All language subtitles for Touched By An Angel s04e21 Seek And Ye Shall Find
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:05,090
Tessa, we lost.
2
00:00:05,390 --> 00:00:06,890
Angels don't get lost.
3
00:00:07,330 --> 00:00:09,090
Ever. Hardly ever.
4
00:00:09,510 --> 00:00:12,430
A hot mocha latte would be lovely right
now.
5
00:00:13,010 --> 00:00:18,910
This is not latte country, Miss Wings.
We in Mississippi, near a little town
6
00:00:18,910 --> 00:00:23,350
called Savage, where we'll be blessed to
get a cup of coffee.
7
00:00:25,290 --> 00:00:26,910
Or a tank of gas.
8
00:00:32,680 --> 00:00:34,400
Are you sure we're not lost?
9
00:00:35,440 --> 00:00:39,020
If you ever do get lost, baby, remember
this.
10
00:00:39,700 --> 00:00:42,040
Seek and ye shall find.
11
00:00:43,260 --> 00:00:44,260
Repeat that.
12
00:00:45,120 --> 00:00:46,760
Seek and ye shall find.
13
00:00:56,060 --> 00:00:57,220
Look, Tess.
14
00:00:58,340 --> 00:01:00,880
Ah, now we're cooking with gas.
15
00:01:05,260 --> 00:01:09,340
Excuse me, sir, but my connecting bus
was due here an hour ago. Where is it?
16
00:01:15,380 --> 00:01:16,380
It's late.
17
00:01:16,860 --> 00:01:19,460
I know that, but I have an important
appointment.
18
00:01:19,940 --> 00:01:21,500
There must be something you can do.
19
00:01:22,240 --> 00:01:23,199
Look, sport.
20
00:01:23,200 --> 00:01:24,720
Ah, wait a minute. I'm not sport, okay?
21
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
No race.
22
00:01:27,340 --> 00:01:28,480
Had to be a doctor.
23
00:01:29,460 --> 00:01:30,560
Or I used to be.
24
00:01:31,000 --> 00:01:32,940
Okay. Look, doc.
25
00:01:33,470 --> 00:01:35,530
We ain't had a snowstorm here in 50
years.
26
00:01:35,850 --> 00:01:38,070
I'm in charge of the depot, not the
weather.
27
00:01:38,330 --> 00:01:39,330
Yeah, right.
28
00:01:40,550 --> 00:01:41,550
Thanks again.
29
00:01:41,910 --> 00:01:42,910
Mm -hmm.
30
00:01:55,970 --> 00:01:58,670
People who litter are terribly
upsetting.
31
00:01:59,760 --> 00:02:03,080
Well, that litterbug is your assignment,
Miss Wings.
32
00:02:03,740 --> 00:02:05,820
Dr. Chester Creighton.
33
00:02:06,300 --> 00:02:08,020
A man full of pain.
34
00:02:08,840 --> 00:02:10,900
He's forgotten who he is.
35
00:02:11,400 --> 00:02:13,460
And he's forgotten who God is.
36
00:02:13,900 --> 00:02:16,800
And believe me, there's nothing
lonelier.
37
00:02:17,880 --> 00:02:20,660
But doesn't he see God in everything
around him?
38
00:02:21,100 --> 00:02:22,840
In every snowflake?
39
00:02:23,620 --> 00:02:25,860
Well, believing is hard for humans.
40
00:02:26,640 --> 00:02:28,540
Harder than some angels realize.
41
00:02:29,450 --> 00:02:32,130
You see snowflakes falling from heaven.
42
00:02:32,550 --> 00:02:35,110
All Chester sees is an icy road.
43
00:02:36,430 --> 00:02:40,750
Many men will have to slip and fall
before they find their way home.
44
00:02:41,270 --> 00:02:43,530
Time for you and Chester to take a trip.
45
00:02:43,810 --> 00:02:44,810
A bus trip?
46
00:02:44,970 --> 00:02:45,970
No, baby.
47
00:02:46,430 --> 00:02:48,110
Buses don't go where you're going.
48
00:02:49,430 --> 00:02:51,330
This is going to be a hard one.
49
00:02:52,190 --> 00:02:56,510
But remember, every journey is about a
destination.
50
00:02:57,910 --> 00:02:58,910
Seek.
51
00:02:59,210 --> 00:03:00,490
and ye shall find.
52
00:03:01,070 --> 00:03:03,810
But you must seek with all of your
heart.
53
00:03:05,130 --> 00:03:06,350
I love you, baby.
54
00:03:07,990 --> 00:03:08,990
Jake, please!
55
00:03:14,550 --> 00:03:15,550
Hayden!
56
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
You okay?
57
00:03:21,050 --> 00:03:25,270
Ooh, that was quite a tumble. Ooh, looks
like you took a little lick to the
58
00:03:25,270 --> 00:03:26,450
head. Yeah.
59
00:03:26,830 --> 00:03:28,650
There, you just take it easy. What's
your name, sugar?
60
00:03:31,670 --> 00:03:33,010
I don't know.
61
00:03:36,190 --> 00:03:41,850
When you walk down the road,
62
00:03:42,470 --> 00:03:47,630
heavy burden and heavy load,
63
00:03:48,090 --> 00:03:54,690
I will rise and I will walk with you.
64
00:03:58,540 --> 00:04:00,880
Till the sun don't even shine.
65
00:04:01,880 --> 00:04:03,620
Walk with you.
66
00:04:04,720 --> 00:04:09,140
Every time I tell you I'll walk with
you.
67
00:04:10,560 --> 00:04:14,780
Walk with you. Believe me, I'll walk
with you.
68
00:04:15,000 --> 00:04:19,100
Who are you? Call me Colonel. Come on,
let's get you inside. You are a shiver.
69
00:04:19,200 --> 00:04:21,480
There you go. Up you go. Up. See Daisy.
70
00:04:21,980 --> 00:04:23,580
Here now. What's this here?
71
00:04:24,420 --> 00:04:26,120
Wow, looks like you're out of
cigarettes.
72
00:04:26,660 --> 00:04:27,660
There we go.
73
00:04:28,360 --> 00:04:32,260
Roy, you all got a doctor on board. Get
him down here, now.
74
00:04:35,660 --> 00:04:37,000
There we go.
75
00:04:37,260 --> 00:04:40,620
The governor's convicted murderer, Paul
Radcliffe, is still scheduled for
76
00:04:40,620 --> 00:04:45,600
execution tonight at 12 .01 a .m. After
seven years on death row for the brutal
77
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
slaying... Effie!
78
00:04:46,980 --> 00:04:51,980
Effie! Get over here now, come on. There
you go.
79
00:04:52,580 --> 00:04:53,660
Lord almighty.
80
00:04:58,890 --> 00:05:00,190
Well, it took a little fall.
81
00:05:00,450 --> 00:05:01,450
Hit a head.
82
00:05:02,410 --> 00:05:03,410
What's your name, honey?
83
00:05:05,570 --> 00:05:06,570
I don't know.
84
00:05:07,530 --> 00:05:08,530
Who are you?
85
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
Well, I'm Effie.
86
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
Where am I?
87
00:05:12,390 --> 00:05:13,810
What am I doing here?
88
00:05:14,350 --> 00:05:15,490
Fear not, honey.
89
00:05:16,310 --> 00:05:18,430
I've got a nice quilt to keep you warm.
90
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
Thank you, Effie.
91
00:05:21,410 --> 00:05:23,490
Let me get you out of that wet coat
there, sugar.
92
00:05:24,130 --> 00:05:26,530
There you go.
93
00:05:26,890 --> 00:05:27,890
Thank you.
94
00:05:28,880 --> 00:05:29,960
Took a spill, huh?
95
00:05:31,960 --> 00:05:33,280
What is this place?
96
00:05:34,020 --> 00:05:35,020
Where am I?
97
00:05:35,220 --> 00:05:37,320
Sister, you're in a bus station in
Mississippi.
98
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
God's country.
99
00:05:39,320 --> 00:05:40,320
God?
100
00:05:41,840 --> 00:05:42,900
Which one is he?
101
00:05:44,500 --> 00:05:45,860
You have bumped your head.
102
00:05:47,660 --> 00:05:49,300
I don't know anyone here.
103
00:05:50,580 --> 00:05:52,600
Why am I here? Do you know?
104
00:05:52,840 --> 00:05:55,200
Ma 'am, I'm sure you're going to be just
fine.
105
00:05:56,720 --> 00:05:58,040
Look, I've got to be somewhere.
106
00:05:58,360 --> 00:06:01,760
A colonel wants to see you. They need a
doctor in there. I don't have time for
107
00:06:01,760 --> 00:06:03,880
this. If you didn't want him to know
you're a doctor, you shouldn't have
108
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
mentioned it.
109
00:06:05,660 --> 00:06:09,340
Didn't want to cooperate, Colonel. I
don't practice medicine anymore, and I
110
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
you I have an appointment.
111
00:06:10,500 --> 00:06:13,420
Well, there's another bus on its way.
Doc, this girl slipped on the ice. She
112
00:06:13,420 --> 00:06:14,920
needs help. I can't be late.
113
00:06:15,440 --> 00:06:17,020
Can't you remember the golden rule?
114
00:06:20,200 --> 00:06:21,200
There you go, honey.
115
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
Made it myself.
116
00:06:25,710 --> 00:06:28,130
Won first place at the State Fair.
117
00:06:29,150 --> 00:06:30,150
$500.
118
00:06:31,990 --> 00:06:34,230
Saving up for my trip to the Holy Land.
119
00:06:36,490 --> 00:06:37,490
Holy Land?
120
00:06:40,690 --> 00:06:41,850
You just rest.
121
00:06:45,050 --> 00:06:48,610
Sir, don't miss your boss on account of
me.
122
00:06:57,340 --> 00:07:01,460
Well, next bus heading south, I'm on it.
Well, let's get this over with, all
123
00:07:01,460 --> 00:07:03,760
right? How many fingers am I holding up?
124
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
Three.
125
00:07:07,600 --> 00:07:09,460
Can you read the sign on the jukebox?
126
00:07:10,660 --> 00:07:11,740
Do not touch.
127
00:07:14,560 --> 00:07:15,560
You got a flashlight?
128
00:07:16,140 --> 00:07:19,200
I got some of those Elvis pen lights.
129
00:07:19,820 --> 00:07:20,820
Elvis?
130
00:07:28,460 --> 00:07:29,860
I've never seen those before.
131
00:07:30,280 --> 00:07:35,780
I've seen Elvis ashtrays and Elvis
nightlights, but never a little bit of
132
00:07:35,780 --> 00:07:36,780
penlight.
133
00:07:37,500 --> 00:07:38,500
Pupils are clear.
134
00:07:39,340 --> 00:07:40,520
No glossing over.
135
00:07:42,240 --> 00:07:45,200
Your eyes seem really sad.
136
00:07:46,240 --> 00:07:49,000
You be the patient. I'll be the doctor.
Okay?
137
00:07:51,380 --> 00:07:52,600
You want to buy one?
138
00:07:53,560 --> 00:07:54,620
Oh, no.
139
00:07:55,200 --> 00:07:56,760
I can't afford it.
140
00:07:57,200 --> 00:07:59,820
Well, Doc, I just called the hospital.
They all snowed in.
141
00:08:00,100 --> 00:08:01,620
We should be all right till morning.
142
00:08:01,960 --> 00:08:03,820
Well, there's no bruise. There's no
bumps.
143
00:08:04,120 --> 00:08:06,180
Well, you still better get her there
first thing tomorrow.
144
00:08:11,280 --> 00:08:14,740
Now, what is the last thing that you
remember before the fall?
145
00:08:16,280 --> 00:08:19,920
I think I was happy.
146
00:08:20,700 --> 00:08:21,880
It was snowing.
147
00:08:23,040 --> 00:08:24,720
And every flake was different.
148
00:08:26,160 --> 00:08:29,700
And when I woke, I was holding something
in my hand.
149
00:08:29,920 --> 00:08:30,920
A pack of cigarettes.
150
00:08:31,160 --> 00:08:33,580
Oh, so you smoke, huh?
151
00:08:34,120 --> 00:08:35,380
To put them out.
152
00:08:36,679 --> 00:08:41,400
But... What's the first thing you
remember clearly after the fall?
153
00:08:43,740 --> 00:08:45,860
Someone led me in here.
154
00:08:47,200 --> 00:08:48,200
This man.
155
00:08:49,080 --> 00:08:52,700
And then another man told me I was in
God's country.
156
00:08:53,080 --> 00:08:54,800
Oh, really?
157
00:09:24,960 --> 00:09:28,020
I remember something.
158
00:09:31,620 --> 00:09:33,300
Remember what?
159
00:09:34,020 --> 00:09:35,260
See?
160
00:09:39,680 --> 00:09:42,520
So she smokes and reads the Bible.
161
00:09:42,720 --> 00:09:45,940
Well, that's two strikes against her,
because believe me, they're both bad for
162
00:09:45,940 --> 00:09:46,539
the system.
163
00:09:46,540 --> 00:09:50,340
The Bible is the window into this prison
of a world through which we can glimpse
164
00:09:50,340 --> 00:09:52,300
eternity. What are you talking about?
165
00:09:52,680 --> 00:09:54,880
The Bible, the living word of God.
166
00:09:55,080 --> 00:09:56,080
Oh, it's a book.
167
00:09:56,820 --> 00:10:02,340
Who is this God that you keep
mentioning? God, my dear, is the creator
168
00:10:02,340 --> 00:10:03,340
universe.
169
00:10:03,500 --> 00:10:08,430
He created this whole entire... world in
just six days.
170
00:10:08,810 --> 00:10:10,590
Flowers, trees.
171
00:10:12,810 --> 00:10:17,050
Never heard of God.
172
00:10:19,510 --> 00:10:20,510
Amazing.
173
00:10:22,070 --> 00:10:24,890
Even those who don't believe have heard
of it.
174
00:10:25,370 --> 00:10:29,330
I'm sorry, but he must be very talented
to have done all that.
175
00:10:29,570 --> 00:10:31,370
Not everyone believes in him.
176
00:10:32,510 --> 00:10:34,130
Well, why do you have to believe?
177
00:10:34,730 --> 00:10:36,010
Because you can't see him.
178
00:10:37,050 --> 00:10:39,290
But if you can't see him, how do you
know he's there?
179
00:10:39,530 --> 00:10:41,730
Well, he never bothered to show his face
to me.
180
00:10:42,710 --> 00:10:43,890
I believe in God.
181
00:10:45,190 --> 00:10:48,950
You got a baby coming into this world.
You gotta believe in God.
182
00:10:50,170 --> 00:10:51,650
Ain't no one else you can trust.
183
00:10:53,590 --> 00:10:54,590
She's right.
184
00:10:54,890 --> 00:10:58,190
And if you'd like to learn more about
God, perhaps you'd like to buy one of
185
00:10:58,190 --> 00:11:00,170
these genuine imitation leather Bibles.
186
00:11:00,990 --> 00:11:02,570
Gold edge with concordance.
187
00:11:02,910 --> 00:11:03,910
And a page.
188
00:11:04,190 --> 00:11:05,190
For your family trees.
189
00:11:06,090 --> 00:11:07,410
Brother Jim at your service.
190
00:11:08,250 --> 00:11:12,130
I don't know if I have a family.
191
00:11:12,810 --> 00:11:17,550
30 years running a depot, I've seen all
kinds, but you sure take the cake.
192
00:11:17,870 --> 00:11:23,310
Honey, if you have nothing else in this
world, you should at least have God.
193
00:11:23,870 --> 00:11:24,870
I'll buy you one.
194
00:11:27,230 --> 00:11:28,550
You're a good woman, ma 'am.
195
00:11:29,110 --> 00:11:30,590
That poor lady's hurting.
196
00:11:32,010 --> 00:11:34,830
And the Bible always brings us comfort
and strength.
197
00:11:35,450 --> 00:11:37,530
I study it every day.
198
00:11:38,450 --> 00:11:44,890
And one day, I'll see all the glorious
places it talks about in the Holy Land.
199
00:11:45,210 --> 00:11:46,430
Won't be long now.
200
00:11:46,630 --> 00:11:51,830
Well, ordinarily I charge $29, but your
generosity has moved me to give you this
201
00:11:51,830 --> 00:11:55,850
Bible. It costs $20 even, no tax.
202
00:11:57,630 --> 00:11:58,630
Ten.
203
00:11:59,670 --> 00:12:00,670
Twenty.
204
00:12:01,150 --> 00:12:02,150
Thank you, ma 'am.
205
00:12:05,190 --> 00:12:08,750
Excuse me, sir, but I've done all I can
for that lady. But you've got to keep
206
00:12:08,750 --> 00:12:10,550
her talking. She's got to stay
conscious.
207
00:12:11,090 --> 00:12:14,150
Because if she falls asleep, she could
end up in a coma, and I'm not going to
208
00:12:14,150 --> 00:12:15,150
responsible.
209
00:12:16,290 --> 00:12:18,150
Nobody's hanging a malpractice suit on
me.
210
00:12:18,430 --> 00:12:19,990
Well, nobody's suing me either.
211
00:12:20,610 --> 00:12:24,030
Sounds to me like the two of you don't
know God any better than she does.
212
00:12:24,310 --> 00:12:26,390
Lady, don't let them talk you into God,
okay?
213
00:12:27,310 --> 00:12:31,030
That's what happens in this world.
People get talked and believe in God.
214
00:12:31,930 --> 00:12:34,410
Children are born knowing the truth
about God.
215
00:12:34,910 --> 00:12:37,030
Then later, they're talked out of it.
216
00:12:37,230 --> 00:12:39,490
That's what my wife used to say, but
she's gone.
217
00:12:40,070 --> 00:12:41,070
I don't wonder.
218
00:12:41,790 --> 00:12:42,910
She used to believe in God.
219
00:12:44,010 --> 00:12:47,490
If you don't mind me asking, sir, what
happened to your wife?
220
00:12:49,830 --> 00:12:50,970
See that killer on TV?
221
00:12:54,330 --> 00:12:55,750
He took her away.
222
00:12:57,960 --> 00:12:58,960
He killed my wife.
223
00:13:04,600 --> 00:13:09,180
That boy killed your wife?
224
00:13:09,960 --> 00:13:10,960
Yes, sir.
225
00:13:11,320 --> 00:13:12,320
Oh, yeah.
226
00:13:12,600 --> 00:13:14,480
Now I recognize you from the paper.
227
00:13:15,080 --> 00:13:16,800
You're that doctor from Tunica.
228
00:13:17,320 --> 00:13:18,840
Lord have mercy.
229
00:13:19,560 --> 00:13:23,800
Oh, it's too late for mercy, ma 'am.
It's not too late for justice.
230
00:13:24,460 --> 00:13:26,340
I've waited for this day a long time.
231
00:13:26,830 --> 00:13:29,210
And I'm going to get on the next bus to
Parchman.
232
00:13:29,590 --> 00:13:33,090
And all I want is to watch him die.
233
00:13:34,430 --> 00:13:36,130
To see his eyes shut.
234
00:13:37,110 --> 00:13:38,390
And his heart stop.
235
00:13:40,010 --> 00:13:41,250
The way mine has.
236
00:13:42,870 --> 00:13:44,310
I envy you, lady.
237
00:13:44,950 --> 00:13:49,090
I give anything to a forgotten
everything that's happened to me in this
238
00:13:55,150 --> 00:13:56,150
Oh, man.
239
00:13:58,060 --> 00:13:59,160
Well, maybe he's right.
240
00:14:00,840 --> 00:14:04,000
Maybe you're the luckiest one here. You
get to start all over.
241
00:14:04,700 --> 00:14:06,880
Clean slate. Make yourself up from
scratch.
242
00:14:08,580 --> 00:14:09,580
That'd be nice.
243
00:14:13,940 --> 00:14:15,280
Don't you like who you are?
244
00:14:16,360 --> 00:14:18,080
I don't know.
245
00:14:19,020 --> 00:14:20,640
I guess not.
246
00:14:21,440 --> 00:14:22,980
But you're so young and pretty.
247
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
I know you're crazier than a Betsy Bung.
248
00:14:27,920 --> 00:14:29,600
And you're going to have a baby.
249
00:14:31,200 --> 00:14:33,120
My baby's going to be born poor.
250
00:14:34,220 --> 00:14:35,700
That's why I'm going to Tupelo.
251
00:14:36,780 --> 00:14:38,300
That's where Elvis was born.
252
00:14:38,600 --> 00:14:39,600
Born poor.
253
00:14:40,600 --> 00:14:45,520
And if my baby is born in Tupelo, he'll
be blessed like Elvis.
254
00:14:46,080 --> 00:14:52,740
Well, honey, all children are blessed by
God and surrounded by angels.
255
00:14:53,740 --> 00:14:56,100
Angels? You never heard of angels?
256
00:14:59,700 --> 00:15:05,240
Honey, angels are sent by God to help
you.
257
00:15:05,780 --> 00:15:07,340
They're all around us.
258
00:15:07,560 --> 00:15:09,560
I always wanted to see one.
259
00:15:11,760 --> 00:15:17,760
That's what I pray for, to see an angel
just once before I die.
260
00:15:18,040 --> 00:15:19,980
Is there an angel for everyone?
261
00:15:21,040 --> 00:15:24,280
Of course there is. One for you, one for
me.
262
00:15:24,700 --> 00:15:26,720
Even that boy that's going to die
tonight.
263
00:15:27,260 --> 00:15:30,880
Well, the whole world drifts through
here and I ain't seen an angel yet.
264
00:15:32,240 --> 00:15:33,780
Well, my wife was an angel.
265
00:15:36,440 --> 00:15:40,880
She was the most beautiful woman that I
ever saw.
266
00:15:41,940 --> 00:15:44,240
And she's the reason that I came to this
state.
267
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
Tunica, Mississippi.
268
00:15:48,940 --> 00:15:54,300
Well, we had it pretty cushy up north,
but oh, she didn't want cushy. No, not
269
00:15:54,300 --> 00:15:55,300
Laurel.
270
00:15:55,620 --> 00:15:58,040
Laurel? That's a beautiful name.
271
00:16:01,040 --> 00:16:02,580
No, I said, why Tunica?
272
00:16:02,820 --> 00:16:04,680
It's the poorest county in the whole
country.
273
00:16:05,900 --> 00:16:07,180
And she says, exactly.
274
00:16:09,580 --> 00:16:10,700
They need doctors.
275
00:16:13,720 --> 00:16:15,120
Somebody's got to do God's work.
276
00:16:16,080 --> 00:16:17,760
And so we, uh...
277
00:16:18,380 --> 00:16:19,380
We came here.
278
00:16:22,960 --> 00:16:27,900
And she was so sweet. She gave that boy
a job out of the goodness of her heart
279
00:16:27,900 --> 00:16:29,160
because he needed the work.
280
00:16:29,420 --> 00:16:30,420
Here comes that bus.
281
00:16:31,940 --> 00:16:34,820
And he runs off. He gets high on
something.
282
00:16:35,060 --> 00:16:36,060
He comes back.
283
00:16:37,080 --> 00:16:38,660
And he murders my wife.
284
00:16:40,920 --> 00:16:42,220
In cold blood.
285
00:16:44,720 --> 00:16:46,600
That's the day I stopped practicing
medicine.
286
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
What do you think, lady?
287
00:16:50,660 --> 00:16:51,700
You got a heart, right?
288
00:16:53,200 --> 00:16:56,720
Does that boy deserve one ounce of
compassion?
289
00:16:58,640 --> 00:16:59,640
I don't know.
290
00:17:01,200 --> 00:17:02,280
I feel for Lot.
291
00:17:06,520 --> 00:17:08,020
I wish I had an angel.
292
00:17:10,240 --> 00:17:11,339
How do you get one?
293
00:17:12,300 --> 00:17:14,180
Hello. Can I help you?
294
00:17:14,400 --> 00:17:15,400
Yeah, I'm on the bus department.
295
00:17:15,940 --> 00:17:17,160
You going to the execution?
296
00:17:17,640 --> 00:17:18,640
Yeah.
297
00:17:20,260 --> 00:17:23,839
Are you for it or getting it? I'm just
there to cover it. You're a reporter,
298
00:17:23,940 --> 00:17:24,940
huh?
299
00:17:25,380 --> 00:17:27,740
Hold on, Doc. I've still got to gas her
up.
300
00:17:30,860 --> 00:17:31,860
Hello?
301
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Hello.
302
00:17:44,740 --> 00:17:46,680
I'm... I'm sorry.
303
00:17:47,520 --> 00:17:48,680
I don't mean to stare.
304
00:17:49,790 --> 00:17:50,729
That's okay.
305
00:17:50,730 --> 00:17:51,770
Do you recognize me?
306
00:17:53,050 --> 00:17:55,750
I was hoping that someone would know me.
You say I've lost my memory.
307
00:17:56,470 --> 00:17:58,590
Well, temporarily, I hope.
308
00:17:59,290 --> 00:18:00,290
I hope so, too.
309
00:18:00,730 --> 00:18:05,070
It's a terrible feeling, not knowing who
you are, where you come from, where
310
00:18:05,070 --> 00:18:06,290
you're going, and I don't know how to
begin.
311
00:18:08,930 --> 00:18:09,930
May I?
312
00:18:14,870 --> 00:18:18,930
You know, you, uh... You're on a...
313
00:18:19,290 --> 00:18:24,270
A journey that really no one else can
take for you.
314
00:18:25,530 --> 00:18:27,370
But there is someone who can help.
315
00:18:30,510 --> 00:18:35,630
Seek ye first the kingdom of God and his
righteousness, and all these things
316
00:18:35,630 --> 00:18:38,010
will be added unto you.
317
00:18:40,330 --> 00:18:42,770
You're looking for clues about who you
are.
318
00:18:45,030 --> 00:18:47,030
Find out who God is first.
319
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
He made you.
320
00:18:49,800 --> 00:18:51,040
He knows who you are.
321
00:18:51,980 --> 00:18:53,760
My favorite Elvis song!
322
00:18:54,260 --> 00:18:55,580
Oh, don't do that.
323
00:18:55,840 --> 00:18:57,500
Can't you read? Don't touch!
324
00:18:57,960 --> 00:19:00,420
I'm sorry. I just wanted to hear Elvis.
325
00:19:01,120 --> 00:19:04,540
Oh, that our baby, she didn't know what
she was doing. She nearly blew your
326
00:19:04,540 --> 00:19:05,540
fuse, didn't she?
327
00:19:06,000 --> 00:19:10,320
Do not touch means do not touch!
328
00:19:10,720 --> 00:19:13,380
Colonel, she's gonna have a baby.
329
00:19:18,090 --> 00:19:20,510
For Pete's sake, tell her to quit
blubbering all over my jukebox.
330
00:19:21,730 --> 00:19:23,030
Don't mind the colonel.
331
00:19:23,490 --> 00:19:26,170
He's just a little touchy about his
jukebox.
332
00:19:26,630 --> 00:19:30,730
He cares more about that old thing than
he does about people.
333
00:19:34,450 --> 00:19:38,330
All right, tickets, please. I need to
see everybody's tickets.
334
00:19:39,750 --> 00:19:40,750
Whereabouts?
335
00:19:41,410 --> 00:19:42,410
Please.
336
00:19:44,410 --> 00:19:45,610
Have a good journey.
337
00:19:46,410 --> 00:19:47,410
And I hope...
338
00:20:11,050 --> 00:20:12,050
You listen to me.
339
00:20:12,670 --> 00:20:15,210
You and Skeeter are going to be just
fine.
340
00:20:15,810 --> 00:20:20,490
I know times are hard, but maybe I can
make a little contribution.
341
00:20:25,050 --> 00:20:26,050
It's gone.
342
00:20:26,330 --> 00:20:29,130
It's gone. Somebody took my money.
343
00:20:30,030 --> 00:20:31,890
Effie, are you sure?
344
00:20:32,470 --> 00:20:33,950
Of course I'm sure.
345
00:20:35,210 --> 00:20:36,590
This is outrageous.
346
00:20:36,930 --> 00:20:38,810
Some of us have a bus to catch.
347
00:20:39,130 --> 00:20:43,650
Well, nobody is leaving until I have
searched everybody. Go ahead, then.
348
00:20:43,650 --> 00:20:47,210
away, because if we don't head out soon,
I'm going to miss that execution.
349
00:20:47,970 --> 00:20:49,050
You want to open that up?
350
00:20:49,290 --> 00:20:50,290
Yes, sir.
351
00:20:51,210 --> 00:20:52,830
Nothing there but a few Bibles.
352
00:20:53,910 --> 00:20:55,530
All right. Sorry to trouble you,
brother.
353
00:20:55,750 --> 00:20:56,750
No trouble at all.
354
00:20:59,350 --> 00:21:06,330
Excuse me, sir. I think that's
355
00:21:06,330 --> 00:21:07,330
my Bible.
356
00:21:07,850 --> 00:21:08,850
You sure?
357
00:21:09,010 --> 00:21:10,850
One Bible looked so much like another.
358
00:21:11,090 --> 00:21:12,850
Yeah, I had it here on the bench.
359
00:21:13,150 --> 00:21:16,770
And I have a specially marked passage in
it that I was hoping to remember.
360
00:21:29,830 --> 00:21:31,030
Well, well, well.
361
00:21:31,930 --> 00:21:34,590
I thought you didn't even have enough
money to buy a Bible.
362
00:21:35,030 --> 00:21:36,030
It's not my money.
363
00:21:36,430 --> 00:21:38,670
That may be the first truthful thing you
said, little lady.
364
00:21:39,110 --> 00:21:41,990
Did you all see how anxious she was to
get that Bible back?
365
00:21:42,430 --> 00:21:43,430
No, but wait.
366
00:21:43,690 --> 00:21:46,230
I am sure that this is all a big
misunderstanding.
367
00:21:46,990 --> 00:21:49,970
Effie, I didn't steal your money. You
have to believe me.
368
00:21:50,410 --> 00:21:51,590
I've seen all kinds, sugar.
369
00:21:51,930 --> 00:21:52,930
But you're good.
370
00:21:53,350 --> 00:21:54,249
Real good.
371
00:21:54,250 --> 00:21:57,890
Colonel, you think she really... Didn't
I hear you tell her about that first
372
00:21:57,890 --> 00:21:59,310
prize money with my own ears?
373
00:21:59,650 --> 00:22:01,650
Effie, you've got to stop trusting
people so much.
374
00:22:02,030 --> 00:22:03,310
She's a con artist.
375
00:22:03,990 --> 00:22:05,490
The South is full of them, dear lady.
376
00:22:05,960 --> 00:22:08,640
Shady people who take advantage of the
faithful.
377
00:22:09,200 --> 00:22:12,680
If Brother Jim hadn't picked up that
Bible by mistake, you'd never made it to
378
00:22:12,680 --> 00:22:13,680
the Holy Land.
379
00:22:14,060 --> 00:22:15,640
God bless you, Brother Jim.
380
00:22:16,260 --> 00:22:18,040
He has, dear lady, he has.
381
00:22:18,340 --> 00:22:22,540
Just seeing you reunited with your hard
-earned remuneration is reward enough
382
00:22:22,540 --> 00:22:23,540
for me.
383
00:22:24,040 --> 00:22:26,800
Reward? I should give you a reward.
384
00:22:27,620 --> 00:22:30,040
No, ma 'am. It's like Brother Jim said.
385
00:22:30,520 --> 00:22:31,840
Honesty is its own reward.
386
00:22:33,640 --> 00:22:36,700
I'll say a prayer for you when I get to
Jerusalem, Brother Jim.
387
00:22:39,040 --> 00:22:40,920
I thought you were a good person.
388
00:22:41,340 --> 00:22:44,140
It seems so. I didn't take your money. I
did.
389
00:22:45,740 --> 00:22:47,960
I don't remember stealing anything.
390
00:22:48,520 --> 00:22:52,800
You know, sometimes the blow to the head
can cause abnormal behavior, blackouts.
391
00:22:53,420 --> 00:22:55,520
Could be she didn't even know what she
was doing.
392
00:22:55,760 --> 00:22:57,860
Or could be she was playing us all the
time.
393
00:22:58,340 --> 00:23:02,080
I know I didn't steal the money. Doesn't
anyone believe me?
394
00:23:03,720 --> 00:23:05,800
Come on, y 'all better get on your bus.
395
00:23:06,060 --> 00:23:10,300
Except you, missy. You wait right there.
Keep an eye on her, Effie.
396
00:23:10,700 --> 00:23:11,700
All aboard!
397
00:23:17,220 --> 00:23:22,720
So far, though, it has been a battle of
words and philosophies rather than fits.
398
00:23:23,460 --> 00:23:29,240
Right now, the governor is meeting with
advisers as the atmosphere at the prison
399
00:23:29,240 --> 00:23:30,540
grows more tense.
400
00:23:30,920 --> 00:23:33,560
We're told the governor will announce
his decision...
401
00:23:38,189 --> 00:23:39,210
I believe you.
402
00:23:40,970 --> 00:23:41,970
Thank you.
403
00:23:44,010 --> 00:23:45,010
Do you have to go?
404
00:23:47,150 --> 00:23:51,830
Yeah, I... I have work to do in
Parchman.
405
00:23:54,410 --> 00:23:56,070
It's just that I'm so lost here.
406
00:23:57,370 --> 00:23:59,550
You're the only one that believes me and
you're leaving.
407
00:24:01,210 --> 00:24:02,430
I feel so alone.
408
00:24:03,690 --> 00:24:04,770
I don't know anything.
409
00:24:05,070 --> 00:24:07,610
The thing you do know is the truth.
410
00:24:08,030 --> 00:24:09,310
And you hold on to that.
411
00:24:09,890 --> 00:24:12,390
You have faith in the source of truth.
412
00:24:12,690 --> 00:24:14,110
And he'll show you the way home.
413
00:24:15,250 --> 00:24:16,710
But what is the truth?
414
00:24:17,110 --> 00:24:18,110
Ask him.
415
00:24:18,430 --> 00:24:22,270
I don't understand who he is. But he
understands you.
416
00:24:22,910 --> 00:24:26,110
You take a step toward him, he'll step
to you.
417
00:24:26,330 --> 00:24:27,630
Because God loves you, Mom.
418
00:24:28,350 --> 00:24:29,350
God loves you.
419
00:24:31,050 --> 00:24:32,290
And even though...
420
00:24:32,810 --> 00:24:37,310
It doesn't make sense at the time. God
can turn anything into something good.
421
00:24:39,790 --> 00:24:40,950
Excuse me.
422
00:24:41,550 --> 00:24:44,630
I need to go talk to Brother Jim.
423
00:24:46,270 --> 00:24:49,350
He's the last person on earth who needs
to be selling Bibles.
424
00:24:49,750 --> 00:24:55,150
We're just getting word. We're getting
word. The governor has apparently made
425
00:24:55,150 --> 00:24:57,190
his decision. Last call for one more.
426
00:24:57,550 --> 00:24:59,830
In a second. From the governor's
mansion.
427
00:25:05,000 --> 00:25:07,640
Has denied the request for clemency.
Yeah.
428
00:25:08,160 --> 00:25:09,160
Yeah.
429
00:25:09,680 --> 00:25:10,680
Justice.
430
00:25:13,100 --> 00:25:14,200
At last.
431
00:25:14,820 --> 00:25:16,700
You're finally gonna die.
432
00:25:20,000 --> 00:25:22,440
That's all I want. I just want to be
there.
433
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
Watching.
434
00:25:25,540 --> 00:25:28,180
To see his eyes closed and his heart
done.
435
00:25:28,480 --> 00:25:30,300
Yeah, and when his eyes closed.
436
00:25:36,460 --> 00:25:37,460
Yes.
437
00:25:39,960 --> 00:25:43,140
Why didn't you hold it? We call it a
schedule here.
438
00:25:44,180 --> 00:25:46,480
Last bus to Parchman's at 10 o 'clock.
439
00:25:46,900 --> 00:25:49,220
Get you there before he buys the farm.
440
00:25:49,500 --> 00:25:50,540
Yeah, well, that's better.
441
00:25:57,820 --> 00:26:02,000
Yeah, howdy, Sheriff. This is the
colonel over at the Savage Bus Depot. We
442
00:26:02,000 --> 00:26:03,920
young lady tried to rob Effie.
443
00:26:05,840 --> 00:26:07,380
All right. Thank you, Connie.
444
00:26:09,700 --> 00:26:12,200
Well, the sheriff is on his way.
445
00:26:14,440 --> 00:26:16,220
And what is the sheriff going to do?
446
00:26:16,600 --> 00:26:18,340
If any luck, put you in jail.
447
00:26:18,940 --> 00:26:20,300
And it ain't pretty down here.
448
00:26:20,540 --> 00:26:23,940
I don't want no more trouble out of you
till he gets here. So you just sit quiet
449
00:26:23,940 --> 00:26:25,700
or I'll tie you to a chair.
450
00:26:42,440 --> 00:26:43,680
Elvis was arrested once.
451
00:26:45,640 --> 00:26:48,920
Well, Adam Hovey, I mean.
452
00:26:50,000 --> 00:26:51,520
I don't know who he is.
453
00:26:53,560 --> 00:26:57,900
How can a person go through life without
God or Elvis?
454
00:27:00,100 --> 00:27:02,740
Well, that's the sheriff now. Please
don't let him take me.
455
00:27:12,490 --> 00:27:14,990
So, Ellen, I don't know whether to kiss
you or cuss you out.
456
00:27:16,610 --> 00:27:18,350
Guess I'll sell for taking you home.
457
00:27:19,970 --> 00:27:21,830
I'm going to Tupelo, Skeeter.
458
00:27:22,730 --> 00:27:24,670
You're going home? This is crazy.
459
00:27:24,990 --> 00:27:25,990
No, it's not.
460
00:27:26,130 --> 00:27:28,130
This baby's going to be born in Tupelo.
461
00:27:28,630 --> 00:27:30,010
Same town Elvis was.
462
00:27:30,650 --> 00:27:34,110
And if you really loved me, you'd come
with me.
463
00:27:53,130 --> 00:27:54,310
Might as well be in jail.
464
00:27:55,050 --> 00:27:56,050
Jail?
465
00:27:56,530 --> 00:28:00,330
Have you been to jail?
466
00:28:02,410 --> 00:28:04,550
Once. A while ago.
467
00:28:04,990 --> 00:28:06,750
High school party got out of hand.
468
00:28:07,830 --> 00:28:10,950
Can you... Was it bad?
469
00:28:12,690 --> 00:28:13,890
You don't want to know.
470
00:28:16,370 --> 00:28:19,570
Are you okay, ma 'am?
471
00:28:26,379 --> 00:28:28,400
I can't make sense of anything.
472
00:28:32,280 --> 00:28:33,360
You and me both.
473
00:28:35,680 --> 00:28:37,800
I'm going to do something about it. I'm
going to pray.
474
00:28:39,600 --> 00:28:40,600
Pray?
475
00:28:42,600 --> 00:28:44,400
That's what you do when you're at the
end of your rope.
476
00:28:44,860 --> 00:28:45,860
Pray to God.
477
00:28:47,720 --> 00:28:48,800
How do you pray?
478
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
You don't know?
479
00:28:52,940 --> 00:28:53,980
I can't remember.
480
00:28:57,100 --> 00:28:58,200
Just tell him your heart.
481
00:28:59,740 --> 00:29:00,740
My heart?
482
00:29:04,500 --> 00:29:06,200
Swelling's the best thing that ever
happened to me.
483
00:29:07,720 --> 00:29:08,720
I know that.
484
00:29:09,080 --> 00:29:10,240
And God knows that.
485
00:29:11,320 --> 00:29:13,620
He knows we're supposed to be together
when the baby's born.
486
00:29:14,140 --> 00:29:15,140
At home.
487
00:29:16,340 --> 00:29:17,660
That's what I'm going to pray about.
488
00:29:40,330 --> 00:29:41,570
May I ask you a question?
489
00:29:43,370 --> 00:29:46,630
Why did your baby have to be born in
Tupelo?
490
00:29:48,150 --> 00:29:49,950
Because that's where Elvis was born.
491
00:29:50,710 --> 00:29:52,290
And he's a friend of yours?
492
00:29:53,910 --> 00:29:54,910
No.
493
00:29:55,150 --> 00:29:58,130
He died before I was born.
494
00:29:58,810 --> 00:30:04,970
So you would rather go to a place where
no one even knows you because a man you
495
00:30:04,970 --> 00:30:06,290
never met was born there?
496
00:30:07,980 --> 00:30:09,840
I'm a wee bit confused, Joellen.
497
00:30:11,080 --> 00:30:14,580
Your husband says you're the best thing
that ever happened to him.
498
00:30:17,120 --> 00:30:18,740
Did Skeeter really say that?
499
00:30:19,420 --> 00:30:20,420
Mm -hmm.
500
00:30:20,460 --> 00:30:22,420
He seems to love you very much.
501
00:30:40,430 --> 00:30:41,810
Take me home, Skeeter.
502
00:31:02,030 --> 00:31:03,710
An answer to prayer.
503
00:31:04,630 --> 00:31:06,110
Amen to that.
504
00:31:15,500 --> 00:31:16,500
Hello, God.
505
00:31:19,480 --> 00:31:20,900
Not sure what to say.
506
00:31:24,000 --> 00:31:29,920
To be honest, I'm not even sure who you
are, or if you're there at all.
507
00:31:32,980 --> 00:31:36,980
Some people don't even believe you
exist.
508
00:31:38,840 --> 00:31:42,880
Some people believe you're a
wonderful...
509
00:31:43,520 --> 00:31:44,900
Loving, giving being.
510
00:31:47,680 --> 00:31:54,500
That reporter fellow, he said if I took
a step towards you, that you would take
511
00:31:54,500 --> 00:31:55,500
a step towards me.
512
00:31:56,940 --> 00:32:02,780
So, this is me taking a big giant step
towards you.
513
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
I believe.
514
00:32:09,610 --> 00:32:13,290
I believe that you answered that man's
prayers just now about his wife, and I
515
00:32:13,290 --> 00:32:19,130
was wondering, well, I was wondering if
you could answer my prayers,
516
00:32:19,190 --> 00:32:20,310
sir.
517
00:32:22,230 --> 00:32:28,410
Please, would you tell me who I am and
what I'm doing here
518
00:32:28,410 --> 00:32:31,770
and what you created me for?
519
00:32:33,890 --> 00:32:34,890
Please.
520
00:32:37,230 --> 00:32:38,230
Smoke?
521
00:32:38,490 --> 00:32:39,630
You said you like smoke, right?
522
00:32:40,590 --> 00:32:42,470
That'll give you more peace than God
ever will.
523
00:32:52,150 --> 00:32:53,150
Easy.
524
00:32:54,350 --> 00:32:55,350
Take it easy.
525
00:32:56,030 --> 00:32:57,610
It doesn't feel so peaceful.
526
00:32:58,550 --> 00:32:59,590
That'll be the sheriff.
527
00:33:01,330 --> 00:33:02,330
Here.
528
00:33:02,570 --> 00:33:03,610
You're gonna need these.
529
00:33:04,890 --> 00:33:05,890
That's her, Sheriff.
530
00:33:08,880 --> 00:33:10,380
You have the right to remain silent.
531
00:33:11,280 --> 00:33:13,840
You have the right to have an attorney
present before questioning.
532
00:33:14,580 --> 00:33:16,460
You see, this is how God answers prayer.
533
00:33:17,420 --> 00:33:18,520
What do you think of him now?
534
00:33:20,600 --> 00:33:21,600
Huh?
535
00:33:29,100 --> 00:33:32,420
If I did something wrong, I'm so sorry.
Tell it to the judge.
536
00:33:32,640 --> 00:33:34,080
I thought you were going to help me.
537
00:33:34,320 --> 00:33:35,340
I said a prayer.
538
00:33:36,400 --> 00:33:37,660
What should I do now?
539
00:33:40,360 --> 00:33:41,460
Why can't you answer me?
540
00:33:41,720 --> 00:33:43,500
I warned her about God, but she didn't
want to listen.
541
00:33:43,820 --> 00:33:45,220
Claimed she fell and hit her head.
542
00:33:45,700 --> 00:33:49,020
Asked me, she faked the whole thing.
Don't worry about it, Colonel. It's not
543
00:33:49,020 --> 00:33:50,020
your problem anymore.
544
00:33:50,280 --> 00:33:51,280
Let's go, little lady.
545
00:33:51,380 --> 00:33:52,380
Wait a minute, Sheriff.
546
00:33:52,740 --> 00:33:54,680
Effie, you can make your statement
later.
547
00:33:54,960 --> 00:33:55,679
That's right.
548
00:33:55,680 --> 00:33:57,680
You best go home before the storm gets
worse.
549
00:33:58,320 --> 00:33:59,700
I don't want to press charges.
550
00:34:00,680 --> 00:34:02,180
But she stole your money.
551
00:34:02,640 --> 00:34:05,100
If I give her the money, then it's not
stealing, is it?
552
00:34:05,420 --> 00:34:06,620
What's wrong with you, Effie?
553
00:34:08,659 --> 00:34:09,659
It's yours.
554
00:34:09,949 --> 00:34:15,190
I don't know who you are or if you're
telling the truth, but I can tell you're
555
00:34:15,190 --> 00:34:16,190
in trouble.
556
00:34:16,290 --> 00:34:19,929
And I figure you must need it a whole
lot more than I do.
557
00:34:21,530 --> 00:34:22,989
No, Effie, no.
558
00:34:23,230 --> 00:34:25,070
What about your trip to the Holy Land?
559
00:34:25,530 --> 00:34:28,889
The Lord said forgive, and you shall be
forgiven.
560
00:34:29,730 --> 00:34:31,730
As long as I got God here.
561
00:34:33,010 --> 00:34:35,070
I guess that's all that really matters.
562
00:34:36,210 --> 00:34:38,110
Because I know God loves me.
563
00:34:40,400 --> 00:34:41,900
And honey, he loves you, too.
564
00:34:43,840 --> 00:34:46,400
God loves you.
565
00:34:47,480 --> 00:34:48,560
You sure about that?
566
00:34:53,280 --> 00:34:55,800
Well, sorry to bring you out here for
nothing, Sheriff.
567
00:34:57,660 --> 00:34:58,880
Wasn't for nothing, Colonel.
568
00:35:03,520 --> 00:35:05,500
Last bus to Parchman, Doc.
569
00:35:09,040 --> 00:35:10,040
Lord.
570
00:35:10,510 --> 00:35:11,510
Thank you.
571
00:35:13,170 --> 00:35:15,470
Thank you for all that you've done for
me.
572
00:35:17,230 --> 00:35:18,230
Honey, are you okay?
573
00:35:18,910 --> 00:35:20,610
Doc, she's shaking like a leaf.
574
00:35:20,890 --> 00:35:22,030
She's not my problem.
575
00:35:22,330 --> 00:35:23,670
I think it's a fever.
576
00:35:23,910 --> 00:35:26,850
No, it's not a fever. It's a revelation.
577
00:35:27,090 --> 00:35:29,530
I remember. I remember who I am.
578
00:35:29,970 --> 00:35:32,970
Effie, forgiveness is such a powerful
thing.
579
00:35:33,290 --> 00:35:37,750
And your act of forgiveness was God's
answer to my prayer. I remember now. I
580
00:35:37,750 --> 00:35:38,750
remember everything.
581
00:35:38,870 --> 00:35:39,870
Well, that's not possible.
582
00:35:40,040 --> 00:35:41,040
It's the truth.
583
00:35:41,240 --> 00:35:46,180
You see, I'm an angel sent by God. My
name is Monica.
584
00:35:47,640 --> 00:35:48,980
An angel, huh?
585
00:35:49,360 --> 00:35:50,360
Named Monica?
586
00:35:51,280 --> 00:35:52,580
You're sicker than I thought.
587
00:35:52,960 --> 00:35:54,340
You better get to a hospital now.
588
00:35:55,120 --> 00:35:57,000
Oh, no, Chester, listen to me.
589
00:35:57,220 --> 00:35:58,220
Look, miss.
590
00:35:59,260 --> 00:36:02,060
I don't care how many angels God sends
me.
591
00:36:02,840 --> 00:36:04,380
I'm not going to miss that bus.
592
00:36:08,280 --> 00:36:11,800
Maybe you need an aspirin, a little
bicarbonate.
593
00:36:12,360 --> 00:36:17,120
Effie, what was the one thing you asked
God to show you before you die?
594
00:36:17,400 --> 00:36:19,420
It wasn't the Holy Land, was it?
595
00:36:20,360 --> 00:36:23,560
No. I figured I could get there on my
own.
596
00:36:24,760 --> 00:36:29,000
I asked God to see an angel.
597
00:36:35,500 --> 00:36:36,880
I am an angel.
598
00:36:38,250 --> 00:36:41,490
Sent by God to tell you that he loves
you.
599
00:36:45,850 --> 00:36:47,130
Praise God.
600
00:36:48,350 --> 00:36:49,570
Praise God.
601
00:36:50,290 --> 00:36:54,130
God lives in the praises of his people,
Effie.
602
00:36:54,370 --> 00:36:56,270
He's so pleased with you.
603
00:36:57,070 --> 00:36:58,070
With me?
604
00:37:01,690 --> 00:37:06,210
What do you know?
605
00:37:09,530 --> 00:37:15,890
But, pardon me for asking, how does an
angel forget God?
606
00:37:18,090 --> 00:37:21,610
Well, sometimes even angels have lessons
to learn.
607
00:37:22,970 --> 00:37:29,750
And it was your belief in God and your
forgiveness, so much like his own,
608
00:37:29,890 --> 00:37:33,970
that has shown me the way back home.
609
00:37:34,890 --> 00:37:37,170
And I thank you every day.
610
00:37:48,360 --> 00:37:49,540
Now that's everybody but you.
611
00:37:50,720 --> 00:37:53,100
What am I supposed to do now? Set up
with you all night long?
612
00:37:53,460 --> 00:37:54,460
No, Colonel.
613
00:37:54,620 --> 00:37:55,780
That won't be necessary.
614
00:37:56,280 --> 00:37:58,680
For I'm ready now to continue my
journey.
615
00:38:03,560 --> 00:38:10,240
And here at the prison,
616
00:38:10,400 --> 00:38:14,720
the crowds have fallen silent as the
vigil continues.
617
00:38:15,660 --> 00:38:17,584
We are told that Paul Ratcliffe...
618
00:38:18,730 --> 00:38:24,230
a customary last meal and will spend his
final hours in prayer.
619
00:38:25,350 --> 00:38:31,090
Shortly before midnight, the warden will
lead him on the short walk from his
620
00:38:31,090 --> 00:38:33,590
holding cell to the death chamber.
621
00:38:33,870 --> 00:38:38,690
On one side of the chamber, three
members of the press and a minister will
622
00:38:38,690 --> 00:38:39,950
witness the execution.
623
00:38:40,210 --> 00:38:46,710
In the booth opposite, the victim's
husband, Dr. Chester Creighton, has just
624
00:38:46,710 --> 00:38:47,710
arrived.
625
00:38:48,650 --> 00:38:50,430
Paul Redcliffe. Yes, sir.
626
00:38:51,250 --> 00:38:55,770
By order of the state of Mississippi,
you are to die for the murder of Laurel
627
00:38:55,770 --> 00:38:57,750
Marie Creighton, a human being.
628
00:38:58,890 --> 00:39:02,490
If you'd like to make a final statement,
make it now.
629
00:39:03,830 --> 00:39:04,830
Where is he?
630
00:39:08,430 --> 00:39:13,390
Where is he?
631
00:39:13,810 --> 00:39:14,810
Richard Creighton?
632
00:39:17,290 --> 00:39:18,760
What I want... say to you is this.
633
00:39:21,080 --> 00:39:22,440
I'm sorry for what I've done.
634
00:39:24,440 --> 00:39:26,180
I'm sorry from the bottom of my heart.
635
00:39:28,620 --> 00:39:30,380
I'm so sorry. Shut up!
636
00:39:34,240 --> 00:39:35,580
I'd die, you.
637
00:39:37,820 --> 00:39:39,100
Shut up and die!
638
00:39:40,080 --> 00:39:44,140
Mr. Creighton, a lot of people know I
found God a few years back.
639
00:39:45,720 --> 00:39:47,180
What they don't know is how.
640
00:39:47,950 --> 00:39:49,690
I ain't never told no one, not until
now.
641
00:39:51,570 --> 00:39:53,150
It was five years ago.
642
00:39:54,530 --> 00:39:56,230
I was on death row, and I was mad.
643
00:39:57,470 --> 00:40:01,430
I was real mad because I still couldn't
remember a single thing about what
644
00:40:01,430 --> 00:40:02,430
happened that night.
645
00:40:02,690 --> 00:40:04,330
So I asked God.
646
00:40:06,670 --> 00:40:11,390
I said, mister, if you're up there, you
tell me why.
647
00:40:13,150 --> 00:40:14,410
Why did I kill that lady?
648
00:40:20,940 --> 00:40:25,000
All of a sudden, the room, it got all
bright.
649
00:40:27,140 --> 00:40:29,180
And there's an angel standing there.
650
00:40:30,700 --> 00:40:32,120
It's a beautiful thing.
651
00:40:33,520 --> 00:40:36,800
She had long, dark hair.
652
00:40:38,300 --> 00:40:39,480
Talked like music.
653
00:40:41,480 --> 00:40:46,180
Told me her name was Monica and that God
loved me.
654
00:40:47,980 --> 00:40:48,980
And then...
655
00:40:49,580 --> 00:40:51,440
That angel, she gave me a gift from God.
656
00:40:53,280 --> 00:40:54,300
She showed me that knife.
657
00:40:55,600 --> 00:40:57,860
She gave it back to my memory, and I saw
it all.
658
00:40:58,820 --> 00:41:04,560
I remember doing drugs that day. I
remember getting all scared for no
659
00:41:04,940 --> 00:41:10,480
And Miss Creighton trying to talk me
down, trying to get me to listen. But
660
00:41:10,480 --> 00:41:13,620
voice just sounded like the devil to me,
and I just won't make it stop.
661
00:41:14,360 --> 00:41:15,360
I remember it all.
662
00:41:16,540 --> 00:41:18,320
Oh, God, it was terrible.
663
00:41:18,830 --> 00:41:22,130
And I fell down to my knees and I asked
that angel to kill me right then and
664
00:41:22,130 --> 00:41:26,470
there. Because what I'd done is
unforgivable.
665
00:41:29,390 --> 00:41:32,370
That angel, she showed me something
else.
666
00:41:34,490 --> 00:41:36,550
She made me remember the worst part of
all.
667
00:41:39,050 --> 00:41:41,130
No, the best part of all.
668
00:41:43,390 --> 00:41:45,090
Your wife, Mr. Creighton.
669
00:41:47,400 --> 00:41:48,400
She's lying there.
670
00:41:49,920 --> 00:41:51,380
Her life's draining out of her.
671
00:41:52,440 --> 00:41:53,780
And she still talks.
672
00:41:55,300 --> 00:41:56,300
Whispering kind of.
673
00:41:58,380 --> 00:42:03,640
And she said, Forgive him, Father.
674
00:42:05,000 --> 00:42:06,540
He knows not what he does.
675
00:42:08,580 --> 00:42:09,580
Oh, God.
676
00:42:11,980 --> 00:42:12,980
That lady.
677
00:42:14,890 --> 00:42:17,710
She used her last breath to ask God to
forgive me.
678
00:42:19,630 --> 00:42:26,570
And with my last breath, Mr. Craig, I'm
679
00:42:26,570 --> 00:42:27,570
asking you.
680
00:43:04,270 --> 00:43:05,270
I am an angel.
681
00:43:06,410 --> 00:43:08,730
I was lost, but now I'm found.
682
00:43:10,110 --> 00:43:12,510
You saw what happened when Effie forgave
me.
683
00:43:13,030 --> 00:43:14,470
I found my way back.
684
00:43:14,910 --> 00:43:16,210
You're wasting your breath.
685
00:43:18,030 --> 00:43:19,490
What do you want, Chester?
686
00:43:19,750 --> 00:43:21,250
Revenge? Right.
687
00:43:23,830 --> 00:43:24,830
Revenge.
688
00:43:27,970 --> 00:43:28,970
Agonizing.
689
00:43:30,150 --> 00:43:31,150
Crushing.
690
00:43:31,820 --> 00:43:33,600
damning to hell revenge.
691
00:43:34,320 --> 00:43:37,860
Why? Because he deserves it. He said so
himself.
692
00:43:38,280 --> 00:43:39,280
No mercy.
693
00:43:39,320 --> 00:43:41,840
No mercy.
694
00:43:42,820 --> 00:43:47,640
That is why God created mercy for those
who don't deserve it.
695
00:43:48,480 --> 00:43:53,580
And that is why God has created peace
for those who will never find it.
696
00:43:54,660 --> 00:43:59,600
You will not find peace from the death
of that man in there.
697
00:44:00,240 --> 00:44:03,060
Satisfaction? Yes. Evening the score?
698
00:44:03,320 --> 00:44:05,540
Yes. But peace?
699
00:44:07,100 --> 00:44:08,100
Never.
700
00:44:09,180 --> 00:44:10,820
Don't excuse him.
701
00:44:11,120 --> 00:44:15,460
Don't accept him. Don't embrace him.
Just release him.
702
00:44:16,120 --> 00:44:19,840
Release him to God and release yourself.
703
00:44:21,340 --> 00:44:23,660
Bless the memory of your wife.
704
00:44:24,880 --> 00:44:26,300
Forgive him.
705
00:44:27,470 --> 00:44:30,290
He knows now what he has done.
706
00:45:02,350 --> 00:45:03,390
I forgive you.
707
00:45:07,770 --> 00:45:11,150
I forgive you.
48442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.