All language subtitles for Touched By An Angel s04e17 Flights Of Angels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,120 --> 00:00:20,120 Yeah, 2 00:00:20,760 --> 00:00:22,700 I agree, William. It's not quite right. 3 00:00:26,180 --> 00:00:27,220 Oh, you gotta go. 4 00:00:47,560 --> 00:00:50,440 No donuts, no water, George. It's time for bed, sweetheart. 5 00:00:51,340 --> 00:00:52,340 Here's Chester. 6 00:00:53,240 --> 00:00:54,240 Sleep tight, darling. 7 00:00:55,000 --> 00:00:56,160 Don't let the bed bugs bite. 8 00:00:56,360 --> 00:00:57,740 I'm scared of the bed bugs. 9 00:00:58,140 --> 00:00:58,819 Don't worry. 10 00:00:58,820 --> 00:00:59,820 I vacuumed today. 11 00:01:02,580 --> 00:01:03,580 Good night, darling. 12 00:01:03,700 --> 00:01:04,700 Good night. 13 00:01:17,100 --> 00:01:20,700 I don't know, sweetheart. He's in his studio. Can you go out and get him? No, 14 00:01:20,720 --> 00:01:21,720 he's working. 15 00:01:22,200 --> 00:01:23,200 Good night, darling. 16 00:01:23,400 --> 00:01:24,400 Good night. 17 00:02:14,350 --> 00:02:15,450 How much time is left? 18 00:02:15,770 --> 00:02:21,250 I don't know, baby, but God is the maker of time, and his timing is perfect, so 19 00:02:21,250 --> 00:02:24,210 he will probably give you as much time as you need. 20 00:02:25,670 --> 00:02:26,910 What has to be done here? 21 00:02:27,450 --> 00:02:30,750 I want you to work with Sally and the boys. 22 00:02:31,350 --> 00:02:33,150 And who's going to be Richard's angel? 23 00:02:34,470 --> 00:02:35,470 I will. 24 00:02:36,910 --> 00:02:40,450 This is not a man who will go gently, Andrew. 25 00:02:40,770 --> 00:02:43,270 Not Teth. I never knew a great artist who did. 26 00:02:43,770 --> 00:02:50,090 this is not about saving a life and this is not about making great art this is 27 00:02:50,090 --> 00:02:56,290 about saving a great family and teaching them how to say goodbye saying goodbye 28 00:02:56,290 --> 00:03:02,530 can be the hardest thing in the world no dying without saying goodbye that's 29 00:03:02,530 --> 00:03:08,970 worse when you 30 00:03:08,970 --> 00:03:11,270 walk down 31 00:03:18,600 --> 00:03:25,040 I will rise and I will walk with you. 32 00:03:25,620 --> 00:03:31,000 I'll walk with you till the sun don't even shine. 33 00:03:31,360 --> 00:03:37,940 Walk with you every time I tell you I'll walk 34 00:03:37,940 --> 00:03:38,940 with you. 35 00:03:40,400 --> 00:03:43,340 Believe me, I'll walk. 36 00:03:46,760 --> 00:03:49,520 These are full -time jobs, more than full -time. 37 00:03:49,980 --> 00:03:51,260 And the pay isn't great. 38 00:03:51,720 --> 00:03:54,140 Our insurance won't cover for an art assistant. 39 00:03:54,580 --> 00:03:55,580 I understand. 40 00:03:56,580 --> 00:03:59,340 Our agency specializes in difficult cases. 41 00:03:59,740 --> 00:04:01,760 Oh, well, the children won't be difficult. 42 00:04:02,060 --> 00:04:03,480 I mean, they're really very sweet. 43 00:04:03,920 --> 00:04:05,820 Well, they'll be in very good hands with Monica. 44 00:04:06,620 --> 00:04:08,180 Yeah. Yeah. 45 00:04:08,400 --> 00:04:12,120 Just don't let George talk you into donuts. If you let him, that's all he'll 46 00:04:12,120 --> 00:04:13,120 eat. 47 00:04:14,160 --> 00:04:15,920 So, when can I meet Richard? 48 00:04:16,930 --> 00:04:19,410 Well, there are a couple things I want to tell you about him first. 49 00:04:20,790 --> 00:04:23,490 There are two reasons why we need an assistant right now. 50 00:04:25,110 --> 00:04:29,050 One is that he has an exhibit coming up, and the closer we get to these shows, 51 00:04:29,090 --> 00:04:31,530 the harder it always is for him to finish the paintings. 52 00:04:32,650 --> 00:04:38,830 And we also need an assistant now because I'm afraid that without help, 53 00:04:39,010 --> 00:04:41,610 he won't finish the paintings at all. 54 00:04:43,650 --> 00:04:44,750 Because he's dying. 55 00:04:45,420 --> 00:04:47,620 We were told he has Lou Gehrig's disease. 56 00:04:48,740 --> 00:04:49,740 I am sorry. 57 00:04:50,560 --> 00:04:55,200 Richard's been told, too, but he doesn't believe it. 58 00:04:56,200 --> 00:04:59,860 The disease is already affecting his legs, and pretty soon it'll start to 59 00:04:59,860 --> 00:05:06,740 its way up his body until... Well, has your doctor told you 60 00:05:06,740 --> 00:05:07,740 how long he has? 61 00:05:08,380 --> 00:05:14,820 No, but I see him losing ground every day. I see it, but he can't, or he 62 00:05:17,480 --> 00:05:20,180 You see, these days are very precious to us. 63 00:05:23,000 --> 00:05:26,800 It's just a temporary job, okay? Just till I get back on my feet. 64 00:05:27,740 --> 00:05:28,740 Okay? 65 00:05:30,180 --> 00:05:31,180 Doctors. 66 00:05:32,140 --> 00:05:35,280 Never tell you everything's fine. They want to run tests. 67 00:05:35,520 --> 00:05:36,740 They want to run more tests. 68 00:05:37,060 --> 00:05:40,100 They want to pay for all that expensive equipment. 69 00:05:41,060 --> 00:05:44,860 Meanwhile, they're holding you hostage with a bunch of scary possibilities 70 00:05:44,860 --> 00:05:46,100 that'll never happen. 71 00:05:46,920 --> 00:05:48,180 I'm telling you, stay away from her. 72 00:05:51,760 --> 00:05:55,180 So do you want me to make some fresh paint? 73 00:05:56,280 --> 00:05:57,280 Yeah, thanks. 74 00:05:58,680 --> 00:05:59,960 You want me to stretch a canvas? 75 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 Don't bother. 76 00:06:02,820 --> 00:06:07,980 Do you want me to... You know, I never had an assistant before. I never wanted 77 00:06:07,980 --> 00:06:08,980 one. 78 00:06:09,440 --> 00:06:12,360 I'm not exactly sure what you're supposed to do. 79 00:06:13,140 --> 00:06:14,380 Richard, I'm just here to help. 80 00:06:14,780 --> 00:06:15,780 That's all. 81 00:06:16,300 --> 00:06:20,660 You know, Sally said that you had this deadline coming up and that I have 82 00:06:20,660 --> 00:06:22,380 trouble completing things. 83 00:06:23,380 --> 00:06:24,380 Yeah. 84 00:06:24,620 --> 00:06:26,680 Best work is never really done. 85 00:06:27,100 --> 00:06:29,320 God keep me from ever completing anything. 86 00:06:31,420 --> 00:06:32,420 Dr. Delivery! 87 00:06:35,200 --> 00:06:36,860 George, what have you gotten into? 88 00:06:37,860 --> 00:06:39,460 Let me just wipe it off. 89 00:06:39,720 --> 00:06:40,940 You think I can open that? Sure. 90 00:06:43,940 --> 00:06:44,960 Okay, good enough, George. 91 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 We'll reject. 92 00:06:47,660 --> 00:06:50,560 Yeah, I'm going to copy a chapter of that into your dream book, John Henney. 93 00:06:50,980 --> 00:06:53,080 I'll read it to you when we go whale watching in the spring. 94 00:06:53,640 --> 00:06:55,520 Only, we won't use harpoons. 95 00:06:57,600 --> 00:07:01,100 I'm making each of the boys books. I started them when they were born. 96 00:07:01,540 --> 00:07:06,160 They're full of places we've been, all the things I love most in the world, and 97 00:07:06,160 --> 00:07:08,440 places that we're going to travel to. 98 00:07:09,140 --> 00:07:13,120 For instance, this represents... Wrigley Field. 99 00:07:13,360 --> 00:07:15,180 Yeah, and then we're going to... Paris. 100 00:07:16,110 --> 00:07:18,870 And then we'll travel to... The donut store? 101 00:07:19,470 --> 00:07:20,470 Yes. 102 00:07:20,830 --> 00:07:22,030 Every Sunday morning. 103 00:07:23,970 --> 00:07:24,970 Ray. 104 00:07:25,710 --> 00:07:26,710 Put that down. 105 00:07:27,850 --> 00:07:28,850 What's it for? 106 00:07:29,590 --> 00:07:32,570 Nothing. Your mother just likes to keep it in here. 107 00:07:36,570 --> 00:07:38,210 You know, this is one of my favorite books. 108 00:07:39,750 --> 00:07:41,970 God keep me from ever completing anything. 109 00:07:42,810 --> 00:07:44,730 This whole book is but a draft. Nay. 110 00:07:45,260 --> 00:07:46,400 but the draft of a draft. 111 00:07:46,760 --> 00:07:50,960 Oh, time, strength, cash, and patience. 112 00:07:51,640 --> 00:07:52,640 Educated assistant. 113 00:07:53,920 --> 00:07:54,920 Hmm. 114 00:07:56,000 --> 00:08:00,160 Excuse me, gentlemen, but there's a powdered donut missing from the box. 115 00:08:00,740 --> 00:08:03,140 Andrew, anything you want to say? 116 00:08:03,700 --> 00:08:07,580 Oh, if I were you, I would round up the usual suspect. 117 00:08:09,500 --> 00:08:10,500 Hey, Dad. 118 00:08:10,880 --> 00:08:11,880 Want to play? 119 00:08:12,280 --> 00:08:14,220 Yeah. Me and George against you and Ray. 120 00:08:15,400 --> 00:08:16,400 Help me, George. 121 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 I want to play a little. 122 00:08:19,060 --> 00:08:21,680 Hey, Dad. 123 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 You're up. 124 00:08:29,140 --> 00:08:30,820 Dad? Just warming up. 125 00:08:31,100 --> 00:08:32,100 Here, you do over. 126 00:08:40,200 --> 00:08:41,200 Dad? 127 00:08:41,780 --> 00:08:43,020 You know, guys, uh... 128 00:08:43,520 --> 00:08:47,720 I got to finish this painting. Why don't you go in the house and play with my 129 00:08:47,720 --> 00:08:48,720 cook? 130 00:08:53,080 --> 00:08:59,960 You know 131 00:08:59,960 --> 00:09:03,980 how we work, Ted. He never finishes one painting at a time. He does them in twos 132 00:09:03,980 --> 00:09:07,020 and threes. Shoot, he's got ten going right now, all in various stages. 133 00:09:10,340 --> 00:09:11,340 They're incredible. 134 00:09:12,780 --> 00:09:13,780 It's Beth yet. 135 00:09:14,940 --> 00:09:19,020 Listen, let me come by the gallery and work out a time schedule for the next 136 00:09:19,020 --> 00:09:20,020 exhibit. 137 00:09:20,200 --> 00:09:22,240 You do have exhibit space opening up, don't you? 138 00:09:23,980 --> 00:09:24,980 Wow. 139 00:09:25,780 --> 00:09:26,780 That soon? 140 00:09:28,300 --> 00:09:29,620 Yeah, sure. 141 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 How's tomorrow? 142 00:09:32,840 --> 00:09:33,840 Great. 143 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 Great. 144 00:09:36,420 --> 00:09:38,520 I'm just putting some things in very loosely. 145 00:09:39,820 --> 00:09:40,820 I kind of... 146 00:09:41,040 --> 00:09:42,400 evolve things, you know? 147 00:09:45,940 --> 00:09:48,340 Could you hand me that standard, please? 148 00:09:49,120 --> 00:09:50,120 Yeah. 149 00:09:52,720 --> 00:09:53,800 You taking something out? 150 00:09:54,260 --> 00:09:55,260 Yeah. 151 00:09:55,800 --> 00:09:59,520 You know, I've noticed that you like to sort of build things up and then you 152 00:09:59,520 --> 00:10:00,520 take them out. 153 00:10:00,920 --> 00:10:03,240 It's like you're having a fight with a canvas. 154 00:10:04,780 --> 00:10:07,960 Paintings that don't show much struggle aren't very interesting to me. 155 00:10:08,380 --> 00:10:09,700 So art mirrors life, huh? 156 00:10:10,380 --> 00:10:11,880 If it leaves out the boring part. 157 00:10:12,740 --> 00:10:15,720 Richard. Oh, Richard, I have such wonderful news. 158 00:10:16,020 --> 00:10:19,620 I'm going to go see Ted tomorrow. I told him you were almost done with the new 159 00:10:19,620 --> 00:10:21,020 series. Richard. 160 00:10:21,460 --> 00:10:24,980 I heard the word done and my arm cramped up. 161 00:10:25,640 --> 00:10:27,560 Just give him something to sell. 162 00:10:27,940 --> 00:10:29,100 Finish your paintings. 163 00:10:31,420 --> 00:10:32,420 Richard. 164 00:10:36,360 --> 00:10:37,360 Andrew, 165 00:10:39,140 --> 00:10:40,029 why don't you... 166 00:10:40,030 --> 00:10:41,030 Why don't you go? 167 00:10:44,030 --> 00:10:45,490 You want to come in and say goodnight to the kids? 168 00:10:47,030 --> 00:10:48,030 Later. Sure. 169 00:10:48,230 --> 00:10:49,230 Yes. 170 00:10:49,390 --> 00:10:50,390 I'm sure. 171 00:10:54,330 --> 00:10:55,330 Sorry. 172 00:11:21,000 --> 00:11:22,300 How many dolls equal one painting? 173 00:11:23,040 --> 00:11:23,839 One inch? 174 00:11:23,840 --> 00:11:24,840 Two inches? 175 00:11:27,080 --> 00:11:29,760 Oh, Daddy drew a picture of me when I was a baby. 176 00:11:29,960 --> 00:11:30,960 Here's your diaper. 177 00:11:31,540 --> 00:11:32,519 Okay, gentlemen. 178 00:11:32,520 --> 00:11:35,860 You've had your snack, you've had your story. Now it's time for bed. Just a 179 00:11:35,860 --> 00:11:38,180 little more. Dad promised to come in and play airplane with us. 180 00:11:38,380 --> 00:11:39,560 I don't remember him saying that. 181 00:11:39,880 --> 00:11:41,200 He said it to me. He did. 182 00:11:41,800 --> 00:11:44,480 Anyway, time to go upstairs. He did, he did. Let's go, let's go, let's go. 183 00:11:44,700 --> 00:11:45,700 He means it. 184 00:11:46,280 --> 00:11:47,280 Upstairs. 185 00:11:47,340 --> 00:11:48,720 But Dad's a liar. 186 00:11:51,480 --> 00:11:53,080 John Henry, you know that isn't true. 187 00:11:53,740 --> 00:11:55,300 Now, upstairs, on the double. 188 00:11:57,440 --> 00:11:58,480 I'll get them ready for bed. 189 00:11:58,760 --> 00:11:59,760 Oh, thanks, Monica. 190 00:12:00,520 --> 00:12:04,220 Sally, have you given much thought about what's going to happen to you and the 191 00:12:04,220 --> 00:12:05,220 boys? 192 00:12:05,960 --> 00:12:07,360 These bills are just the beginning. 193 00:12:10,240 --> 00:12:15,860 All I really think about these days is how many days we have left with Richard. 194 00:12:33,640 --> 00:12:36,780 We kissed in a field of white. 195 00:12:37,940 --> 00:12:43,840 And stars fell on Alabama last night. 196 00:12:47,900 --> 00:12:54,500 I can't forget the land of your eyes. 197 00:12:54,840 --> 00:12:59,420 Come on. 198 00:13:00,940 --> 00:13:01,940 Come on, boy. 199 00:13:05,040 --> 00:13:06,040 Good job, man. 200 00:13:07,740 --> 00:13:08,820 Go on, William. 201 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 It's okay. 202 00:13:55,040 --> 00:13:56,040 Oh, God. 203 00:13:58,340 --> 00:13:59,900 It's really true. I'm dying. 204 00:14:00,100 --> 00:14:03,780 I'm really going to die. 205 00:14:51,880 --> 00:14:54,880 The boys have been waiting all morning to share their surprises. 206 00:14:55,520 --> 00:14:58,480 It took me that long to walk here from the studio. 207 00:14:59,080 --> 00:15:00,600 Next time I'm going to take the bus. 208 00:15:01,920 --> 00:15:03,140 Okay, cover Daddy's eyes. 209 00:15:05,520 --> 00:15:06,520 Okay! 210 00:15:21,070 --> 00:15:24,670 I saw an ad in the classifieds and thought, why not? 211 00:15:25,890 --> 00:15:26,890 The things you use. 212 00:15:27,710 --> 00:15:28,830 Do you pay Blue Book value? 213 00:15:29,270 --> 00:15:31,490 Oh, no, no, no, no. This is previously owned. 214 00:15:31,990 --> 00:15:33,010 Hey, Dad, why do you need this? 215 00:15:36,830 --> 00:15:39,530 Uh... Come here, guys. 216 00:15:46,150 --> 00:15:48,690 All right, now, don't be afraid, because there's nothing to be afraid of, okay? 217 00:15:49,839 --> 00:15:53,000 But I have something called a disease. 218 00:15:53,400 --> 00:15:55,120 Who knows what a disease is? 219 00:15:55,420 --> 00:15:56,540 It's when you get sick. 220 00:15:57,200 --> 00:15:57,959 That's right. 221 00:15:57,960 --> 00:16:03,160 And this disease makes my legs weak, which is why I fell down last night. 222 00:16:03,400 --> 00:16:06,940 So it's like a germ in your body? 223 00:16:08,340 --> 00:16:09,340 Yeah, kind of. 224 00:16:09,580 --> 00:16:11,100 Is the doctor going to do an operation? 225 00:16:11,640 --> 00:16:14,280 No, no, they can't. It doesn't work that way. 226 00:16:14,920 --> 00:16:18,340 Dad, you're not going to die, are you? 227 00:16:19,000 --> 00:16:20,020 No. No, 228 00:16:21,240 --> 00:16:24,180 John Henry. Not for a long, long time. 229 00:16:25,280 --> 00:16:28,420 You know, I'm in a mood for a donut. Who wants to get me one? Me! Me! 230 00:16:28,780 --> 00:16:29,559 I do! 231 00:16:29,560 --> 00:16:30,560 Me! 232 00:16:34,120 --> 00:16:39,460 We're going to have to tell them the truth. 233 00:16:40,580 --> 00:16:41,580 I did. 234 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 Well, not the whole truth. 235 00:16:47,470 --> 00:16:48,890 Richard, we're running out of time. 236 00:16:49,910 --> 00:16:51,010 You know that, don't you? 237 00:16:52,590 --> 00:16:53,590 I couldn't. 238 00:16:54,290 --> 00:16:57,030 They're not ready to hear it, not yet. 239 00:17:00,050 --> 00:17:01,490 Maybe you're not ready to say it. 240 00:17:08,510 --> 00:17:10,109 Well, you know I love Richard's work. 241 00:17:10,589 --> 00:17:12,770 And the reviews on his first show here were great. 242 00:17:13,329 --> 00:17:14,849 The best work he's ever done. 243 00:17:15,770 --> 00:17:16,950 But he's only finished two. 244 00:17:17,950 --> 00:17:19,410 He's working on the others. 245 00:17:20,109 --> 00:17:23,930 Sally, I have to fill this gallery. I need a dozen paintings. 246 00:17:24,569 --> 00:17:26,810 I can't set aside a month for an artist with two. 247 00:17:27,930 --> 00:17:30,230 And in his condition, how many more can he do? 248 00:17:30,750 --> 00:17:36,610 Excuse me. Did he exhibit here two years ago big monumental canvases of planes 249 00:17:36,610 --> 00:17:37,509 and trains? 250 00:17:37,510 --> 00:17:41,670 Yes, that's him. I love his work. I've been trying to find it ever since. 251 00:17:42,150 --> 00:17:46,350 I have a friend at the Whitney I think would flip over his paintings. 252 00:17:47,000 --> 00:17:50,140 Uh, my name is Tess. Does he have representation? 253 00:17:50,860 --> 00:17:54,500 No, he hasn't needed it before. Well, maybe he does now. 254 00:17:54,820 --> 00:17:56,800 Uh, when can I come over? 255 00:17:58,480 --> 00:17:59,820 Lux Perpetua. 256 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 Hmm, what? 257 00:18:03,080 --> 00:18:04,260 Lux Perpetua. 258 00:18:04,680 --> 00:18:05,680 Here on the candle. 259 00:18:06,560 --> 00:18:07,560 Light eternal. 260 00:18:08,260 --> 00:18:09,260 Mm -hmm. 261 00:18:10,520 --> 00:18:11,900 Never a candle burns away. 262 00:18:15,040 --> 00:18:16,180 Most people... 263 00:18:16,720 --> 00:18:18,180 I'm diagnosed with ALS. 264 00:18:18,940 --> 00:18:21,560 Last three, maybe four years. 265 00:18:24,180 --> 00:18:25,680 Thumb is going funny on me. 266 00:18:26,240 --> 00:18:27,820 I have to hold the brush different. 267 00:18:29,900 --> 00:18:31,100 What about thumb? 268 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 Like that? 269 00:18:40,420 --> 00:18:43,020 Not bad. 270 00:18:45,710 --> 00:18:46,710 You're breathing hard? 271 00:18:47,170 --> 00:18:48,170 Mm -hmm. 272 00:18:58,610 --> 00:19:03,570 When Matisse was an old man, his arthritis was so bad that he couldn't 273 00:19:03,570 --> 00:19:08,570 brush anymore, and so his assistants had to tie one on. 274 00:19:15,020 --> 00:19:16,020 You said it didn't matter. 275 00:19:18,540 --> 00:19:20,980 Because you don't paint with your hands. 276 00:19:22,380 --> 00:19:23,860 You paint with your heart. 277 00:19:26,340 --> 00:19:27,340 That's you, Sally. 278 00:19:28,320 --> 00:19:29,360 You're all my heart. 279 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 This is Pat. 280 00:19:36,900 --> 00:19:40,320 He loves your work and wants to represent you. Yes, I do. 281 00:19:40,680 --> 00:19:41,960 Nice to meet you, Jeff. 282 00:19:42,300 --> 00:19:46,100 Oh, the pleasure is all mine. I feel like I just walked into Van Gogh's 283 00:19:46,880 --> 00:19:49,440 Hardly. I was right about him, too. 284 00:19:50,060 --> 00:19:54,300 I met Tess at the gallery, and I'm afraid Tess had some bad news. 285 00:19:55,680 --> 00:20:00,140 When I told him only two paintings were done... He didn't want to commit to the 286 00:20:00,140 --> 00:20:04,360 show because he was afraid I'd die before I could finish it. And if you've 287 00:20:04,360 --> 00:20:08,540 got two paintings to sell, believe me, I will get them sold. 288 00:20:09,060 --> 00:20:10,220 Two paintings, really. 289 00:20:11,100 --> 00:20:12,760 Cover. Today's bills. 290 00:20:16,160 --> 00:20:17,160 Richard. 291 00:20:17,980 --> 00:20:20,040 Maybe it's time for the respirator. No. 292 00:20:21,080 --> 00:20:22,080 No respirator. 293 00:20:43,280 --> 00:20:44,680 We're approaching Paris. Oh, no, turbulence. 294 00:20:48,600 --> 00:20:53,360 John Henry, keep it down. Daddy needs his rest. 295 00:20:53,720 --> 00:20:55,720 If he's not that sick, why does he need to rest so much? 296 00:20:56,080 --> 00:20:57,740 He's lazy, I guess. 297 00:20:59,740 --> 00:21:02,980 John Henry, why don't we take a walk to the donut store? 298 00:21:03,220 --> 00:21:04,220 Great, let's get going. 299 00:21:09,040 --> 00:21:10,900 Richard, do you need anything else? 300 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 I want... 301 00:21:14,250 --> 00:21:15,830 To see Paris. 302 00:21:18,470 --> 00:21:19,470 Two paintings. 303 00:21:20,470 --> 00:21:21,510 I'll never get them there. 304 00:21:23,750 --> 00:21:29,250 But if I can finish all twelve, then... Richard, twelve paintings... 305 00:21:29,250 --> 00:21:31,570 It's a lot of work. 306 00:21:32,410 --> 00:21:33,410 It's a lot of time. 307 00:21:33,990 --> 00:21:34,990 I'm going to do it. 308 00:21:36,230 --> 00:21:37,610 It will take everything you have. 309 00:21:39,550 --> 00:21:40,550 That's what I'll give it. 310 00:21:44,810 --> 00:21:46,530 and I am ready to help you every step of the way. 311 00:21:49,110 --> 00:21:54,310 Tomorrow's a new day Never forget 312 00:21:54,310 --> 00:21:59,130 You reach a bit further 313 00:21:59,130 --> 00:22:06,090 Take one more step One day 314 00:22:06,090 --> 00:22:11,310 you will leave me That's the way it must be 315 00:22:36,980 --> 00:22:42,880 The day will come 316 00:22:42,880 --> 00:22:46,600 when I close my eyes 317 00:22:54,190 --> 00:22:59,110 This lullaby promised me 318 00:23:33,290 --> 00:23:34,650 Richard, tell me something. 319 00:23:36,490 --> 00:23:41,070 What is it about all these tall buildings and these immense ships that 320 00:23:41,070 --> 00:23:42,070 you so much? 321 00:23:44,210 --> 00:23:50,930 I kind of like the idea of people making gigantic, 322 00:23:51,010 --> 00:23:54,150 seemingly impossible things. 323 00:23:55,450 --> 00:24:00,010 The ambition to make something so grand. 324 00:24:00,230 --> 00:24:02,170 That's your dedication. 325 00:24:04,010 --> 00:24:05,510 Makes me admire a man. 326 00:24:06,870 --> 00:24:10,390 God, I understand. He can do anything. 327 00:24:11,530 --> 00:24:17,850 But the things human beings can do are overwhelming. 328 00:24:19,430 --> 00:24:20,650 Yes, my friend. 329 00:24:21,350 --> 00:24:23,390 Some human beings are overwhelming. 330 00:24:27,750 --> 00:24:29,570 Richard! Hey, Andrew. 331 00:24:30,110 --> 00:24:33,630 I just got off the phone with Tess, and she convinced Ted that you could do it, 332 00:24:33,690 --> 00:24:35,830 and the gallery is set for next month. 333 00:24:37,270 --> 00:24:38,270 Congratulations. 334 00:24:38,670 --> 00:24:41,330 Well, there's a happy end to the day. 335 00:24:41,890 --> 00:24:42,910 That's great, Sally. 336 00:24:43,210 --> 00:24:44,210 That's great. 337 00:24:44,270 --> 00:24:46,550 Well, um, get some rest. 338 00:24:47,070 --> 00:24:48,070 I will. 339 00:24:48,250 --> 00:24:49,250 See you in the morning. 340 00:25:45,800 --> 00:25:47,020 No, no, no. 341 00:26:22,380 --> 00:26:23,640 It's worth nothing now. Oh, God. 342 00:26:23,940 --> 00:26:24,940 It's him. 343 00:26:25,980 --> 00:26:27,080 Oh, no. 344 00:26:27,900 --> 00:26:29,020 It's all gone. 345 00:27:11,230 --> 00:27:12,230 Sally? 346 00:27:13,510 --> 00:27:14,510 Sally? 347 00:27:16,270 --> 00:27:17,830 I want to escape. 348 00:27:20,410 --> 00:27:23,390 Richard. It was up against this table. 349 00:27:24,030 --> 00:27:26,190 John Henry moved it there. 350 00:27:28,190 --> 00:27:30,970 And I only have escaped. 351 00:27:38,070 --> 00:27:39,070 Okay. 352 00:27:41,379 --> 00:27:42,379 You're back in business. 353 00:27:43,900 --> 00:27:47,960 I never really believed there'd be a last painting. 354 00:27:49,120 --> 00:27:50,120 But there it is. 355 00:27:52,020 --> 00:27:54,120 That's got to count for so much. 356 00:27:55,400 --> 00:27:56,400 You know something, Richard? 357 00:27:57,560 --> 00:27:58,980 I'm very proud to be your friend. 358 00:28:03,060 --> 00:28:04,060 Not just friend. 359 00:28:05,120 --> 00:28:06,980 That'll keep a roof over my family's head. 360 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 Hey, where's my donut? 361 00:28:22,870 --> 00:28:24,410 George, that was mine. 362 00:28:24,730 --> 00:28:25,389 It's okay. 363 00:28:25,390 --> 00:28:27,730 We'll get some more tomorrow. There's never enough for me. 364 00:28:28,230 --> 00:28:29,390 Not in anything. 365 00:28:29,950 --> 00:28:32,450 Dad's always working. He's taking over the living room now. 366 00:28:32,730 --> 00:28:34,010 We never get to play anymore. 367 00:28:34,450 --> 00:28:35,850 He gets tired all the time. 368 00:28:36,430 --> 00:28:37,430 I hate painting. 369 00:28:37,670 --> 00:28:38,670 I hate donut. 370 00:28:39,350 --> 00:28:40,770 I hate that stupid disease. 371 00:28:41,470 --> 00:28:42,470 I hate it. 372 00:28:42,570 --> 00:28:43,570 I hate it. 373 00:28:43,710 --> 00:28:44,770 Oh, darling. 374 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 Me too. 375 00:28:46,390 --> 00:28:47,390 Me too. 376 00:28:47,830 --> 00:28:48,930 It's okay to cry. 377 00:28:49,230 --> 00:28:50,630 We're all crying with you. 378 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Is Daddy going to die? 379 00:29:01,140 --> 00:29:02,140 Yes. 380 00:29:02,520 --> 00:29:03,520 Not today. 381 00:29:04,820 --> 00:29:06,780 But yes, he's going to die. 382 00:29:07,740 --> 00:29:10,140 Why would God want to take the best Daddy? 383 00:29:13,580 --> 00:29:20,580 Well, um... Well, there's a time for everybody's Daddy to go and be 384 00:29:20,580 --> 00:29:21,580 with God. 385 00:29:21,860 --> 00:29:24,020 And soon it's going to be your Daddy's time. 386 00:29:25,000 --> 00:29:26,400 Is there a baseball in heaven? 387 00:29:27,460 --> 00:29:28,660 Yeah, I think there is. 388 00:29:29,140 --> 00:29:30,700 Are you going to get the disease too, Mom? 389 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 No. 390 00:29:33,520 --> 00:29:34,860 No, it doesn't work like that. 391 00:29:35,340 --> 00:29:36,820 I'm going to stay right here. 392 00:29:38,500 --> 00:29:39,840 Dad's going to die and go to heaven. 393 00:29:40,620 --> 00:29:41,620 Maybe he won't hurt anymore. 394 00:29:42,340 --> 00:29:43,720 He'll be able to walk okay again. 395 00:29:44,200 --> 00:29:46,380 Your daddy's going to run in heaven. 396 00:29:58,160 --> 00:29:59,260 Richard. I'll get the kids. 397 00:30:00,620 --> 00:30:02,840 John Henry, we've got to get up, sweetheart. 398 00:30:03,140 --> 00:30:04,360 We've got to take Daddy to the hospital. 399 00:30:05,880 --> 00:30:08,920 He's having a hard time breathing, sweetheart. We're just going to take him 400 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 the hospital. 401 00:30:10,280 --> 00:30:13,680 John Henry, get up on the bed. 402 00:30:14,500 --> 00:30:16,520 I don't know what to do. What do I do? Help me lift him. 403 00:30:19,100 --> 00:30:21,040 The candy's too heavy. Just lift. 404 00:30:21,480 --> 00:30:23,240 Mommy, is Daddy going to die now? 405 00:30:23,540 --> 00:30:25,000 No, not now. 406 00:30:25,340 --> 00:30:28,460 Well, if he isn't going to die, can we stop for donuts? 407 00:30:35,960 --> 00:30:42,940 An artist draws a line, and it moves, and it soars, and it grows, 408 00:30:43,140 --> 00:30:45,120 and it ends. 409 00:30:47,200 --> 00:30:48,400 It takes a journey. 410 00:30:50,480 --> 00:30:54,040 Each line has a life. 411 00:30:57,360 --> 00:30:58,360 Father, please. 412 00:31:00,260 --> 00:31:04,060 Please tell me when the line that you've drawn for Richard will end. 413 00:31:12,620 --> 00:31:13,620 Hi, Andrew. 414 00:31:14,880 --> 00:31:15,880 Richard. 415 00:31:16,220 --> 00:31:17,220 How you feeling? 416 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 Okay. 417 00:31:19,940 --> 00:31:21,460 Pretty big scare last night. 418 00:31:22,440 --> 00:31:23,440 Yeah, I heard. 419 00:31:24,860 --> 00:31:25,860 Turned out okay. 420 00:31:27,050 --> 00:31:30,190 On the way home, we even stopped for some donuts. 421 00:31:38,650 --> 00:31:39,650 What? 422 00:31:40,090 --> 00:31:41,090 They're alive. 423 00:31:43,930 --> 00:31:44,990 Oh, my God. 424 00:31:45,870 --> 00:31:46,870 It's radiant. 425 00:31:47,850 --> 00:31:51,050 What is it? Where is it coming from? 426 00:31:51,430 --> 00:31:52,430 From God. 427 00:31:53,690 --> 00:31:54,690 I'm an angel, Richard. 428 00:31:55,430 --> 00:31:56,430 An angel? 429 00:31:56,590 --> 00:31:57,590 Yeah. 430 00:31:57,910 --> 00:32:03,190 God sent me here to help you finish your work and then to bring you home. 431 00:32:03,790 --> 00:32:04,910 Oh, no. 432 00:32:06,790 --> 00:32:07,790 Oh, no. 433 00:32:09,250 --> 00:32:10,590 No, not yet. 434 00:32:11,010 --> 00:32:12,130 Please, not now. 435 00:32:13,110 --> 00:32:15,530 I have to finish this. 436 00:32:16,570 --> 00:32:22,910 I wanted to see my sons play baseball this spring. 437 00:32:25,870 --> 00:32:27,330 You only have tonight left. 438 00:32:29,970 --> 00:32:32,690 But I have to finish the painting. You know that? 439 00:32:33,430 --> 00:32:34,430 Tell him. 440 00:32:34,770 --> 00:32:35,770 Tell God. 441 00:32:35,850 --> 00:32:37,030 I have to finish it. 442 00:32:37,470 --> 00:32:40,270 Or my family will be left with nothing. 443 00:32:40,930 --> 00:32:43,370 Don't put your trust in a piece of canvas. 444 00:32:44,050 --> 00:32:47,610 Or in the work of your own hands. Put your family in the hands of God. 445 00:32:49,390 --> 00:32:50,650 Richard, God loves you. 446 00:32:51,090 --> 00:32:54,010 And he doesn't want you to worry about Sally and the boys. 447 00:32:56,650 --> 00:32:59,930 But I let them down. 448 00:33:01,410 --> 00:33:03,910 I could have left them so much more. 449 00:33:04,490 --> 00:33:08,530 There's only one thing now for you to leave them. 450 00:33:10,770 --> 00:33:12,610 And it's the most important thing of all. 451 00:33:20,250 --> 00:33:25,490 God doesn't want you to spend this night working on the painting. 452 00:33:26,570 --> 00:33:30,650 He wants you to spend these last hours finishing the work that matters the 453 00:33:33,250 --> 00:33:37,150 The painting, Richard, is... It's beautiful. 454 00:33:37,910 --> 00:33:39,090 But it's just a painting. 455 00:33:40,630 --> 00:33:42,010 Finish these for those boys. 456 00:33:44,290 --> 00:33:47,010 Give them a scrapbook of your heart. 457 00:33:47,950 --> 00:33:52,250 A remembrance of all the things that their father loved on this earth. 458 00:33:54,190 --> 00:33:55,890 I can't. There isn't. 459 00:33:57,080 --> 00:33:58,080 Enough time. 460 00:34:03,320 --> 00:34:04,480 Don't work all night. 461 00:34:05,460 --> 00:34:07,900 I'll do the painting. 462 00:34:09,380 --> 00:34:11,300 And I'll finish the boy's book, too. 463 00:34:13,260 --> 00:34:14,520 That's all the time enough. 464 00:34:15,380 --> 00:34:16,380 For what? 465 00:34:17,659 --> 00:34:18,679 Which do you choose? 466 00:35:18,600 --> 00:35:19,600 It's done. 467 00:35:21,100 --> 00:35:22,100 It's done. 468 00:35:32,340 --> 00:35:33,860 Is it time? 469 00:35:35,300 --> 00:35:36,760 Are you taking me? 470 00:35:41,480 --> 00:35:42,500 Would you like to say goodbye? 471 00:36:09,320 --> 00:36:10,660 Raise book under his pillow. 472 00:36:11,180 --> 00:36:17,880 Oh, little man. 473 00:36:19,880 --> 00:36:20,900 So tiny. 474 00:36:25,980 --> 00:36:30,660 I want to kiss him, Andrew, but I can't. 475 00:36:32,840 --> 00:36:34,440 That's why God sends angels. 476 00:37:34,379 --> 00:37:38,340 I think I can do that for you. 477 00:37:54,160 --> 00:37:55,940 Take me to see John Henry, please. 478 00:37:57,360 --> 00:37:58,500 There's not much time left. 479 00:38:25,930 --> 00:38:29,290 You're going to be the man of the house now. 480 00:38:30,030 --> 00:38:31,030 Come on, Henry. 481 00:38:35,490 --> 00:38:38,770 Poor kid is going to be rough on you. 482 00:38:40,850 --> 00:38:41,850 Richard. 483 00:38:44,590 --> 00:38:45,590 Richard. 484 00:38:46,890 --> 00:38:52,410 When it gets rough on him, he's going to have this book to remember your 485 00:38:52,410 --> 00:38:53,410 strength. 486 00:39:07,020 --> 00:39:08,020 What's going on? 487 00:39:11,040 --> 00:39:15,740 I came... I came to say goodbye. 488 00:39:16,940 --> 00:39:17,940 Goodbye? 489 00:39:18,400 --> 00:39:19,660 I hate you. 490 00:39:22,900 --> 00:39:25,800 No, no. Be brave now. Be strong. 491 00:39:26,500 --> 00:39:27,660 I know you are. 492 00:39:29,220 --> 00:39:30,260 I'm gonna miss you. 493 00:39:33,900 --> 00:39:35,860 Oh, no. No. 494 00:39:37,040 --> 00:39:38,660 Don't be afraid. Don't be afraid. 495 00:39:39,760 --> 00:39:41,040 Listen. Listen. 496 00:39:42,100 --> 00:39:43,100 No. 497 00:39:43,780 --> 00:39:44,900 There are angels. 498 00:39:46,460 --> 00:39:47,460 They're here. 499 00:39:48,740 --> 00:39:50,260 And God's here too. 500 00:39:52,100 --> 00:39:53,100 I'm leaving. 501 00:40:10,540 --> 00:40:11,540 Candace, say goodbye. 502 00:40:11,820 --> 00:40:14,400 Oh, Richard, no. 503 00:40:15,220 --> 00:40:16,300 It's not okay. 504 00:40:17,480 --> 00:40:18,480 It's okay. 505 00:40:19,540 --> 00:40:20,580 Tell her, Andrew. 506 00:40:23,800 --> 00:40:26,080 Andrew's not here, Richard. Oh, please. 507 00:40:28,340 --> 00:40:31,120 I gave the boys their books. 508 00:40:33,160 --> 00:40:38,840 But I... I have nothing for you. Oh, I don't want anything. 509 00:40:40,230 --> 00:40:41,230 I just want you. 510 00:40:42,950 --> 00:40:44,190 I love you. 511 00:40:49,890 --> 00:40:52,530 I love you. 512 00:40:58,530 --> 00:41:01,230 Richard, let's go. 513 00:41:02,430 --> 00:41:03,430 Let's walk together. 514 00:41:08,430 --> 00:41:09,430 It's all right, baby. 515 00:41:10,490 --> 00:41:12,710 He's in God's hands now. 516 00:41:13,010 --> 00:41:15,250 Thank you. 517 00:41:17,470 --> 00:41:19,910 And I had such good news today. 518 00:41:20,370 --> 00:41:23,110 I found a buyer for Richard's painting. 519 00:41:23,650 --> 00:41:24,650 Oh, Dad. 520 00:41:25,630 --> 00:41:27,450 He didn't complete the painting. 521 00:41:30,090 --> 00:41:31,850 But he completed his life. 522 00:41:32,610 --> 00:41:33,950 And that's what counts. 523 00:41:35,400 --> 00:41:38,820 I could sit with you for a while if you want some company. Oh, yeah, I'd like 524 00:41:38,820 --> 00:41:39,820 that. 525 00:41:43,700 --> 00:41:45,180 Hello, Tess. Hi, baby. 526 00:41:45,560 --> 00:41:46,800 The children are okay. 527 00:41:47,040 --> 00:41:49,480 Oh. John Henry's looking after his little brother. 528 00:41:49,900 --> 00:41:51,520 He's a remarkable young man. 529 00:41:52,700 --> 00:41:53,700 Thanks. 530 00:41:54,300 --> 00:41:56,380 Just take one thing at a time. 531 00:41:58,520 --> 00:41:59,520 Yeah. 532 00:42:02,080 --> 00:42:04,400 What do you do with all that stuff? 533 00:42:05,130 --> 00:42:10,550 You know, his socks, his hairbrush, his paint. 534 00:42:18,050 --> 00:42:24,230 I'm dreaming. 535 00:42:26,410 --> 00:42:29,330 It's all a dream. No, baby, it's very real. 536 00:42:30,410 --> 00:42:31,870 We're angels, Sally. 537 00:42:32,990 --> 00:42:33,990 Angels? 538 00:42:34,600 --> 00:42:35,600 Sent by God. 539 00:42:36,160 --> 00:42:38,300 The God who loves you and your children. 540 00:42:39,180 --> 00:42:41,780 The God who gave Richard his creative gift. 541 00:42:43,020 --> 00:42:45,280 The gift has always belonged to God. 542 00:42:46,040 --> 00:42:47,820 And now it's his to give again. 543 00:42:48,740 --> 00:42:49,940 And so he has. 544 00:42:51,220 --> 00:42:53,620 God finishes everything he begins. 545 00:42:54,020 --> 00:42:56,980 And he finished this for you. 546 00:42:57,800 --> 00:42:58,820 It's incredible. 547 00:43:00,360 --> 00:43:02,000 Well, God does good work. 548 00:43:02,770 --> 00:43:04,230 Sometimes all by himself. 549 00:43:04,650 --> 00:43:07,170 And sometimes through people like Richard. 550 00:43:07,750 --> 00:43:08,750 Yes. 551 00:43:10,350 --> 00:43:11,550 Yes, he did. 552 00:43:24,030 --> 00:43:28,110 You know, the thing I can't stand is that there won't be any more paintings. 553 00:43:28,850 --> 00:43:31,710 I just can't... 554 00:43:32,750 --> 00:43:33,750 I can't believe that. 555 00:43:34,950 --> 00:43:36,730 There will be more, Sally. 556 00:43:39,830 --> 00:43:40,830 Many more. 36523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.