All language subtitles for Touched By An Angel s04e26 The Spirit Of Liberty Moon Part 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,730 --> 00:00:11,709
More line.
2
00:00:11,710 --> 00:00:12,730
Give it more line.
3
00:00:13,170 --> 00:00:14,169
Haul it.
4
00:00:14,170 --> 00:00:17,250
Run, angel boy. You ain't running.
There's not enough wind.
5
00:00:17,470 --> 00:00:19,050
Did I say anything about wind?
6
00:00:22,890 --> 00:00:23,890
How'd you do that?
7
00:00:24,070 --> 00:00:25,310
It's a God thing.
8
00:00:35,130 --> 00:00:36,130
Windowsill.
9
00:00:42,000 --> 00:00:45,140
That's one of my favorite words,
windowsill.
10
00:00:45,480 --> 00:00:51,940
Not much to look at in English, but in
Chinese, it's practically a work of art.
11
00:00:54,120 --> 00:00:58,160
Windowsill? I was just brushing up on my
calligraphy to get ready.
12
00:00:58,960 --> 00:01:04,220
Ted, did you know that the Great Wall of
China is the only man -made structure
13
00:01:04,220 --> 00:01:06,640
that you can see from the moon if you
looked with the naked eye?
14
00:01:07,200 --> 00:01:11,520
Yes, and did you know that you will
never have to write the word windowsill
15
00:01:11,520 --> 00:01:12,520
Chinese?
16
00:01:13,620 --> 00:01:15,460
Andrew, get the kite back.
17
00:01:16,200 --> 00:01:17,179
Ma 'am.
18
00:01:17,180 --> 00:01:18,800
So, when do we leave?
19
00:01:19,160 --> 00:01:20,160
Right now.
20
00:01:23,860 --> 00:01:24,860
Baby girl.
21
00:01:33,790 --> 00:01:38,470
When you stand on the moon, what do you
see besides the great wall?
22
00:01:39,630 --> 00:01:40,990
Oceans, mountains.
23
00:01:41,370 --> 00:01:43,550
Do you see any little squiggly lines?
24
00:01:44,330 --> 00:01:45,390
What do you mean?
25
00:01:45,650 --> 00:01:49,110
Like boundaries and international
borders.
26
00:01:49,670 --> 00:01:54,950
The reason you don't see that when you
stand on the moon is because God didn't
27
00:01:54,950 --> 00:01:57,350
draw lines on the earth. People did.
28
00:01:58,440 --> 00:02:02,740
They drew some lines to keep people out,
and then they drew some lines to keep
29
00:02:02,740 --> 00:02:03,740
people in.
30
00:02:03,760 --> 00:02:10,020
But some things just won't stay put,
like ideas, important ideas.
31
00:02:10,820 --> 00:02:16,360
An idea is like this kite here. If you
put enough wind underneath it, it's
32
00:02:16,360 --> 00:02:17,360
to take off.
33
00:02:17,480 --> 00:02:21,760
And it's not going to know whether it
crossed somebody else's boundaries or
34
00:02:22,360 --> 00:02:26,800
It's just going to fly, because it's got
to, because it's got this wind
35
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
underneath it.
36
00:02:28,480 --> 00:02:29,860
That's what we're going to be.
37
00:02:30,780 --> 00:02:31,780
Somebody's wind.
38
00:02:44,900 --> 00:02:48,280
This does not have anything to do with
flag, country, or politics.
39
00:02:49,020 --> 00:02:50,800
This has to do with human hearts.
40
00:02:52,300 --> 00:02:56,200
Now, we're only going to consider this
if it makes sense for us
41
00:02:56,440 --> 00:02:57,440
okay?
42
00:02:58,670 --> 00:03:00,750
Alex wants China. I'm leaning toward
Mexico.
43
00:03:01,270 --> 00:03:03,190
I know that man has a good heart.
44
00:03:03,650 --> 00:03:05,570
Like a diamond hidden in the ashes.
45
00:03:06,490 --> 00:03:08,550
It's going to take some work to find it.
46
00:03:09,330 --> 00:03:11,550
Well, there's a lot of work to be done
here.
47
00:03:12,270 --> 00:03:14,730
Work that could change many lives.
48
00:03:15,890 --> 00:03:21,370
Because the courage of one single person
can change history.
49
00:03:22,210 --> 00:03:25,490
But only if they answer the call when it
comes.
50
00:03:27,280 --> 00:03:29,800
Now, for that man... Well, then go
ahead. Convince me.
51
00:03:30,160 --> 00:03:34,600
Pardon me. The chance may only come
once, and he may not even recognize it.
52
00:03:35,020 --> 00:03:41,960
For that woman, the chance will come for
the second
53
00:03:41,960 --> 00:03:48,160
time in her life, and she will recognize
it. And that may be why she'll say no.
54
00:04:00,330 --> 00:04:07,250
When you walk down the road, heavy
55
00:04:07,250 --> 00:04:14,050
burden, heavy load, I will ride
56
00:04:14,050 --> 00:04:18,269
and I will walk with you.
57
00:04:18,649 --> 00:04:24,470
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
58
00:04:24,730 --> 00:04:29,770
Walk with you every time.
59
00:04:30,280 --> 00:04:32,740
I tell you, I'll walk with you.
60
00:04:34,260 --> 00:04:38,320
Believe me, I'll walk with you.
61
00:04:46,880 --> 00:04:47,680
I
62
00:04:47,680 --> 00:04:57,100
don't
63
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
know.
64
00:04:58,250 --> 00:05:00,730
It doesn't turn on. It doesn't light up.
65
00:05:00,990 --> 00:05:02,130
It doesn't shoot anybody.
66
00:05:02,930 --> 00:05:04,750
Kids are more sophisticated these days.
67
00:05:05,370 --> 00:05:09,450
I'm afraid it's just not our kind of
toy. But this is not necessarily
68
00:05:09,450 --> 00:05:10,389
for children.
69
00:05:10,390 --> 00:05:11,389
It's portable.
70
00:05:11,390 --> 00:05:12,970
It'll fit right in your briefcase.
71
00:05:13,890 --> 00:05:15,250
Why would I want to fly a kite?
72
00:05:15,510 --> 00:05:17,130
Well, I can think of a few reasons.
73
00:05:17,450 --> 00:05:19,090
For one, you're a toy maker.
74
00:05:19,550 --> 00:05:22,150
No, I'm a lawyer. There you go.
75
00:05:22,470 --> 00:05:24,490
Then you really need to go fly a kite.
76
00:05:25,230 --> 00:05:32,090
This kite is guaranteed to fly anytime,
anywhere, wind
77
00:05:32,090 --> 00:05:33,350
or no wind.
78
00:05:33,610 --> 00:05:34,610
That's impossible.
79
00:05:34,970 --> 00:05:35,970
See for yourself.
80
00:05:36,350 --> 00:05:41,350
Well, like I said, we're not interested
in kites, but there's some kind of
81
00:05:41,350 --> 00:05:44,710
technology here we can use. Oh, Edward.
82
00:05:45,230 --> 00:05:47,930
This lady was just leaving. Hello, Mr.
Tanner. Hello.
83
00:05:48,170 --> 00:05:49,190
She's an inventor.
84
00:05:49,690 --> 00:05:51,810
Interesting kite theory.
85
00:05:53,070 --> 00:05:57,350
You see, the kite is like the soul.
Everybody wants to fly, Mr. Tanner.
86
00:05:57,770 --> 00:06:00,010
Thank you very much. We'll be in touch.
87
00:06:04,390 --> 00:06:05,390
Well, goodbye.
88
00:06:08,090 --> 00:06:09,090
Portable kite.
89
00:06:09,530 --> 00:06:10,870
Inventors after a big weekend.
90
00:06:11,490 --> 00:06:13,110
They always show up on Monday.
91
00:06:13,910 --> 00:06:14,930
How was your weekend?
92
00:06:15,510 --> 00:06:16,510
Fantastic.
93
00:06:16,750 --> 00:06:17,750
Did you watch the game?
94
00:06:18,170 --> 00:06:19,930
Did we graduate from Syracuse?
95
00:06:20,810 --> 00:06:21,810
Barely.
96
00:06:22,570 --> 00:06:23,570
That's an Isaacson cult.
97
00:06:24,690 --> 00:06:25,790
Stockholders are getting really nervous.
98
00:06:26,790 --> 00:06:28,070
We've got to lower costs.
99
00:06:28,570 --> 00:06:31,510
Well, then we can't put it off anymore.
We've got to shut down the plants down
100
00:06:31,510 --> 00:06:32,770
south and set up in China.
101
00:06:33,090 --> 00:06:34,090
What's wrong with Mexico?
102
00:06:34,910 --> 00:06:38,790
Nothing. But China is the Mexico of the
future.
103
00:06:39,850 --> 00:06:41,810
Remind me never to transfer you to
public relations.
104
00:06:42,570 --> 00:06:46,490
Look, China is wide open. I mean,
everything is coming out of there. Look!
105
00:06:47,750 --> 00:06:48,750
Made in China?
106
00:06:49,610 --> 00:06:50,610
Made in China?
107
00:06:51,170 --> 00:06:52,740
Oh! Made in China.
108
00:06:53,620 --> 00:06:54,620
Everybody's going there.
109
00:06:54,960 --> 00:06:56,980
Plus, we got a lot of interest.
110
00:06:58,780 --> 00:06:59,619
What's this?
111
00:06:59,620 --> 00:07:04,020
Letters of introduction, inquiries,
business proposals from Chinese export
112
00:07:04,020 --> 00:07:08,260
companies, investment companies. The
labor's cheap. The material's cheap.
113
00:07:08,260 --> 00:07:11,920
are people in there knocking down our
door wanting to save us money. What do
114
00:07:11,920 --> 00:07:12,920
know about China?
115
00:07:13,140 --> 00:07:16,260
Nothing. So, we hire a consultant.
116
00:07:16,640 --> 00:07:19,500
She walks us through the import
-export... She?
117
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
Uh -huh.
118
00:07:21,480 --> 00:07:23,560
Her name's Monica. She's coming in at 9.
119
00:07:23,980 --> 00:07:28,380
She's got great references, and she
really seems to understand the whole
120
00:07:28,380 --> 00:07:29,820
Rim thing.
121
00:07:30,580 --> 00:07:31,580
Hmm.
122
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
Let me guess.
123
00:07:33,860 --> 00:07:34,860
She's pretty.
124
00:07:35,320 --> 00:07:36,540
Yeah. So?
125
00:07:37,980 --> 00:07:41,820
Hello. I have an appointment with Mr.
Tanner and Mr. Stella at 9 o 'clock.
126
00:07:42,060 --> 00:07:44,180
That's his office right there. Thank
you. You're welcome.
127
00:07:47,020 --> 00:07:50,320
Monica, right on time. Hello. Hi, I'm
Edward. Mind if we talk outside?
128
00:07:50,620 --> 00:07:51,620
No.
129
00:07:51,900 --> 00:07:52,900
He's brilliant.
130
00:07:53,400 --> 00:07:55,220
He's quirky, but he's brilliant.
131
00:07:56,520 --> 00:07:58,300
This is a physical impossibility.
132
00:08:00,280 --> 00:08:02,020
It's a beautiful sight, isn't it?
133
00:08:02,700 --> 00:08:03,700
Yeah.
134
00:08:04,040 --> 00:08:05,220
Tell him about Beijing.
135
00:08:05,860 --> 00:08:06,880
Yes, of course.
136
00:08:08,040 --> 00:08:12,180
Recent economic reforms in China have
made rather dramatic business
137
00:08:12,180 --> 00:08:14,480
opportunities possible for many American
companies.
138
00:08:15,200 --> 00:08:19,760
I've reviewed your annual reports for
the last five years, along with letters
139
00:08:19,760 --> 00:08:23,720
interest from Chinese trade
representatives, particularly in
140
00:08:23,720 --> 00:08:24,720
believe that... Okay.
141
00:08:25,700 --> 00:08:26,700
Okay?
142
00:08:27,200 --> 00:08:28,200
Okay.
143
00:08:29,360 --> 00:08:32,280
Alex says we should go to China. That's
what I pay him for. We go to China.
144
00:08:33,799 --> 00:08:36,679
What am I going to pay you for? Well,
she's going to go with us to Beijing.
145
00:08:36,860 --> 00:08:40,799
She'll make the contacts, evaluate the
offers, negotiate the trade agreements.
146
00:08:41,159 --> 00:08:42,139
You speak Chinese?
147
00:08:42,140 --> 00:08:44,300
Some, but I'd feel better if we hired a
translator.
148
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
You got someone you work with?
149
00:08:46,220 --> 00:08:49,660
No, I think it would be best if there
was someone in your company who spoke
150
00:08:49,660 --> 00:08:51,600
language, someone who already knows the
toy business.
151
00:08:52,960 --> 00:08:56,500
There's that girl in contracts, Jean
something.
152
00:08:56,720 --> 00:08:57,720
Right.
153
00:08:57,820 --> 00:08:58,820
She looks Chinese.
154
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
Yeah, yeah. I'll look into it.
155
00:09:00,540 --> 00:09:04,240
Fine. At the same time, figure out how
this thing works.
156
00:09:09,440 --> 00:09:13,080
We're planning a fact -finding trip to
Beijing, and we need a translator.
157
00:09:13,790 --> 00:09:14,790
Do you speak Chinese?
158
00:09:15,470 --> 00:09:17,090
Because I look Chinese to you?
159
00:09:17,610 --> 00:09:22,370
Uh, well, to be honest, uh... I do not
speak Chinese, Mrs. Stella.
160
00:09:22,690 --> 00:09:23,930
I am Korean.
161
00:09:24,630 --> 00:09:28,130
I was born in Seoul and raised in the
United States.
162
00:09:28,490 --> 00:09:32,570
Oh, sorry. I just thought that...
Because I look Oriental?
163
00:09:33,190 --> 00:09:35,130
Because my last name is John?
164
00:09:35,590 --> 00:09:38,050
None of us meant any disrespect, Miss
Chang.
165
00:09:38,410 --> 00:09:39,410
Yeah.
166
00:09:39,950 --> 00:09:40,950
Honest mistake.
167
00:09:41,370 --> 00:09:46,870
I've been in this company for three
years, and I've never been invited to
168
00:09:46,870 --> 00:09:47,870
office.
169
00:09:48,110 --> 00:09:51,150
It has at least been enlightening.
170
00:09:51,750 --> 00:09:55,870
Well, thanks for coming in. We'll see
you around.
171
00:10:16,240 --> 00:10:18,640
She looks promising. Forget it. Not
Chinese.
172
00:10:19,380 --> 00:10:21,840
Chang. That's Chinese, right?
173
00:10:22,100 --> 00:10:23,240
It's Korean, too.
174
00:10:23,460 --> 00:10:24,460
Never mind.
175
00:10:25,040 --> 00:10:26,320
You have plans for lunch?
176
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
Oh, yeah. No.
177
00:10:28,700 --> 00:10:29,700
No?
178
00:10:31,860 --> 00:10:32,860
Look.
179
00:10:33,560 --> 00:10:35,000
We can start going over these proposals.
180
00:10:35,900 --> 00:10:37,120
I know a good restaurant.
181
00:10:40,680 --> 00:10:41,680
Oh.
182
00:10:42,220 --> 00:10:43,220
He's a fork.
183
00:10:43,340 --> 00:10:44,340
I'm kidding.
184
00:10:44,350 --> 00:10:48,390
Well, these top four companies seem to
be the most likely candidates for joint
185
00:10:48,390 --> 00:10:53,230
venture. Yeah, but we can't buy, though.
You know, we can only subcontract.
186
00:10:54,090 --> 00:10:58,230
Yes. A lot has changed for them with
this new open -door trade policy.
187
00:10:58,990 --> 00:11:02,270
No one particularly wants to go back to
the days of Mao and state -run
188
00:11:02,270 --> 00:11:07,750
businesses, but economic freedom brings
with it all the problems that come with
189
00:11:07,750 --> 00:11:10,070
free society, like crime, corruption.
190
00:11:10,650 --> 00:11:11,670
Do they have the Internet?
191
00:11:11,990 --> 00:11:13,530
Yes, but some e -mail.
192
00:11:13,920 --> 00:11:16,820
And most websites are still filtered to
government censors.
193
00:11:17,260 --> 00:11:19,300
Some things haven't changed.
194
00:11:19,680 --> 00:11:21,620
Well, that's not our problem.
195
00:11:22,000 --> 00:11:23,460
We're not interested in politics.
196
00:11:23,740 --> 00:11:25,480
Just money. Right, Edward?
197
00:11:27,500 --> 00:11:29,320
That girl's name in contracts.
198
00:11:30,240 --> 00:11:31,240
Wasn't it Jean?
199
00:11:31,340 --> 00:11:32,480
I told you.
200
00:11:32,880 --> 00:11:33,880
Korean.
201
00:11:40,970 --> 00:11:43,310
It's like Jean's favorite restaurant.
202
00:11:44,450 --> 00:11:45,510
Get into my room.
203
00:11:45,930 --> 00:11:47,010
You'll be tall, Mom.
204
00:11:48,130 --> 00:11:51,510
That's Chinese she speaks. Is that
Chinese she's speaking? Yes, it's
205
00:11:51,910 --> 00:11:53,910
And that is a Chinese newspaper.
206
00:11:55,690 --> 00:11:56,690
Alex.
207
00:11:58,650 --> 00:11:59,650
Alex.
208
00:12:00,650 --> 00:12:01,650
Excuse me.
209
00:12:01,710 --> 00:12:06,070
But are you sitting in a Chinese
restaurant, reading a Chinese newspaper,
210
00:12:06,210 --> 00:12:08,630
ordering a Chinese lunch in Chinese?
211
00:12:09,110 --> 00:12:10,110
Hmm?
212
00:12:11,050 --> 00:12:12,050
Mr. Stella.
213
00:12:12,390 --> 00:12:17,630
Forgive me, maybe I'm missing something
here, but you are an employee of Tanner
214
00:12:17,630 --> 00:12:21,870
Toys, and if you're lying about this, I
think I have a right to know what else
215
00:12:21,870 --> 00:12:22,870
you're lying about.
216
00:12:23,070 --> 00:12:24,690
Well, don't this be awful.
217
00:12:25,150 --> 00:12:26,470
Mr. Stella.
218
00:12:27,630 --> 00:12:31,330
Excuse me for dragging him away, but we
have something to discuss.
219
00:12:31,690 --> 00:12:37,290
Imagine us both getting a yen for
Chinese on the same day. I got a whole
220
00:12:37,290 --> 00:12:39,230
angle about that itty -bitty kite thing.
221
00:12:47,150 --> 00:12:50,790
Apologize for my partner Alex. He's a
terrific lawyer. He's just not really
222
00:12:50,790 --> 00:12:51,790
good.
223
00:12:53,170 --> 00:12:54,170
I am embarrassed.
224
00:12:55,710 --> 00:12:56,710
It's true.
225
00:12:56,790 --> 00:12:57,930
I lied to you today.
226
00:12:58,170 --> 00:12:59,170
I am Chinese.
227
00:12:59,830 --> 00:13:01,030
I was born in Beijing.
228
00:13:01,350 --> 00:13:02,350
You don't owe us an explanation.
229
00:13:02,530 --> 00:13:03,530
Yes, I do.
230
00:13:03,610 --> 00:13:05,550
Because I am a person of honor.
231
00:13:06,810 --> 00:13:08,090
At least I try to be.
232
00:13:10,010 --> 00:13:13,990
I want you to know I would like to go to
Beijing with you very much.
233
00:13:14,790 --> 00:13:15,810
But I can't.
234
00:13:17,420 --> 00:13:18,420
Will you understand?
235
00:13:18,620 --> 00:13:19,620
No.
236
00:13:20,100 --> 00:13:21,700
I want you to truly understand.
237
00:13:23,140 --> 00:13:29,240
If I ever went to Beijing again, I would
never come back alive.
238
00:13:38,880 --> 00:13:42,720
You won't come back from Beijing alive.
That sounds very dramatic.
239
00:13:43,040 --> 00:13:46,260
It's part truth, part premonition,
perhaps.
240
00:13:48,080 --> 00:13:54,600
As much as I dream of returning to my
home, there is, Anna, a possibility now.
241
00:13:55,660 --> 00:13:57,280
So you were born in China?
242
00:13:57,540 --> 00:13:58,540
Yes, in Beijing.
243
00:13:58,780 --> 00:14:02,120
Mr. Stella, this kite just soars!
244
00:14:02,880 --> 00:14:07,180
It looks like we have lots of time. We'd
love to hear your story.
245
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
Or not.
246
00:14:11,740 --> 00:14:12,740
Business, Princess.
247
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Background research.
248
00:14:16,490 --> 00:14:17,490
For business, then.
249
00:14:18,030 --> 00:14:20,350
Everything you say will remain between
us.
250
00:14:25,670 --> 00:14:27,590
You have heard of Tiananmen Square?
251
00:14:29,210 --> 00:14:33,550
As much as any American, yes. Most of
the people in the United States just
252
00:14:33,550 --> 00:14:36,530
remember one picture of that summer in
1989.
253
00:14:37,310 --> 00:14:39,390
The student standing in front of the
tank.
254
00:14:39,710 --> 00:14:42,050
Yes. He was very brave.
255
00:14:42,590 --> 00:14:44,090
But there were many students.
256
00:14:45,070 --> 00:14:49,570
And I was one of them. I was a small
child during the Cultural Revolution.
257
00:14:50,770 --> 00:14:56,130
It was a terrible, cruel time for my
country. I remember teachers,
258
00:14:56,570 --> 00:15:01,250
intellectuals, anyone suspected to be an
enemy of the people was in danger.
259
00:15:01,510 --> 00:15:02,510
Great danger.
260
00:15:02,890 --> 00:15:07,410
They were arrested and sent to labor
camps for re -education.
261
00:15:08,010 --> 00:15:10,270
Many were tortured and murdered.
262
00:15:10,690 --> 00:15:13,510
My parents were professors at the
university.
263
00:15:14,890 --> 00:15:20,670
One day, the Red Guard burst into my
father's office and dragged him into the
264
00:15:20,670 --> 00:15:22,250
street and beat him.
265
00:15:22,490 --> 00:15:26,250
They forced him to confess his crimes
against the revolution.
266
00:15:26,970 --> 00:15:29,550
It was a great humiliation for him.
267
00:15:31,130 --> 00:15:32,510
He committed suicide.
268
00:15:33,370 --> 00:15:35,110
My mother became ill.
269
00:15:35,770 --> 00:15:39,510
Because of my father, she didn't receive
the proper medical care.
270
00:15:41,050 --> 00:15:42,050
She died.
271
00:15:43,210 --> 00:15:46,510
And I found my way to a state orphanage
in a country.
272
00:15:47,970 --> 00:15:50,950
It was very hard and very lonely.
273
00:15:55,930 --> 00:16:02,350
I thought,
274
00:16:02,530 --> 00:16:04,250
this was the way the world was.
275
00:16:04,790 --> 00:16:06,470
You own nothing of your own.
276
00:16:06,790 --> 00:16:08,490
You think nothing of your own.
277
00:16:08,830 --> 00:16:11,590
And you don't dare to hope for something
better.
278
00:16:16,240 --> 00:16:21,580
One day, a man in town who was
discovered to be hiding counter
279
00:16:21,580 --> 00:16:26,540
materials. I remember how warm the fire
was that burned his books.
280
00:16:28,020 --> 00:16:29,840
And I remember sealing one.
281
00:16:30,520 --> 00:16:36,260
It was a terribly dangerous thing to do.
But even as a little girl, I knew I had
282
00:16:36,260 --> 00:16:37,260
nothing to lose.
283
00:16:37,920 --> 00:16:42,180
And what I saw inside that book changed
my life.
284
00:16:43,540 --> 00:16:45,340
I couldn't read the words.
285
00:16:46,080 --> 00:16:49,500
There was a picture in the front of a
beautiful lady.
286
00:16:50,520 --> 00:16:52,400
She held her head up.
287
00:16:53,000 --> 00:16:54,760
She didn't seem to be afraid.
288
00:16:55,600 --> 00:16:57,440
I wanted to be like her.
289
00:16:59,180 --> 00:17:01,980
It was the only thing that was mine.
290
00:17:02,860 --> 00:17:07,859
And sometimes it was the only thing that
kept me alive.
291
00:17:09,700 --> 00:17:12,780
Ten years later, Ma was dead and soon.
292
00:17:13,260 --> 00:17:15,960
China had a new open -door policy with
the West.
293
00:17:16,859 --> 00:17:22,400
I made my way to Beijing and determined
to learn how to read my book.
294
00:17:22,760 --> 00:17:25,359
I went to school and studied English.
295
00:17:26,839 --> 00:17:29,160
I met my husband at the university.
296
00:17:29,900 --> 00:17:33,840
And God and I and his best friend George
are not together.
297
00:17:35,240 --> 00:17:37,540
We devoured anything from the West.
298
00:17:38,500 --> 00:17:41,060
Music, art, literature.
299
00:17:42,380 --> 00:17:46,420
Your husband's name is God. We give each
other nicknames.
300
00:17:46,880 --> 00:17:52,680
So, our friend Weiguo called himself
George after George Washington.
301
00:17:53,140 --> 00:17:59,740
And we called my husband God after our
God Rodin, the artist
302
00:17:59,740 --> 00:18:01,880
who sculpted the thinker.
303
00:18:04,060 --> 00:18:06,200
My husband was very serious.
304
00:18:07,260 --> 00:18:08,260
Was?
305
00:18:09,340 --> 00:18:10,680
I'm jumping ahead.
306
00:18:14,920 --> 00:18:20,660
Once I started to learn a little
English, I bought a travel book for
307
00:18:21,360 --> 00:18:27,080
I'll never forget standing there in the
middle of the street and seeing her
308
00:18:27,080 --> 00:18:32,980
again. She was the lady in my very first
book, Statue of Liberty.
309
00:18:33,980 --> 00:18:39,360
With the population growing so quickly,
we were encouraged to have only one
310
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
child.
311
00:18:41,080 --> 00:18:44,510
In that case, Most everyone wanted a
boy.
312
00:18:44,870 --> 00:18:51,210
That day, that day I realized that the
Statue of Liberty
313
00:18:51,210 --> 00:18:52,370
was a woman.
314
00:18:54,530 --> 00:18:59,190
If there's a place in this world where a
woman could become the symbol of
315
00:18:59,190 --> 00:19:00,190
freedom,
316
00:19:00,330 --> 00:19:04,450
then there was hope for me and for my
daughter.
317
00:19:05,330 --> 00:19:06,910
You had a little girl?
318
00:19:07,210 --> 00:19:08,210
Yes.
319
00:19:09,070 --> 00:19:10,990
I named her Piao Yue.
320
00:19:12,440 --> 00:19:13,440
Free me.
321
00:19:13,660 --> 00:19:16,920
In English, I called her Liberty Moon.
322
00:19:18,280 --> 00:19:19,280
Where is she?
323
00:19:22,080 --> 00:19:23,380
I don't know.
324
00:19:27,660 --> 00:19:29,960
Sorry. Excuse me. I'm on the plane.
325
00:19:32,880 --> 00:19:37,260
You're not listening to me. This kite
doesn't even leave any wind.
326
00:19:37,560 --> 00:19:39,180
I'll be right back.
327
00:19:41,420 --> 00:19:44,350
Hi. Do me a favor. Check your watch and
shake your head.
328
00:19:46,050 --> 00:19:48,290
Good, good. Now frown a little bit.
329
00:19:49,190 --> 00:19:51,510
And shrug like there's nothing you can
do about it.
330
00:19:53,390 --> 00:19:54,390
Darn!
331
00:19:54,730 --> 00:19:59,050
I wish I could stay, but we've got a
conference call to Hong Kong back at the
332
00:19:59,050 --> 00:20:02,850
office. I gotta go. It was so nice to
see you again.
333
00:20:03,130 --> 00:20:04,730
Come on, let's get out of here.
334
00:20:04,930 --> 00:20:05,930
Go on, mister.
335
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
Okay.
336
00:20:15,689 --> 00:20:18,330
Mr. Tanner, have you tried out my kite?
337
00:20:18,850 --> 00:20:20,050
Yes, I have.
338
00:20:20,710 --> 00:20:21,710
It's amazing.
339
00:20:22,250 --> 00:20:23,710
I'd like to take it with me to China.
340
00:20:24,230 --> 00:20:27,010
See what they think about it over there.
Oh, they're gonna love it.
341
00:20:27,710 --> 00:20:28,850
Have a nice day.
342
00:20:36,650 --> 00:20:39,350
We get a lot of crazy inventors in the
toy business.
343
00:20:40,270 --> 00:20:42,170
You seem like a very serious fellow.
344
00:20:42,510 --> 00:20:43,910
What are you doing making toys?
345
00:20:46,160 --> 00:20:49,760
I don't just live in the childhood I
never got as a kid.
346
00:20:52,500 --> 00:20:53,660
Maybe I'm just making money.
347
00:20:55,780 --> 00:20:58,420
Parents will spend a lot more on their
children than they will on themselves,
348
00:20:58,560 --> 00:20:59,560
you know.
349
00:20:59,860 --> 00:21:01,740
I think parents will do that anyway.
350
00:21:03,100 --> 00:21:04,100
Do you have children?
351
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
They were married.
352
00:21:07,040 --> 00:21:08,040
Why not?
353
00:21:09,660 --> 00:21:10,940
They were found on the right ones.
354
00:21:20,940 --> 00:21:22,720
Have I bored you enough with my
starring?
355
00:21:24,420 --> 00:21:31,260
I wouldn't
356
00:21:31,260 --> 00:21:32,260
like this.
357
00:21:33,400 --> 00:21:34,880
Just the top one moves.
358
00:21:41,340 --> 00:21:45,120
Tell us more about your husband.
359
00:21:46,080 --> 00:21:50,620
Gus was the one who convinced me that
some form of democracy was the only...
360
00:21:50,620 --> 00:21:52,500
push my country forward.
361
00:21:53,000 --> 00:21:58,600
Gus and I and George began to publish
books, articles, calling for reform.
362
00:21:59,120 --> 00:22:00,480
It was very risky.
363
00:22:00,820 --> 00:22:05,860
Many activists had already been
sentenced to prison and punished
364
00:22:05,860 --> 00:22:07,000
criticizing the government.
365
00:22:07,460 --> 00:22:13,680
But nevertheless, we believed so
strongly that it was our time to stand
366
00:22:13,680 --> 00:22:16,200
become the voice of the people who long
for change.
367
00:22:16,800 --> 00:22:19,000
It was a very exciting time.
368
00:22:20,460 --> 00:22:25,860
We were just students leading peaceful
protests, asking only for our leaders to
369
00:22:25,860 --> 00:22:27,440
listen to our ideas for reform.
370
00:22:27,740 --> 00:22:32,540
But to our amazement, the citizens
turned out to support us.
371
00:22:33,480 --> 00:22:36,740
The marches got larger and larger.
372
00:22:37,240 --> 00:22:41,340
People were excited and hopeful for the
first time in years.
373
00:22:42,500 --> 00:22:45,100
There were demonstrations all over
China.
374
00:22:48,970 --> 00:22:52,730
I remember the government was
infuriated, wasn't it? Yes.
375
00:22:54,730 --> 00:22:57,290
Saving face is very important for
Chinese.
376
00:22:59,170 --> 00:23:01,950
We embarrassed our leaders in front of
the world.
377
00:23:02,770 --> 00:23:05,190
We were now traitors to them.
378
00:23:05,970 --> 00:23:07,730
And they would never forgive us.
379
00:23:11,090 --> 00:23:12,370
George was afraid.
380
00:23:14,010 --> 00:23:15,910
He would babysit Piao Yue.
381
00:23:17,930 --> 00:23:19,170
He never spoke out.
382
00:23:20,530 --> 00:23:21,910
I don't blame him.
383
00:23:25,050 --> 00:23:27,010
We all must follow our conscience.
384
00:23:28,230 --> 00:23:31,410
That's why my husband decided to join
the hunger strike group.
385
00:23:31,850 --> 00:23:36,050
Everyone was there the last few nights
and remembers it differently.
386
00:23:37,450 --> 00:23:42,990
But none of us would forget the night
they erected the goddess of democracy.
387
00:23:44,910 --> 00:23:47,350
We've been in the square for 17 days.
388
00:23:47,650 --> 00:23:49,530
The morale was very low.
389
00:23:50,050 --> 00:23:56,130
Then the students from the art college
surprised us with our very own Statue of
390
00:23:56,130 --> 00:24:01,770
Liberty. I remembered again all my
dreams and hopes for my people.
391
00:24:02,130 --> 00:24:05,990
And it was the last time we were happy.
392
00:24:06,390 --> 00:24:08,650
You brought your little girl to the
square?
393
00:24:08,910 --> 00:24:09,910
Yes.
394
00:24:10,450 --> 00:24:12,570
You must understand how we felt.
395
00:24:14,220 --> 00:24:20,080
I want Liberty Moon to always be able to
say that she was there when democracy
396
00:24:20,080 --> 00:24:21,080
was born.
397
00:24:21,540 --> 00:24:27,340
I remember thinking about the moon
because I was showing my little girl
398
00:24:27,340 --> 00:24:28,720
name meant in English.
399
00:24:28,960 --> 00:24:35,320
Liberty, a flame of freedom, just like
the American
400
00:24:35,320 --> 00:24:37,280
natural of liberty.
401
00:24:38,000 --> 00:24:42,960
At the moon, I told her, no matter where
she was,
402
00:24:44,110 --> 00:24:50,910
If she ever felt lost or alone, if she
ever needed me, she could
403
00:24:50,910 --> 00:24:52,370
always look up at the moon.
404
00:24:53,970 --> 00:24:58,110
And now, I was somewhere looking at it
too.
405
00:25:00,610 --> 00:25:03,090
Jean, if this is difficult for you, you
don't have to... No.
406
00:25:04,250 --> 00:25:05,670
I want you to understand.
407
00:25:08,490 --> 00:25:11,410
The military moved in and surrounded us.
408
00:25:12,460 --> 00:25:15,780
It was only a matter of hours before the
crackdown would come.
409
00:25:18,300 --> 00:25:19,420
Gus wouldn't leave.
410
00:25:20,020 --> 00:25:23,020
I took Piaoyi home, left her with
George.
411
00:25:24,500 --> 00:25:26,400
I ran back to find my husband.
412
00:25:30,660 --> 00:25:31,660
It's funny.
413
00:25:32,420 --> 00:25:36,180
No one ever, ever believed that you had
real blood.
414
00:25:40,400 --> 00:25:43,780
They killed many, many people that night
and the next few days.
415
00:25:44,300 --> 00:25:47,060
I tried to find Gus, but I never did.
416
00:25:47,300 --> 00:25:49,680
I heard later he was shot in the back.
417
00:25:50,120 --> 00:25:53,080
I looked for him in the hospital, but it
was chaos.
418
00:25:54,300 --> 00:25:56,980
Within hours, they were arresting all
our friends.
419
00:25:58,440 --> 00:26:00,900
Now I realized I was in danger, too.
420
00:26:02,200 --> 00:26:05,160
I ran back home to find George and kill
you.
421
00:26:06,220 --> 00:26:07,260
Never found us.
422
00:26:09,870 --> 00:26:10,870
I never found George.
423
00:26:12,530 --> 00:26:15,310
And I never found my little girl.
424
00:26:25,090 --> 00:26:28,990
Then I realized I was the wanted person.
425
00:26:48,710 --> 00:26:50,230
You hid in a cupboard?
426
00:26:50,530 --> 00:26:53,050
I spent several days there and left.
427
00:26:53,870 --> 00:26:57,930
I knew George was too afraid to ever
come back to the house.
428
00:26:59,150 --> 00:27:00,550
You never heard from George?
429
00:27:02,630 --> 00:27:03,630
No.
430
00:27:04,870 --> 00:27:06,610
I have tried to find him.
431
00:27:07,230 --> 00:27:08,670
He may have changed his name.
432
00:27:10,390 --> 00:27:15,370
I'm afraid if I try too hard, it would
only jeopardize his new life.
433
00:27:15,770 --> 00:27:17,090
And Liberty Moon?
434
00:27:18,950 --> 00:27:21,030
Chinese people are good people.
435
00:27:21,330 --> 00:27:22,550
They love children.
436
00:27:27,470 --> 00:27:29,490
George has taken care of her.
437
00:27:29,990 --> 00:27:31,150
I'm sure of it.
438
00:27:36,650 --> 00:27:38,450
No one wants their fortune cookie.
439
00:27:39,490 --> 00:27:41,110
We don't have them in China, you know.
440
00:27:41,790 --> 00:27:46,090
It's only in America that you have the
liberty to crack open your own fortune.
441
00:27:47,870 --> 00:27:49,250
I already know what mine would say.
442
00:27:50,510 --> 00:27:51,510
Go home.
443
00:27:51,970 --> 00:27:52,970
Count your blessings.
444
00:27:57,010 --> 00:27:58,730
I'm sorry that didn't come out right.
445
00:27:59,050 --> 00:28:00,290
No, it did.
446
00:28:00,630 --> 00:28:03,510
I have many blessings too, Mr. Tanner.
447
00:28:05,130 --> 00:28:06,130
I am alive.
448
00:28:07,250 --> 00:28:08,310
I am free.
449
00:28:09,950 --> 00:28:13,250
And there's always the moon.
450
00:28:22,230 --> 00:28:23,230
Goodbye.
451
00:28:28,830 --> 00:28:30,230
It's nice to finally meet you.
452
00:28:33,640 --> 00:28:35,660
Have you gone through these files with
Alex?
453
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
No, why?
454
00:28:42,480 --> 00:28:43,480
Proposal here.
455
00:28:44,560 --> 00:28:49,800
I just
456
00:28:49,800 --> 00:28:57,480
don't
457
00:28:57,480 --> 00:28:58,480
believe in coincidence.
458
00:28:59,260 --> 00:29:02,000
This has been put into your hands for a
reason.
459
00:29:02,320 --> 00:29:03,320
Why?
460
00:29:04,520 --> 00:29:07,460
So I can tell Jane there's a company
named Liberty Moon and she can spend the
461
00:29:07,460 --> 00:29:08,900
rest of her life wondering about it.
462
00:29:09,280 --> 00:29:11,320
So she can do something about it.
463
00:29:11,800 --> 00:29:14,600
But she can't go back to China. Not
without help.
464
00:29:14,940 --> 00:29:16,620
No, no, look, no, no way.
465
00:29:17,020 --> 00:29:17,939
Forget it.
466
00:29:17,940 --> 00:29:19,220
I'm not getting involved in this.
467
00:29:20,540 --> 00:29:23,760
She'd have a better chance of getting
into Beijing if she went with a group of
468
00:29:23,760 --> 00:29:24,579
business people.
469
00:29:24,580 --> 00:29:25,580
Forget it.
470
00:29:26,560 --> 00:29:27,660
I can't take the risk.
471
00:29:30,280 --> 00:29:31,600
Besides, what can one man do anyway?
472
00:29:31,940 --> 00:29:33,060
He can stand up.
473
00:29:33,520 --> 00:29:37,240
Just like Gene stood up. Monica, I'm
just a businessman.
474
00:29:37,920 --> 00:29:39,760
And Gene was just a student.
475
00:29:40,880 --> 00:29:44,920
Think about the look of courage on that
woman's face. I know you saw it. And now
476
00:29:44,920 --> 00:29:48,820
ask yourself, would I have the same
courage to stand up when it counts?
477
00:29:49,040 --> 00:29:52,200
Well, this is your chance to find out.
This is your chance to make a
478
00:29:52,940 --> 00:29:53,960
I don't want to make a difference.
479
00:29:54,780 --> 00:29:55,880
I just want to make a profit.
480
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Edward.
481
00:29:59,280 --> 00:30:03,920
What does it profit a man if he gains
the whole world and loses his soul?
482
00:30:05,140 --> 00:30:06,780
I lost my soul a long time ago.
483
00:30:07,100 --> 00:30:08,100
No, you didn't.
484
00:30:08,780 --> 00:30:10,280
You locked it away somewhere.
485
00:30:11,060 --> 00:30:14,020
Like that portable kite in your
briefcase.
486
00:30:14,660 --> 00:30:18,560
You only take it out to analyze it, but
you never really let go.
487
00:30:19,100 --> 00:30:20,660
Never really let it fly.
488
00:30:21,560 --> 00:30:25,500
But flying, Edward, that's what souls
are made for.
489
00:30:26,280 --> 00:30:27,400
And yes...
490
00:30:27,760 --> 00:30:31,660
The higher you dare to fly, the farther
you may fall, but at least you will have
491
00:30:31,660 --> 00:30:32,660
flown.
492
00:30:34,860 --> 00:30:35,860
All right.
493
00:30:36,900 --> 00:30:38,180
But don't tell Alex.
494
00:30:39,960 --> 00:30:40,980
Blow a gasket.
495
00:30:42,540 --> 00:30:44,100
Monica found this in the files.
496
00:30:44,320 --> 00:30:47,660
It's a consulting firm in Beijing that
helps American companies open
497
00:30:47,660 --> 00:30:49,660
manufacturing plants and manage them.
498
00:30:50,060 --> 00:30:53,140
Now, there's nothing here to indicate
that this man is your friend George.
499
00:30:53,640 --> 00:30:56,220
But it's the same Liberty Moon design.
500
00:30:57,640 --> 00:30:59,760
It is signed by Wu Fa Guo.
501
00:31:00,640 --> 00:31:02,540
George's name was Wu Weiguo.
502
00:31:02,880 --> 00:31:03,900
It's very similar.
503
00:31:05,400 --> 00:31:07,100
He could have changed his name.
504
00:31:08,840 --> 00:31:10,540
George never did like his name.
505
00:31:11,740 --> 00:31:12,740
It's a long shot.
506
00:31:14,080 --> 00:31:15,560
But if you think it's worth looking
into.
507
00:31:17,960 --> 00:31:22,500
To see my daughter there, Mr. Tanner, it
is worth my life.
508
00:31:34,060 --> 00:31:38,720
The worst thing that can happen is that
customs, they look at your passport,
509
00:31:38,880 --> 00:31:41,660
they see that it's expired, and they
send you back.
510
00:31:44,240 --> 00:31:48,820
It's a strange feeling, trying to sneak
back into my own country.
511
00:31:50,700 --> 00:31:55,700
Ladies and gentlemen, our estimated
flying time to Beijing is 22 hours, 18
512
00:31:55,700 --> 00:32:00,140
minutes. Those of you on the left side
of the cabin can see the Statue of
513
00:32:00,140 --> 00:32:01,260
Liberty out your window.
514
00:32:14,120 --> 00:32:16,300
We've got thick, hot prospects lined up.
515
00:32:17,000 --> 00:32:19,460
Still not sold on this Liberty Moon
outfit.
516
00:32:20,080 --> 00:32:22,320
Oh, can I get some coffee here, please?
517
00:32:22,920 --> 00:32:23,920
Two.
518
00:32:25,080 --> 00:32:27,860
You seem a little small for us, I know,
but that could mean just a little more
519
00:32:27,860 --> 00:32:28,860
personal attention.
520
00:32:29,980 --> 00:32:32,180
I'm going to be in business with these
people for a long time.
521
00:32:34,860 --> 00:32:35,920
Hey, Al. Huh?
522
00:32:37,900 --> 00:32:39,380
What do you think about human rights?
523
00:32:41,840 --> 00:32:43,040
Everyone's got the right to be human.
524
00:32:47,720 --> 00:32:48,720
You know what I mean?
525
00:32:49,540 --> 00:32:53,100
People are saying we're a little soft on
China because of their position on
526
00:32:53,100 --> 00:32:54,100
human rights.
527
00:32:54,320 --> 00:32:57,080
Since when did you get so interested in
your fellow man?
528
00:32:59,380 --> 00:33:00,980
Or is that your fellow woman?
529
00:33:02,000 --> 00:33:03,780
Look, forget it.
530
00:33:04,480 --> 00:33:05,480
She's a cold fish.
531
00:33:35,710 --> 00:33:37,590
White. Oh, my goodness.
532
00:33:38,230 --> 00:33:39,230
How embarrassing.
533
00:33:39,590 --> 00:33:40,670
I'm so sorry.
534
00:33:41,430 --> 00:33:42,630
I'm in the toy basement.
535
00:33:42,990 --> 00:33:43,990
It's a business trip.
536
00:33:45,110 --> 00:33:48,190
Excuse me, sir. Could you pass me those
chattering teeth?
537
00:33:50,060 --> 00:33:51,060
Thank you.
538
00:33:51,340 --> 00:33:53,160
Here you go.
539
00:33:54,080 --> 00:33:57,220
Thank you.
540
00:34:00,840 --> 00:34:03,800
Oh, thank you. It's my pleasure.
541
00:34:19,020 --> 00:34:20,340
It all changed so much.
542
00:34:20,860 --> 00:34:23,679
Class, food joints, amusement parks,
shot and balls.
543
00:34:24,380 --> 00:34:28,120
A thousand years of keeping Western
culture out. It only took ten years to
544
00:34:28,120 --> 00:34:29,120
it into New Jersey.
545
00:34:30,400 --> 00:34:34,420
Tell them we're the Tanner Toy People
and we have four suites reserved.
546
00:34:34,840 --> 00:34:36,480
Yes, we've been expecting you.
547
00:34:36,960 --> 00:34:40,980
Oh, I'll have a bellman show you to your
rooms and I have a message for Mr.
548
00:34:41,199 --> 00:34:42,199
Tanner.
549
00:34:42,600 --> 00:34:43,600
It's me.
550
00:34:43,699 --> 00:34:46,159
Yes, Mr. Wu is waiting for you at the
bar.
551
00:34:53,770 --> 00:34:54,770
This must be him.
552
00:34:55,270 --> 00:34:56,909
Mr. Tanner. Yes, Mr. Wu.
553
00:34:57,250 --> 00:34:58,590
Yes, but please call me George.
554
00:34:58,850 --> 00:35:02,090
It's presumptuous of me, but I thought I
would invite you to dinner tonight
555
00:35:02,090 --> 00:35:03,310
before we have business tomorrow.
556
00:35:04,150 --> 00:35:05,150
Thank you.
557
00:35:05,170 --> 00:35:06,170
That'd be great.
558
00:35:06,770 --> 00:35:08,290
This is my associate, Alex Stella.
559
00:35:08,590 --> 00:35:09,308
Don't worry.
560
00:35:09,310 --> 00:35:11,230
Nice to meet you. Trade consultant,
Monica.
561
00:35:11,590 --> 00:35:12,650
Hello. Nice to meet you.
562
00:35:13,530 --> 00:35:15,970
And our interpreter, Gene Chang.
563
00:35:20,590 --> 00:35:23,610
I'm sorry. My English is weak sometimes.
Allow me to speak Chinese.
564
00:35:24,110 --> 00:35:25,110
Of course.
565
00:35:28,530 --> 00:35:28,970
Forgive
566
00:35:28,970 --> 00:35:36,970
me,
567
00:35:36,990 --> 00:35:40,930
please. My plans have changed. I cannot
guarantee that we can do business
568
00:35:40,930 --> 00:35:41,930
together.
569
00:35:41,990 --> 00:35:43,930
Perhaps we can meet in the future.
Excuse me.
570
00:35:47,760 --> 00:35:50,280
What the hell was that about? She knows
him.
571
00:35:50,500 --> 00:35:51,500
Oh.
572
00:35:51,700 --> 00:35:54,060
Great. That's great.
573
00:35:54,380 --> 00:35:58,280
The most populated country in the world,
and she runs into an old boyfriend.
574
00:35:59,680 --> 00:36:00,920
I'm going to my room.
575
00:36:04,940 --> 00:36:06,000
That was George.
576
00:36:06,900 --> 00:36:10,000
He says he doesn't know who I am.
577
00:36:10,460 --> 00:36:12,000
He's never heard of my daughter.
578
00:36:12,900 --> 00:36:13,900
He's afraid.
579
00:36:14,820 --> 00:36:16,800
He must be very afraid.
580
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
Excuse me.
581
00:36:20,620 --> 00:36:22,960
Excuse me. Do you speak English?
582
00:36:23,180 --> 00:36:28,240
Yes, I do. Can I help you? Yes, you can.
What is the name of this garden?
583
00:36:28,460 --> 00:36:30,040
Garden of Peaceful Memories.
584
00:36:30,680 --> 00:36:31,720
Peaceful Memories.
585
00:36:32,340 --> 00:36:33,340
That's beautiful.
586
00:36:34,020 --> 00:36:38,420
I guess you have to plant pretty early
to grow memories like that, huh?
587
00:36:39,940 --> 00:36:42,800
Well, we can't do anything about today's
flowers.
588
00:36:43,920 --> 00:36:47,820
But if we could plant some peaceful
memories for next year.
589
00:36:48,490 --> 00:36:49,890
Boy, wouldn't that be something?
590
00:36:50,950 --> 00:36:53,270
Yes, I suppose so. Good.
591
00:36:54,030 --> 00:36:55,050
I'll see you later.
592
00:36:59,630 --> 00:37:00,930
It's my old alley.
593
00:37:01,230 --> 00:37:02,570
We call them hutongs.
594
00:37:03,590 --> 00:37:06,030
This one's called the Hutong of Yellow
Canary.
595
00:37:22,730 --> 00:37:23,730
It was my home.
596
00:37:26,210 --> 00:37:27,210
Here.
597
00:37:27,670 --> 00:37:29,770
That's how you played with neighbors'
kisses.
598
00:37:32,290 --> 00:37:36,370
Over here, God would sit and write his
poetry in the sun.
599
00:37:36,710 --> 00:37:37,710
He was a poet?
600
00:37:58,640 --> 00:38:00,920
coffee's in here, in case of research.
601
00:38:10,580 --> 00:38:12,320
I can't read it.
602
00:38:13,480 --> 00:38:15,640
It's funny to watch my little girl.
603
00:38:16,820 --> 00:38:22,600
She tattles along the whole town, where
she go here, where she go there.
604
00:38:22,800 --> 00:38:24,800
She plops down on her bottom.
605
00:38:27,480 --> 00:38:29,240
She screams with delight.
606
00:38:29,600 --> 00:38:34,740
She'll go wherever she likes. She'll cry
out with a happy voice anywhere that
607
00:38:34,740 --> 00:38:35,740
comes to mind.
608
00:38:39,160 --> 00:38:43,520
How long will it last, this childhood of
Liberty Moon?
609
00:38:44,880 --> 00:38:47,160
What must I do to save China?
610
00:39:08,430 --> 00:39:09,930
You are the bravest person I know.
611
00:39:26,390 --> 00:39:27,390
Where have you been?
612
00:39:28,570 --> 00:39:29,970
Gene took me on a tour.
613
00:39:30,410 --> 00:39:31,410
Oh.
614
00:39:31,850 --> 00:39:35,410
Okay. By the way, that nutty guy called
back.
615
00:39:35,990 --> 00:39:37,270
George? Yeah.
616
00:39:37,720 --> 00:39:39,740
He wants to set up a meeting tomorrow.
617
00:39:40,260 --> 00:39:41,260
Great.
618
00:39:44,520 --> 00:39:48,340
Everything we've seen today is suitable
for a joint venture project.
619
00:39:49,160 --> 00:39:52,900
This one's a little different from the
others, isn't it? Yes, it was put on my
620
00:39:52,900 --> 00:39:55,700
list at the last minute. I thought it
might be worth a look.
621
00:39:57,200 --> 00:40:00,220
It's an older building that the state
can renovate to your specification.
622
00:40:09,630 --> 00:40:12,690
What's going on?
623
00:40:13,570 --> 00:40:15,790
Soldier's asking what we're doing here.
624
00:40:16,710 --> 00:40:20,270
George says we're here on business to
look for factory space.
625
00:40:21,170 --> 00:40:24,510
The soldier says this is impossible.
626
00:40:25,110 --> 00:40:26,790
No foreign authorities.
627
00:40:28,450 --> 00:40:29,630
George was confused.
628
00:40:30,350 --> 00:40:32,950
He was told this was to be renovated.
629
00:40:33,950 --> 00:40:35,450
Soldier says, yes.
630
00:40:36,560 --> 00:40:41,300
And the one can enter until... Until the
prisoners leave.
631
00:40:46,220 --> 00:40:52,440
We have five minutes.
632
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
For what?
45245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.