All language subtitles for Touched By An Angel s04e13 deconstructing Harry
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,660 --> 00:00:22,460
Which way should you turn the steering
wheel in a skid?
2
00:00:22,960 --> 00:00:25,640
I'm an angel. I don't skid. Next
question.
3
00:00:26,100 --> 00:00:28,820
I don't think they'll accept that answer
in the test.
4
00:00:29,040 --> 00:00:34,120
Do you think God would allow an angel to
fail a driver's test?
5
00:00:34,500 --> 00:00:35,259
Don't know.
6
00:00:35,260 --> 00:00:38,020
I didn't think angels had to take
driving tests.
7
00:00:38,320 --> 00:00:43,960
Neither did I. But the Father says,
Render unto Caesar the things that are
8
00:00:43,960 --> 00:00:47,640
Caesar's, and to God the things that are
God's.
9
00:00:48,000 --> 00:00:51,940
And apparently Caesar thinks everybody
should have a driver's license.
10
00:00:52,780 --> 00:00:53,940
Next question.
11
00:00:54,760 --> 00:00:55,760
Next.
12
00:00:56,520 --> 00:00:57,560
Good afternoon.
13
00:00:57,920 --> 00:01:03,320
Take this over there. No talking, no
cheating, and no coaching.
14
00:01:04,959 --> 00:01:08,620
I'll be waiting for you over there in
one of those lovely plastic chairs.
15
00:01:08,920 --> 00:01:09,818
All right, baby.
16
00:01:09,820 --> 00:01:10,820
Next.
17
00:01:36,300 --> 00:01:38,420
Next! Didn't I tell you third time was a
charm?
18
00:01:38,720 --> 00:01:43,440
Yeah, right after you told me if at
first you don't succeed, try, try again.
19
00:01:44,240 --> 00:01:46,080
So, where's my license?
20
00:01:46,560 --> 00:01:47,880
That was the easy part.
21
00:01:48,260 --> 00:01:50,260
Now you have to pass the road test.
22
00:02:02,610 --> 00:02:04,130
Yeah. Congratulations.
23
00:02:04,650 --> 00:02:05,650
Shall we celebrate?
24
00:02:05,910 --> 00:02:10,289
Well, soon, baby, but I've still got to
pass the road test, and then we've got
25
00:02:10,289 --> 00:02:14,210
to get our new assignment, so you should
stay here for further instructions.
26
00:02:14,590 --> 00:02:15,770
It shouldn't be too long.
27
00:02:18,590 --> 00:02:22,830
Look, I don't care where the part of
things shipped from. I want my car here
28
00:02:22,830 --> 00:02:24,290
4 o 'clock like you promised.
29
00:02:24,890 --> 00:02:30,230
No, no, no. Will you listen to me,
Sparky? No. If my car isn't here on
30
00:02:30,890 --> 00:02:32,130
I'm going to make your life a living.
31
00:02:32,830 --> 00:02:33,830
Hello?
32
00:02:34,290 --> 00:02:35,290
Hello?
33
00:02:36,090 --> 00:02:37,090
Hello?
34
00:02:37,590 --> 00:02:41,870
I bet you a place like this can make you
pretty frustrated, huh?
35
00:02:42,370 --> 00:02:45,710
You don't know the half of it. You want
to know what I do sometimes for a little
36
00:02:45,710 --> 00:02:47,890
piece? No, and I don't really care.
37
00:02:49,450 --> 00:02:51,510
Why don't you just mind your own
business, huh?
38
00:03:03,880 --> 00:03:05,000
It took an eternity.
39
00:03:12,740 --> 00:03:13,940
Hello,
40
00:03:17,060 --> 00:03:18,060
sunshine.
41
00:03:22,880 --> 00:03:28,640
When you walk down the road,
42
00:03:29,160 --> 00:03:31,360
every bird...
43
00:03:35,660 --> 00:03:41,660
I will rise And I will walk with you
44
00:03:41,660 --> 00:03:47,860
I'll walk with you Till the sun don't
even shine
45
00:03:47,860 --> 00:03:54,700
Walk with you Every time I tell you I'll
46
00:03:54,700 --> 00:04:01,340
walk with you Believe me, I'll walk with
47
00:04:01,340 --> 00:04:02,340
you
48
00:04:18,510 --> 00:04:19,870
I looked and I listened.
49
00:04:20,130 --> 00:04:21,589
What are you, in the third grade?
50
00:04:25,290 --> 00:04:26,290
Okay.
51
00:04:26,750 --> 00:04:28,470
Make a left at the next corner.
52
00:04:33,610 --> 00:04:34,910
Uh -uh. Why?
53
00:04:35,450 --> 00:04:39,250
Your signal should be turned on 100 feet
before the turn.
54
00:04:39,490 --> 00:04:41,230
You didn't give me 100 feet.
55
00:04:41,470 --> 00:04:42,490
Well, learn to anticipate.
56
00:04:42,810 --> 00:04:43,709
I anticipate.
57
00:04:43,710 --> 00:04:46,030
I anticipate this is going to end badly.
58
00:04:47,820 --> 00:04:48,940
Come on, step on it.
59
00:04:49,220 --> 00:04:50,840
The speed limit is 25.
60
00:04:51,320 --> 00:04:53,700
You know I don't care? I don't have all
day.
61
00:04:53,980 --> 00:04:55,800
I don't suppose you can parallel park.
62
00:04:56,020 --> 00:04:58,600
I parallel park just fine.
63
00:04:58,920 --> 00:04:59,920
Oh, yeah?
64
00:05:00,340 --> 00:05:01,580
All right, go for it.
65
00:05:04,180 --> 00:05:05,180
Right there.
66
00:05:08,520 --> 00:05:09,820
You're kidding me, right?
67
00:05:10,300 --> 00:05:12,560
Yeah. Ain't I a pimp, huh?
68
00:05:13,600 --> 00:05:15,440
What, you want me to find you a smaller
space?
69
00:05:40,020 --> 00:05:41,680
Stop. Where are you going?
70
00:05:41,980 --> 00:05:45,440
I gotta make a call. I'll be right back.
You just keep doing what you do. How
71
00:05:45,440 --> 00:05:46,440
about your car?
72
00:05:46,840 --> 00:05:49,360
What did I tell you about minding your
own business, huh?
73
00:06:01,940 --> 00:06:02,939
Never mind.
74
00:06:02,940 --> 00:06:04,580
Quick. Hang a U -turn.
75
00:06:04,820 --> 00:06:05,819
Is that legal?
76
00:06:05,820 --> 00:06:06,820
Well, it is now.
77
00:06:08,260 --> 00:06:09,260
Well, go!
78
00:06:25,469 --> 00:06:29,650
Wait right here. I'll be back in a
minute. I know this is not a part of the
79
00:06:29,650 --> 00:06:32,850
test. You scratch my back, I'll scratch
yours, okay?
80
00:06:45,840 --> 00:06:50,040
Father Wilbur and Kurt for allowing us
to honor Harry in the way he'd like to
81
00:06:50,040 --> 00:06:52,620
remembered, the way we all remember him.
82
00:06:53,240 --> 00:06:59,480
Harry Applegate liked to run his life
the way he ran his train, on time and
83
00:06:59,480 --> 00:07:00,480
a lot of whistles.
84
00:07:01,560 --> 00:07:04,620
Harry was fearless when he got something
into his head.
85
00:07:05,040 --> 00:07:10,060
I remember one winter when he was still
an engineer on the Bismarck Express.
86
00:07:10,300 --> 00:07:13,500
We had a snowstorm long around Des
Moines.
87
00:07:14,160 --> 00:07:18,080
Harry wasn't going to let a few feet of
snow on the track slow him down for a
88
00:07:18,080 --> 00:07:19,080
minute.
89
00:07:31,020 --> 00:07:34,300
You're not supposed to park here, you
know. And you're not supposed to sneak
90
00:07:34,300 --> 00:07:37,520
on an angel. And it doesn't look like
I'm the one doing the sneaking.
91
00:07:39,120 --> 00:07:40,260
How's your driving, Tesco?
92
00:07:40,480 --> 00:07:41,620
It's still going.
93
00:07:43,470 --> 00:07:44,409
What are you doing here?
94
00:07:44,410 --> 00:07:48,890
Well, I had a case about a week ago, and
I got sent back for some follow -up.
95
00:07:49,090 --> 00:07:51,830
What kind of follow -up? Isn't your
assignment dead?
96
00:07:52,250 --> 00:07:53,250
Yeah.
97
00:07:53,390 --> 00:07:58,010
Usually my work ends before the funeral,
but sometimes the people left behind
98
00:07:58,010 --> 00:07:59,290
just need a little extra attention.
99
00:08:00,350 --> 00:08:02,350
Well, anyway, it's good to see you,
baby.
100
00:08:02,670 --> 00:08:03,670
Where's Monica?
101
00:08:03,810 --> 00:08:08,670
She's back at the DMV waiting for me to
finish my test, although things have
102
00:08:08,670 --> 00:08:10,070
taken something of a turn.
103
00:08:10,610 --> 00:08:14,480
And if God put us two angels out here,
There must be something really
104
00:08:14,480 --> 00:08:16,000
interesting going on up in there.
105
00:08:17,380 --> 00:08:18,980
Is that your cruiser, baby?
106
00:08:19,280 --> 00:08:21,620
Yeah, it is. Does it have a spare tire?
107
00:08:22,060 --> 00:08:23,060
Why?
108
00:08:29,800 --> 00:08:35,120
I know Harry's pulling in to the last
stop at the end of the line about now.
109
00:08:36,220 --> 00:08:41,260
He's finished his run and he's settling
in for the big overnighter.
110
00:08:42,230 --> 00:08:43,230
All part!
111
00:08:47,710 --> 00:08:49,270
You're good to go, Harry.
112
00:09:16,040 --> 00:09:16,599
Hit it.
113
00:09:16,600 --> 00:09:17,600
What?
114
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
Hit it!
115
00:09:25,700 --> 00:09:26,140
We
116
00:09:26,140 --> 00:09:35,300
gotta
117
00:09:35,300 --> 00:09:36,300
close up.
118
00:09:36,600 --> 00:09:39,840
Does it usually take this long? Well,
you never know with Doris.
119
00:09:40,320 --> 00:09:41,980
I'm sorry, but you're gonna have to wait
outside.
120
00:09:50,759 --> 00:09:54,540
Father, I know I'm supposed to help
connect the dots on this assignment.
121
00:09:56,120 --> 00:09:58,660
And I know what you want me to tell
Tess.
122
00:10:00,460 --> 00:10:02,120
But I only have one question.
123
00:10:05,340 --> 00:10:08,900
Could you please tell me where I can
find the next dot?
124
00:10:11,500 --> 00:10:12,680
Come on, get on the highway.
125
00:10:16,580 --> 00:10:17,580
Who's in the urn?
126
00:10:19,530 --> 00:10:20,530
My Harry.
127
00:10:20,830 --> 00:10:24,230
Oh, no wonder you behave this way.
128
00:10:24,790 --> 00:10:28,370
Trying to focus on your job at this
difficult time.
129
00:10:29,130 --> 00:10:32,470
What you really need is a friend to lean
on.
130
00:10:32,850 --> 00:10:36,150
You just go ahead and let it go. Tess is
here.
131
00:10:37,050 --> 00:10:38,990
Harry died three days ago.
132
00:10:40,010 --> 00:10:41,510
It was a heart attack.
133
00:10:42,150 --> 00:10:44,130
I mean, from stress, I'm sure.
134
00:10:45,110 --> 00:10:46,170
Oh, Tess.
135
00:10:46,760 --> 00:10:50,800
You never met his family. They were
horrible, horrible, hateful people.
136
00:10:52,020 --> 00:10:53,600
They never cared about Harry.
137
00:10:53,920 --> 00:10:57,600
Well, they seemed to care a lot when you
were taking him away from his funeral.
138
00:10:57,940 --> 00:10:59,800
No, they never liked me very much.
139
00:11:00,060 --> 00:11:04,680
Some people see other people's happiness
as a threat instead of a blessing.
140
00:11:05,220 --> 00:11:06,380
You got that right.
141
00:11:07,580 --> 00:11:10,040
There was just one thing wrong with our
relationship.
142
00:11:10,640 --> 00:11:11,960
Oh, what was that, baby?
143
00:11:13,900 --> 00:11:14,900
His wife.
144
00:11:15,080 --> 00:11:16,080
His what?
145
00:11:16,590 --> 00:11:19,970
Are you listening to me? Yes, ma 'am.
Why didn't you shoot her?
146
00:11:20,490 --> 00:11:23,510
Because I'm not in the habit of wearing
a gun at a funeral.
147
00:11:23,790 --> 00:11:28,190
There's one right in there. I know that,
but I'm not very comfortable wearing it
148
00:11:28,190 --> 00:11:31,190
here. By the way, don't you think that
shooting somebody is just a little
149
00:11:31,190 --> 00:11:34,130
extreme? That woman stole Harry.
150
00:11:34,910 --> 00:11:35,910
Stole him.
151
00:11:36,030 --> 00:11:38,590
As in, didn't belong to her. Are you
with me?
152
00:11:41,450 --> 00:11:44,130
Yes, I think the picture's getting very
clear.
153
00:11:44,390 --> 00:11:45,390
Then move it.
154
00:11:45,470 --> 00:11:47,190
Let's catch her and get him back.
155
00:11:49,610 --> 00:11:53,190
How many times are you going to steal
that man away from his family?
156
00:11:53,770 --> 00:11:55,490
You don't understand, Tess.
157
00:11:56,510 --> 00:11:58,150
Harry wanted it this way.
158
00:11:58,370 --> 00:12:00,510
To be hijacked from his own funeral?
159
00:12:01,750 --> 00:12:07,030
Stella was going to put him in her
family mausoleum. Harry hated that
160
00:12:07,330 --> 00:12:13,410
The last thing Harry wanted was to spend
eternity in a concrete box with
161
00:12:13,410 --> 00:12:15,680
those... Those snobs.
162
00:12:16,180 --> 00:12:23,120
Are you familiar with the phrase, what
God has joined together, neither
163
00:12:23,120 --> 00:12:26,000
man nor woman shall put asunder?
164
00:12:26,220 --> 00:12:28,920
Please, don't give me that holier -than
-thou stuff.
165
00:12:29,660 --> 00:12:33,620
I just don't feel like being lectured to
for the next 14 hours, okay?
166
00:12:34,360 --> 00:12:35,780
14 hours?
167
00:12:36,180 --> 00:12:37,180
Mm -hmm.
168
00:12:38,100 --> 00:12:41,820
Harry went to his ashes spread over the
ocean at Pismo Beach.
169
00:12:42,360 --> 00:12:45,180
And you expect me to drive you all the
way there and back?
170
00:12:45,800 --> 00:12:47,560
You said you were going to be my friend.
171
00:12:47,960 --> 00:12:50,220
I am trying to be your friend.
172
00:12:50,540 --> 00:12:53,540
Well, if you're going to be my friend,
then find us some dinner.
173
00:12:53,860 --> 00:12:54,860
I'm starving.
174
00:12:55,720 --> 00:13:01,200
Look, Stella, even with a description of
the car, this is a big state.
175
00:13:01,760 --> 00:13:05,020
Do you have any idea who this woman is
or where she's going?
176
00:13:06,440 --> 00:13:08,060
She was Harry's mistress, okay?
177
00:13:09,140 --> 00:13:10,140
Almost.
178
00:13:10,430 --> 00:13:12,550
A relief to finally say it out loud.
179
00:13:13,950 --> 00:13:16,470
I mean, no one would ever say a word.
180
00:13:16,890 --> 00:13:18,770
Even when he died, no one would say
anything.
181
00:13:20,330 --> 00:13:21,790
But I'm not stupid.
182
00:13:22,430 --> 00:13:25,510
I used to unpack his overnight case, for
heaven's sake.
183
00:13:27,770 --> 00:13:30,810
It's not a dime store perfume of hers
even before he opened the bag.
184
00:13:33,430 --> 00:13:35,030
Fifteen years of that stench.
185
00:13:37,310 --> 00:13:38,310
Fifteen years?
186
00:13:38,880 --> 00:13:40,000
And you never said anything?
187
00:13:40,340 --> 00:13:43,180
It was just a fling. For 15 years?
188
00:13:43,600 --> 00:13:45,740
I knew Harry loved me.
189
00:13:47,020 --> 00:13:49,500
Why even dignify it with a response?
190
00:13:51,240 --> 00:13:54,920
I wasn't about to give the gossips in
town something like that to feed on.
191
00:13:56,820 --> 00:13:58,400
I would have had a field day with me.
192
00:13:59,280 --> 00:14:02,640
How did you ever get yourself in this
kind of situation, baby?
193
00:14:03,380 --> 00:14:04,440
It was destiny.
194
00:14:05,160 --> 00:14:06,860
It's the only way I can explain it.
195
00:14:07,690 --> 00:14:12,010
I was just meant to rescue Harry from
that horrible woman.
196
00:14:12,690 --> 00:14:15,850
You know, as sure as I'm sitting here,
his heart attack was all her fault. She
197
00:14:15,850 --> 00:14:17,590
was perfectly fine when he left me.
198
00:14:19,430 --> 00:14:21,990
Oh, oh, oh, heaven on a bun. Pull over.
199
00:14:24,250 --> 00:14:25,870
Number 14. The lady's room.
200
00:14:28,670 --> 00:14:32,670
What are you doing in that outfit?
201
00:14:33,170 --> 00:14:35,490
I have information for you.
202
00:14:39,200 --> 00:14:40,900
Doris is your assignment, Tess.
203
00:14:41,400 --> 00:14:43,280
You think I haven't figured that out?
204
00:14:43,520 --> 00:14:47,020
Well, did you know the ashes she has
don't belong to her?
205
00:14:47,240 --> 00:14:48,320
I know that, too.
206
00:14:48,560 --> 00:14:52,440
But do you know she wants to take them
all the way to Pismo Beach?
207
00:14:53,340 --> 00:14:54,340
Pismo Beach?
208
00:14:54,620 --> 00:14:59,760
You might want to mention that to
another customer that I imagine is not
209
00:14:59,760 --> 00:15:00,760
behind.
210
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
Connect the dots.
211
00:15:03,980 --> 00:15:08,000
Two trains running on the same track.
You've got to control the signal so they
212
00:15:08,000 --> 00:15:09,240
don't run into each other.
213
00:15:09,460 --> 00:15:10,460
Number 17.
214
00:15:11,640 --> 00:15:12,980
Fifteen years.
215
00:15:16,020 --> 00:15:17,500
Harry was a free spirit.
216
00:15:18,720 --> 00:15:19,820
That's why I married him.
217
00:15:21,720 --> 00:15:25,660
I grew up back in a very strict
household.
218
00:15:27,140 --> 00:15:31,400
Made lots of money and lots of rules
about...
219
00:15:32,060 --> 00:15:33,520
acceptable society behavior.
220
00:15:36,380 --> 00:15:40,040
Harry's life was so rebellious and
independent and free.
221
00:15:42,100 --> 00:15:45,180
He rode the rails. He lived out west in
Reno.
222
00:15:46,320 --> 00:15:51,540
Remember the old western movie serials
where the hero rode in and saved the
223
00:15:51,540 --> 00:15:53,040
tied to the railroad tracks just in
time?
224
00:15:55,000 --> 00:15:59,260
Well, that's how I thought of Harry.
225
00:16:00,520 --> 00:16:04,680
So you thought of Harry as a hero?
226
00:16:04,980 --> 00:16:06,700
I thought of Harry as a lot of things
over the years.
227
00:16:09,300 --> 00:16:10,300
I loved him.
228
00:16:11,820 --> 00:16:14,240
Hated him. Sometimes wanted to kill him.
229
00:16:15,220 --> 00:16:21,020
But at the end of the day, I really did
love him.
230
00:16:24,100 --> 00:16:26,500
And he really loved me.
231
00:16:30,030 --> 00:16:31,650
And he really loved me.
232
00:16:32,590 --> 00:16:33,970
You want some ketchup on this?
233
00:16:34,290 --> 00:16:35,290
Not too much.
234
00:16:36,090 --> 00:16:39,210
Did you love him enough to let him go?
235
00:16:41,150 --> 00:16:42,150
Yeah.
236
00:16:43,650 --> 00:16:47,270
Boy, you must really think I'm a
terrible person. Oh, hold that.
237
00:16:47,750 --> 00:16:49,710
I'm not here to judge you, Doris.
238
00:16:49,930 --> 00:16:56,110
I didn't know what to do. He told me
he'd leave his wife as soon as the time
239
00:16:56,110 --> 00:16:58,790
right. But the time never was right.
240
00:16:59,310 --> 00:17:00,690
And you stayed anyway.
241
00:17:01,870 --> 00:17:03,490
I really couldn't help myself.
242
00:17:04,790 --> 00:17:06,710
Remember the first time I saw him.
243
00:17:07,750 --> 00:17:10,589
Standing there at the Santa Barbara
train station.
244
00:17:11,430 --> 00:17:12,630
All sad -like.
245
00:17:12,930 --> 00:17:14,609
In his little engineer suit.
246
00:17:15,990 --> 00:17:19,490
I just couldn't resist going up to him
and trying to cheer him up.
247
00:17:20,510 --> 00:17:22,750
I said to him, Pardon me, boy.
248
00:17:22,990 --> 00:17:25,150
Is that the Chattanooga choo -choo?
249
00:17:25,490 --> 00:17:26,490
He laughed.
250
00:17:26,730 --> 00:17:30,710
so hard that I thought he was going to
toss his cookies right then and there.
251
00:17:33,770 --> 00:17:38,790
You know, Tessa had nothing in my life
before I met Harry, nothing I could
252
00:17:38,790 --> 00:17:39,790
really count on.
253
00:17:41,910 --> 00:17:46,150
I was finally having fun, and that's
what we were about, fun.
254
00:17:46,990 --> 00:17:51,610
I didn't demand anything from him like
Stella.
255
00:17:52,780 --> 00:17:57,180
Well, it sounds to me like Harry used
you as an excuse to keep from working on
256
00:17:57,180 --> 00:17:58,180
his life.
257
00:17:58,240 --> 00:18:00,180
That is not true at all.
258
00:18:01,960 --> 00:18:05,600
Welcome to Heaven on a Bungee. Hi.
259
00:18:06,960 --> 00:18:08,200
What do you recommend?
260
00:18:08,880 --> 00:18:11,740
These lovely beverages should keep you
on track.
261
00:18:15,300 --> 00:18:20,660
Would you like fries with that
assignment?
262
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
Pismo Beach.
263
00:18:22,940 --> 00:18:24,280
What about Pismo Beach?
264
00:18:25,060 --> 00:18:28,820
That's where she used to live before she
moved to Reno to ruin my life.
265
00:18:29,200 --> 00:18:30,340
Have a nice trip.
266
00:18:30,620 --> 00:18:31,620
Thank you.
267
00:18:38,920 --> 00:18:40,860
Pididdle! I win.
268
00:18:41,140 --> 00:18:44,880
That was not a burned -out headlight.
That was a motorcycle.
269
00:18:45,420 --> 00:18:46,600
No, it wasn't.
270
00:18:46,840 --> 00:18:49,400
I don't like this game. Let's do
something else.
271
00:18:50,000 --> 00:18:54,760
You are my sunshine, my only sunshine.
272
00:18:55,260 --> 00:19:00,340
You make me happy when skies are gray.
273
00:19:01,160 --> 00:19:06,520
You'll never know, dear, how much I love
you.
274
00:19:06,880 --> 00:19:09,340
Please don't take... I can't do this.
275
00:19:09,840 --> 00:19:10,960
Why not?
276
00:19:12,100 --> 00:19:13,780
Harry didn't like me to sing.
277
00:19:15,140 --> 00:19:19,000
Wow, that's really some man you were
hanging on to.
278
00:19:21,100 --> 00:19:22,980
Look, this is Harry's old wallet.
279
00:19:23,800 --> 00:19:27,540
I bought him a new one after this one
went through the permanent press cycle.
280
00:19:28,980 --> 00:19:32,740
I made him give me his license after he
got the replacement.
281
00:19:33,660 --> 00:19:34,660
This is him.
282
00:19:36,760 --> 00:19:38,360
This is the only picture I've got.
283
00:19:52,430 --> 00:19:53,690
I'm going to use the restroom.
284
00:20:01,670 --> 00:20:04,870
No, not that one, not that one. That
one, that one. Yeah, yeah.
285
00:20:07,310 --> 00:20:08,690
What's going on, Angel Girl?
286
00:20:08,950 --> 00:20:13,130
The word is, it's imperative that these
two women do not meet yet.
287
00:20:13,410 --> 00:20:16,190
In their emotional states, anything
could happen.
288
00:20:19,170 --> 00:20:20,670
Wow, do you have a twin sister?
289
00:20:22,320 --> 00:20:24,200
I'd ask my mother again if I were you.
290
00:20:24,440 --> 00:20:27,520
Come on, let's go test before that
bloodhound sniffs us out.
291
00:20:28,980 --> 00:20:31,320
Keep in touch, angel girl, if you know
what I mean.
292
00:20:40,340 --> 00:20:42,400
Carbonated beverages, why can't I just
say no?
293
00:20:52,200 --> 00:20:53,200
It's gone.
294
00:20:53,480 --> 00:20:54,419
What's gone?
295
00:20:54,420 --> 00:20:55,420
Harry's wallet.
296
00:20:56,620 --> 00:20:59,520
You know, I left it in the bathroom at
the gas station. We've got to go back.
297
00:20:59,640 --> 00:21:00,640
Baby,
298
00:21:00,800 --> 00:21:04,140
I don't think we ought to go. Don't
think. Just go. I've got to have that
299
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
picture of Harry.
300
00:21:06,680 --> 00:21:09,940
They're not too far ahead of you. Is
there something you could do to stall?
301
00:21:11,720 --> 00:21:13,000
Maybe the car could break down.
302
00:21:14,040 --> 00:21:15,040
Yeah.
303
00:21:15,280 --> 00:21:16,600
Because you're a terrible mechanic.
304
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
Thank you.
305
00:21:44,490 --> 00:21:45,490
Excuse me.
306
00:21:47,850 --> 00:21:48,930
Jumping right out.
307
00:21:52,130 --> 00:21:54,410
Look, I have an emergency out here.
308
00:21:56,590 --> 00:21:57,850
So do I, Father.
309
00:21:58,250 --> 00:21:59,250
Open the door!
310
00:22:04,090 --> 00:22:09,050
I said I'll be right out. I'm just
looking for something. I think I left in
311
00:22:09,050 --> 00:22:10,810
there. Do you see a wallet laying
around?
312
00:22:11,150 --> 00:22:12,330
Maybe on the sink.
313
00:22:12,670 --> 00:22:13,670
Oh, um...
314
00:22:13,870 --> 00:22:14,689
Oh, yes.
315
00:22:14,690 --> 00:22:15,690
Yes, it's here.
316
00:22:16,050 --> 00:22:22,770
Let's see. Are you... It's you, isn't
it?
317
00:22:23,970 --> 00:22:24,970
Never mind.
318
00:22:25,770 --> 00:22:27,130
Get back here.
319
00:22:29,370 --> 00:22:30,890
Come on, let's get out of here.
320
00:22:49,100 --> 00:22:50,420
What in the world are you doing?
321
00:22:50,660 --> 00:22:51,880
You didn't hear that clanking sound.
322
00:22:52,380 --> 00:22:56,180
I can't believe it's gone.
323
00:22:56,380 --> 00:23:01,100
I can't see him. I don't remember what
he looked like.
324
00:23:01,600 --> 00:23:03,860
Well, that picture didn't look like
anybody.
325
00:23:04,400 --> 00:23:06,820
And you were seeing memories when you
looked at it.
326
00:23:07,040 --> 00:23:08,800
And you've still got those memories.
327
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
Life's funny, huh?
328
00:23:15,200 --> 00:23:16,200
Sometimes.
329
00:23:16,910 --> 00:23:19,550
I mean, not funny, ha -ha, funny, funny,
weird.
330
00:23:20,730 --> 00:23:21,990
Like Harry and I.
331
00:23:22,970 --> 00:23:27,630
And destiny brought us together and
destiny kept us apart.
332
00:23:30,230 --> 00:23:31,230
What's that about?
333
00:23:31,950 --> 00:23:36,450
That's about you using the word destiny
to keep from being responsible for your
334
00:23:36,450 --> 00:23:37,450
own actions.
335
00:23:37,670 --> 00:23:41,890
A good relationship's supposed to add to
your life, not take away from it.
336
00:23:42,430 --> 00:23:45,190
And it should feel like a beautiful
gift.
337
00:23:46,060 --> 00:23:47,840
Not stolen property.
338
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
Stella?
339
00:23:56,460 --> 00:23:57,540
You okay?
340
00:24:01,040 --> 00:24:02,120
I don't know.
341
00:24:05,000 --> 00:24:08,120
It wasn't really real until this
afternoon.
342
00:24:09,060 --> 00:24:10,400
I met her.
343
00:24:12,100 --> 00:24:13,640
I've even spoken to her.
344
00:24:17,770 --> 00:24:23,150
I can't ever think of myself again that
she
345
00:24:23,150 --> 00:24:25,610
was just my imagination.
346
00:24:27,510 --> 00:24:32,110
I mean, Harry was never really loved
until he was loved by me, ever.
347
00:24:33,530 --> 00:24:36,370
Oh, he was loved by someone, Doris.
348
00:24:37,090 --> 00:24:41,510
Whether you want to admit it or not, his
wife loved him.
349
00:24:43,370 --> 00:24:48,930
And I think believing that she didn't
made it easier for you to keep seeing
350
00:24:51,190 --> 00:24:53,770
And somebody else loved him, too.
351
00:24:55,590 --> 00:25:01,990
What? God loved Harry more and better
than anybody.
352
00:25:04,250 --> 00:25:05,350
You thirsty?
353
00:25:18,350 --> 00:25:19,530
You bought the cheapest things.
354
00:25:20,310 --> 00:25:21,410
Never anything nice.
355
00:25:22,910 --> 00:25:26,290
He'd park three blocks away to avoid
putting a quarter in a parking meter.
356
00:25:26,630 --> 00:25:27,730
I thought you loved him.
357
00:25:28,010 --> 00:25:29,010
I did.
358
00:25:29,930 --> 00:25:35,970
It's funny how the things you love about
someone can become the things you hate
359
00:25:35,970 --> 00:25:36,970
about them.
360
00:25:37,350 --> 00:25:39,210
Harry was everything my family wasn't.
361
00:25:40,050 --> 00:25:41,050
And I loved that.
362
00:25:42,110 --> 00:25:44,970
My mother always said he'd never be
anything more than an engineer.
363
00:25:47,440 --> 00:25:51,760
She warned me he'd run off with some
cheap floozy sooner or later.
364
00:25:54,880 --> 00:25:56,280
But I believed in Harry.
365
00:25:58,660 --> 00:26:01,440
And he became one of the top executives
of the rail line.
366
00:26:02,500 --> 00:26:03,540
So you were right.
367
00:26:04,060 --> 00:26:05,060
Yeah.
368
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
So was my mother.
369
00:26:10,020 --> 00:26:11,160
I couldn't say anything.
370
00:26:13,520 --> 00:26:14,840
In my family, it's...
371
00:26:15,280 --> 00:26:17,340
It's better to be miserable than to be
wrong.
372
00:26:26,340 --> 00:26:30,660
You know, we get truckers here in
between delivery and men and women in
373
00:26:30,660 --> 00:26:34,960
relationships, but this is the first
customer I've had who's in between the
374
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
and the hereafter.
375
00:26:37,400 --> 00:26:39,160
Make sure you keep the lid on.
376
00:26:39,460 --> 00:26:40,640
Oh, believe me, honey.
377
00:26:40,900 --> 00:26:43,000
Nobody else is getting a piece of Harry.
378
00:26:44,750 --> 00:26:50,150
You know, I actually sang in a place
just like this, but it was a long time
379
00:26:50,310 --> 00:26:51,430
before I knew Harry.
380
00:26:51,730 --> 00:26:54,310
Before he put your dreams on hold.
381
00:26:56,130 --> 00:26:58,550
Singing wasn't as important to me as
Harry.
382
00:26:59,150 --> 00:27:00,170
Mm -mm, baby.
383
00:27:00,890 --> 00:27:05,710
I saw the look on your face when we were
singing in the car, and for a minute it
384
00:27:05,710 --> 00:27:07,750
felt good, didn't it? It did.
385
00:27:08,330 --> 00:27:10,510
I didn't realize how much I missed it.
386
00:27:11,379 --> 00:27:14,300
Feels good being the woman that you're
supposed to be.
387
00:27:15,080 --> 00:27:17,220
The woman God made you to be.
388
00:27:17,940 --> 00:27:18,940
Doesn't it?
389
00:27:28,500 --> 00:27:30,880
Kind of a strange bird, isn't she?
390
00:27:31,480 --> 00:27:32,840
But hey, to each his own.
391
00:27:33,400 --> 00:27:37,560
Like a friend of mine used to say, the
best houses have a front door and a back
392
00:27:37,560 --> 00:27:39,440
door, but it's what's in between that's
important.
393
00:27:41,160 --> 00:27:42,960
Seems like she's got a real good heart.
394
00:27:43,160 --> 00:27:44,160
She does.
395
00:28:04,240 --> 00:28:05,219
What's wrong?
396
00:28:05,220 --> 00:28:06,220
I need Harry.
397
00:28:18,160 --> 00:28:23,080
There could be a love like yours and
mine.
398
00:28:23,360 --> 00:28:30,020
I never dreamed that I would see the day
that I
399
00:28:30,020 --> 00:28:35,440
would find a love that feels so right.
400
00:28:36,260 --> 00:28:39,400
But here we are tonight.
401
00:28:40,320 --> 00:28:44,860
Now the only thing we really need.
402
00:29:16,620 --> 00:29:19,040
A lady outside asked me to give you
this.
403
00:30:22,960 --> 00:30:25,100
And we loved your song. And dinner's on
the house.
404
00:30:26,540 --> 00:30:31,100
It was great to see you back up there
finding that special part of you again.
405
00:30:31,620 --> 00:30:36,500
Didn't that feel better? It felt great.
That's because that's who you really
406
00:30:36,500 --> 00:30:38,740
are. Not a stealer.
407
00:30:39,760 --> 00:30:43,400
You mean... It's like the lyrics of that
song.
408
00:30:43,700 --> 00:30:47,240
Only you weren't borrowing time. You
were stealing it.
409
00:30:47,980 --> 00:30:49,700
I don't really want to hear this now.
410
00:30:50,060 --> 00:30:51,980
Well, when are you going to listen?
411
00:30:52,650 --> 00:30:57,010
When are you going to stop romanticizing
your life and rationalizing your
412
00:30:57,010 --> 00:30:58,810
mistakes and face the truth?
413
00:30:59,550 --> 00:31:01,850
It's not pretty, but it's right.
414
00:31:02,050 --> 00:31:06,530
And it's the only way you're going to be
able to pick up and go on. You don't
415
00:31:06,530 --> 00:31:07,530
understand.
416
00:31:10,990 --> 00:31:12,690
Wait, you can't leave now.
417
00:31:33,680 --> 00:31:34,559
You hush up.
418
00:31:34,560 --> 00:31:38,180
Harry doesn't belong to you any more
than my car belongs to that thief.
419
00:31:38,520 --> 00:31:39,720
I'll call the cops.
420
00:31:40,200 --> 00:31:41,200
Oh, my goodness.
421
00:31:44,020 --> 00:31:48,920
Please, Father, help Tess understand I
couldn't let them drive away.
422
00:31:54,760 --> 00:31:56,600
They better not mess with my car.
423
00:32:24,840 --> 00:32:26,500
Now, we finish it.
424
00:32:32,900 --> 00:32:34,100
Stay away from me.
425
00:32:35,420 --> 00:32:36,420
Give me Harry.
426
00:32:36,740 --> 00:32:39,100
No, I will shoot you.
427
00:32:39,420 --> 00:32:40,420
Stella?
428
00:32:41,540 --> 00:32:42,560
Stella, give me the gun.
429
00:32:43,400 --> 00:32:45,160
I'm not going to let you take my Harry.
430
00:32:45,420 --> 00:32:49,280
He is not your Harry. That's right, he's
my Harry.
431
00:32:49,620 --> 00:32:50,620
Stella.
432
00:32:51,379 --> 00:32:53,440
Put the gun down.
433
00:32:55,240 --> 00:32:57,800
You're just going to stand there and let
her do this to me?
434
00:32:58,160 --> 00:33:03,220
You said you loved him enough to let him
go in life. Love him enough to let him
435
00:33:03,220 --> 00:33:04,220
go in death.
436
00:33:06,500 --> 00:33:07,500
Death?
437
00:33:08,040 --> 00:33:10,100
This is all I have left. No.
438
00:33:10,940 --> 00:33:13,460
You have your whole life left, Doris.
439
00:33:14,000 --> 00:33:16,480
And a chance to live it the way God
intended.
440
00:33:16,800 --> 00:33:20,320
And it's about time that someone around
here started to do the right thing.
441
00:33:24,780 --> 00:33:28,680
Harry. Harry, I tried. I really tried.
442
00:33:50,260 --> 00:33:52,180
I really loved him.
443
00:33:53,580 --> 00:33:54,580
So did I.
444
00:33:56,580 --> 00:33:57,720
Not like I did.
445
00:33:58,480 --> 00:33:59,480
No.
446
00:33:59,860 --> 00:34:00,860
My way.
447
00:34:01,800 --> 00:34:02,800
Yeah.
448
00:34:03,220 --> 00:34:04,220
Cheap and dirty.
449
00:34:04,820 --> 00:34:06,240
What did you say?
450
00:34:06,680 --> 00:34:08,159
You heard what I said.
451
00:34:08,719 --> 00:34:09,719
Cheap and dirty.
452
00:34:09,940 --> 00:34:11,659
He's just like Harry always said.
453
00:34:11,860 --> 00:34:15,280
When you have a beautiful front door, a
back door is just a hole in the wall.
454
00:34:15,739 --> 00:34:17,739
You are wrong, Stella.
455
00:34:18,120 --> 00:34:20,139
Don't let them kill each other until I
get back.
456
00:34:20,750 --> 00:34:26,710
But that is not what Harry said. What
Harry said was that the front door is
457
00:34:26,710 --> 00:34:32,090
for show, but everybody really uses the
back door. That's what Harry said.
458
00:34:32,310 --> 00:34:35,290
And used is definitely the operative
word there, lady.
459
00:34:35,530 --> 00:34:36,790
You got used.
460
00:34:37,030 --> 00:34:39,429
And you're so pathetic, you didn't even
know it.
461
00:34:43,070 --> 00:34:48,909
Ladies. He didn't love you. He pitied
you. He used you. Stop it, please. You
462
00:34:48,909 --> 00:34:52,860
drove him crazy. Crazy? Oh, you are
crazy. You let go of that or you're
463
00:34:52,860 --> 00:34:56,620
lose a finger. Well, what do I care?
I've already lost everything to you.
464
00:34:57,300 --> 00:34:59,120
Ladies, please, please.
465
00:34:59,640 --> 00:35:00,640
Thanks to me?
466
00:35:00,800 --> 00:35:04,880
Are you kidding? A Saturday night with
you would kill anybody. What do you mean
467
00:35:04,880 --> 00:35:08,080
Saturday night? He never spent Saturday
night with me. He was with you and you
468
00:35:08,080 --> 00:35:11,780
know it. Are you out of your mind? He
spent every Friday and Saturday with you
469
00:35:11,780 --> 00:35:18,140
and... Oh, dear Lord.
470
00:35:20,620 --> 00:35:21,740
Oh, my God.
471
00:35:24,480 --> 00:35:27,140
Harry. So tell me something.
472
00:35:27,600 --> 00:35:33,740
Now, if Harry wasn't with you, Stella,
on Saturday nights... He wasn't with me
473
00:35:33,740 --> 00:35:34,740
on Saturday nights.
474
00:35:36,720 --> 00:35:39,200
Where was he? He was here.
475
00:35:39,620 --> 00:35:42,100
Tell him what he really said about the
doors, baby.
476
00:35:43,400 --> 00:35:45,440
Harry always used to say...
477
00:35:45,710 --> 00:35:49,290
The best houses have a front door and a
back door, but it's what's in between
478
00:35:49,290 --> 00:35:50,290
that's important.
479
00:35:50,810 --> 00:35:51,870
You knew Harry?
480
00:35:53,830 --> 00:35:56,850
Harry was fooling around with a
waitress?
481
00:35:57,170 --> 00:36:01,910
No, he was a regular here. He came every
Saturday night and he ordered a corned
482
00:36:01,910 --> 00:36:02,888
beef and cabbage.
483
00:36:02,890 --> 00:36:04,290
Harry hated corned beef.
484
00:36:05,110 --> 00:36:06,890
No, just yours.
485
00:36:10,670 --> 00:36:12,050
You're Doris, right?
486
00:36:14,380 --> 00:36:15,820
and you must be Stella, right?
487
00:36:16,820 --> 00:36:17,820
Yes.
488
00:36:18,060 --> 00:36:22,820
Well, anyway, you know how it is. After
you see the same customers for 15 years
489
00:36:22,820 --> 00:36:24,600
every Saturday night, you get to know
them.
490
00:36:24,900 --> 00:36:27,440
He came here every Saturday night?
491
00:36:27,720 --> 00:36:31,500
Yeah, he'd come in, and he'd eat a
little dinner, and he'd talk for a few
492
00:36:31,580 --> 00:36:32,580
and then he'd say goodnight.
493
00:36:32,880 --> 00:36:34,760
What would he talk about, baby?
494
00:36:35,380 --> 00:36:36,880
Everything, and everybody.
495
00:36:37,780 --> 00:36:41,160
He was a really nice guy. He was very
confused.
496
00:36:42,410 --> 00:36:46,050
He always looked so sad when he'd get in
his car to leave. It's like he didn't
497
00:36:46,050 --> 00:36:48,730
know which way to turn when he was
driving out of the parking lot.
498
00:36:49,650 --> 00:36:55,090
He was ashamed for hurting both of you,
but he was afraid to let either of you
499
00:36:55,090 --> 00:36:56,090
go.
500
00:36:57,190 --> 00:37:03,470
Did he ever tell you which one of us, I
mean, if he had a choice?
501
00:37:04,010 --> 00:37:06,390
He had a choice, Doris.
502
00:37:06,750 --> 00:37:10,850
His choice was to do the right thing,
and he never could do it.
503
00:37:11,400 --> 00:37:13,660
Harry liked corned beef and cabbage.
504
00:37:14,460 --> 00:37:15,900
Must have been on special.
505
00:37:16,520 --> 00:37:18,060
Well, he was always a little cheap.
506
00:37:22,360 --> 00:37:26,120
You know, in a certain way, this was
Harry's final wish.
507
00:37:26,900 --> 00:37:27,900
How do you know?
508
00:37:28,460 --> 00:37:29,460
I was there.
509
00:37:31,580 --> 00:37:32,580
I'm an angel.
510
00:37:35,140 --> 00:37:36,140
Andrew?
511
00:37:36,500 --> 00:37:37,520
An angel?
512
00:37:38,660 --> 00:37:40,220
Oh, my God.
513
00:37:41,450 --> 00:37:43,130
This is it. I knew it.
514
00:37:44,290 --> 00:37:49,170
He's going to punish me right here. He's
going to shoot flaming arrows at me and
515
00:37:49,170 --> 00:37:51,810
zap me. He's going to burn me to a
crisp.
516
00:37:52,130 --> 00:37:53,970
Oh, my God. My God.
517
00:37:54,550 --> 00:37:57,750
Doris. Hush. Harry never went to church.
518
00:37:58,130 --> 00:38:01,890
Why would he get an angel? No one dies
without God's knowledge.
519
00:38:02,310 --> 00:38:05,190
Or without getting the chance to know
God.
520
00:38:06,370 --> 00:38:08,110
And Harry almost missed his chance.
521
00:38:08,410 --> 00:38:09,410
He waited.
522
00:38:09,900 --> 00:38:11,380
Until his very last moment.
523
00:38:12,720 --> 00:38:14,100
You're the angel of death.
524
00:38:19,520 --> 00:38:25,360
I've been riding in a car with the angel
of death.
525
00:38:25,720 --> 00:38:27,100
What are you doing here?
526
00:38:27,900 --> 00:38:32,240
Well, obviously, somebody's going to H
.E. Double Hockey Sticks for what she's
527
00:38:32,240 --> 00:38:33,240
done.
528
00:38:33,460 --> 00:38:36,440
Nobody's going anyplace right now. Go
ahead, angel boy.
529
00:38:37,000 --> 00:38:38,940
I'm not here to judge you.
530
00:38:39,720 --> 00:38:40,720
Or Harry.
531
00:38:41,460 --> 00:38:44,100
He was a very troubled man.
532
00:38:44,500 --> 00:38:48,420
But in the end, he took responsibility
for what he did.
533
00:38:49,440 --> 00:38:52,120
And he asked God to forgive him.
534
00:38:53,080 --> 00:38:57,000
And he also asked God to help him fix
what he couldn't.
535
00:38:57,360 --> 00:39:02,880
He asked God to reconcile his life with
those that he loved.
536
00:39:04,060 --> 00:39:07,160
And that's why there are angels here
now.
537
00:39:08,020 --> 00:39:09,020
Angels?
538
00:39:10,830 --> 00:39:12,890
Like with an S?
539
00:39:13,570 --> 00:39:15,910
More than one? Right here, baby.
540
00:39:19,050 --> 00:39:20,910
Oh, my God.
541
00:39:22,050 --> 00:39:23,250
They're everywhere.
542
00:39:23,750 --> 00:39:30,750
How could two intelligent women let this
go on for 15 years?
543
00:39:31,690 --> 00:39:34,530
You sound like it was a choice.
544
00:39:34,990 --> 00:39:39,390
It was a choice, Stella. You knew your
husband was having an affair, and you
545
00:39:39,390 --> 00:39:40,390
chose.
546
00:39:40,570 --> 00:39:44,870
You chose not to talk about it, not to
fight for him.
547
00:39:45,430 --> 00:39:48,510
Now, I'm not suggesting that Harry was
right because he wasn't.
548
00:39:49,170 --> 00:39:50,310
He was very wrong.
549
00:39:50,850 --> 00:39:55,870
But you had the right, the power to
fight for him, to fight for your
550
00:39:57,090 --> 00:39:58,150
And you didn't.
551
00:40:00,230 --> 00:40:01,230
Why?
552
00:40:04,830 --> 00:40:05,830
Because.
553
00:40:08,910 --> 00:40:09,910
Because.
554
00:40:10,140 --> 00:40:12,140
Because you were afraid that you would
lose.
555
00:40:14,860 --> 00:40:15,860
Yes.
556
00:40:17,160 --> 00:40:24,000
Stella, you would be amazed at how much
God loves to put back together
557
00:40:24,000 --> 00:40:26,280
again that which is impossibly broken.
558
00:40:27,580 --> 00:40:28,980
He wanted to help.
559
00:40:32,260 --> 00:40:33,520
Now it's too late.
560
00:40:34,560 --> 00:40:37,740
For your marriage, yes, it is.
561
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
But not your heart.
562
00:40:41,260 --> 00:40:43,640
He can put that back together again,
too.
563
00:40:44,260 --> 00:40:45,260
Right now.
564
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
If you let him.
565
00:40:51,520 --> 00:40:55,840
Doris, how could you allow this to
happen in the first place? You knew he
566
00:40:55,840 --> 00:40:56,840
married.
567
00:40:57,480 --> 00:41:01,020
I told you I fell in love with him.
568
00:41:02,840 --> 00:41:03,840
That's not love.
569
00:41:05,160 --> 00:41:09,980
Real love, God's kind of love, doesn't
let you fall. It lifts you up.
570
00:41:10,200 --> 00:41:12,420
And it lifts up your loved ones.
571
00:41:13,660 --> 00:41:16,920
Love doesn't lie and cheat and steal.
572
00:41:17,700 --> 00:41:19,960
It doesn't despair and is never
hopeless.
573
00:41:20,600 --> 00:41:22,460
But that's the way you felt, isn't it?
574
00:41:22,900 --> 00:41:25,040
God must have given up on me by now.
575
00:41:25,680 --> 00:41:28,420
Absolutely not, Doris Bernstein.
576
00:41:29,700 --> 00:41:30,940
God made you.
577
00:41:31,760 --> 00:41:33,040
You're his child.
578
00:41:34,250 --> 00:41:39,770
And all he ever wanted for you was the
best that he could give, not that the
579
00:41:39,770 --> 00:41:40,950
world could give.
580
00:41:41,910 --> 00:41:48,590
He wants you to sit down and eat with
him at his table, not steal crumbs from
581
00:41:48,590 --> 00:41:49,590
the leftovers.
582
00:41:50,270 --> 00:41:51,550
Can I say something?
583
00:41:52,770 --> 00:41:59,310
Sure. Um, well, I know this sounds kind
of crazy, but Harry always said it's too
584
00:41:59,310 --> 00:42:01,350
bad things are so messed up because...
585
00:42:01,840 --> 00:42:04,920
He thought you two ladies would have
actually liked each other.
586
00:42:05,940 --> 00:42:08,900
I mean, under different circumstances,
of course.
587
00:42:09,620 --> 00:42:12,280
I could never be her friend.
588
00:42:13,160 --> 00:42:15,200
But God couldn't expect that.
589
00:42:16,280 --> 00:42:18,500
God's not asking that of you, Stella.
590
00:42:19,180 --> 00:42:20,400
But I'll tell you something.
591
00:42:21,220 --> 00:42:26,740
No healing can ever begin until first
some forgiveness takes place.
592
00:42:27,240 --> 00:42:29,140
Forgiveness starts, by the way.
593
00:42:29,820 --> 00:42:31,460
With sincere repentance.
594
00:42:32,780 --> 00:42:34,960
That means you... I know what it means.
595
00:42:41,260 --> 00:42:42,560
I'm sorry, Stella.
596
00:42:43,880 --> 00:42:47,660
No. I only wanted to love him. I never
wanted to hurt you.
597
00:42:48,540 --> 00:42:53,240
Even though deep down inside, I knew how
much pain I was causing you.
598
00:42:54,160 --> 00:42:56,100
I just didn't want to think about it.
599
00:42:59,340 --> 00:43:00,740
Can you forgive me, Stella?
600
00:43:02,400 --> 00:43:04,520
Please, will you try?
601
00:43:08,900 --> 00:43:14,160
I always knew that there were things I
could have done,
602
00:43:14,260 --> 00:43:20,940
should have done for myself, for our
marriage.
603
00:43:25,560 --> 00:43:27,520
But hating you is easier.
604
00:44:04,080 --> 00:44:05,100
Oh, goodbye, baby.
605
00:44:07,800 --> 00:44:08,860
Farewell, my love.
606
00:44:10,260 --> 00:44:12,860
I hope you found what you're looking
for, Harry.
607
00:44:14,100 --> 00:44:15,140
Oh, I'm sorry.
608
00:44:16,300 --> 00:44:17,460
He was my friend.
609
00:44:19,200 --> 00:44:20,680
I'm so glad he had one.
610
00:44:44,680 --> 00:44:51,420
will surely be, and we can only
611
00:44:51,420 --> 00:44:54,280
try.
612
00:45:05,860 --> 00:45:08,180
It's okay. She knows.
613
00:45:14,250 --> 00:45:16,710
It's about time you showed yourself,
Miss Wings.
614
00:45:16,990 --> 00:45:18,130
I'm sorry, Tess.
615
00:45:18,550 --> 00:45:21,830
It's just that everything started
happening so quickly. I didn't have
616
00:45:21,910 --> 00:45:22,910
Where's my car?
617
00:45:24,010 --> 00:45:25,010
It's right outside.
618
00:45:26,570 --> 00:45:27,570
Come here.
619
00:45:29,030 --> 00:45:30,530
You too, angel boy. Come here.
620
00:45:33,290 --> 00:45:37,310
If I've got to carry this thing around,
I want them to see my best side.
44744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.