All language subtitles for Touched By An Angel s04e24 Elijah
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,070 --> 00:00:34,150
This used to be a neighborhood, a place
for families, where the children were
2
00:00:34,150 --> 00:00:35,150
saved.
3
00:00:37,090 --> 00:00:39,350
They used to play stickball right down
there.
4
00:00:39,850 --> 00:00:44,010
And they'd trade baseball cards, and
they used to shoot marbles.
5
00:00:44,610 --> 00:00:49,250
Used to be a church on that corner, and
a synagogue on that corner.
6
00:00:53,350 --> 00:00:54,790
So what happened, Tess?
7
00:00:55,490 --> 00:00:56,550
You hear that sound?
8
00:00:57,870 --> 00:00:59,570
Around here, that's a lullaby.
9
00:01:00,270 --> 00:01:02,510
And they don't shoot marbles no more.
10
00:01:03,470 --> 00:01:04,790
They shoot bullets.
11
00:01:05,209 --> 00:01:07,650
It didn't used to be like that.
12
00:01:07,930 --> 00:01:11,150
Times were hard, but the children still
had a chance.
13
00:01:12,030 --> 00:01:17,530
This roof used to be where one little
boy used to come and dream of finding a
14
00:01:17,530 --> 00:01:18,530
way out.
15
00:01:18,590 --> 00:01:21,010
New York City looks beautiful from up
here.
16
00:01:21,750 --> 00:01:26,910
Now that same little boy has a fancy
apartment off Central Park.
17
00:01:28,170 --> 00:01:30,070
He made a bundle in real estate.
18
00:01:30,950 --> 00:01:36,390
Now he owns this building and a lot more
just like it.
19
00:01:36,890 --> 00:01:38,330
So he became a success?
20
00:01:39,510 --> 00:01:44,150
Well, that depends on what you mean when
you say success.
21
00:01:47,330 --> 00:01:52,150
Jacob Weiss, you've been cited numerous
times for serious code violations.
22
00:01:52,830 --> 00:01:56,070
Failure to provide proper heat,
plumbing, and electricity.
23
00:01:58,160 --> 00:02:00,620
Is there any reason why I shouldn't
throw the book at you?
24
00:02:00,860 --> 00:02:01,860
He's a slumlord.
25
00:02:02,220 --> 00:02:04,820
Quiet, please.
26
00:02:05,100 --> 00:02:08,259
Your Honor, I grew up in that building.
27
00:02:09,039 --> 00:02:10,300
My father owned it.
28
00:02:10,720 --> 00:02:12,040
And he wasn't a rich man.
29
00:02:12,480 --> 00:02:16,080
He wasn't a slumlord. He was a cantor at
the local synagogue.
30
00:02:16,620 --> 00:02:18,200
And the tenants respected him.
31
00:02:18,600 --> 00:02:22,820
Because in those days, people weren't
lazy, living off welfare. In those days,
32
00:02:22,840 --> 00:02:24,000
Brooklyn was different.
33
00:02:24,490 --> 00:02:27,270
He means it was white. He means it was
Jewish.
34
00:02:27,750 --> 00:02:31,590
This isn't about race or religion.
35
00:02:32,470 --> 00:02:34,570
It's about the right to decent housing.
36
00:02:35,070 --> 00:02:37,950
Your Honor, I'm not on welfare.
37
00:02:38,710 --> 00:02:40,350
And my husband works hard.
38
00:02:41,070 --> 00:02:42,470
Right now, he's in the hospital.
39
00:02:42,870 --> 00:02:46,270
He got burned real bad when a fire broke
out in our kitchen because this man
40
00:02:46,270 --> 00:02:47,270
wouldn't fix the wiring.
41
00:02:47,810 --> 00:02:49,750
But if he was living there, he'd fix it.
42
00:02:53,770 --> 00:02:56,950
Mr. Wise, this young man makes an
excellent point.
43
00:02:57,670 --> 00:02:59,270
Perhaps you need some encouragement.
44
00:02:59,950 --> 00:03:05,830
So I'm going to sentence you to serve 14
days under house arrest in your own run
45
00:03:05,830 --> 00:03:07,710
-down, rat -infested tenement.
46
00:03:08,250 --> 00:03:12,570
Your movements will be monitored, and
hopefully your consciousness will be
47
00:03:12,570 --> 00:03:13,570
raised.
48
00:03:13,970 --> 00:03:17,570
Sentence to begin this Friday at 7 p .m.
Next case?
49
00:03:25,320 --> 00:03:28,640
He doesn't look like a slumlord. Well,
maybe not on the outside.
50
00:03:29,100 --> 00:03:32,700
But inside, his heart is just as run
down as that building.
51
00:03:33,300 --> 00:03:35,240
And just as close to falling apart.
52
00:04:07,720 --> 00:04:13,820
Walk with you every time I tell you I'll
walk.
53
00:04:38,849 --> 00:04:42,570
Now, Sammy, you listen to me now.
There's got to be a way around this.
54
00:04:42,570 --> 00:04:44,190
find us a loophole.
55
00:04:44,470 --> 00:04:45,209
Hold on.
56
00:04:45,210 --> 00:04:46,210
No, don't.
57
00:04:46,350 --> 00:04:47,710
Put me on hold.
58
00:04:48,090 --> 00:04:50,770
Look, Ma, how many times have I told you
you've got to check the peephole before
59
00:04:50,770 --> 00:04:53,810
you open the door? Jacob, I feel very
safe in this building.
60
00:04:54,130 --> 00:04:55,130
You own it.
61
00:04:56,370 --> 00:05:00,910
You can be a very good landlord when you
want to be. Yeah.
62
00:05:01,690 --> 00:05:06,470
You know, that judge is a moron. He
thinks if I live in that dump for two
63
00:05:06,470 --> 00:05:09,530
weeks... Things will change. I got news
for them. I'm not lifting a finger.
64
00:05:09,610 --> 00:05:14,150
Every time I try to fix something, those
people steal it or they break it. Those
65
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
people?
66
00:05:15,410 --> 00:05:16,550
Jacob, where did you get that?
67
00:05:17,170 --> 00:05:18,950
Not from me or from your papa.
68
00:05:19,490 --> 00:05:22,770
And it wasn't a dump when he owned it.
No, it was a one -man charity.
69
00:05:23,050 --> 00:05:27,510
Always lending money to deadbeats and
letting the rent slide, spending a
70
00:05:27,510 --> 00:05:28,409
on maintenance.
71
00:05:28,410 --> 00:05:29,410
He was a good man.
72
00:05:29,610 --> 00:05:30,970
Yeah, he was a lousy businessman.
73
00:05:33,150 --> 00:05:34,150
I smell soup.
74
00:05:34,230 --> 00:05:36,150
No, no, no, no, no, no, no, no.
75
00:05:37,000 --> 00:05:38,040
Not for dinner.
76
00:05:38,480 --> 00:05:39,640
It's for Passover.
77
00:05:40,800 --> 00:05:42,300
I invited Michael.
78
00:05:43,440 --> 00:05:44,440
And Lisa.
79
00:05:44,880 --> 00:05:48,020
Ma, I love you, you know that. But I
don't want anything to do with Passover.
80
00:05:48,300 --> 00:05:49,300
Or Lisa.
81
00:05:49,820 --> 00:05:51,060
When it's over, it's over.
82
00:05:51,940 --> 00:05:52,980
Jacob, listen to me.
83
00:05:53,600 --> 00:05:57,080
Just because Lisa's filed doesn't mean
she'll go through with it.
84
00:05:57,340 --> 00:05:58,700
She still loves you.
85
00:05:58,960 --> 00:06:01,760
She loves me. That's why she turns my
son against me.
86
00:06:02,280 --> 00:06:04,160
Michael. It's like he's ashamed of me.
87
00:06:04,440 --> 00:06:05,440
Jacob.
88
00:06:05,760 --> 00:06:06,760
What's happened to you?
89
00:06:07,080 --> 00:06:11,900
We raised you to be a good husband and a
good father, like your papa.
90
00:06:12,220 --> 00:06:15,920
Yeah, and if I grew up like him, we'd
still be stuck in that dump, praying to
91
00:06:15,920 --> 00:06:19,840
God to provide. Look, I got news for
you. God didn't get us out of Brooklyn.
92
00:06:19,840 --> 00:06:20,799
did.
93
00:06:20,800 --> 00:06:21,800
And I'm not going back.
94
00:06:23,580 --> 00:06:24,940
Yeah, Sammy, listen.
95
00:06:25,580 --> 00:06:29,960
No. No, no, no way, Sam. Now, you file a
motion, you get a continuance or
96
00:06:29,960 --> 00:06:32,020
something. I'm not spending 14 days in
that building.
97
00:06:33,740 --> 00:06:34,740
Hello.
98
00:06:34,890 --> 00:06:39,930
Jacob White? Yeah. My name is Monica.
I'm the code enforcement supervisor.
99
00:06:40,530 --> 00:06:43,910
Oh. What code are you for? Is it code?
100
00:06:44,130 --> 00:06:45,490
Area code? Morse code?
101
00:06:47,830 --> 00:06:48,910
Sense of humor.
102
00:06:49,190 --> 00:06:50,190
I like that.
103
00:06:50,410 --> 00:06:51,990
Yeah, well, I'm a likable guy.
104
00:06:52,430 --> 00:06:57,770
Not according to your tenants at 12750
Flatbush Avenue.
105
00:06:58,790 --> 00:06:59,790
Sit down.
106
00:07:00,190 --> 00:07:01,190
Thank you.
107
00:07:01,750 --> 00:07:02,990
I have a list here.
108
00:07:03,470 --> 00:07:07,910
Of over 500 violations, and it's my job
to ensure that you correct all of them.
109
00:07:07,990 --> 00:07:10,250
Yeah, and it's all my fault, right?
110
00:07:11,890 --> 00:07:13,290
Um, Mr.
111
00:07:13,510 --> 00:07:17,450
Sanchez in 5E is disabled, and he has
not been able to get out of the
112
00:07:17,450 --> 00:07:19,410
building since the elevator stopped
working.
113
00:07:20,170 --> 00:07:23,670
Yeah, well, the last time he sent a
repair truck there, it got broken into
114
00:07:23,790 --> 00:07:25,150
Can I help it if they don't want to come
back?
115
00:07:26,230 --> 00:07:27,910
How about Yvette Washington?
116
00:07:28,470 --> 00:07:29,930
She was bitten by a rat.
117
00:07:30,170 --> 00:07:32,610
Yeah, well, maybe she should get off a
button and set some rat traps.
118
00:07:33,680 --> 00:07:36,160
She's two years of age. She was bitten
in her crib.
119
00:07:36,780 --> 00:07:40,740
You know, Mr. Weiss, our records show
that your father was a wonderful
120
00:07:42,160 --> 00:07:43,160
Heart of gold.
121
00:07:44,140 --> 00:07:48,660
Far be it from him to grow it in.
Anybody didn't pay the rent.
122
00:07:49,740 --> 00:07:51,700
That's why the building was mortgaged up
the wazoo.
123
00:07:52,760 --> 00:07:54,800
And when he died, he left us holding a
bag.
124
00:07:56,320 --> 00:07:57,320
I was 13.
125
00:07:58,440 --> 00:07:59,940
I'm sorry, I didn't know that.
126
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
Yeah.
127
00:08:01,560 --> 00:08:02,560
Well, I...
128
00:08:02,640 --> 00:08:04,320
Learned about money at an early age.
129
00:08:06,380 --> 00:08:09,200
So, what's it going to take to get you
off my back?
130
00:08:10,540 --> 00:08:13,660
I'll make this out to cash. You can just
give me a number.
131
00:08:14,060 --> 00:08:17,680
You don't know who you're dealing with,
but I'll give you an opportunity to put
132
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
that away.
133
00:08:21,240 --> 00:08:23,180
Michael, it's my son.
134
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
Michael, this is Monica.
135
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
She was just leaving.
136
00:08:29,660 --> 00:08:31,620
Ian Brooklyn, do I... Don't hold your
breath.
137
00:08:46,710 --> 00:08:47,090
I was
138
00:08:47,090 --> 00:09:00,390
head
139
00:09:00,390 --> 00:09:01,390
of the family at 30.
140
00:09:03,050 --> 00:09:04,510
Then be head of the family now.
141
00:09:05,290 --> 00:09:06,770
Come to Passover, Grandma.
142
00:09:07,610 --> 00:09:09,650
Dad, it would really mean a lot to her.
143
00:09:10,410 --> 00:09:11,410
And to Mom.
144
00:09:12,250 --> 00:09:16,930
Mike, you know, your mother, me,
Passover, it's not a good combination.
145
00:09:17,470 --> 00:09:21,710
Well, if you change your mind, it's
Friday night.
146
00:09:22,210 --> 00:09:23,210
Friday night?
147
00:09:23,250 --> 00:09:24,250
At sundown.
148
00:09:26,370 --> 00:09:27,370
Wait a second.
149
00:09:29,170 --> 00:09:30,570
I might be able to swing something.
150
00:09:32,170 --> 00:09:33,310
This better be good.
151
00:09:34,930 --> 00:09:36,830
I'll give you 30 seconds, Mr. Weiss.
152
00:09:37,650 --> 00:09:39,510
Go. Thank you, Your Honor.
153
00:09:41,310 --> 00:09:44,350
This Friday at sundown is Passover.
154
00:09:45,530 --> 00:09:47,650
It's one of the holiest days in the life
of a Jew.
155
00:09:48,770 --> 00:09:53,670
And it's where we celebrate our
deliverance from slavery in Egypt.
156
00:09:54,570 --> 00:09:59,730
And it's not fair to be locking me up
when I should be home celebrating
157
00:09:59,730 --> 00:10:01,190
with my family.
158
00:10:02,240 --> 00:10:04,620
That's very interesting, Mr. Weiss.
159
00:10:05,580 --> 00:10:06,980
Because I'm Jewish, too.
160
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
But then you know.
161
00:10:08,740 --> 00:10:11,620
In fact, I belong to the same synagogue
that you do.
162
00:10:12,540 --> 00:10:17,020
I've seen your wife there and your son,
but I've never seen you.
163
00:10:18,640 --> 00:10:19,640
Sentence stands.
164
00:10:22,880 --> 00:10:23,880
You're fired.
165
00:10:24,020 --> 00:10:25,120
Fired? Jake!
166
00:10:25,400 --> 00:10:26,400
Jake!
167
00:10:26,880 --> 00:10:30,440
That Jake is always firing somebody,
pushing them away.
168
00:10:31,180 --> 00:10:34,500
He's what you might call an equal
opportunity offender.
169
00:10:34,920 --> 00:10:39,360
He offends the people he hates and he
offends the people he loves.
170
00:10:40,500 --> 00:10:46,620
Every time I see the Sabbath candles, it
feels as though Papa's in the room.
171
00:10:49,180 --> 00:10:51,320
Jacob, you're going to wear a hole in
that carpet.
172
00:10:51,560 --> 00:10:54,560
Excuse me for not getting into the
spirit of path over here, but they're
173
00:10:54,560 --> 00:10:56,880
to get me any minute. My lawyer hasn't
called.
174
00:10:58,100 --> 00:11:00,560
I thought you fired your lawyer. No, I
got a new one.
175
00:11:00,910 --> 00:11:01,910
Save us the belief.
176
00:11:08,590 --> 00:11:11,990
It's Chuck. The Wallachs. Why'd you
invite the Wallachs? They're not Jewish.
177
00:11:12,450 --> 00:11:13,690
Everyone's welcome at Passover.
178
00:11:13,930 --> 00:11:14,909
You know that.
179
00:11:14,910 --> 00:11:16,010
The Wallachs.
180
00:11:17,410 --> 00:11:18,650
Hello, everyone.
181
00:11:19,150 --> 00:11:20,170
Happy Passover, Elaine.
182
00:11:20,510 --> 00:11:23,150
We brought you some wine. Oh, it's
kosher, right?
183
00:11:23,650 --> 00:11:24,890
Perfect. Welcome.
184
00:11:25,230 --> 00:11:27,470
Come on in. Hello, Scott. Hello, Elaine.
185
00:11:29,230 --> 00:11:31,110
How nice you all look.
186
00:11:31,390 --> 00:11:34,450
Now, you remember my son, Jacob?
187
00:11:34,750 --> 00:11:36,270
Jacob? Hi.
188
00:11:36,470 --> 00:11:37,389
Your coats.
189
00:11:37,390 --> 00:11:38,390
There.
190
00:11:40,070 --> 00:11:44,110
Have you ever been to a Seder before?
191
00:11:44,670 --> 00:11:50,130
No? Well, it's a very special dinner. A
celebration.
192
00:11:50,930 --> 00:11:52,250
Like Thanksgiving?
193
00:11:52,670 --> 00:11:57,290
Yes. Yes. There certainly is a lot to be
thankful for.
194
00:11:58,250 --> 00:11:59,760
Oh. Excuse me.
195
00:12:01,480 --> 00:12:02,480
What?
196
00:12:06,800 --> 00:12:08,140
It's Michael and Lisa.
197
00:12:09,420 --> 00:12:10,960
Hey, you guys.
198
00:12:11,380 --> 00:12:12,580
Come on in.
199
00:12:12,960 --> 00:12:13,960
Hi, Grandma.
200
00:12:15,600 --> 00:12:17,660
Jacob, look who's here.
201
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
Hi, Dad.
202
00:12:19,340 --> 00:12:20,340
Hi, Michael.
203
00:12:21,400 --> 00:12:22,400
Lisa.
204
00:12:23,180 --> 00:12:24,180
Jake.
205
00:12:24,460 --> 00:12:25,480
I'll go help Grandma.
206
00:12:32,270 --> 00:12:37,270
And that's why we have a shank bone on
this plate to remind us how our children
207
00:12:37,270 --> 00:12:38,149
were spared.
208
00:12:38,150 --> 00:12:44,790
You see, God told the angel of death to
pass over any house that had the blood
209
00:12:44,790 --> 00:12:46,690
of a lamb on the door.
210
00:12:46,990 --> 00:12:47,990
That's gross.
211
00:12:48,130 --> 00:12:49,130
Oh, no.
212
00:12:49,250 --> 00:12:50,330
No, it's beautiful.
213
00:12:50,730 --> 00:12:54,670
Our ancestors had to trust God that
everything would be all right.
214
00:13:06,190 --> 00:13:07,190
New York Police Department.
215
00:13:07,490 --> 00:13:08,770
We're here for Jacob White.
216
00:13:59,000 --> 00:14:00,840
What are they doing, Tess?
217
00:14:01,520 --> 00:14:03,860
That's an electronic monitor, baby.
218
00:14:04,340 --> 00:14:07,320
He can't walk out of here without them
knowing it.
219
00:14:08,260 --> 00:14:12,500
He may look free, but he's a prisoner in
here now.
220
00:14:13,720 --> 00:14:17,120
That's a shame that he couldn't at least
spend Passover with his family.
221
00:14:17,680 --> 00:14:19,360
Don't worry about it, angel girl.
222
00:14:20,040 --> 00:14:24,600
God has a special kind of Passover
planned for Jake this year.
223
00:15:17,199 --> 00:15:18,840
You're gonna have to fix that door.
224
00:15:20,160 --> 00:15:21,160
What do you want?
225
00:15:21,360 --> 00:15:23,460
You can call me Officer Tess.
226
00:15:25,200 --> 00:15:27,560
This is a lovely place you have here.
227
00:15:28,220 --> 00:15:30,260
Well, you people really enjoy being
smug, don't you?
228
00:15:31,100 --> 00:15:33,480
Which you people do you mean, Mr. Wise?
229
00:15:33,800 --> 00:15:38,320
Excuse me. The cockroaches and I didn't
get a lot of sleep last night. We had a
230
00:15:38,320 --> 00:15:39,700
baby crying next door.
231
00:15:40,520 --> 00:15:42,720
It's in me to death.
232
00:15:43,040 --> 00:15:44,660
Uh -huh. Well, you better leave that
thing alone.
233
00:15:45,360 --> 00:15:47,320
Because it's a very sensitive
instrument.
234
00:15:47,920 --> 00:15:52,900
And if you go beyond 100 feet out of
this building, or if you tamper with it
235
00:15:52,900 --> 00:15:57,220
any way, it will send an electrical
signal straight to the police
236
00:15:57,380 --> 00:15:59,980
where you are being monitored by yours
truly.
237
00:16:00,360 --> 00:16:01,360
Any questions?
238
00:16:02,300 --> 00:16:04,140
Yeah, how do I take a bath in this
thing?
239
00:16:07,400 --> 00:16:10,080
If I was you, I wouldn't.
240
00:16:10,680 --> 00:16:13,320
What am I supposed to stop to that?
241
00:16:13,720 --> 00:16:17,800
You're allowed to shop between noon and
one o 'clock, not one minute longer.
242
00:16:18,520 --> 00:16:19,880
Any other questions?
243
00:16:22,080 --> 00:16:23,080
Good.
244
00:16:27,280 --> 00:16:28,280
Hey!
245
00:16:29,320 --> 00:16:30,820
I said open it!
246
00:16:36,000 --> 00:16:38,460
Good morning, Jake.
247
00:16:41,290 --> 00:16:43,850
I see you already know about the
substandard ceiling.
248
00:16:46,810 --> 00:16:49,830
See, this is the first problem you're
going to need to handle. There are no
249
00:16:49,830 --> 00:16:52,430
extinguishers. That's because the minute
I put one in, it gets stolen.
250
00:16:52,710 --> 00:16:53,970
I mean, you know how much those things
cost?
251
00:16:54,650 --> 00:16:55,650
People will blame me dry.
252
00:16:56,670 --> 00:16:57,670
Mrs. Hernandez!
253
00:16:58,950 --> 00:17:01,110
When are you going to pay your rent?
When I get my disability.
254
00:17:02,270 --> 00:17:03,270
Excuse me, ma 'am.
255
00:17:03,590 --> 00:17:05,390
You going to help us with that rat
problem?
256
00:17:05,650 --> 00:17:08,430
I certainly hope so. Well, you can start
with him.
257
00:17:14,060 --> 00:17:16,839
Look, the neighborhood's full of punks
like him. That's the problem around
258
00:17:17,180 --> 00:17:21,180
Maybe not, Mr. White. Maybe it's people
who don't care about punks like him or
259
00:17:21,180 --> 00:17:22,839
the conditions that they grow up in.
260
00:17:23,060 --> 00:17:27,300
Monica, if I tried to help everybody, I
would end up like my father, in debt up
261
00:17:27,300 --> 00:17:30,760
to here, unable to support my own
family. Any better than the rest of
262
00:17:30,760 --> 00:17:35,320
losers here? Now, I'm telling you, you
want to solve this problem, you get rid
263
00:17:35,320 --> 00:17:36,340
of the deadbeat tenants.
264
00:17:36,900 --> 00:17:39,420
And they never move out. You can't get
them out.
265
00:17:39,760 --> 00:17:43,600
According to my list, there are only two
vacant apartments. The one that you're
266
00:17:43,600 --> 00:17:45,800
in, and one down the end of the hall.
267
00:18:09,260 --> 00:18:10,260
Are you all right?
268
00:18:12,640 --> 00:18:13,700
Did you hear that?
269
00:18:15,180 --> 00:18:16,180
What?
270
00:18:20,240 --> 00:18:21,480
I gotta take a break.
271
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
Tess, what's wrong?
272
00:18:28,160 --> 00:18:31,960
What's wrong is Jake is beginning to
remember what's right.
273
00:18:43,740 --> 00:18:45,080
Bet you got a cell phone, too.
274
00:18:45,720 --> 00:18:46,980
Why, the door ain't me, huh?
275
00:18:47,600 --> 00:18:50,340
Why don't you just paint a big bull's
eye on your back? I mean, everybody
276
00:18:50,340 --> 00:18:51,299
here hates you.
277
00:18:51,300 --> 00:18:53,160
How far did you think you was gonna get
with all that?
278
00:18:53,380 --> 00:18:55,220
Leave me alone, kid. I only got an hour.
279
00:18:56,020 --> 00:18:57,020
What? What?
280
00:19:00,140 --> 00:19:02,660
I feel like this.
281
00:19:03,220 --> 00:19:05,140
You need protection, and I need capital.
282
00:19:05,620 --> 00:19:07,480
Maybe we could work out some type of
arrangement.
283
00:19:09,660 --> 00:19:10,660
The name's Tyler.
284
00:19:16,270 --> 00:19:17,189
Did good.
285
00:19:17,190 --> 00:19:18,190
What do I owe you?
286
00:19:19,250 --> 00:19:20,250
$2 ,000.
287
00:19:20,290 --> 00:19:22,610
What? You said $1 ,000.
288
00:19:22,830 --> 00:19:26,350
Yeah. $1 ,000 for the stuff, another for
insurance.
289
00:19:26,710 --> 00:19:27,710
What insurance?
290
00:19:28,050 --> 00:19:30,850
The kind of insurance my father didn't
have when the fire broke out in our
291
00:19:30,850 --> 00:19:34,230
kitchen. Now I figure he's going to need
some breathing room when he gets out,
292
00:19:34,310 --> 00:19:37,470
and you should provide it. Yeah, well,
all I got's $1 ,000.
293
00:19:39,210 --> 00:19:40,210
Give me the watch.
294
00:19:41,670 --> 00:19:42,670
What watch?
295
00:19:42,710 --> 00:19:43,710
Left pocket.
296
00:19:48,120 --> 00:19:49,840
You remind me of me when I was your age.
297
00:19:51,520 --> 00:19:52,520
Hope not.
298
00:19:53,220 --> 00:19:54,720
Don't want to end up like you when I get
older.
299
00:20:35,660 --> 00:20:36,660
Used to be my spot.
300
00:20:39,860 --> 00:20:40,860
Mind if I join you?
301
00:20:42,100 --> 00:20:43,100
It's your building.
302
00:20:46,640 --> 00:20:48,140
I want to move out there someday.
303
00:20:49,160 --> 00:20:50,720
Get my family out of this place.
304
00:20:52,260 --> 00:20:53,640
You got my family out.
305
00:20:56,420 --> 00:20:57,880
They'd seem to appreciate it.
306
00:20:59,560 --> 00:21:00,620
Especially my son.
307
00:21:01,460 --> 00:21:02,460
You got a son?
308
00:21:02,800 --> 00:21:03,800
Yeah.
309
00:21:08,200 --> 00:21:10,320
Michael. We don't communicate very well.
310
00:21:10,880 --> 00:21:13,040
Well, you got a cell phone.
311
00:21:14,240 --> 00:21:15,380
Why don't you use it?
312
00:21:25,400 --> 00:21:26,400
Hello?
313
00:21:26,880 --> 00:21:27,880
Michael.
314
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
It's Dad.
315
00:21:29,700 --> 00:21:30,700
Dad?
316
00:21:31,140 --> 00:21:32,140
Dad, are you there?
317
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
Yeah.
318
00:21:33,940 --> 00:21:35,330
So? What's it like?
319
00:21:36,630 --> 00:21:38,850
Jake! Coke Whip does a fire in your
apartment!
320
00:21:39,430 --> 00:21:40,550
Michael, I gotta call you back.
321
00:21:40,970 --> 00:21:41,970
Wait, Dad!
322
00:21:42,910 --> 00:21:43,910
Dad?
323
00:21:52,610 --> 00:21:54,510
Extinguisher! I need a fire
extinguisher! Wait a minute!
324
00:22:16,600 --> 00:22:17,600
Let's hide together.
325
00:22:18,420 --> 00:22:20,860
One, two, three, four.
326
00:22:25,940 --> 00:22:27,860
Good thing you were here. Thanks for
your help.
327
00:22:28,060 --> 00:22:29,120
That's what I'm here for.
328
00:22:30,300 --> 00:22:32,180
Look at this place. I can't stay here.
329
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
What about upstairs?
330
00:23:15,440 --> 00:23:16,440
Am I going crazy?
331
00:23:16,780 --> 00:23:17,780
No.
332
00:23:19,320 --> 00:23:20,600
Jake, I'm Andrew.
333
00:23:21,900 --> 00:23:23,000
You know who I am.
334
00:23:25,120 --> 00:23:26,440
I saw you that night.
335
00:23:28,600 --> 00:23:31,500
You took my father on Passover.
336
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
Yes.
337
00:23:34,720 --> 00:23:38,800
Your father tried to leave you with a
message that night.
338
00:23:39,940 --> 00:23:41,660
A message for you to carry on.
339
00:23:44,100 --> 00:23:45,100
But he didn't.
340
00:23:46,510 --> 00:23:47,510
So I'm here.
341
00:23:48,710 --> 00:23:50,230
I'm here because of his prayers.
342
00:23:53,130 --> 00:23:55,190
I'm here to help you to remember.
343
00:23:58,630 --> 00:24:02,870
Do you remember what your mother always
said?
344
00:24:04,390 --> 00:24:06,090
Every time she sees a Sabbath candle?
345
00:24:09,270 --> 00:24:10,630
It's like Papa's in a room.
346
00:24:14,350 --> 00:24:15,590
You were sick that night.
347
00:24:17,130 --> 00:24:18,250
I don't know how to say it.
348
00:24:19,550 --> 00:24:26,370
Mom sent me to the synagogue to get
candles for Passover, and I
349
00:24:26,370 --> 00:24:29,950
was supposed to be back before sundown.
350
00:24:31,670 --> 00:24:32,930
I got into a fight.
351
00:24:50,540 --> 00:24:51,700
You should go to bed.
352
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
I'm all right.
353
00:24:54,120 --> 00:24:56,440
Should I call a doctor? Just a waste of
money.
354
00:25:01,920 --> 00:25:04,360
Jacob, you ruined your suit.
355
00:25:04,800 --> 00:25:06,400
Your brand new suit.
356
00:25:06,840 --> 00:25:07,900
I'm sorry, Mom.
357
00:25:08,440 --> 00:25:09,860
The candles are broken.
358
00:25:14,680 --> 00:25:16,260
Jacob, come here.
359
00:25:23,310 --> 00:25:24,310
Were you fighting again?
360
00:25:24,710 --> 00:25:27,210
Yes, Papa, but it wasn't... Jacob,
there's no excuse for this.
361
00:25:28,550 --> 00:25:29,550
It's Passover.
362
00:25:30,390 --> 00:25:33,390
They saw me coming out of the synagogue,
and they called me a kike.
363
00:25:36,890 --> 00:25:38,170
Oh, my son.
364
00:25:39,510 --> 00:25:40,630
Who was it this time?
365
00:25:41,950 --> 00:25:44,610
Those black kids from Bed -Stuy. I hate
them.
366
00:25:45,910 --> 00:25:46,950
Jacob, tell me something.
367
00:25:47,610 --> 00:25:50,510
You say they called you a name. Did you
call them names as well?
368
00:25:55,020 --> 00:25:56,780
Jacob, what does Passover mean to you?
369
00:25:57,440 --> 00:26:00,700
When we were slaves in Egypt, God sent
plagues. That's right.
370
00:26:01,040 --> 00:26:02,620
So the Pharaoh would free us.
371
00:26:03,000 --> 00:26:06,720
And the last plague, it was... Killing
of the firstborn.
372
00:26:07,020 --> 00:26:10,720
But the Jews made lamb's blood on their
doors, so when the angel of death came,
373
00:26:10,820 --> 00:26:12,660
he passed over their homes. That's
right.
374
00:26:14,000 --> 00:26:15,300
That's the history of Passover.
375
00:26:15,960 --> 00:26:17,760
Do you know what the spirit is behind
it?
376
00:26:20,260 --> 00:26:21,260
It's freedom.
377
00:26:22,260 --> 00:26:24,260
You see, we celebrate...
378
00:26:24,540 --> 00:26:27,920
As if we ourselves had come out of
bondage into freedom.
379
00:26:28,600 --> 00:26:30,560
From sorrow to gladness.
380
00:26:30,880 --> 00:26:32,920
From darkness to great light.
381
00:26:34,480 --> 00:26:38,360
You know, Jacob, we weren't the only
people in this country who were once
382
00:26:38,360 --> 00:26:39,360
slaves.
383
00:26:39,800 --> 00:26:43,240
When the black man was in chains, do you
know what he sang?
384
00:26:45,300 --> 00:26:49,820
When Israel was an Egypt land, let my
people go.
385
00:26:50,940 --> 00:26:53,240
Oppressed so hard they could not stand.
386
00:26:53,930 --> 00:26:55,510
Let my people go.
387
00:26:57,330 --> 00:27:02,130
You see, they identified with us just as
we must identify with them.
388
00:27:02,970 --> 00:27:06,710
We're all brothers, black and Jew,
everyone.
389
00:27:07,910 --> 00:27:11,610
That's why we set out this cup for
Elijah, the messenger of peace.
390
00:27:12,610 --> 00:27:15,290
That's why we sing the song, Eliyahu.
391
00:27:20,370 --> 00:27:22,570
Eliyahu Hanavi.
392
00:27:38,879 --> 00:27:39,879
Jacob,
393
00:27:44,060 --> 00:27:45,420
what's the matter? Why aren't you
singing?
394
00:27:45,920 --> 00:27:47,780
Because I don't believe in Elijah, Papa.
395
00:27:48,040 --> 00:27:49,860
Or this freedom you keep talking about.
396
00:27:50,340 --> 00:27:53,460
Freedom is for rich people, and we don't
even have enough money to pay for a
397
00:27:53,460 --> 00:27:55,920
doctor. Jacob, we are rich in our faith.
398
00:27:56,660 --> 00:27:59,280
But you give it away, and there's
nothing left for us.
399
00:27:59,500 --> 00:28:00,500
That's not true, son.
400
00:28:00,580 --> 00:28:02,740
God has always provided for us.
401
00:28:03,660 --> 00:28:05,380
What is the prayer we say every day?
402
00:28:05,940 --> 00:28:07,360
Your prayer, not mine.
403
00:28:07,860 --> 00:28:13,220
You shall love the Lord your God with
all your heart, with all your soul, and
404
00:28:13,220 --> 00:28:14,220
with all your might.
405
00:28:15,000 --> 00:28:16,720
Teach these words to your children.
406
00:28:17,360 --> 00:28:19,580
Write them upon the doorposts of your
house.
407
00:28:20,780 --> 00:28:21,780
Saul,
408
00:28:24,060 --> 00:28:25,420
come to bed now.
409
00:28:28,660 --> 00:28:29,660
Jacob,
410
00:28:29,740 --> 00:28:37,080
get
411
00:28:37,080 --> 00:28:39,160
the doctor quick. Your father just
passed out.
412
00:28:58,429 --> 00:28:59,429
Man, you okay?
413
00:29:03,550 --> 00:29:04,550
Where is he?
414
00:29:07,590 --> 00:29:08,590
What's going on here?
415
00:29:09,770 --> 00:29:10,830
Must have had a bad dream.
416
00:29:12,010 --> 00:29:13,070
I gotta get out of here.
417
00:29:15,610 --> 00:29:19,970
Look, you know anyone that can remove
that without setting it off? I could do
418
00:29:19,970 --> 00:29:21,470
some checking around, but it's gonna
cost you.
419
00:29:21,930 --> 00:29:22,930
How much?
420
00:29:23,290 --> 00:29:24,290
Another thousand.
421
00:29:26,050 --> 00:29:26,919
All right.
422
00:29:26,920 --> 00:29:29,380
I've got to make some phone calls, but
I'll have it by tonight.
423
00:29:29,760 --> 00:29:30,760
Man, that's awful fast.
424
00:29:31,120 --> 00:29:33,080
Well, I can't spend another night in
this place.
425
00:29:33,880 --> 00:29:35,180
Come on, get out of here. Get in.
426
00:29:44,820 --> 00:29:45,820
Hello.
427
00:29:51,400 --> 00:29:53,500
Yeah, Lisa, thank God you're there.
Jake?
428
00:29:55,530 --> 00:30:01,230
I got to be back by 1, and my cell phone
is dead. I'm on my last quarter in a
429
00:30:01,230 --> 00:30:03,550
payphone. Now, listen, I need some
money.
430
00:30:04,070 --> 00:30:05,070
$1 ,000.
431
00:30:05,630 --> 00:30:06,670
Is that why you called?
432
00:30:07,050 --> 00:30:08,130
Because you need $1 ,000?
433
00:30:08,670 --> 00:30:09,970
Look, please, you don't understand.
434
00:30:10,290 --> 00:30:11,290
No, Jake.
435
00:30:11,350 --> 00:30:14,310
That's the problem. I do understand, and
I'm tired of understanding.
436
00:30:14,750 --> 00:30:16,430
Is Michael Lance just put him on the
phone?
437
00:30:17,210 --> 00:30:19,610
No. No, Jake, you can't speak to your
son.
438
00:30:19,890 --> 00:30:24,450
Not until you figure out what it means
to be a father. What do you got a
439
00:30:24,450 --> 00:30:25,450
problem?
440
00:30:25,470 --> 00:30:26,470
Your neck.
441
00:30:32,390 --> 00:30:34,430
You want trouble? I'll give you some
trouble.
442
00:30:34,930 --> 00:30:36,330
Excuse me, gentlemen.
443
00:30:36,870 --> 00:30:40,450
I hate to pull you away from your
friend, but it's time to go back inside.
444
00:30:41,030 --> 00:30:42,530
Now. Now.
445
00:30:50,530 --> 00:30:53,570
Kind of makes you wonder how he lasted
this long, doesn't it?
446
00:30:54,120 --> 00:30:57,380
Every word out of that man's mouth is an
invitation for trouble.
447
00:30:58,840 --> 00:31:01,700
One of these days, somebody's going to
take him up on it.
448
00:31:11,560 --> 00:31:18,300
What are you doing here?
449
00:31:18,360 --> 00:31:19,500
This is a dangerous neighborhood.
450
00:31:21,580 --> 00:31:23,160
I heard Mom unfold you.
451
00:31:24,200 --> 00:31:25,300
So I brought you the money.
452
00:31:25,620 --> 00:31:26,620
A thousand dollars.
453
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
What'd you get there?
454
00:31:28,820 --> 00:31:29,900
It's my bar mitzvah money.
455
00:31:30,340 --> 00:31:32,240
I thought you were going to save that.
456
00:31:32,840 --> 00:31:33,699
I know.
457
00:31:33,700 --> 00:31:37,860
But if you really need it, you're going
to use it to help these people, right?
458
00:31:41,620 --> 00:31:43,100
What? Dad? Yeah.
459
00:31:43,540 --> 00:31:45,200
All right, I'll be right down.
460
00:31:46,360 --> 00:31:48,160
Look, I gotta go. I'll be right back.
461
00:31:48,640 --> 00:31:50,780
You're going to use this money for
something bad, aren't you?
462
00:31:52,270 --> 00:31:53,990
Why can't you ever do the right thing,
Dad?
463
00:31:54,270 --> 00:31:55,610
Why can't you be more like Grandpa?
464
00:31:55,930 --> 00:31:57,470
Look, your grandfather was a weak man.
465
00:31:57,830 --> 00:32:01,150
People walked all over him. He died
without a penny to his name.
466
00:32:01,810 --> 00:32:03,050
Is that what you want to be like?
467
00:32:04,430 --> 00:32:07,670
I'd rather be poor and live like Grandpa
than be rich and live like you.
468
00:32:09,270 --> 00:32:10,830
There's some things you just don't
understand.
469
00:32:11,030 --> 00:32:12,030
Look, just give me the money.
470
00:32:12,690 --> 00:32:13,690
Some damn money.
471
00:32:14,190 --> 00:32:15,590
Just wait here. I'll be right back.
472
00:32:35,560 --> 00:32:36,559
You got some money?
473
00:32:36,560 --> 00:32:37,560
He's got it.
474
00:32:38,140 --> 00:32:39,140
You, uh,
475
00:32:40,060 --> 00:32:41,060
deal with that?
476
00:32:41,360 --> 00:32:42,500
Yeah, yeah, let's check that out.
477
00:32:44,400 --> 00:32:50,020
You set me up. Look, man, I didn't know
about this, honey.
478
00:32:51,520 --> 00:32:52,520
Dad?
479
00:32:53,400 --> 00:32:55,080
Wait, wait a minute. Dad? Look out!
480
00:34:27,169 --> 00:34:28,169
With Tyler.
481
00:34:29,130 --> 00:34:30,870
Where's my boy? Something happened to my
boy.
482
00:34:31,270 --> 00:34:32,409
Oh, no. It's the Tyler.
483
00:34:32,650 --> 00:34:33,650
Tyler.
484
00:34:59,470 --> 00:35:00,470
Fuckin' shit house!
485
00:35:52,430 --> 00:35:54,010
He came because he loves you.
486
00:35:56,770 --> 00:35:58,570
He was willing to make a sacrifice.
487
00:35:59,250 --> 00:36:01,710
Monica, my son has been shot.
488
00:36:02,410 --> 00:36:03,410
Yes, I know.
489
00:36:04,790 --> 00:36:07,510
We've got to get him to the hospital.
He's bleeding to death. You've got a
490
00:36:09,570 --> 00:36:10,570
Phone!
491
00:36:12,070 --> 00:36:13,190
Listen to me, Jake.
492
00:36:13,930 --> 00:36:15,710
There's no hospital close enough.
493
00:36:16,110 --> 00:36:20,530
No car fast enough. No phone capable of
making the call that you need.
494
00:36:21,580 --> 00:36:26,140
All you can do right now is to put your
son in God's hands.
495
00:36:27,400 --> 00:36:28,400
God!
496
00:36:29,280 --> 00:36:30,280
That's right.
497
00:36:31,460 --> 00:36:32,720
I am an angel.
498
00:36:33,400 --> 00:36:35,500
I have been sent here by God.
499
00:36:36,460 --> 00:36:39,140
Go away, go away, go away.
500
00:36:39,980 --> 00:36:41,420
God wants me to stay.
501
00:36:41,680 --> 00:36:44,020
He wants you to know that he loves you.
502
00:36:44,680 --> 00:36:45,880
Tell him I hate him.
503
00:36:46,860 --> 00:36:47,880
Ah, Jake.
504
00:36:48,990 --> 00:36:51,090
Hate is not going to help your son.
505
00:36:51,750 --> 00:36:55,650
In fact, hate is the reason why he's
lying here bleeding his life away.
506
00:36:57,070 --> 00:36:59,550
God's going to take my son, isn't he?
507
00:37:00,710 --> 00:37:05,630
It's like he took my father in this room
and passed over.
508
00:37:06,510 --> 00:37:11,990
An angel of death is supposed to pass
over the children of Israel, and he
509
00:37:11,990 --> 00:37:12,990
pass over us.
510
00:37:13,710 --> 00:37:15,350
Your father was a good man.
511
00:37:16,510 --> 00:37:17,770
He was good and weak.
512
00:37:20,480 --> 00:37:21,660
All those prayers.
513
00:37:22,140 --> 00:37:23,420
All that charity.
514
00:37:24,880 --> 00:37:27,860
It takes strength to humble yourself
before God.
515
00:37:28,540 --> 00:37:30,980
The kind of strength that your father
had.
516
00:37:31,560 --> 00:37:36,040
What are you talking about? He's dying!
No one will help me! Do you think if
517
00:37:36,040 --> 00:37:38,960
your father knocked on all these doors,
the neighbors would turn their backs on
518
00:37:38,960 --> 00:37:41,920
him? He would have reaped what he sowed.
519
00:37:42,320 --> 00:37:45,080
Just as you are now reaping what you
have sown.
520
00:37:46,280 --> 00:37:49,200
Jake, you have nowhere else to turn.
521
00:37:50,130 --> 00:37:51,830
Nowhere except to God.
522
00:37:52,330 --> 00:37:53,370
What do I do?
523
00:37:54,210 --> 00:37:55,930
Tell me what to do.
524
00:37:57,630 --> 00:38:00,150
Do what your father would have done.
525
00:38:01,250 --> 00:38:03,930
Do what the children of Israel did.
526
00:38:05,090 --> 00:38:06,310
Trust in God.
527
00:38:07,750 --> 00:38:11,890
Do you remember what your father always
said to you? The last words he uttered.
528
00:38:13,570 --> 00:38:19,330
You shall love the Lord your God with
all your heart.
529
00:38:20,400 --> 00:38:24,500
with all your soul and with all your
might.
530
00:38:26,180 --> 00:38:31,040
Teach these words to your children.
531
00:38:31,960 --> 00:38:34,560
Write them upon the doorposts of your
house.
532
00:38:37,180 --> 00:38:42,840
I shall love the Lord thy God
533
00:38:42,840 --> 00:38:49,200
with all thy heart and all thy soul and
all thy might.
534
00:38:53,840 --> 00:38:56,820
Teach these words to your children.
535
00:39:06,200 --> 00:39:08,660
Write them upon the doorposts of your
house.
536
00:39:12,360 --> 00:39:14,180
You saved the children of Israel.
537
00:39:15,680 --> 00:39:16,680
Please, God.
538
00:39:32,230 --> 00:39:33,230
What do I do?
539
00:39:34,490 --> 00:39:38,550
You put your son's life in God's hands,
Dave. Now do the same with your own.
540
00:40:03,310 --> 00:40:06,110
Eliyahu Adishbi
541
00:40:06,110 --> 00:40:10,430
Eliyahu
542
00:40:10,430 --> 00:40:16,390
Eliyahu Eliyahu
543
00:40:16,390 --> 00:40:22,010
Agiladim Eliyahu
544
00:40:22,010 --> 00:40:28,270
Eliyahu Eliyahu
545
00:40:28,270 --> 00:40:30,630
Agiladim
546
00:40:35,200 --> 00:40:38,940
Eliyahu, Eliyahu, Eliyahu,
547
00:40:38,940 --> 00:40:42,300
Agitadi.
548
00:40:46,480 --> 00:40:49,800
Jake, God has heard your beautiful song.
549
00:40:50,460 --> 00:40:54,840
And just as he spared the children of
Israel so many thousands of years ago on
550
00:40:54,840 --> 00:40:57,640
Passover, he will spare your son.
551
00:41:08,010 --> 00:41:09,010
I love you.
552
00:41:09,950 --> 00:41:15,550
I love you so much.
553
00:41:17,810 --> 00:41:20,750
I'm going to change. I don't know how,
but I'm going to try.
554
00:41:21,650 --> 00:41:22,990
So help me, God.
555
00:41:25,430 --> 00:41:26,430
He will.
556
00:41:28,010 --> 00:41:29,010
He has.
557
00:41:30,770 --> 00:41:34,370
When Israel was in Egypt.
558
00:41:37,190 --> 00:41:39,790
Let my people go.
559
00:41:41,270 --> 00:41:45,450
Oppressed so hard they could not stand.
560
00:41:45,830 --> 00:41:49,170
Let my people go.
561
00:41:49,790 --> 00:41:56,130
We need not always weep and mourn. Let
my
562
00:41:56,130 --> 00:41:57,810
people go.
563
00:41:58,370 --> 00:41:59,870
Come on, baby.
564
00:42:00,130 --> 00:42:02,470
Everything is going to be all right.
565
00:42:02,730 --> 00:42:05,910
And bear the chains of...
566
00:42:08,300 --> 00:42:13,600
Let my people go Go down,
567
00:42:13,880 --> 00:42:20,460
Moses Way down in Egypt
568
00:42:20,460 --> 00:42:27,100
land Tell old Pharaoh To let
569
00:42:27,100 --> 00:42:29,240
my people go
570
00:42:45,960 --> 00:42:51,540
To let my people go Go down
571
00:43:22,440 --> 00:43:29,040
And tell old Pharaoh To let my
572
00:43:29,040 --> 00:43:33,320
people go Go down
40008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.