,
hallucinations don't lose their
382
00:22:41,060 --> 00:22:45,140
But who would pretend to be an angel
when they're really human?
383
00:22:45,680 --> 00:22:48,480
Maybe someone who's dying when they're
perfectly healthy.
384
00:22:49,020 --> 00:22:50,580
That's got to be who Mr.
385
00:22:50,980 --> 00:22:52,040
Richards was talking about.
386
00:22:52,740 --> 00:22:55,660
Joe said that he saw the angel and he
knew it was a fraud.
387
00:22:55,980 --> 00:22:57,420
Then we have to find the Bible.
388
00:22:57,920 --> 00:23:01,920
He said it was all in there, so maybe
there's a name or a note.
389
00:23:02,590 --> 00:23:05,730
Well, I never had a question it didn't
have an answer for.
390
00:23:06,050 --> 00:23:11,570
We've got to find that pretender before
any more damage is done.
391
00:23:31,340 --> 00:23:32,340
Can I help you?
392
00:23:33,680 --> 00:23:37,640
Actually, I thought there was a lost and
found here, and I was hoping to find
393
00:23:37,640 --> 00:23:38,880
Mr. Richard's Bible in it.
394
00:23:39,600 --> 00:23:42,220
What is the big deal with Mr. Richard's
Bible, Monica?
395
00:23:43,180 --> 00:23:46,500
Rita Lasky is not eating, and John
Minori has lost his spark.
396
00:23:46,860 --> 00:23:48,840
Frankly, he's not going to make it
through surgery this way.
397
00:23:49,080 --> 00:23:52,740
If you feel some urgent need to find
something, then why don't you find the
398
00:23:52,740 --> 00:23:56,560
angel? Because this angel of death is
killing our patient's will to live.
399
00:23:57,180 --> 00:23:59,860
I thought you thought they were
hallucinations.
400
00:24:00,910 --> 00:24:01,910
I did.
401
00:24:02,670 --> 00:24:05,930
I found this in John Minori's room last
night.
402
00:24:07,030 --> 00:24:08,510
I thought you were the angel.
403
00:24:08,870 --> 00:24:10,950
Oh, right. I work a 12 -hour shift.
404
00:24:11,290 --> 00:24:15,350
I start IVs and I change meds and I take
vitals.
405
00:24:15,650 --> 00:24:19,350
And then at the end of my day, I rush to
the linen closet and put on a feather
406
00:24:19,350 --> 00:24:22,470
costume, sneak into people's rooms and
tell them to hurry up and die.
407
00:24:22,770 --> 00:24:24,810
Right. You sure got me figured.
408
00:24:25,470 --> 00:24:27,050
I know it's ridiculous.
409
00:24:27,870 --> 00:24:29,110
The problem is...
410
00:24:29,450 --> 00:24:31,430
That's exactly what someone is doing.
411
00:24:34,850 --> 00:24:35,950
I got your message.
412
00:24:37,270 --> 00:24:40,870
John, what do you need this for?
413
00:24:41,370 --> 00:24:42,950
I've wasted too much time, Andrew.
414
00:24:44,110 --> 00:24:45,310
I've got no more to waste.
415
00:24:45,550 --> 00:24:46,550
Is this about the angel?
416
00:24:47,090 --> 00:24:48,310
Just turn it on, please.
417
00:24:52,510 --> 00:24:53,510
Please.
418
00:24:58,110 --> 00:24:59,110
Hi, honey.
419
00:25:00,879 --> 00:25:05,260
And little guy or little girl, whatever
you turn out to be,
420
00:25:05,420 --> 00:25:08,480
I'm your daddy.
421
00:25:09,540 --> 00:25:12,900
And tomorrow's a big day.
422
00:25:14,380 --> 00:25:17,580
Doctor said I got 50 -50 chance of
surviving the surgery.
423
00:25:19,320 --> 00:25:21,220
It's funny, I thought those were pretty
good odds.
424
00:25:23,720 --> 00:25:25,280
Now I know I'm just kidding myself.
425
00:25:30,060 --> 00:25:31,200
I want to say goodbye now.
426
00:25:33,380 --> 00:25:34,380
John.
427
00:25:36,780 --> 00:25:37,920
Please, don't give up.
428
00:25:38,640 --> 00:25:39,940
I know what the angel said.
429
00:25:40,500 --> 00:25:42,880
What kind of angel comes and takes your
hope away?
430
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
An honest one.
431
00:25:51,640 --> 00:25:53,320
Are you thinking great thoughts?
432
00:25:54,180 --> 00:25:55,420
Would you mind a little company?
433
00:25:55,740 --> 00:25:57,420
A little company would be lovely.
434
00:25:58,060 --> 00:26:02,740
I only have a few minutes. I usually go
down and help out Betty in the daycare
435
00:26:02,740 --> 00:26:03,740
center on my lunch break.
436
00:26:04,540 --> 00:26:07,500
You would be amazed what little kids can
do with just peanut butter and
437
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
crackers.
438
00:26:08,880 --> 00:26:10,540
I bet those kids love you.
439
00:26:10,860 --> 00:26:12,440
Do you have any brothers and sisters?
440
00:26:13,720 --> 00:26:14,720
No.
441
00:26:15,860 --> 00:26:19,840
Hi, guys. Can I sit? Oh, yeah. You know
what? Actually, I should get going.
442
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Here, sit here.
443
00:26:21,220 --> 00:26:23,820
Do you remember if Mr.
444
00:26:24,040 --> 00:26:25,060
Richards had a Bible?
445
00:26:28,430 --> 00:26:31,330
I was thinking about that. Now, he had a
book.
446
00:26:31,730 --> 00:26:33,490
It was a black leather book.
447
00:26:34,270 --> 00:26:36,270
But it was really, really, really old.
448
00:26:37,550 --> 00:26:38,550
So I threw it away.
449
00:26:39,490 --> 00:26:40,590
Well, there you go.
450
00:26:41,790 --> 00:26:42,790
See ya.
451
00:26:47,110 --> 00:26:48,830
Candy, I'll be right back.
452
00:26:53,130 --> 00:26:55,390
Well, at least we know what happened
with the Bible.
453
00:26:55,950 --> 00:26:58,070
We still don't know who the impersonator
is, though.
454
00:26:58,290 --> 00:27:01,910
Well, baby, we have to move on and help
those we know need us.
455
00:27:02,770 --> 00:27:06,150
Now, I'm going to go and find that
Bible.
456
00:27:06,470 --> 00:27:10,390
And you work with Rita Lasky because her
time is running out, sweetheart.
457
00:27:10,950 --> 00:27:11,950
Okay?
458
00:27:14,930 --> 00:27:16,370
I'm not eating.
459
00:27:17,010 --> 00:27:19,370
Rita, you are dying because you have
cancer.
460
00:27:20,030 --> 00:27:24,910
Because cancer is a terrible and
ruthless disease in an imperfect world.
461
00:27:24,910 --> 00:27:28,150
because God has chosen you for some kind
of sacrifice.
462
00:27:28,750 --> 00:27:30,470
That's not how God works.
463
00:27:31,610 --> 00:27:33,790
That is not what the angel said.
464
00:27:34,170 --> 00:27:35,990
That was not an angel.
465
00:27:36,930 --> 00:27:38,670
That was an impersonator.
466
00:27:39,030 --> 00:27:41,710
Someone dressed up with wings, perhaps.
467
00:27:42,490 --> 00:27:45,570
Who appeared to you when you were
heavily sedated.
468
00:27:47,030 --> 00:27:48,030
Why?
469
00:27:48,370 --> 00:27:49,370
I don't know.
470
00:27:51,020 --> 00:27:52,240
A cruel joke, perhaps.
471
00:27:53,640 --> 00:27:57,340
But I suspect that it was someone who
was really trying to help the patients
472
00:27:57,340 --> 00:27:58,340
here to face death.
473
00:27:59,480 --> 00:28:03,060
Someone with the right intentions, but
the wrong information.
474
00:28:04,560 --> 00:28:06,500
And it's hurting people like you.
475
00:28:07,060 --> 00:28:14,060
That angel was the only thing in my
life, besides my husband,
476
00:28:14,080 --> 00:28:17,200
who made me feel like I mattered.
477
00:28:18,320 --> 00:28:19,320
Ah, Rita.
478
00:28:20,379 --> 00:28:24,380
There is someone else, but if you starve
yourself, you'll never hear what she
479
00:28:24,380 --> 00:28:25,319
has to say.
480
00:28:25,320 --> 00:28:26,440
It's too late now.
481
00:28:27,680 --> 00:28:29,640
I don't even know where my sister is.
482
00:28:31,520 --> 00:28:32,520
I do.
483
00:28:33,160 --> 00:28:34,160
You do?
484
00:28:37,040 --> 00:28:40,400
Would you like to see what a real angel
looks like?
485
00:29:07,400 --> 00:29:08,400
You weren't stupid.
486
00:29:09,500 --> 00:29:13,180
You were just desperate to find some
meaning in your life and there was
487
00:29:13,180 --> 00:29:14,360
there to offer it to you.
488
00:29:15,380 --> 00:29:16,680
It looked like the truth.
489
00:29:18,200 --> 00:29:19,860
It sounded like the truth.
490
00:29:22,240 --> 00:29:23,960
That's all I saw was an angel.
491
00:29:27,600 --> 00:29:29,080
What do you see this time?
492
00:29:32,160 --> 00:29:33,160
Love.
493
00:29:33,860 --> 00:29:34,860
Yes.
494
00:29:36,010 --> 00:29:37,430
And God is love.
495
00:29:38,590 --> 00:29:41,030
And he loves you so much, Rita.
496
00:29:41,970 --> 00:29:46,530
So much that you don't have to do
anything that matters to get his love.
497
00:29:46,530 --> 00:29:48,250
have to do is to accept it.
498
00:29:53,850 --> 00:30:00,850
It's funny how feeling his love makes me
499
00:30:00,850 --> 00:30:01,850
feel my own.
500
00:30:06,030 --> 00:30:08,230
I want to tell my sister that I'm sorry.
501
00:30:11,690 --> 00:30:15,310
I want to tell her that I'm proud of
her.
502
00:30:16,630 --> 00:30:22,770
Oh, you know, she was... She was a
really smart college kid.
503
00:30:24,950 --> 00:30:28,950
And now she's the vice president of a
bank. I just figured she'd be so ashamed
504
00:30:28,950 --> 00:30:29,950
of me.
505
00:30:30,710 --> 00:30:32,330
So I stayed out of her life.
506
00:30:34,480 --> 00:30:35,640
I really miss her.
507
00:30:40,720 --> 00:30:42,880
Oh, God.
508
00:30:46,240 --> 00:30:49,380
Oh, I really need her right now. I
really do.
509
00:30:50,000 --> 00:30:51,640
I really do.
510
00:30:55,060 --> 00:30:56,920
She's on her way, Rita.
511
00:30:57,780 --> 00:30:59,300
She's looking for you, too.
512
00:31:00,360 --> 00:31:02,260
Will you wait for her, huh?
513
00:31:03,890 --> 00:31:04,890
Will you?
514
00:31:41,450 --> 00:31:42,610
Tell me something good.
515
00:31:43,950 --> 00:31:45,870
Rita's sister just walked in.
516
00:31:46,930 --> 00:31:48,870
Good. Just in time.
517
00:31:51,490 --> 00:31:52,490
How's John doing?
518
00:31:54,270 --> 00:31:55,270
Surgery's tomorrow.
519
00:31:56,190 --> 00:31:59,030
Well, I found it.
520
00:31:59,310 --> 00:32:00,570
Mr. Richards' Bible?
521
00:32:01,750 --> 00:32:04,730
Don't ask me how I found it, but it had
to do with hip boots.
522
00:32:05,970 --> 00:32:07,550
Is there a letter inside?
523
00:32:07,750 --> 00:32:08,750
A message? A name?
524
00:32:09,580 --> 00:32:12,260
That's what we're going to find out
right now. Come
525
00:32:12,260 --> 00:32:21,600
back.
526
00:32:33,940 --> 00:32:35,700
I think I may have found it.
527
00:32:37,940 --> 00:32:40,240
Now! Want to go now?
528
00:32:40,540 --> 00:32:41,660
Hey, you!
529
00:32:51,080 --> 00:32:57,920
Hold it, chicken
530
00:32:57,920 --> 00:32:59,200
little. The sky is falling.
531
00:33:01,200 --> 00:33:03,260
What do you want?
532
00:33:03,540 --> 00:33:06,500
Arthur, how could you do that? God wants
me to.
533
00:33:06,700 --> 00:33:08,880
No. Arthur, no, he doesn't. No.
534
00:33:09,300 --> 00:33:11,080
No. You don't understand.
535
00:33:11,440 --> 00:33:12,920
All right? So just leave me alone.
536
00:33:13,800 --> 00:33:15,720
No, no, no. Let him go. Let him go.
537
00:33:15,940 --> 00:33:17,540
Maybe you should look at this first.
538
00:33:21,940 --> 00:33:25,900
I'm beginning to think that Mr. Richards
was smarter than all of us.
539
00:33:26,360 --> 00:33:29,280
We were looking for the imposter behind
the angel.
540
00:33:29,920 --> 00:33:30,819
And Mr.
541
00:33:30,820 --> 00:33:34,760
Richards, God bless his heart, was
looking for the broken soul.
542
00:33:39,170 --> 00:33:41,790
God, please, just take me home.
543
00:33:44,130 --> 00:33:45,410
I want to go home.
544
00:33:46,090 --> 00:33:47,390
I just want to go home.
545
00:33:48,950 --> 00:33:50,110
I want to go home.
546
00:33:50,690 --> 00:33:51,830
Oh, God, please.
547
00:33:52,830 --> 00:33:54,590
Just take me home.
548
00:34:09,230 --> 00:34:10,330
I could have killed you, Andrew.
549
00:34:11,889 --> 00:34:12,889
What are you doing here?
550
00:34:13,150 --> 00:34:14,870
I'm here to help you. I don't need your
help.
551
00:34:15,770 --> 00:34:16,770
Okay?
552
00:34:17,130 --> 00:34:18,130
I'm going home.
553
00:34:19,389 --> 00:34:22,429
God is taking me back home now.
554
00:34:22,810 --> 00:34:25,330
It's not your time to go to God yet. How
do you know?
555
00:34:26,310 --> 00:34:27,590
Because I'm the angel of death.
556
00:34:28,130 --> 00:34:31,810
I don't even know what to say to that.
557
00:34:47,920 --> 00:34:48,899
I don't want to talk.
558
00:34:48,900 --> 00:34:49,900
Just listen.
559
00:34:50,120 --> 00:34:51,420
No. No!
560
00:34:52,620 --> 00:34:53,620
Please don't!
561
00:34:53,940 --> 00:34:54,940
Don't!
562
00:34:55,980 --> 00:34:57,580
You can't run away, Arthur.
563
00:34:58,760 --> 00:35:00,580
We're going to settle this right now.
564
00:35:01,180 --> 00:35:04,280
First of all, are we straight to the
fact that you were not an angel?
565
00:35:05,160 --> 00:35:06,200
Of any kind?
566
00:35:06,560 --> 00:35:08,300
That you were not sent here by God?
567
00:35:09,220 --> 00:35:12,440
I was... I was just trying to do
something important.
568
00:35:14,220 --> 00:35:15,220
I thought...
569
00:35:16,110 --> 00:35:18,030
I thought God would like it.
570
00:35:18,530 --> 00:35:19,530
No.
571
00:35:21,550 --> 00:35:27,190
Arthur, you took the truth of God's love
and you twisted it around.
572
00:35:28,070 --> 00:35:30,770
God does not trade one life for another
life.
573
00:35:31,270 --> 00:35:34,730
And yes, miracles do happen and we
should always be expecting them.
574
00:35:35,470 --> 00:35:37,570
And people should never hurry up and
die.
575
00:35:38,710 --> 00:35:42,950
Arthur, you've been messing with
people's souls.
576
00:35:45,520 --> 00:35:46,860
And you've been messing with your own.
577
00:35:49,220 --> 00:35:50,760
What is God going to do to me?
578
00:35:53,360 --> 00:35:54,460
God loves you.
579
00:35:56,460 --> 00:35:59,980
Not the fake God that you've made up for
yourself. The real God.
580
00:36:00,900 --> 00:36:02,560
The one that knows all about you.
581
00:36:03,480 --> 00:36:06,860
And that real God wants the real Arthur
back.
582
00:36:10,920 --> 00:36:12,040
God knows me.
583
00:36:15,150 --> 00:36:16,150
Yes, he does.
584
00:36:20,550 --> 00:36:25,470
You know something? There's also
somebody else who managed to get a
585
00:36:25,470 --> 00:36:26,470
the real Arthur.
586
00:36:28,210 --> 00:36:31,630
This is a page from Mr. Richard's Bible.
587
00:36:33,610 --> 00:36:38,170
You know, when everyone else was seeing
an angel, Mr. Richard saw this healthy
588
00:36:38,170 --> 00:36:41,250
man with this dying soul.
589
00:36:43,280 --> 00:36:45,020
And he was too sick to tell you.
590
00:36:45,620 --> 00:36:47,600
But he did manage to send you a message.
591
00:36:49,240 --> 00:36:50,240
It's right here.
592
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
For Arthur.
593
00:37:01,420 --> 00:37:02,420
Arthur.
594
00:37:06,240 --> 00:37:09,900
I will seek that which was lost.
595
00:37:12,460 --> 00:37:14,080
And bring again that which was
596
00:37:14,080 --> 00:37:21,700
driven
597
00:37:21,700 --> 00:37:27,040
away and will bind up that
598
00:37:27,040 --> 00:37:29,460
which was broken
599
00:37:29,460 --> 00:37:36,300
and will strengthen
600
00:37:36,300 --> 00:37:37,800
that which was sick.
601
00:37:41,390 --> 00:37:43,390
How did your soul become so sick?
602
00:37:45,490 --> 00:37:47,570
How did your heart become so broken?
603
00:37:47,790 --> 00:37:51,950
Arthur, who was it that left without
saying goodbye?
604
00:37:53,250 --> 00:37:54,390
Who did you lose?
605
00:37:57,870 --> 00:37:58,870
Toby.
606
00:38:02,390 --> 00:38:03,390
Toby.
607
00:38:05,030 --> 00:38:06,470
Are you doing well?
608
00:38:07,570 --> 00:38:10,130
Yeah, I'm working at a hospital now.
609
00:38:11,020 --> 00:38:13,120
I just can't keep up.
610
00:38:14,620 --> 00:38:19,440
Lifeguard, security guard, well, you
always did like to fix people.
611
00:38:20,260 --> 00:38:27,220
Yeah, I know. I never really thought
about that before, Mother, but I
612
00:38:27,220 --> 00:38:29,080
think I know why.
613
00:38:32,320 --> 00:38:33,320
Really?
614
00:38:35,020 --> 00:38:36,020
Yeah.
615
00:38:41,190 --> 00:38:42,190
Do you?
616
00:38:52,010 --> 00:38:54,110
I don't think that I can do this.
617
00:39:02,570 --> 00:39:08,390
Do you remember that day that Toby died?
618
00:39:10,880 --> 00:39:12,340
Yes. Yes, I do.
619
00:39:12,740 --> 00:39:19,640
I told you that we were walking together
and that Toby ran
620
00:39:19,640 --> 00:39:21,820
ahead of me and flipped.
621
00:39:25,000 --> 00:39:26,160
But that's not true.
622
00:39:28,780 --> 00:39:31,040
I left him. I left him home alone.
623
00:39:33,520 --> 00:39:35,060
He was there all by himself.
624
00:39:37,920 --> 00:39:39,300
I wasn't there for him.
625
00:39:45,799 --> 00:39:48,080
Arthur. I just want to say that I'm
sorry.
626
00:39:50,300 --> 00:39:51,400
I'm so sorry.
627
00:39:53,920 --> 00:39:54,920
I tried.
628
00:39:57,500 --> 00:39:59,700
But I couldn't tell you the truth.
629
00:40:00,360 --> 00:40:06,020
And then... And then after a while, I
couldn't tell you anything at all.
630
00:40:13,260 --> 00:40:19,260
I've always, I've always tried to be the
kind of person I thought Toby
631
00:40:19,260 --> 00:40:23,980
would be. You know, I just, I've always
tried to help people.
632
00:40:25,080 --> 00:40:28,260
I've always tried to be there for people
when they're in trouble.
633
00:40:29,600 --> 00:40:33,200
But now I've just, I screwed that up
too.
634
00:40:34,140 --> 00:40:35,140
Please, Arthur.
635
00:40:36,240 --> 00:40:38,800
I forgive you. You forgive yourself.
636
00:41:18,080 --> 00:41:19,620
John, can you hear me?
637
00:41:23,660 --> 00:41:24,720
There you are.
638
00:41:27,100 --> 00:41:28,100
Let's go.
639
00:41:29,440 --> 00:41:30,440
No.
640
00:41:30,940 --> 00:41:32,260
John, listen to me.
641
00:41:32,480 --> 00:41:33,600
I'm not an angel.
642
00:41:34,400 --> 00:41:37,080
I was wrong about everything.
643
00:41:38,860 --> 00:41:43,220
This is very... It's very hard for me to
explain.
644
00:41:44,760 --> 00:41:46,780
But you kept talking about this miracle.
645
00:41:48,220 --> 00:41:49,260
That you were expecting.
646
00:41:51,920 --> 00:41:53,800
And I didn't think that you were going
to get it.
647
00:41:56,180 --> 00:41:58,600
And I didn't want to see you wait any
time.
648
00:41:59,840 --> 00:42:02,160
And not get to say goodbye to somebody
you loved.
649
00:42:03,060 --> 00:42:04,060
Like I did.
650
00:42:06,040 --> 00:42:07,240
And John, I am sorry.
651
00:42:11,000 --> 00:42:12,080
It's all right, Angel.
652
00:42:16,780 --> 00:42:17,860
are definitely angels.
653
00:42:24,740 --> 00:42:29,320
John, I'm the real angel of death.
654
00:42:30,060 --> 00:42:32,300
And I'm going to be with you in surgery
today.
655
00:42:32,800 --> 00:42:34,780
But that doesn't mean you're going to
die.
656
00:42:35,580 --> 00:42:36,620
But I do.
657
00:42:37,200 --> 00:42:39,440
You don't give up hope.
658
00:42:40,240 --> 00:42:42,360
And you fight for life.
659
00:42:44,380 --> 00:42:45,820
And one way or another,
660
00:42:46,990 --> 00:42:49,570
God will make sure that you receive it.
661
00:42:51,890 --> 00:42:55,190
There are miracles, John.
662
00:42:57,410 --> 00:42:58,630
Real miracles.
663
00:43:00,190 --> 00:43:01,710
And you remember that.
664
00:43:22,779 --> 00:43:24,660
Your wife is in the waiting room, John.
665
00:43:25,520 --> 00:43:27,360
Is there something you'd like me to tell
her?
666
00:43:28,460 --> 00:43:29,460
Yeah.
667
00:43:30,240 --> 00:43:31,400
Tell her I'll be back.
668
00:43:40,140 --> 00:43:44,560
And you will, too.
669
00:43:46,080 --> 00:43:47,520
Miracles are happening every day.
670
00:43:57,080 --> 00:43:59,260
Hey, how long is this going to take?
671
00:43:59,900 --> 00:44:00,900
Forever.
672
00:44:19,220 --> 00:44:20,220
Monica?
673
00:44:22,960 --> 00:44:23,960
Rita.
674
00:44:25,120 --> 00:44:26,120
Told me all about you.
675
00:44:26,600 --> 00:44:27,600
Oh, really?
676
00:44:28,320 --> 00:44:30,060
You're an angel, right?
677
00:44:30,660 --> 00:44:32,420
Yep. The real thing.
678
00:44:34,340 --> 00:44:37,980
Fine, but I'm not cleaning up anymore
feathered.
679
00:44:41,520 --> 00:44:43,980
Diane, get a gurney for 376.
46798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.