All language subtitles for Touched By An Angel s04e10 The Comeback
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,490 --> 00:00:21,490
Thank you.
2
00:00:41,200 --> 00:00:44,680
Tess, I'm sorry. I'm late. I thought if
I took a taxi, it would put me in the
3
00:00:44,680 --> 00:00:45,680
mood for this assignment.
4
00:00:45,780 --> 00:00:49,140
But first we get stuck in the Holland
Tunnel. Then I get caught in a traffic
5
00:00:49,140 --> 00:00:52,420
jam. Rush hour. Here, have a pretzel.
It'll put you in the mood for your
6
00:00:52,420 --> 00:00:53,420
assignment.
7
00:00:55,720 --> 00:00:56,659
Kind of chewy.
8
00:00:56,660 --> 00:00:57,660
A little mustard.
9
00:00:57,880 --> 00:00:59,300
I don't think so.
10
00:00:59,520 --> 00:01:00,540
Just try, try, try.
11
00:01:02,920 --> 00:01:06,320
You see, it's all that cappuccino that's
messed up your taste buds.
12
00:01:07,340 --> 00:01:09,540
A pretzel is a New York tradition.
13
00:01:10,560 --> 00:01:17,180
Like cheesecake at Lindy's or hot dogs
at Nathan's or dill pickles at
14
00:01:17,180 --> 00:01:20,240
Carnegie Deli. Those were the days,
Angel Girl.
15
00:01:20,560 --> 00:01:23,820
Back when food was food. No, when
Broadway was Broadway.
16
00:01:24,260 --> 00:01:29,040
These marquees used to light up Times
Square. And it's a shame to say so, but
17
00:01:29,040 --> 00:01:32,320
there were some people who would have
rather made it up there than made it up
18
00:01:32,320 --> 00:01:33,320
there.
19
00:01:39,240 --> 00:01:40,340
That's Lillian Bennett.
20
00:01:40,880 --> 00:01:44,600
She came to this town about 30 years ago
with a lot of hopes and dreams.
21
00:01:45,240 --> 00:01:46,240
What happened?
22
00:01:46,280 --> 00:01:47,740
Well, she thinks she ran out of luck.
23
00:01:48,480 --> 00:01:50,480
Luck? There's no such thing as luck.
24
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
Well, try telling her that.
25
00:01:52,480 --> 00:01:57,780
You see, Lillian's the kind of a person
that puts her faith in signs and omens
26
00:01:57,780 --> 00:01:59,740
and lucky pennies.
27
00:02:00,120 --> 00:02:02,880
But there are a lot of people in the
theater who are superstitious.
28
00:02:03,220 --> 00:02:04,340
So Lillian is an actress?
29
00:02:04,600 --> 00:02:06,640
Well, she used to be, but they're...
30
00:02:07,040 --> 00:02:09,160
A broken heart for every light on
Broadway.
31
00:02:10,539 --> 00:02:11,980
One of them is Lillian.
32
00:02:49,260 --> 00:02:51,620
I tell you, I'll walk with you.
33
00:02:53,340 --> 00:02:56,880
Believe me, I'll walk with you.
34
00:03:00,000 --> 00:03:01,960
Look, Robbie, you've got to find me
something, anything.
35
00:03:02,460 --> 00:03:04,280
I know you're my agent, not my street.
36
00:03:07,340 --> 00:03:10,800
I'm sorry. It's just that they're going
to shut off my phone. My rent is due.
37
00:03:12,460 --> 00:03:13,820
Colin, I think it's the super.
38
00:03:25,840 --> 00:03:29,640
I just have to put my feet up on a nice,
soft packing crate.
39
00:03:32,600 --> 00:03:34,020
Oh, Alison.
40
00:03:34,980 --> 00:03:40,640
You told me that this was a nice little
studio apartment with a view and a
41
00:03:40,640 --> 00:03:42,240
terrace. There's a view.
42
00:03:42,600 --> 00:03:44,060
Oh, I see. The terrace.
43
00:03:46,100 --> 00:03:51,120
Oh, yeah. And don't tell me what this
is. Let me guess. This is the room
44
00:03:51,120 --> 00:03:53,160
divider. Mom, what are you doing?
45
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
Alison.
46
00:03:56,859 --> 00:04:03,280
Honey, when you were 21 years old, I
agreed that I would help you pay for
47
00:04:03,280 --> 00:04:06,600
dance classes, your singing lessons,
anything to help you make it on
48
00:04:08,620 --> 00:04:15,060
But you agreed that if after 10 years
you didn't make it, you'd cash it all in
49
00:04:15,060 --> 00:04:20,100
and come home and teach high school
drama. I know, just like you did.
50
00:04:20,540 --> 00:04:22,200
But I don't want to give up.
51
00:04:22,600 --> 00:04:23,600
Not yet.
52
00:04:26,320 --> 00:04:27,320
31 years old.
53
00:04:27,840 --> 00:04:29,360
What have you got to show for it?
54
00:04:35,180 --> 00:04:36,180
Heartache.
55
00:04:36,680 --> 00:04:37,680
Chin splints.
56
00:04:40,420 --> 00:04:41,420
Covered full of tuna.
57
00:04:42,880 --> 00:04:44,800
With the expiration date running out.
58
00:04:45,100 --> 00:04:47,960
I can't just run out on this place. I've
got a commitment.
59
00:04:48,580 --> 00:04:49,580
Do you have the rent money?
60
00:04:54,050 --> 00:04:56,270
Allie, baby, you gave it your best shot.
61
00:04:58,110 --> 00:05:00,590
Now listen to me. It's not your fault.
62
00:05:01,570 --> 00:05:04,250
Baby, it's just, it's the luck of the
draw.
63
00:05:06,870 --> 00:05:09,490
Maybe you're right. I know I'm right.
I've been there.
64
00:05:10,950 --> 00:05:13,590
Walking to class because I couldn't
afford the subway.
65
00:05:14,550 --> 00:05:16,270
Living on chewing gum and coffee.
66
00:05:17,080 --> 00:05:21,180
Going from audition to audition. Don't
call us. We'll call you. Just in the
67
00:05:21,180 --> 00:05:24,500
insane hope that someday that telephone
will ring. Right?
68
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
Right.
69
00:05:27,180 --> 00:05:28,180
Hey, baby.
70
00:05:28,480 --> 00:05:31,020
Baby, come on. It's going to be all
right.
71
00:05:31,420 --> 00:05:34,620
It's going to be all right. This is your
lucky day. I promise.
72
00:05:47,980 --> 00:05:51,700
We've got time to make the last train we
could be home for dinner. But, Mom,
73
00:05:51,860 --> 00:05:54,960
this is my lucky day. An audition for a
Broadway show.
74
00:05:56,740 --> 00:05:58,600
Oh, my God, the cattle. Yep.
75
00:05:59,580 --> 00:06:01,240
I worked here once. I know.
76
00:06:03,480 --> 00:06:04,480
Almost.
77
00:06:44,430 --> 00:06:45,409
Thank you, dancers.
78
00:06:45,410 --> 00:06:46,490
Eduardo, it looks great.
79
00:06:46,750 --> 00:06:49,590
Okay, thing auditions are going to start
in about five minutes. We need all the
80
00:06:49,590 --> 00:06:52,490
sopranos to bring your pictures and your
resume over here to this table.
81
00:06:56,430 --> 00:06:57,990
Such a beautiful old theater.
82
00:06:58,810 --> 00:07:00,510
I remember Freddy backstage.
83
00:07:01,050 --> 00:07:02,790
We used to rub his head for luck.
84
00:07:03,770 --> 00:07:04,770
Oh, hey, look.
85
00:07:04,950 --> 00:07:06,110
An old prompter's box.
86
00:07:14,760 --> 00:07:17,420
All right, now, you remember what I
taught you?
87
00:07:17,700 --> 00:07:21,100
Chin up, head high, and sing like an
angel.
88
00:07:23,660 --> 00:07:27,740
Remember, chin up, head high, and sing
like an angel.
89
00:07:28,020 --> 00:07:31,640
I can't sing like an angel, Tess. I
can't sing at all, period.
90
00:07:32,020 --> 00:07:33,020
Don't I know that.
91
00:07:33,160 --> 00:07:34,160
And I can't dance.
92
00:07:34,460 --> 00:07:37,020
You'll have what you need when you need
it.
93
00:07:38,120 --> 00:07:39,220
God bless you.
94
00:07:39,940 --> 00:07:41,580
Oh, I think I'm getting a cold.
95
00:07:42,140 --> 00:07:45,320
Can angels get cold? No, but their human
bodies can.
96
00:07:45,600 --> 00:07:48,360
And your body's about to come down with
a doozy.
97
00:07:48,600 --> 00:07:50,640
But the show has got to go on.
98
00:07:51,020 --> 00:07:52,120
That's your assignment.
99
00:07:52,420 --> 00:07:53,660
So just work with it.
100
00:07:54,560 --> 00:07:56,300
Go ahead, baby, work with it.
101
00:08:14,160 --> 00:08:17,100
I'm a comer. I simply gotta march my
heart to trauma.
102
00:08:17,480 --> 00:08:23,360
Nobody, no, nobody is gonna rain on my
103
00:08:23,360 --> 00:08:25,300
parade.
104
00:08:39,059 --> 00:08:41,900
Thank you. That was, um, that was great.
105
00:08:42,159 --> 00:08:43,159
Thanks.
106
00:08:45,429 --> 00:08:49,570
Okay, next up we have... Monica?
107
00:08:54,870 --> 00:08:57,470
Are you sure you don't have to be here?
108
00:09:15,500 --> 00:09:17,680
roses and whiskers on kittens.
109
00:09:17,880 --> 00:09:23,880
Bright copper kettles and warm woolen
mittens. Silver white winters that melt
110
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
into spring.
111
00:09:25,120 --> 00:09:28,400
These are a few of my favorite things.
112
00:09:28,740 --> 00:09:34,640
When the dog bites, when the bee stings,
when I'm feeling bad.
113
00:09:37,380 --> 00:09:38,380
I'm sorry.
114
00:09:38,660 --> 00:09:41,300
No, no, no. That's fine.
115
00:09:41,520 --> 00:09:42,880
Monica, that was, um...
116
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
That was unbelievable.
117
00:09:45,360 --> 00:09:47,880
Well, I haven't finished. And that's
fine, because I've heard enough to make
118
00:09:47,880 --> 00:09:50,280
decision. Why don't you take a seat?
119
00:09:51,980 --> 00:09:58,960
You were fine. That cold
120
00:09:58,960 --> 00:10:01,800
did you some good. Don't worry. It was
good. It was very good.
121
00:10:02,020 --> 00:10:03,260
Hello, everyone.
122
00:10:03,900 --> 00:10:05,400
Oh, my God.
123
00:10:05,960 --> 00:10:08,220
It's so good to be back.
124
00:10:09,480 --> 00:10:13,460
Ladies and gentlemen, this is the star
of our show, Miss Amanda Revere.
125
00:10:20,430 --> 00:10:22,770
Oh, it is so wonderful to be back.
126
00:10:23,610 --> 00:10:28,130
You know, Andrew, the Capitol Theater is
where I got my start.
127
00:10:29,050 --> 00:10:33,990
No, really. I mean, I remember
everything. The footlights and that
128
00:10:33,990 --> 00:10:38,270
prompter, the box on the velvet curtain,
and the dust.
129
00:10:39,630 --> 00:10:41,250
I think it's still the same dust.
130
00:10:42,090 --> 00:10:47,590
You know, someone once said to me, I
think it was Stephen Sondheim.
131
00:10:48,140 --> 00:10:54,340
He said that every time you take a
breath on the stage, you inhale a
132
00:10:54,340 --> 00:10:55,340
Julius Caesar.
133
00:10:58,160 --> 00:10:59,940
Actually, this felt more like Ethel
Merman.
134
00:11:01,500 --> 00:11:04,180
Where is that? Oh, I've got to take care
of the old pipes.
135
00:11:06,080 --> 00:11:12,420
Because they have to sing a lot of great
songs right here on this magnificent
136
00:11:12,420 --> 00:11:13,420
stage.
137
00:11:14,020 --> 00:11:15,320
But I do smell a Tony.
138
00:11:17,840 --> 00:11:18,779
Come on.
139
00:11:18,780 --> 00:11:20,120
Allie, let's get out of here.
140
00:11:20,640 --> 00:11:25,940
Okay, um... For the second female
lead...
141
00:11:25,940 --> 00:11:29,160
Monica.
142
00:11:32,940 --> 00:11:39,340
And Monica's understudy will be Allison
Blaine.
143
00:11:57,770 --> 00:11:58,950
Could you just wait a second, please?
144
00:11:59,650 --> 00:12:03,650
Honey, I don't mean to be raining on
your parade, but I just don't want you
145
00:12:03,650 --> 00:12:04,650
be disappointed.
146
00:12:04,950 --> 00:12:07,690
Disappointed? Mom, I'm thrilled I'm in a
Broadway show.
147
00:12:07,950 --> 00:12:10,930
Baby, you're an understudy. Mom, my 10th
birthday.
148
00:12:11,430 --> 00:12:13,550
Right after Daddy died. Remember what
you gave me?
149
00:12:14,170 --> 00:12:15,049
Tap shoes.
150
00:12:15,050 --> 00:12:17,830
You taught me to sing, to dance, to love
the theater.
151
00:12:18,330 --> 00:12:21,470
There are no small parts, only small
dressing rooms.
152
00:12:21,690 --> 00:12:24,110
The rehearsal starts in 10 minutes. Are
you going to wish me luck? No.
153
00:12:24,710 --> 00:12:26,350
Well, it's bad luck to wish good luck.
154
00:12:29,540 --> 00:12:30,600
Here. I'll let you paint.
155
00:12:31,420 --> 00:12:32,620
You and your superstition.
156
00:12:32,840 --> 00:12:34,760
I love you. I gotta go. Love you. Bye.
157
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Break a leg.
158
00:12:37,620 --> 00:12:39,020
Don't whistle in the dressing room.
159
00:12:40,320 --> 00:12:41,980
Don't look into the prompter's box.
160
00:12:45,040 --> 00:12:48,220
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Everybody
signs in here. You don't sign in, I
161
00:12:48,220 --> 00:12:50,980
don't get paid. I don't get paid, I get
cranky. You don't want to say cranky
162
00:12:50,980 --> 00:12:51,980
Freddy, do you?
163
00:12:52,300 --> 00:12:53,300
Freddy?
164
00:12:53,400 --> 00:12:55,420
I've heard about you. People rub your
head for luck.
165
00:12:55,780 --> 00:12:56,900
That's why I lost my hair.
166
00:12:57,400 --> 00:12:59,940
My name's Allison Blaine. This is my
first Broadway show.
167
00:13:00,180 --> 00:13:02,020
Okay, give it a good rub and get going.
168
00:13:03,860 --> 00:13:04,860
Thanks, Freddy.
169
00:13:05,740 --> 00:13:06,740
Kids.
170
00:13:09,660 --> 00:13:11,180
Ooh, hello.
171
00:13:12,260 --> 00:13:14,760
Ah, what a hunk.
172
00:13:15,280 --> 00:13:17,460
Whatever Lola wants.
173
00:13:20,380 --> 00:13:21,720
Lola gets.
174
00:13:23,140 --> 00:13:24,440
And little man.
175
00:13:25,520 --> 00:13:26,900
Little Lola.
176
00:13:27,560 --> 00:13:33,220
One, two... Hold it!
177
00:13:34,520 --> 00:13:35,840
Somebody sneezed.
178
00:13:36,400 --> 00:13:37,540
Who sneezed?
179
00:13:38,200 --> 00:13:40,640
I distinctly heard a sneeze.
180
00:13:44,220 --> 00:13:47,040
And you are?
181
00:13:47,580 --> 00:13:51,940
Hello, I'm Monica. Miss Revere, we're
going to do several numbers together,
182
00:13:51,940 --> 00:13:52,940
I'm so delighted.
183
00:13:53,280 --> 00:13:56,920
Oh, I'm delighted to meet you, too.
Thank you.
184
00:13:57,520 --> 00:14:00,000
Andrew, a petite powwow, por favor.
185
00:14:02,920 --> 00:14:04,820
Yes, Amanda.
186
00:14:06,040 --> 00:14:09,620
Andrew, if Monica gets sick, what
happens?
187
00:14:10,360 --> 00:14:16,040
Uh, well, she has an understudy. Right.
And if I get sick, what happens?
188
00:14:18,040 --> 00:14:21,400
Um, you're Amanda Revere. You don't have
an understudy. Bingo.
189
00:14:21,860 --> 00:14:22,900
Now, look, Andrew.
190
00:14:23,200 --> 00:14:28,510
This is a very... delicate instrument,
one little cold germ, one little
191
00:14:28,510 --> 00:14:33,650
emotional upheaval, and this little
larynx closes down quicker than a
192
00:14:33,650 --> 00:14:34,429
the IRS.
193
00:14:34,430 --> 00:14:40,470
Now, Andrew, you do understand that if I
lose my voice, the show goes down.
194
00:14:40,770 --> 00:14:42,790
Do you know what I'm getting at here?
195
00:14:43,070 --> 00:14:44,029
I think so.
196
00:14:44,030 --> 00:14:49,390
I think that until Monica is better, you
would prefer to rehearse with her
197
00:14:49,390 --> 00:14:50,530
understudy. Right.
198
00:14:50,810 --> 00:14:53,450
Miss Revere, thank you so much. My
name's Allison.
199
00:14:54,699 --> 00:14:55,699
The undecided.
200
00:14:57,020 --> 00:14:58,340
That's nice to meet you.
201
00:14:58,760 --> 00:15:02,860
Now listen, don't you worry. You'll be
better before you know it. Okay?
202
00:15:05,360 --> 00:15:10,300
So I said, look here, David Merrick. I
already have my Tony. Let Barbara do it.
203
00:15:10,420 --> 00:15:14,100
You gave up funny girl for Barbara
Streisand. Oh, Miss Revere.
204
00:15:14,460 --> 00:15:17,140
Amanda. Amanda, thank you.
205
00:15:18,730 --> 00:15:22,230
I can't believe I'm really sitting here
with you. That you invited me to dinner.
206
00:15:22,590 --> 00:15:24,490
Oh, honey, look at you.
207
00:15:25,050 --> 00:15:28,130
You're so young, wide -eyed, innocent.
208
00:15:28,770 --> 00:15:30,050
You remind me of someone.
209
00:15:32,770 --> 00:15:33,770
I think it was me.
210
00:15:34,930 --> 00:15:38,890
I will never forget my first time in a
Broadway show.
211
00:15:39,250 --> 00:15:41,550
Follow your dreams. Yes. You went to
Tony for that?
212
00:15:41,770 --> 00:15:46,330
Yes. I cut out the Hirschfeld drawing of
you. I pasted it here in my scrapbook.
213
00:15:50,580 --> 00:15:52,500
Oh, how sweet.
214
00:15:53,920 --> 00:15:57,980
You know, for ten years I have been
struggling here, and there were so many
215
00:15:57,980 --> 00:16:00,300
times when I just didn't know how I was
going to go on.
216
00:16:00,800 --> 00:16:04,160
And then I'd put on the original cast
recording of Follow Your Dreams and
217
00:16:04,160 --> 00:16:05,160
to you sing.
218
00:16:06,420 --> 00:16:08,160
I know I'm just the understudy.
219
00:16:08,520 --> 00:16:11,380
Allison, today an understudy tomorrow.
220
00:16:11,920 --> 00:16:12,920
A star.
221
00:16:13,300 --> 00:16:14,900
Yeah, but how often does that happen?
222
00:16:15,140 --> 00:16:16,140
Happened to me.
223
00:16:16,340 --> 00:16:18,800
You were an understudy? Sure. I didn't
know that.
224
00:16:19,760 --> 00:16:22,980
Oh, Miss Revere, I have been praying so
long for a chance like this.
225
00:16:23,240 --> 00:16:24,620
But you see, that's your problem.
226
00:16:25,000 --> 00:16:27,360
Praying is a waste of time.
227
00:16:27,940 --> 00:16:29,720
You can only count on one person.
228
00:16:30,620 --> 00:16:31,620
You.
229
00:16:34,620 --> 00:16:35,900
You'll be twelve.
230
00:16:36,840 --> 00:16:38,200
You'll be great.
231
00:16:38,680 --> 00:16:41,960
Gonna have the whole world on a plate.
232
00:16:42,720 --> 00:16:45,080
Starting here, starting...
233
00:16:59,690 --> 00:17:00,730
You make your lasagna.
234
00:17:01,470 --> 00:17:02,470
Didn't I?
235
00:17:02,970 --> 00:17:03,970
Oh,
236
00:17:04,690 --> 00:17:06,650
Mom, I'm sorry. I already had dinner
with Amanda.
237
00:17:08,470 --> 00:17:10,310
Oh, well, that's nice.
238
00:17:12,970 --> 00:17:14,410
It's my big chance. You understand.
239
00:17:14,910 --> 00:17:16,050
Sure, I understand.
240
00:17:16,710 --> 00:17:18,030
You want to be a big star.
241
00:17:19,109 --> 00:17:20,109
Like Amanda.
242
00:17:20,790 --> 00:17:22,510
This is such an exciting time.
243
00:17:23,050 --> 00:17:24,450
Amanda says I've got to be ready.
244
00:17:24,690 --> 00:17:29,010
If Monica doesn't get well, this could
be my lucky break.
245
00:17:37,100 --> 00:17:38,140
Yeah, I heard that.
246
00:17:44,880 --> 00:17:46,040
Good enough.
247
00:17:46,400 --> 00:17:50,800
Light those lights. We've got nothing to
hit but the hype.
248
00:17:51,220 --> 00:17:52,460
We'll be swell.
249
00:17:52,900 --> 00:17:56,900
We'll be great. I can tell just you
wait.
250
00:17:57,500 --> 00:18:00,640
That lucky star we've talked about.
251
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
On a scale of one to ten, what?
252
00:18:21,900 --> 00:18:23,260
Eleven. Oh!
253
00:18:24,680 --> 00:18:26,640
Total honesty. I love it.
254
00:18:27,900 --> 00:18:28,920
Now listen, Al.
255
00:18:29,180 --> 00:18:31,260
You better get my good side this time.
256
00:18:31,460 --> 00:18:36,760
Or else. Does everybody here know who
this man is, Mr. Al Hirschfeld? He does
257
00:18:36,760 --> 00:18:38,860
the most magnificent caricatures.
258
00:18:39,300 --> 00:18:41,100
And you know you've made it on Broadway.
259
00:18:41,440 --> 00:18:44,400
If Al Hirschfeld has his way with you.
260
00:18:50,530 --> 00:18:53,630
Amanda, do you think you're ready to try
that duet with Monica? Because I think
261
00:18:53,630 --> 00:18:55,650
that Monica is feeling better today.
Right, Monica?
262
00:18:59,470 --> 00:19:01,730
Allison, I'm going to take it from the
top.
263
00:19:05,630 --> 00:19:06,630
Come on in, Amanda.
264
00:19:30,600 --> 00:19:33,880
Number 30 in a series of 30. One for
each day of rehearsal.
265
00:19:34,720 --> 00:19:37,680
Oh, come on. Tell me who he is.
266
00:19:37,960 --> 00:19:39,060
I don't know, really.
267
00:19:39,800 --> 00:19:42,240
I wish I did because he sure brings me
luck.
268
00:19:42,660 --> 00:19:44,600
Maybe he'll finally show up opening
night.
269
00:19:44,820 --> 00:19:45,860
My fingers are crossed.
270
00:19:46,740 --> 00:19:48,840
Oh, did Freddy warn you about the
prompter's box?
271
00:19:50,240 --> 00:19:54,660
No. What about it? Oh, something about
it being haunted. You look into it and
272
00:19:54,660 --> 00:19:55,660
you're jinxed.
273
00:19:56,620 --> 00:19:59,040
Just another old superstition to add to
your collection.
274
00:20:00,330 --> 00:20:02,810
That Amanda sure is something, isn't
she?
275
00:20:04,530 --> 00:20:05,530
Yeah.
276
00:20:06,470 --> 00:20:07,690
You want a pretzel?
277
00:20:08,510 --> 00:20:09,510
No, thanks.
278
00:20:12,470 --> 00:20:14,690
You're Monica's manager, aren't you?
279
00:20:14,890 --> 00:20:16,310
Well, something like that.
280
00:20:17,290 --> 00:20:18,890
My name is Tess.
281
00:20:19,570 --> 00:20:22,050
Hi, I'm Lillian. I'm Allison's mother.
282
00:20:23,010 --> 00:20:25,350
You sure you don't want a pretzel? No,
thank you.
283
00:20:25,910 --> 00:20:29,250
I'm hoping to have lunch with my
daughter. I made her her favorite soup.
284
00:20:29,800 --> 00:20:30,900
Chicken with dard.
285
00:20:32,120 --> 00:20:35,460
There's nothing in the world better than
soup made by your own mama.
286
00:20:38,680 --> 00:20:41,640
But that's not going to do that child a
bit of good out here.
287
00:20:50,640 --> 00:20:51,720
May I help you there, ma 'am?
288
00:20:54,100 --> 00:20:55,100
Freddie.
289
00:20:55,980 --> 00:20:57,040
Lillian Bennett.
290
00:21:00,030 --> 00:21:04,310
What has it been, my gosh, 30 years?
It's so good to see you.
291
00:21:05,870 --> 00:21:08,210
Amanda, look who's here.
292
00:21:12,710 --> 00:21:13,710
Lillian?
293
00:21:16,670 --> 00:21:17,670
Hello,
294
00:21:20,150 --> 00:21:21,150
Amanda.
295
00:21:35,670 --> 00:21:39,770
Together again after all these years.
Well, it's fate.
296
00:21:40,150 --> 00:21:41,150
Destiny.
297
00:21:41,970 --> 00:21:42,970
Kismet.
298
00:21:43,230 --> 00:21:44,410
You were in a show with Amanda.
299
00:21:44,670 --> 00:21:46,130
How come you never told me?
300
00:21:46,610 --> 00:21:48,530
Oh, it was such a long time ago.
301
00:21:48,890 --> 00:21:53,270
Besides, Amanda's a living legend. Well,
it's true.
302
00:21:53,510 --> 00:21:54,650
You make magic.
303
00:21:56,190 --> 00:22:00,490
I, on the other hand, make chicken soup,
which apparently is going to waste.
304
00:22:00,810 --> 00:22:02,090
Wait, Allison.
305
00:22:02,830 --> 00:22:05,990
Take that to the maitre d' and tell them
to send it to the theater. God knows
306
00:22:05,990 --> 00:22:07,370
Monica needs some chicken soup.
307
00:22:07,630 --> 00:22:08,630
Okay.
308
00:22:12,230 --> 00:22:16,030
Amanda, I don't want Allison to know
about what happened.
309
00:22:16,630 --> 00:22:17,730
You didn't tell her?
310
00:22:17,950 --> 00:22:18,950
No.
311
00:22:19,230 --> 00:22:20,610
I want her to be ashamed.
312
00:22:21,850 --> 00:22:26,030
Ashamed? Oh, well, if she only knew how
good you were.
313
00:22:26,970 --> 00:22:29,930
So, this play you guys were in together,
would you tell me about it?
314
00:22:30,170 --> 00:22:31,930
Oh, miss.
315
00:22:32,430 --> 00:22:33,349
Excuse me.
316
00:22:33,350 --> 00:22:34,870
Could I have one of those, please?
317
00:22:35,270 --> 00:22:36,290
A yellow one.
318
00:22:38,590 --> 00:22:39,590
Keep the change.
319
00:22:40,530 --> 00:22:41,530
For you.
320
00:22:41,550 --> 00:22:43,050
For me? What for?
321
00:22:43,630 --> 00:22:45,210
Well, yellow is luck.
322
00:22:47,450 --> 00:22:49,830
Jumpin' Jehoshaphat, look at...
323
00:23:02,670 --> 00:23:05,390
It's so nice to have you back where you
belong.
324
00:23:06,870 --> 00:23:08,730
Where have you been all these years?
325
00:23:09,130 --> 00:23:10,690
Well, raising a daughter.
326
00:23:11,750 --> 00:23:13,230
Carol, I'd like you to meet Allison.
327
00:23:13,590 --> 00:23:17,810
Allison, this is Miss Channing. Hello,
Miss Channing. It's such an honor. I was
328
00:23:17,810 --> 00:23:21,630
watching the Tonys the night you won the
Lifetime Achievement. Oh, speak of
329
00:23:21,630 --> 00:23:23,510
Lifetime Achievement. She's divine.
330
00:23:24,150 --> 00:23:26,350
I knew your mother when she was your
age.
331
00:23:26,590 --> 00:23:27,590
Really? Yes.
332
00:23:27,890 --> 00:23:30,210
Her dressing room was filled with...
333
00:23:30,440 --> 00:23:32,520
Yellow roses, like that.
334
00:23:32,760 --> 00:23:37,220
A dozen every night from a secret
admirer.
335
00:23:37,500 --> 00:23:39,500
A secret? You had a secret admirer?
336
00:23:39,720 --> 00:23:40,720
Uh -huh.
337
00:23:41,020 --> 00:23:42,620
And she wouldn't tell us his name.
338
00:23:43,940 --> 00:23:47,000
Well, sometimes a secret is a girl's
best friend.
339
00:23:50,040 --> 00:23:51,040
Bye -bye.
340
00:23:55,040 --> 00:23:57,340
Andrew! Andrew, come over here.
341
00:23:57,710 --> 00:24:03,330
I want you to meet a dear old friend,
Lillian Bennett, Allison's mother. Oh,
342
00:24:03,650 --> 00:24:06,070
It's a pleasure to meet you. Welcome to
our humble stage.
343
00:24:06,310 --> 00:24:07,310
Thank you.
344
00:24:07,370 --> 00:24:08,930
I need to speak with you for a second.
345
00:24:26,910 --> 00:24:27,769
Excuse me.
346
00:24:27,770 --> 00:24:31,130
Perhaps you'd like to try some of this
delicious soup. It's amazing.
347
00:24:31,450 --> 00:24:34,810
I just had one cup and I'm really
feeling completely better.
348
00:24:37,330 --> 00:24:41,570
Allison, why don't you take Mom to my
dressing room and make her comfy?
349
00:24:42,170 --> 00:24:44,010
Okay. Andrew, is my number up next?
350
00:24:44,770 --> 00:24:50,650
Um... You know, Allison, it looks like
Monica has made a complete recovery and
351
00:24:50,650 --> 00:24:54,730
we do open on Friday and she needs to
know the part as well as you do
352
00:24:55,480 --> 00:24:57,020
Because she is the one who's going on.
353
00:25:07,100 --> 00:25:09,120
Why don't you sit down over there?
354
00:25:09,400 --> 00:25:11,820
Honey, don't worry about me.
355
00:25:12,040 --> 00:25:13,040
Sit down, Mom.
356
00:25:13,740 --> 00:25:14,740
I'm okay now.
357
00:25:15,320 --> 00:25:16,400
Yeah, so is Monica.
358
00:25:18,820 --> 00:25:19,860
Baby, I'm sorry.
359
00:25:20,060 --> 00:25:23,260
I tried to warn you. You're all full of
warnings.
360
00:25:25,070 --> 00:25:26,430
Superstitions, lucky pennies.
361
00:25:27,790 --> 00:25:29,010
What about the truth, Mom?
362
00:25:29,370 --> 00:25:34,210
I told you the truth, Allie. Broadway is
nothing but heartache. Yeah, what about
363
00:25:34,210 --> 00:25:35,210
the rest of it, huh?
364
00:25:35,370 --> 00:25:39,110
What about you and Amanda? What about
your secret admirer? What about the
365
00:25:39,110 --> 00:25:40,290
Broadway show you were in?
366
00:25:40,950 --> 00:25:41,950
What happened, Mom?
367
00:25:42,310 --> 00:25:43,310
What really happened?
368
00:25:54,540 --> 00:25:56,260
This used to be my dressing room.
369
00:25:57,080 --> 00:25:58,880
This is the star's dressing room.
370
00:26:01,020 --> 00:26:06,600
Opening night, I was a nervous wreck.
371
00:26:08,000 --> 00:26:11,560
I knew every step, I knew every line, I
knew every note.
372
00:26:12,500 --> 00:26:14,020
There was only one problem.
373
00:26:15,180 --> 00:26:17,200
My lucky roses didn't arrive.
374
00:26:34,410 --> 00:26:36,290
Oh, did Freddy warn you about the
prompter's box?
375
00:26:36,750 --> 00:26:40,470
Oh, something about it being haunted.
You look into it and you're jinxed.
376
00:26:41,970 --> 00:26:43,710
The lucky roses hadn't come.
377
00:26:44,410 --> 00:26:46,910
I looked smack into the prompter's box.
378
00:26:47,650 --> 00:26:48,650
And I froze.
379
00:26:49,270 --> 00:26:50,510
I was a flop.
380
00:26:51,970 --> 00:26:53,050
A failure.
381
00:26:54,930 --> 00:26:56,190
A fiasco.
382
00:26:58,210 --> 00:26:59,390
And a man dump.
383
00:27:02,159 --> 00:27:03,780
Amanda went on in my place.
384
00:27:05,040 --> 00:27:06,180
You could have been a star.
385
00:27:12,540 --> 00:27:13,540
Here.
386
00:27:14,140 --> 00:27:15,460
I'm not going to need this anymore.
387
00:27:16,380 --> 00:27:18,520
From now on, I'm not going to let luck
stand in my way.
388
00:27:26,740 --> 00:27:29,120
Monica, we open Friday.
389
00:27:30,200 --> 00:27:31,740
As in the day after tomorrow?
390
00:27:31,960 --> 00:27:35,540
I know, Andrew, but I've rehearsed, I've
practiced all the steps.
391
00:27:37,540 --> 00:27:41,020
Shuffle, bowl, change, shuffle, bowl,
change, step, kick, bowl, change, bowl,
392
00:27:41,100 --> 00:27:44,000
change. Oh, come on, Andrew. Let's give
it a shot.
393
00:27:44,300 --> 00:27:45,300
Okay.
394
00:27:45,400 --> 00:27:46,400
You're right, okay.
395
00:27:46,840 --> 00:27:49,440
Eduardo, dancers, let's do Lullaby of
Broadway.
396
00:27:49,700 --> 00:27:52,460
Let's take it from the bar 22, okay?
397
00:27:56,400 --> 00:27:58,720
The rumble of the subway train.
398
00:27:59,280 --> 00:28:01,000
The rattle of the taxi.
399
00:28:01,880 --> 00:28:03,720
Stafford Hills to entertain.
400
00:28:04,420 --> 00:28:09,460
As Angelo's and Maxie's when a Broadway
baby says goodnight.
401
00:28:11,700 --> 00:28:15,700
Excuse me, Mr. Deer. I believe that
goodnight is your key.
402
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
No, dear.
403
00:28:20,120 --> 00:28:21,580
I believe it's yours.
404
00:28:22,060 --> 00:28:23,060
Goodnight.
405
00:28:23,840 --> 00:28:24,840
Good luck.
406
00:28:35,570 --> 00:28:42,350
Andrew. Well, I mean, your voice isn't
what it used to be.
407
00:28:42,750 --> 00:28:45,430
You got over your cold and you got your
old voice back.
408
00:28:57,450 --> 00:28:58,450
Don't you worry.
409
00:28:58,790 --> 00:29:00,930
In God's eyes, you're a star.
410
00:29:01,440 --> 00:29:02,520
We all are.
411
00:29:03,220 --> 00:29:07,040
There's a few people around here who
need to do some shuffle ball changing.
412
00:29:07,460 --> 00:29:08,720
You did your best.
413
00:29:14,500 --> 00:29:16,220
Mom! Mom, guess what happened?
414
00:29:16,660 --> 00:29:17,720
Monica got fired.
415
00:29:17,980 --> 00:29:19,120
I'm in, Mom. I'm in.
416
00:29:19,740 --> 00:29:20,740
Congratulations.
417
00:29:20,940 --> 00:29:22,100
What are you doing?
418
00:29:22,380 --> 00:29:23,460
Packing. I'm going home.
419
00:29:23,780 --> 00:29:26,180
Mom, don't be ridiculous. Tomorrow's
opening night.
420
00:29:26,840 --> 00:29:28,800
Amanda wants you to come to the party at
Sardi's.
421
00:29:29,240 --> 00:29:33,160
Amanda, Amanda, Amanda. I am sick of
hearing about Amanda.
422
00:29:34,560 --> 00:29:35,560
Come on, Mom.
423
00:29:36,080 --> 00:29:37,520
Amanda gave me my big break.
424
00:29:38,200 --> 00:29:39,840
Because of her, I'm going to be a star.
425
00:29:41,180 --> 00:29:46,080
Oh, well, who taught you to sing, huh?
Who taught you to dance?
426
00:29:49,660 --> 00:29:53,940
You know, it would be so nice if instead
of being jealous of Amanda, you could
427
00:29:53,940 --> 00:29:54,940
just be happy for me.
428
00:30:22,640 --> 00:30:24,780
Oh, Lillian, why aren't you in your seat
yet?
429
00:30:25,060 --> 00:30:29,500
Well, something came up. I can't stay,
but would you do me a favor?
430
00:30:30,180 --> 00:30:33,720
Would you give these to my baby and tell
her I love her?
431
00:30:33,920 --> 00:30:36,400
Yellow roses, gosh, that brings back a
lot of memories.
432
00:30:36,800 --> 00:30:38,940
Just like the ones Amanda always used to
give you.
433
00:30:39,660 --> 00:30:44,960
Amanda never gave me roses. I had a
secret admirer. Secret admirer? You're
434
00:30:44,960 --> 00:30:45,960
kidding.
435
00:30:46,080 --> 00:30:48,720
Amanda used to get these wholesale down
there on Canal Street.
436
00:30:48,960 --> 00:30:49,960
Pretty.
437
00:31:04,640 --> 00:31:06,680
Lillian, what on earth are you doing
here?
438
00:31:07,140 --> 00:31:09,660
I came to say break a leg, Amanda.
439
00:31:10,060 --> 00:31:11,480
Well, aren't you sweet?
440
00:31:12,060 --> 00:31:14,240
No, I mean it.
441
00:31:15,840 --> 00:31:17,760
And I also think you should have these.
442
00:31:21,280 --> 00:31:22,280
Yellow roses.
443
00:31:23,240 --> 00:31:26,660
And they're not from a secret admirer.
444
00:31:28,000 --> 00:31:29,040
What's wrong, Lillian?
445
00:31:32,170 --> 00:31:34,770
It was you all along who sent me those
flowers.
446
00:31:36,710 --> 00:31:37,730
You're my best friend.
447
00:31:38,390 --> 00:31:41,890
And you knew what it would do to me when
they didn't show up opening night. You
448
00:31:41,890 --> 00:31:43,650
knew I would freeze, didn't you, Amanda?
449
00:31:44,130 --> 00:31:45,370
Oh, come on, please.
450
00:31:45,730 --> 00:31:48,130
I have no idea what you're talking
about.
451
00:31:48,390 --> 00:31:52,410
Now, I have a show to do. Would you
kindly leave the dressing room? Oh, I'm
452
00:31:52,410 --> 00:31:53,410
getting out.
453
00:31:53,510 --> 00:31:54,910
But I'm also warning you.
454
00:31:55,490 --> 00:31:59,350
I love my daughter more than anything in
the world. And if you do anything to
455
00:31:59,350 --> 00:32:03,620
hurt her the way you hurt me, You won't
have one regard left to give to
456
00:32:03,620 --> 00:32:06,140
Broadway. You get out!
457
00:32:44,080 --> 00:32:45,220
I'll give you my Tony.
458
00:32:45,940 --> 00:32:48,540
I'll give you my Emmy. I'll give you my
Grammy.
459
00:32:49,840 --> 00:32:51,880
God doesn't want your awards, Amanda.
460
00:32:54,880 --> 00:32:57,320
Monica, what are you doing here?
461
00:32:57,620 --> 00:32:58,620
I'm an angel.
462
00:32:59,400 --> 00:33:00,800
You invested in the show?
463
00:33:02,240 --> 00:33:03,900
No, not that kind.
464
00:33:04,540 --> 00:33:09,660
I'm an angel sent by God to tell you
that he loves you, whether or not you
465
00:33:09,660 --> 00:33:10,660
good reviews.
466
00:33:17,390 --> 00:33:18,730
Holy. Holy is right.
467
00:33:20,670 --> 00:33:23,210
God doesn't want the things you care
about, Amanda.
468
00:33:23,750 --> 00:33:25,450
Money, fame, fortune.
469
00:33:25,990 --> 00:33:28,350
And he already has his name up in
lights.
470
00:33:28,770 --> 00:33:29,770
Oh, please.
471
00:33:31,630 --> 00:33:33,530
Please, help me.
472
00:33:33,790 --> 00:33:34,870
I'm trying to.
473
00:33:35,630 --> 00:33:37,130
God is trying to.
474
00:33:37,490 --> 00:33:41,750
All I want is my voice back.
475
00:33:42,470 --> 00:33:44,770
What you want is not what you need.
476
00:33:45,010 --> 00:33:46,010
Now, look.
477
00:33:46,860 --> 00:33:50,140
I don't know what it's like up in
heaven, but this is show business.
478
00:33:50,560 --> 00:33:55,100
And you just have to prove yourself over
and over. I still have what it takes.
479
00:33:55,440 --> 00:33:56,520
God knows that.
480
00:33:56,960 --> 00:33:58,040
He gave it to you.
481
00:33:58,980 --> 00:34:00,840
He also knows who you really are.
482
00:34:02,020 --> 00:34:04,220
Elaine Kagan from Kansas City.
483
00:34:04,860 --> 00:34:09,460
You've worked very hard, Amanda, but you
traded away everything God has given
484
00:34:09,460 --> 00:34:10,460
you.
485
00:34:10,580 --> 00:34:14,179
Love, marriage, children.
486
00:34:15,370 --> 00:34:16,389
Even friendship.
487
00:34:16,770 --> 00:34:19,630
I bring joy to millions of people.
488
00:34:19,949 --> 00:34:21,150
But not to yourself.
489
00:34:22,489 --> 00:34:27,230
Joy is something you've lost, too. The
joy of being a human being.
490
00:34:27,650 --> 00:34:30,969
The joy of loving and receiving love.
491
00:34:31,989 --> 00:34:35,130
You've spent your whole life using other
people to get to the top.
492
00:34:36,030 --> 00:34:37,989
Well, this is your chance, Amanda.
493
00:34:38,610 --> 00:34:41,989
Not to play a character, but to
demonstrate character.
494
00:34:45,320 --> 00:34:47,320
By helping one of the people that you've
hurt.
495
00:34:48,500 --> 00:34:49,500
Lillian.
496
00:34:50,940 --> 00:34:55,620
She's felt like a failure all her life
and that's how her daughter sees her
497
00:34:57,040 --> 00:35:00,320
But God gave her the talent to sing and
to dance.
498
00:35:02,540 --> 00:35:04,540
She's hidden her light under a bushel.
499
00:35:06,660 --> 00:35:10,440
God wants you to help her finally shine.
500
00:35:45,710 --> 00:35:46,710
My goodness.
501
00:35:46,990 --> 00:35:47,990
Come in.
502
00:35:49,310 --> 00:35:50,670
Amanda. Hi.
503
00:35:51,290 --> 00:35:54,710
Before the curtain goes up, I just
wanted to say thank you. Allison, dear.
504
00:35:55,030 --> 00:35:56,510
What happened to your voice?
505
00:35:56,810 --> 00:35:57,870
It doesn't matter.
506
00:35:58,890 --> 00:35:59,890
Listen to me.
507
00:36:01,510 --> 00:36:02,770
These yellow roses.
508
00:36:07,430 --> 00:36:08,430
Oh, boy.
509
00:36:10,390 --> 00:36:13,390
I sent them to your mother.
510
00:36:13,910 --> 00:36:14,910
Every night.
511
00:36:16,170 --> 00:36:17,210
Except opening night.
512
00:36:18,450 --> 00:36:20,010
She didn't have a secret admirer?
513
00:36:21,650 --> 00:36:22,650
I made it up.
514
00:36:23,450 --> 00:36:26,850
Along with all that stupid nonsense
about the prompter's box.
515
00:36:27,990 --> 00:36:28,990
Why?
516
00:36:29,230 --> 00:36:33,330
Your mother put her face in luck and I
put mine in me.
517
00:36:34,250 --> 00:36:35,570
You were her best friend.
518
00:36:36,970 --> 00:36:37,970
I was.
519
00:36:40,510 --> 00:36:42,870
But I was also her understudy.
520
00:36:44,770 --> 00:36:45,770
I just...
521
00:36:46,440 --> 00:36:48,700
had to go on no matter what.
522
00:36:50,320 --> 00:36:52,780
You understand, don't you, Allison?
523
00:37:13,960 --> 00:37:18,140
You should be in an orchestra seat
instead of a train seat.
524
00:37:18,640 --> 00:37:21,240
Tess, what are you doing here?
525
00:37:21,440 --> 00:37:25,100
That's what I like about the theater.
You're always running into people you
526
00:37:25,100 --> 00:37:27,260
know. I don't know you.
527
00:37:28,180 --> 00:37:29,180
Not really.
528
00:37:30,020 --> 00:37:33,760
People in the theater, they pretend that
they're your friends.
529
00:37:35,180 --> 00:37:39,880
Or they stab you in the back the first
chance they get, and that's God's honest
530
00:37:39,880 --> 00:37:40,880
truth.
531
00:37:41,290 --> 00:37:44,630
The way I look at it, I'm lucky to get
out of this town in one piece.
532
00:37:45,910 --> 00:37:46,910
Darn lucky.
533
00:37:48,910 --> 00:37:50,610
I want to ask you a question.
534
00:37:51,730 --> 00:37:58,030
Why would anyone rely on luck when they
have the God's honest truth?
535
00:37:59,490 --> 00:38:01,530
The truth that he loves them.
536
00:38:02,790 --> 00:38:03,950
Look at that penny.
537
00:38:05,490 --> 00:38:07,710
Does it say in luck we trust?
538
00:38:09,710 --> 00:38:13,650
Don't you know what's been missing out
of your life all these years?
539
00:38:15,350 --> 00:38:22,110
Do you think God would let a penny or a
four -leaf clover or some yellow roses
540
00:38:22,110 --> 00:38:25,490
get in the way of all the gifts he's
given you?
541
00:38:32,230 --> 00:38:33,330
Who are you?
542
00:38:33,690 --> 00:38:38,430
I'm an angel sent by God to tell you
that he loves you.
543
00:38:38,910 --> 00:38:42,370
And he's waiting for you at the Capitol
Theater.
544
00:38:44,170 --> 00:38:48,650
You've always been afraid to look in
that prompter's box. But I'm here to
545
00:38:48,650 --> 00:38:51,270
you that you could use some prompting.
546
00:38:52,610 --> 00:38:57,150
Now you get back to that theater.
Because God has given you the most
547
00:38:57,150 --> 00:38:58,850
gift of all. A daughter.
548
00:38:59,290 --> 00:39:01,890
And she needs you as much as you need
her.
549
00:39:17,420 --> 00:39:18,420
Hi, baby.
550
00:39:19,360 --> 00:39:21,760
Mom, I'm so glad you're here.
551
00:39:22,640 --> 00:39:27,040
What is it? What's wrong?
552
00:39:27,400 --> 00:39:28,540
A disaster, Mom.
553
00:39:29,380 --> 00:39:30,380
Lillian.
554
00:39:31,520 --> 00:39:32,540
Oh, Lillian.
555
00:39:34,520 --> 00:39:35,860
Please forgive me.
556
00:39:36,400 --> 00:39:37,860
What's happened to your voice?
557
00:39:38,520 --> 00:39:42,300
Listen, what I did to you was terrible.
558
00:39:42,580 --> 00:39:47,730
And I wouldn't blame you if you... spent
the rest of your life angry with me.
559
00:39:47,750 --> 00:39:54,290
But you see, I just had to be a star,
and it didn't matter who I stepped on.
560
00:39:55,170 --> 00:40:00,290
And unfortunately, I stepped on the
best.
561
00:40:00,750 --> 00:40:03,410
Your mama was so great on stage.
562
00:40:04,130 --> 00:40:05,950
I wish I could have seen you back then.
563
00:40:06,250 --> 00:40:07,250
Yeah, me too.
564
00:40:08,510 --> 00:40:09,710
You were the best.
565
00:40:18,860 --> 00:40:23,040
Sorry about this. I wish you could feel
better. Well, if you really mean it, you
566
00:40:23,040 --> 00:40:24,040
know what to do.
567
00:40:24,780 --> 00:40:27,420
Go ahead, baby. Give us some of that
chicken and stars.
568
00:40:32,560 --> 00:40:35,800
What? I don't need it. I'm okay. Just
drink the soup.
569
00:40:40,260 --> 00:40:47,100
Ladies and gentlemen, due to illness,
570
00:40:48,490 --> 00:40:51,330
Amanda Revere will be unable to perform
tonight.
571
00:40:52,410 --> 00:40:54,970
But if I could finish... If I could
finish, please?
572
00:40:55,290 --> 00:40:56,290
Thank you.
573
00:40:57,470 --> 00:41:02,310
Now, because Miss Revere does not have
an understudy... Is... Amazing!
574
00:41:02,690 --> 00:41:03,690
Oh, my God!
575
00:41:05,590 --> 00:41:09,450
I don't believe it!
576
00:41:14,570 --> 00:41:15,570
Oh.
577
00:41:16,150 --> 00:41:17,150
Uh, correction!
578
00:41:19,339 --> 00:41:20,700
The show's going to go on.
579
00:41:22,620 --> 00:41:23,620
Well, Mike, sir.
580
00:41:28,320 --> 00:41:32,820
Will, you never did get to sing this
song on opening night.
581
00:41:36,160 --> 00:41:37,960
Now's your chance.
582
00:41:38,200 --> 00:41:38,939
What are you doing?
583
00:41:38,940 --> 00:41:39,940
You'll be terrific.
584
00:41:40,340 --> 00:41:44,840
God gave you a great voice. It's time to
share it with the world. Come on. Get
585
00:41:44,840 --> 00:41:46,080
out there. Good luck. Out.
586
00:42:13,000 --> 00:42:15,100
Good times and bum times.
587
00:42:16,480 --> 00:42:18,740
I've seen them all and my dear.
588
00:42:21,180 --> 00:42:22,360
I'm still here.
589
00:42:25,520 --> 00:42:26,520
Plush velvet.
590
00:42:45,260 --> 00:42:46,280
But I'm here.
591
00:43:11,770 --> 00:43:16,510
Sable one day, next day it goes into
hock.
592
00:43:17,210 --> 00:43:19,130
But I'm here.
593
00:43:20,810 --> 00:43:26,550
Top billing Monday, Tuesday you're
touring in stock.
594
00:43:27,150 --> 00:43:29,290
But I'm here.
595
00:43:30,910 --> 00:43:35,050
I've run the gamut A to Z.
596
00:43:35,290 --> 00:43:39,970
Three cheers and damn it. Hey, lovey.
597
00:43:41,260 --> 00:43:43,760
I got through all of last year.
42661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.