All language subtitles for Touched By An Angel s04e10 The Comeback

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,490 --> 00:00:21,490 Thank you. 2 00:00:41,200 --> 00:00:44,680 Tess, I'm sorry. I'm late. I thought if I took a taxi, it would put me in the 3 00:00:44,680 --> 00:00:45,680 mood for this assignment. 4 00:00:45,780 --> 00:00:49,140 But first we get stuck in the Holland Tunnel. Then I get caught in a traffic 5 00:00:49,140 --> 00:00:52,420 jam. Rush hour. Here, have a pretzel. It'll put you in the mood for your 6 00:00:52,420 --> 00:00:53,420 assignment. 7 00:00:55,720 --> 00:00:56,659 Kind of chewy. 8 00:00:56,660 --> 00:00:57,660 A little mustard. 9 00:00:57,880 --> 00:00:59,300 I don't think so. 10 00:00:59,520 --> 00:01:00,540 Just try, try, try. 11 00:01:02,920 --> 00:01:06,320 You see, it's all that cappuccino that's messed up your taste buds. 12 00:01:07,340 --> 00:01:09,540 A pretzel is a New York tradition. 13 00:01:10,560 --> 00:01:17,180 Like cheesecake at Lindy's or hot dogs at Nathan's or dill pickles at 14 00:01:17,180 --> 00:01:20,240 Carnegie Deli. Those were the days, Angel Girl. 15 00:01:20,560 --> 00:01:23,820 Back when food was food. No, when Broadway was Broadway. 16 00:01:24,260 --> 00:01:29,040 These marquees used to light up Times Square. And it's a shame to say so, but 17 00:01:29,040 --> 00:01:32,320 there were some people who would have rather made it up there than made it up 18 00:01:32,320 --> 00:01:33,320 there. 19 00:01:39,240 --> 00:01:40,340 That's Lillian Bennett. 20 00:01:40,880 --> 00:01:44,600 She came to this town about 30 years ago with a lot of hopes and dreams. 21 00:01:45,240 --> 00:01:46,240 What happened? 22 00:01:46,280 --> 00:01:47,740 Well, she thinks she ran out of luck. 23 00:01:48,480 --> 00:01:50,480 Luck? There's no such thing as luck. 24 00:01:50,680 --> 00:01:51,680 Well, try telling her that. 25 00:01:52,480 --> 00:01:57,780 You see, Lillian's the kind of a person that puts her faith in signs and omens 26 00:01:57,780 --> 00:01:59,740 and lucky pennies. 27 00:02:00,120 --> 00:02:02,880 But there are a lot of people in the theater who are superstitious. 28 00:02:03,220 --> 00:02:04,340 So Lillian is an actress? 29 00:02:04,600 --> 00:02:06,640 Well, she used to be, but they're... 30 00:02:07,040 --> 00:02:09,160 A broken heart for every light on Broadway. 31 00:02:10,539 --> 00:02:11,980 One of them is Lillian. 32 00:02:49,260 --> 00:02:51,620 I tell you, I'll walk with you. 33 00:02:53,340 --> 00:02:56,880 Believe me, I'll walk with you. 34 00:03:00,000 --> 00:03:01,960 Look, Robbie, you've got to find me something, anything. 35 00:03:02,460 --> 00:03:04,280 I know you're my agent, not my street. 36 00:03:07,340 --> 00:03:10,800 I'm sorry. It's just that they're going to shut off my phone. My rent is due. 37 00:03:12,460 --> 00:03:13,820 Colin, I think it's the super. 38 00:03:25,840 --> 00:03:29,640 I just have to put my feet up on a nice, soft packing crate. 39 00:03:32,600 --> 00:03:34,020 Oh, Alison. 40 00:03:34,980 --> 00:03:40,640 You told me that this was a nice little studio apartment with a view and a 41 00:03:40,640 --> 00:03:42,240 terrace. There's a view. 42 00:03:42,600 --> 00:03:44,060 Oh, I see. The terrace. 43 00:03:46,100 --> 00:03:51,120 Oh, yeah. And don't tell me what this is. Let me guess. This is the room 44 00:03:51,120 --> 00:03:53,160 divider. Mom, what are you doing? 45 00:03:53,840 --> 00:03:54,840 Alison. 46 00:03:56,859 --> 00:04:03,280 Honey, when you were 21 years old, I agreed that I would help you pay for 47 00:04:03,280 --> 00:04:06,600 dance classes, your singing lessons, anything to help you make it on 48 00:04:08,620 --> 00:04:15,060 But you agreed that if after 10 years you didn't make it, you'd cash it all in 49 00:04:15,060 --> 00:04:20,100 and come home and teach high school drama. I know, just like you did. 50 00:04:20,540 --> 00:04:22,200 But I don't want to give up. 51 00:04:22,600 --> 00:04:23,600 Not yet. 52 00:04:26,320 --> 00:04:27,320 31 years old. 53 00:04:27,840 --> 00:04:29,360 What have you got to show for it? 54 00:04:35,180 --> 00:04:36,180 Heartache. 55 00:04:36,680 --> 00:04:37,680 Chin splints. 56 00:04:40,420 --> 00:04:41,420 Covered full of tuna. 57 00:04:42,880 --> 00:04:44,800 With the expiration date running out. 58 00:04:45,100 --> 00:04:47,960 I can't just run out on this place. I've got a commitment. 59 00:04:48,580 --> 00:04:49,580 Do you have the rent money? 60 00:04:54,050 --> 00:04:56,270 Allie, baby, you gave it your best shot. 61 00:04:58,110 --> 00:05:00,590 Now listen to me. It's not your fault. 62 00:05:01,570 --> 00:05:04,250 Baby, it's just, it's the luck of the draw. 63 00:05:06,870 --> 00:05:09,490 Maybe you're right. I know I'm right. I've been there. 64 00:05:10,950 --> 00:05:13,590 Walking to class because I couldn't afford the subway. 65 00:05:14,550 --> 00:05:16,270 Living on chewing gum and coffee. 66 00:05:17,080 --> 00:05:21,180 Going from audition to audition. Don't call us. We'll call you. Just in the 67 00:05:21,180 --> 00:05:24,500 insane hope that someday that telephone will ring. Right? 68 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 Right. 69 00:05:27,180 --> 00:05:28,180 Hey, baby. 70 00:05:28,480 --> 00:05:31,020 Baby, come on. It's going to be all right. 71 00:05:31,420 --> 00:05:34,620 It's going to be all right. This is your lucky day. I promise. 72 00:05:47,980 --> 00:05:51,700 We've got time to make the last train we could be home for dinner. But, Mom, 73 00:05:51,860 --> 00:05:54,960 this is my lucky day. An audition for a Broadway show. 74 00:05:56,740 --> 00:05:58,600 Oh, my God, the cattle. Yep. 75 00:05:59,580 --> 00:06:01,240 I worked here once. I know. 76 00:06:03,480 --> 00:06:04,480 Almost. 77 00:06:44,430 --> 00:06:45,409 Thank you, dancers. 78 00:06:45,410 --> 00:06:46,490 Eduardo, it looks great. 79 00:06:46,750 --> 00:06:49,590 Okay, thing auditions are going to start in about five minutes. We need all the 80 00:06:49,590 --> 00:06:52,490 sopranos to bring your pictures and your resume over here to this table. 81 00:06:56,430 --> 00:06:57,990 Such a beautiful old theater. 82 00:06:58,810 --> 00:07:00,510 I remember Freddy backstage. 83 00:07:01,050 --> 00:07:02,790 We used to rub his head for luck. 84 00:07:03,770 --> 00:07:04,770 Oh, hey, look. 85 00:07:04,950 --> 00:07:06,110 An old prompter's box. 86 00:07:14,760 --> 00:07:17,420 All right, now, you remember what I taught you? 87 00:07:17,700 --> 00:07:21,100 Chin up, head high, and sing like an angel. 88 00:07:23,660 --> 00:07:27,740 Remember, chin up, head high, and sing like an angel. 89 00:07:28,020 --> 00:07:31,640 I can't sing like an angel, Tess. I can't sing at all, period. 90 00:07:32,020 --> 00:07:33,020 Don't I know that. 91 00:07:33,160 --> 00:07:34,160 And I can't dance. 92 00:07:34,460 --> 00:07:37,020 You'll have what you need when you need it. 93 00:07:38,120 --> 00:07:39,220 God bless you. 94 00:07:39,940 --> 00:07:41,580 Oh, I think I'm getting a cold. 95 00:07:42,140 --> 00:07:45,320 Can angels get cold? No, but their human bodies can. 96 00:07:45,600 --> 00:07:48,360 And your body's about to come down with a doozy. 97 00:07:48,600 --> 00:07:50,640 But the show has got to go on. 98 00:07:51,020 --> 00:07:52,120 That's your assignment. 99 00:07:52,420 --> 00:07:53,660 So just work with it. 100 00:07:54,560 --> 00:07:56,300 Go ahead, baby, work with it. 101 00:08:14,160 --> 00:08:17,100 I'm a comer. I simply gotta march my heart to trauma. 102 00:08:17,480 --> 00:08:23,360 Nobody, no, nobody is gonna rain on my 103 00:08:23,360 --> 00:08:25,300 parade. 104 00:08:39,059 --> 00:08:41,900 Thank you. That was, um, that was great. 105 00:08:42,159 --> 00:08:43,159 Thanks. 106 00:08:45,429 --> 00:08:49,570 Okay, next up we have... Monica? 107 00:08:54,870 --> 00:08:57,470 Are you sure you don't have to be here? 108 00:09:15,500 --> 00:09:17,680 roses and whiskers on kittens. 109 00:09:17,880 --> 00:09:23,880 Bright copper kettles and warm woolen mittens. Silver white winters that melt 110 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 into spring. 111 00:09:25,120 --> 00:09:28,400 These are a few of my favorite things. 112 00:09:28,740 --> 00:09:34,640 When the dog bites, when the bee stings, when I'm feeling bad. 113 00:09:37,380 --> 00:09:38,380 I'm sorry. 114 00:09:38,660 --> 00:09:41,300 No, no, no. That's fine. 115 00:09:41,520 --> 00:09:42,880 Monica, that was, um... 116 00:09:44,240 --> 00:09:45,240 That was unbelievable. 117 00:09:45,360 --> 00:09:47,880 Well, I haven't finished. And that's fine, because I've heard enough to make 118 00:09:47,880 --> 00:09:50,280 decision. Why don't you take a seat? 119 00:09:51,980 --> 00:09:58,960 You were fine. That cold 120 00:09:58,960 --> 00:10:01,800 did you some good. Don't worry. It was good. It was very good. 121 00:10:02,020 --> 00:10:03,260 Hello, everyone. 122 00:10:03,900 --> 00:10:05,400 Oh, my God. 123 00:10:05,960 --> 00:10:08,220 It's so good to be back. 124 00:10:09,480 --> 00:10:13,460 Ladies and gentlemen, this is the star of our show, Miss Amanda Revere. 125 00:10:20,430 --> 00:10:22,770 Oh, it is so wonderful to be back. 126 00:10:23,610 --> 00:10:28,130 You know, Andrew, the Capitol Theater is where I got my start. 127 00:10:29,050 --> 00:10:33,990 No, really. I mean, I remember everything. The footlights and that 128 00:10:33,990 --> 00:10:38,270 prompter, the box on the velvet curtain, and the dust. 129 00:10:39,630 --> 00:10:41,250 I think it's still the same dust. 130 00:10:42,090 --> 00:10:47,590 You know, someone once said to me, I think it was Stephen Sondheim. 131 00:10:48,140 --> 00:10:54,340 He said that every time you take a breath on the stage, you inhale a 132 00:10:54,340 --> 00:10:55,340 Julius Caesar. 133 00:10:58,160 --> 00:10:59,940 Actually, this felt more like Ethel Merman. 134 00:11:01,500 --> 00:11:04,180 Where is that? Oh, I've got to take care of the old pipes. 135 00:11:06,080 --> 00:11:12,420 Because they have to sing a lot of great songs right here on this magnificent 136 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 stage. 137 00:11:14,020 --> 00:11:15,320 But I do smell a Tony. 138 00:11:17,840 --> 00:11:18,779 Come on. 139 00:11:18,780 --> 00:11:20,120 Allie, let's get out of here. 140 00:11:20,640 --> 00:11:25,940 Okay, um... For the second female lead... 141 00:11:25,940 --> 00:11:29,160 Monica. 142 00:11:32,940 --> 00:11:39,340 And Monica's understudy will be Allison Blaine. 143 00:11:57,770 --> 00:11:58,950 Could you just wait a second, please? 144 00:11:59,650 --> 00:12:03,650 Honey, I don't mean to be raining on your parade, but I just don't want you 145 00:12:03,650 --> 00:12:04,650 be disappointed. 146 00:12:04,950 --> 00:12:07,690 Disappointed? Mom, I'm thrilled I'm in a Broadway show. 147 00:12:07,950 --> 00:12:10,930 Baby, you're an understudy. Mom, my 10th birthday. 148 00:12:11,430 --> 00:12:13,550 Right after Daddy died. Remember what you gave me? 149 00:12:14,170 --> 00:12:15,049 Tap shoes. 150 00:12:15,050 --> 00:12:17,830 You taught me to sing, to dance, to love the theater. 151 00:12:18,330 --> 00:12:21,470 There are no small parts, only small dressing rooms. 152 00:12:21,690 --> 00:12:24,110 The rehearsal starts in 10 minutes. Are you going to wish me luck? No. 153 00:12:24,710 --> 00:12:26,350 Well, it's bad luck to wish good luck. 154 00:12:29,540 --> 00:12:30,600 Here. I'll let you paint. 155 00:12:31,420 --> 00:12:32,620 You and your superstition. 156 00:12:32,840 --> 00:12:34,760 I love you. I gotta go. Love you. Bye. 157 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Break a leg. 158 00:12:37,620 --> 00:12:39,020 Don't whistle in the dressing room. 159 00:12:40,320 --> 00:12:41,980 Don't look into the prompter's box. 160 00:12:45,040 --> 00:12:48,220 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Everybody signs in here. You don't sign in, I 161 00:12:48,220 --> 00:12:50,980 don't get paid. I don't get paid, I get cranky. You don't want to say cranky 162 00:12:50,980 --> 00:12:51,980 Freddy, do you? 163 00:12:52,300 --> 00:12:53,300 Freddy? 164 00:12:53,400 --> 00:12:55,420 I've heard about you. People rub your head for luck. 165 00:12:55,780 --> 00:12:56,900 That's why I lost my hair. 166 00:12:57,400 --> 00:12:59,940 My name's Allison Blaine. This is my first Broadway show. 167 00:13:00,180 --> 00:13:02,020 Okay, give it a good rub and get going. 168 00:13:03,860 --> 00:13:04,860 Thanks, Freddy. 169 00:13:05,740 --> 00:13:06,740 Kids. 170 00:13:09,660 --> 00:13:11,180 Ooh, hello. 171 00:13:12,260 --> 00:13:14,760 Ah, what a hunk. 172 00:13:15,280 --> 00:13:17,460 Whatever Lola wants. 173 00:13:20,380 --> 00:13:21,720 Lola gets. 174 00:13:23,140 --> 00:13:24,440 And little man. 175 00:13:25,520 --> 00:13:26,900 Little Lola. 176 00:13:27,560 --> 00:13:33,220 One, two... Hold it! 177 00:13:34,520 --> 00:13:35,840 Somebody sneezed. 178 00:13:36,400 --> 00:13:37,540 Who sneezed? 179 00:13:38,200 --> 00:13:40,640 I distinctly heard a sneeze. 180 00:13:44,220 --> 00:13:47,040 And you are? 181 00:13:47,580 --> 00:13:51,940 Hello, I'm Monica. Miss Revere, we're going to do several numbers together, 182 00:13:51,940 --> 00:13:52,940 I'm so delighted. 183 00:13:53,280 --> 00:13:56,920 Oh, I'm delighted to meet you, too. Thank you. 184 00:13:57,520 --> 00:14:00,000 Andrew, a petite powwow, por favor. 185 00:14:02,920 --> 00:14:04,820 Yes, Amanda. 186 00:14:06,040 --> 00:14:09,620 Andrew, if Monica gets sick, what happens? 187 00:14:10,360 --> 00:14:16,040 Uh, well, she has an understudy. Right. And if I get sick, what happens? 188 00:14:18,040 --> 00:14:21,400 Um, you're Amanda Revere. You don't have an understudy. Bingo. 189 00:14:21,860 --> 00:14:22,900 Now, look, Andrew. 190 00:14:23,200 --> 00:14:28,510 This is a very... delicate instrument, one little cold germ, one little 191 00:14:28,510 --> 00:14:33,650 emotional upheaval, and this little larynx closes down quicker than a 192 00:14:33,650 --> 00:14:34,429 the IRS. 193 00:14:34,430 --> 00:14:40,470 Now, Andrew, you do understand that if I lose my voice, the show goes down. 194 00:14:40,770 --> 00:14:42,790 Do you know what I'm getting at here? 195 00:14:43,070 --> 00:14:44,029 I think so. 196 00:14:44,030 --> 00:14:49,390 I think that until Monica is better, you would prefer to rehearse with her 197 00:14:49,390 --> 00:14:50,530 understudy. Right. 198 00:14:50,810 --> 00:14:53,450 Miss Revere, thank you so much. My name's Allison. 199 00:14:54,699 --> 00:14:55,699 The undecided. 200 00:14:57,020 --> 00:14:58,340 That's nice to meet you. 201 00:14:58,760 --> 00:15:02,860 Now listen, don't you worry. You'll be better before you know it. Okay? 202 00:15:05,360 --> 00:15:10,300 So I said, look here, David Merrick. I already have my Tony. Let Barbara do it. 203 00:15:10,420 --> 00:15:14,100 You gave up funny girl for Barbara Streisand. Oh, Miss Revere. 204 00:15:14,460 --> 00:15:17,140 Amanda. Amanda, thank you. 205 00:15:18,730 --> 00:15:22,230 I can't believe I'm really sitting here with you. That you invited me to dinner. 206 00:15:22,590 --> 00:15:24,490 Oh, honey, look at you. 207 00:15:25,050 --> 00:15:28,130 You're so young, wide -eyed, innocent. 208 00:15:28,770 --> 00:15:30,050 You remind me of someone. 209 00:15:32,770 --> 00:15:33,770 I think it was me. 210 00:15:34,930 --> 00:15:38,890 I will never forget my first time in a Broadway show. 211 00:15:39,250 --> 00:15:41,550 Follow your dreams. Yes. You went to Tony for that? 212 00:15:41,770 --> 00:15:46,330 Yes. I cut out the Hirschfeld drawing of you. I pasted it here in my scrapbook. 213 00:15:50,580 --> 00:15:52,500 Oh, how sweet. 214 00:15:53,920 --> 00:15:57,980 You know, for ten years I have been struggling here, and there were so many 215 00:15:57,980 --> 00:16:00,300 times when I just didn't know how I was going to go on. 216 00:16:00,800 --> 00:16:04,160 And then I'd put on the original cast recording of Follow Your Dreams and 217 00:16:04,160 --> 00:16:05,160 to you sing. 218 00:16:06,420 --> 00:16:08,160 I know I'm just the understudy. 219 00:16:08,520 --> 00:16:11,380 Allison, today an understudy tomorrow. 220 00:16:11,920 --> 00:16:12,920 A star. 221 00:16:13,300 --> 00:16:14,900 Yeah, but how often does that happen? 222 00:16:15,140 --> 00:16:16,140 Happened to me. 223 00:16:16,340 --> 00:16:18,800 You were an understudy? Sure. I didn't know that. 224 00:16:19,760 --> 00:16:22,980 Oh, Miss Revere, I have been praying so long for a chance like this. 225 00:16:23,240 --> 00:16:24,620 But you see, that's your problem. 226 00:16:25,000 --> 00:16:27,360 Praying is a waste of time. 227 00:16:27,940 --> 00:16:29,720 You can only count on one person. 228 00:16:30,620 --> 00:16:31,620 You. 229 00:16:34,620 --> 00:16:35,900 You'll be twelve. 230 00:16:36,840 --> 00:16:38,200 You'll be great. 231 00:16:38,680 --> 00:16:41,960 Gonna have the whole world on a plate. 232 00:16:42,720 --> 00:16:45,080 Starting here, starting... 233 00:16:59,690 --> 00:17:00,730 You make your lasagna. 234 00:17:01,470 --> 00:17:02,470 Didn't I? 235 00:17:02,970 --> 00:17:03,970 Oh, 236 00:17:04,690 --> 00:17:06,650 Mom, I'm sorry. I already had dinner with Amanda. 237 00:17:08,470 --> 00:17:10,310 Oh, well, that's nice. 238 00:17:12,970 --> 00:17:14,410 It's my big chance. You understand. 239 00:17:14,910 --> 00:17:16,050 Sure, I understand. 240 00:17:16,710 --> 00:17:18,030 You want to be a big star. 241 00:17:19,109 --> 00:17:20,109 Like Amanda. 242 00:17:20,790 --> 00:17:22,510 This is such an exciting time. 243 00:17:23,050 --> 00:17:24,450 Amanda says I've got to be ready. 244 00:17:24,690 --> 00:17:29,010 If Monica doesn't get well, this could be my lucky break. 245 00:17:37,100 --> 00:17:38,140 Yeah, I heard that. 246 00:17:44,880 --> 00:17:46,040 Good enough. 247 00:17:46,400 --> 00:17:50,800 Light those lights. We've got nothing to hit but the hype. 248 00:17:51,220 --> 00:17:52,460 We'll be swell. 249 00:17:52,900 --> 00:17:56,900 We'll be great. I can tell just you wait. 250 00:17:57,500 --> 00:18:00,640 That lucky star we've talked about. 251 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 On a scale of one to ten, what? 252 00:18:21,900 --> 00:18:23,260 Eleven. Oh! 253 00:18:24,680 --> 00:18:26,640 Total honesty. I love it. 254 00:18:27,900 --> 00:18:28,920 Now listen, Al. 255 00:18:29,180 --> 00:18:31,260 You better get my good side this time. 256 00:18:31,460 --> 00:18:36,760 Or else. Does everybody here know who this man is, Mr. Al Hirschfeld? He does 257 00:18:36,760 --> 00:18:38,860 the most magnificent caricatures. 258 00:18:39,300 --> 00:18:41,100 And you know you've made it on Broadway. 259 00:18:41,440 --> 00:18:44,400 If Al Hirschfeld has his way with you. 260 00:18:50,530 --> 00:18:53,630 Amanda, do you think you're ready to try that duet with Monica? Because I think 261 00:18:53,630 --> 00:18:55,650 that Monica is feeling better today. Right, Monica? 262 00:18:59,470 --> 00:19:01,730 Allison, I'm going to take it from the top. 263 00:19:05,630 --> 00:19:06,630 Come on in, Amanda. 264 00:19:30,600 --> 00:19:33,880 Number 30 in a series of 30. One for each day of rehearsal. 265 00:19:34,720 --> 00:19:37,680 Oh, come on. Tell me who he is. 266 00:19:37,960 --> 00:19:39,060 I don't know, really. 267 00:19:39,800 --> 00:19:42,240 I wish I did because he sure brings me luck. 268 00:19:42,660 --> 00:19:44,600 Maybe he'll finally show up opening night. 269 00:19:44,820 --> 00:19:45,860 My fingers are crossed. 270 00:19:46,740 --> 00:19:48,840 Oh, did Freddy warn you about the prompter's box? 271 00:19:50,240 --> 00:19:54,660 No. What about it? Oh, something about it being haunted. You look into it and 272 00:19:54,660 --> 00:19:55,660 you're jinxed. 273 00:19:56,620 --> 00:19:59,040 Just another old superstition to add to your collection. 274 00:20:00,330 --> 00:20:02,810 That Amanda sure is something, isn't she? 275 00:20:04,530 --> 00:20:05,530 Yeah. 276 00:20:06,470 --> 00:20:07,690 You want a pretzel? 277 00:20:08,510 --> 00:20:09,510 No, thanks. 278 00:20:12,470 --> 00:20:14,690 You're Monica's manager, aren't you? 279 00:20:14,890 --> 00:20:16,310 Well, something like that. 280 00:20:17,290 --> 00:20:18,890 My name is Tess. 281 00:20:19,570 --> 00:20:22,050 Hi, I'm Lillian. I'm Allison's mother. 282 00:20:23,010 --> 00:20:25,350 You sure you don't want a pretzel? No, thank you. 283 00:20:25,910 --> 00:20:29,250 I'm hoping to have lunch with my daughter. I made her her favorite soup. 284 00:20:29,800 --> 00:20:30,900 Chicken with dard. 285 00:20:32,120 --> 00:20:35,460 There's nothing in the world better than soup made by your own mama. 286 00:20:38,680 --> 00:20:41,640 But that's not going to do that child a bit of good out here. 287 00:20:50,640 --> 00:20:51,720 May I help you there, ma 'am? 288 00:20:54,100 --> 00:20:55,100 Freddie. 289 00:20:55,980 --> 00:20:57,040 Lillian Bennett. 290 00:21:00,030 --> 00:21:04,310 What has it been, my gosh, 30 years? It's so good to see you. 291 00:21:05,870 --> 00:21:08,210 Amanda, look who's here. 292 00:21:12,710 --> 00:21:13,710 Lillian? 293 00:21:16,670 --> 00:21:17,670 Hello, 294 00:21:20,150 --> 00:21:21,150 Amanda. 295 00:21:35,670 --> 00:21:39,770 Together again after all these years. Well, it's fate. 296 00:21:40,150 --> 00:21:41,150 Destiny. 297 00:21:41,970 --> 00:21:42,970 Kismet. 298 00:21:43,230 --> 00:21:44,410 You were in a show with Amanda. 299 00:21:44,670 --> 00:21:46,130 How come you never told me? 300 00:21:46,610 --> 00:21:48,530 Oh, it was such a long time ago. 301 00:21:48,890 --> 00:21:53,270 Besides, Amanda's a living legend. Well, it's true. 302 00:21:53,510 --> 00:21:54,650 You make magic. 303 00:21:56,190 --> 00:22:00,490 I, on the other hand, make chicken soup, which apparently is going to waste. 304 00:22:00,810 --> 00:22:02,090 Wait, Allison. 305 00:22:02,830 --> 00:22:05,990 Take that to the maitre d' and tell them to send it to the theater. God knows 306 00:22:05,990 --> 00:22:07,370 Monica needs some chicken soup. 307 00:22:07,630 --> 00:22:08,630 Okay. 308 00:22:12,230 --> 00:22:16,030 Amanda, I don't want Allison to know about what happened. 309 00:22:16,630 --> 00:22:17,730 You didn't tell her? 310 00:22:17,950 --> 00:22:18,950 No. 311 00:22:19,230 --> 00:22:20,610 I want her to be ashamed. 312 00:22:21,850 --> 00:22:26,030 Ashamed? Oh, well, if she only knew how good you were. 313 00:22:26,970 --> 00:22:29,930 So, this play you guys were in together, would you tell me about it? 314 00:22:30,170 --> 00:22:31,930 Oh, miss. 315 00:22:32,430 --> 00:22:33,349 Excuse me. 316 00:22:33,350 --> 00:22:34,870 Could I have one of those, please? 317 00:22:35,270 --> 00:22:36,290 A yellow one. 318 00:22:38,590 --> 00:22:39,590 Keep the change. 319 00:22:40,530 --> 00:22:41,530 For you. 320 00:22:41,550 --> 00:22:43,050 For me? What for? 321 00:22:43,630 --> 00:22:45,210 Well, yellow is luck. 322 00:22:47,450 --> 00:22:49,830 Jumpin' Jehoshaphat, look at... 323 00:23:02,670 --> 00:23:05,390 It's so nice to have you back where you belong. 324 00:23:06,870 --> 00:23:08,730 Where have you been all these years? 325 00:23:09,130 --> 00:23:10,690 Well, raising a daughter. 326 00:23:11,750 --> 00:23:13,230 Carol, I'd like you to meet Allison. 327 00:23:13,590 --> 00:23:17,810 Allison, this is Miss Channing. Hello, Miss Channing. It's such an honor. I was 328 00:23:17,810 --> 00:23:21,630 watching the Tonys the night you won the Lifetime Achievement. Oh, speak of 329 00:23:21,630 --> 00:23:23,510 Lifetime Achievement. She's divine. 330 00:23:24,150 --> 00:23:26,350 I knew your mother when she was your age. 331 00:23:26,590 --> 00:23:27,590 Really? Yes. 332 00:23:27,890 --> 00:23:30,210 Her dressing room was filled with... 333 00:23:30,440 --> 00:23:32,520 Yellow roses, like that. 334 00:23:32,760 --> 00:23:37,220 A dozen every night from a secret admirer. 335 00:23:37,500 --> 00:23:39,500 A secret? You had a secret admirer? 336 00:23:39,720 --> 00:23:40,720 Uh -huh. 337 00:23:41,020 --> 00:23:42,620 And she wouldn't tell us his name. 338 00:23:43,940 --> 00:23:47,000 Well, sometimes a secret is a girl's best friend. 339 00:23:50,040 --> 00:23:51,040 Bye -bye. 340 00:23:55,040 --> 00:23:57,340 Andrew! Andrew, come over here. 341 00:23:57,710 --> 00:24:03,330 I want you to meet a dear old friend, Lillian Bennett, Allison's mother. Oh, 342 00:24:03,650 --> 00:24:06,070 It's a pleasure to meet you. Welcome to our humble stage. 343 00:24:06,310 --> 00:24:07,310 Thank you. 344 00:24:07,370 --> 00:24:08,930 I need to speak with you for a second. 345 00:24:26,910 --> 00:24:27,769 Excuse me. 346 00:24:27,770 --> 00:24:31,130 Perhaps you'd like to try some of this delicious soup. It's amazing. 347 00:24:31,450 --> 00:24:34,810 I just had one cup and I'm really feeling completely better. 348 00:24:37,330 --> 00:24:41,570 Allison, why don't you take Mom to my dressing room and make her comfy? 349 00:24:42,170 --> 00:24:44,010 Okay. Andrew, is my number up next? 350 00:24:44,770 --> 00:24:50,650 Um... You know, Allison, it looks like Monica has made a complete recovery and 351 00:24:50,650 --> 00:24:54,730 we do open on Friday and she needs to know the part as well as you do 352 00:24:55,480 --> 00:24:57,020 Because she is the one who's going on. 353 00:25:07,100 --> 00:25:09,120 Why don't you sit down over there? 354 00:25:09,400 --> 00:25:11,820 Honey, don't worry about me. 355 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 Sit down, Mom. 356 00:25:13,740 --> 00:25:14,740 I'm okay now. 357 00:25:15,320 --> 00:25:16,400 Yeah, so is Monica. 358 00:25:18,820 --> 00:25:19,860 Baby, I'm sorry. 359 00:25:20,060 --> 00:25:23,260 I tried to warn you. You're all full of warnings. 360 00:25:25,070 --> 00:25:26,430 Superstitions, lucky pennies. 361 00:25:27,790 --> 00:25:29,010 What about the truth, Mom? 362 00:25:29,370 --> 00:25:34,210 I told you the truth, Allie. Broadway is nothing but heartache. Yeah, what about 363 00:25:34,210 --> 00:25:35,210 the rest of it, huh? 364 00:25:35,370 --> 00:25:39,110 What about you and Amanda? What about your secret admirer? What about the 365 00:25:39,110 --> 00:25:40,290 Broadway show you were in? 366 00:25:40,950 --> 00:25:41,950 What happened, Mom? 367 00:25:42,310 --> 00:25:43,310 What really happened? 368 00:25:54,540 --> 00:25:56,260 This used to be my dressing room. 369 00:25:57,080 --> 00:25:58,880 This is the star's dressing room. 370 00:26:01,020 --> 00:26:06,600 Opening night, I was a nervous wreck. 371 00:26:08,000 --> 00:26:11,560 I knew every step, I knew every line, I knew every note. 372 00:26:12,500 --> 00:26:14,020 There was only one problem. 373 00:26:15,180 --> 00:26:17,200 My lucky roses didn't arrive. 374 00:26:34,410 --> 00:26:36,290 Oh, did Freddy warn you about the prompter's box? 375 00:26:36,750 --> 00:26:40,470 Oh, something about it being haunted. You look into it and you're jinxed. 376 00:26:41,970 --> 00:26:43,710 The lucky roses hadn't come. 377 00:26:44,410 --> 00:26:46,910 I looked smack into the prompter's box. 378 00:26:47,650 --> 00:26:48,650 And I froze. 379 00:26:49,270 --> 00:26:50,510 I was a flop. 380 00:26:51,970 --> 00:26:53,050 A failure. 381 00:26:54,930 --> 00:26:56,190 A fiasco. 382 00:26:58,210 --> 00:26:59,390 And a man dump. 383 00:27:02,159 --> 00:27:03,780 Amanda went on in my place. 384 00:27:05,040 --> 00:27:06,180 You could have been a star. 385 00:27:12,540 --> 00:27:13,540 Here. 386 00:27:14,140 --> 00:27:15,460 I'm not going to need this anymore. 387 00:27:16,380 --> 00:27:18,520 From now on, I'm not going to let luck stand in my way. 388 00:27:26,740 --> 00:27:29,120 Monica, we open Friday. 389 00:27:30,200 --> 00:27:31,740 As in the day after tomorrow? 390 00:27:31,960 --> 00:27:35,540 I know, Andrew, but I've rehearsed, I've practiced all the steps. 391 00:27:37,540 --> 00:27:41,020 Shuffle, bowl, change, shuffle, bowl, change, step, kick, bowl, change, bowl, 392 00:27:41,100 --> 00:27:44,000 change. Oh, come on, Andrew. Let's give it a shot. 393 00:27:44,300 --> 00:27:45,300 Okay. 394 00:27:45,400 --> 00:27:46,400 You're right, okay. 395 00:27:46,840 --> 00:27:49,440 Eduardo, dancers, let's do Lullaby of Broadway. 396 00:27:49,700 --> 00:27:52,460 Let's take it from the bar 22, okay? 397 00:27:56,400 --> 00:27:58,720 The rumble of the subway train. 398 00:27:59,280 --> 00:28:01,000 The rattle of the taxi. 399 00:28:01,880 --> 00:28:03,720 Stafford Hills to entertain. 400 00:28:04,420 --> 00:28:09,460 As Angelo's and Maxie's when a Broadway baby says goodnight. 401 00:28:11,700 --> 00:28:15,700 Excuse me, Mr. Deer. I believe that goodnight is your key. 402 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 No, dear. 403 00:28:20,120 --> 00:28:21,580 I believe it's yours. 404 00:28:22,060 --> 00:28:23,060 Goodnight. 405 00:28:23,840 --> 00:28:24,840 Good luck. 406 00:28:35,570 --> 00:28:42,350 Andrew. Well, I mean, your voice isn't what it used to be. 407 00:28:42,750 --> 00:28:45,430 You got over your cold and you got your old voice back. 408 00:28:57,450 --> 00:28:58,450 Don't you worry. 409 00:28:58,790 --> 00:29:00,930 In God's eyes, you're a star. 410 00:29:01,440 --> 00:29:02,520 We all are. 411 00:29:03,220 --> 00:29:07,040 There's a few people around here who need to do some shuffle ball changing. 412 00:29:07,460 --> 00:29:08,720 You did your best. 413 00:29:14,500 --> 00:29:16,220 Mom! Mom, guess what happened? 414 00:29:16,660 --> 00:29:17,720 Monica got fired. 415 00:29:17,980 --> 00:29:19,120 I'm in, Mom. I'm in. 416 00:29:19,740 --> 00:29:20,740 Congratulations. 417 00:29:20,940 --> 00:29:22,100 What are you doing? 418 00:29:22,380 --> 00:29:23,460 Packing. I'm going home. 419 00:29:23,780 --> 00:29:26,180 Mom, don't be ridiculous. Tomorrow's opening night. 420 00:29:26,840 --> 00:29:28,800 Amanda wants you to come to the party at Sardi's. 421 00:29:29,240 --> 00:29:33,160 Amanda, Amanda, Amanda. I am sick of hearing about Amanda. 422 00:29:34,560 --> 00:29:35,560 Come on, Mom. 423 00:29:36,080 --> 00:29:37,520 Amanda gave me my big break. 424 00:29:38,200 --> 00:29:39,840 Because of her, I'm going to be a star. 425 00:29:41,180 --> 00:29:46,080 Oh, well, who taught you to sing, huh? Who taught you to dance? 426 00:29:49,660 --> 00:29:53,940 You know, it would be so nice if instead of being jealous of Amanda, you could 427 00:29:53,940 --> 00:29:54,940 just be happy for me. 428 00:30:22,640 --> 00:30:24,780 Oh, Lillian, why aren't you in your seat yet? 429 00:30:25,060 --> 00:30:29,500 Well, something came up. I can't stay, but would you do me a favor? 430 00:30:30,180 --> 00:30:33,720 Would you give these to my baby and tell her I love her? 431 00:30:33,920 --> 00:30:36,400 Yellow roses, gosh, that brings back a lot of memories. 432 00:30:36,800 --> 00:30:38,940 Just like the ones Amanda always used to give you. 433 00:30:39,660 --> 00:30:44,960 Amanda never gave me roses. I had a secret admirer. Secret admirer? You're 434 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 kidding. 435 00:30:46,080 --> 00:30:48,720 Amanda used to get these wholesale down there on Canal Street. 436 00:30:48,960 --> 00:30:49,960 Pretty. 437 00:31:04,640 --> 00:31:06,680 Lillian, what on earth are you doing here? 438 00:31:07,140 --> 00:31:09,660 I came to say break a leg, Amanda. 439 00:31:10,060 --> 00:31:11,480 Well, aren't you sweet? 440 00:31:12,060 --> 00:31:14,240 No, I mean it. 441 00:31:15,840 --> 00:31:17,760 And I also think you should have these. 442 00:31:21,280 --> 00:31:22,280 Yellow roses. 443 00:31:23,240 --> 00:31:26,660 And they're not from a secret admirer. 444 00:31:28,000 --> 00:31:29,040 What's wrong, Lillian? 445 00:31:32,170 --> 00:31:34,770 It was you all along who sent me those flowers. 446 00:31:36,710 --> 00:31:37,730 You're my best friend. 447 00:31:38,390 --> 00:31:41,890 And you knew what it would do to me when they didn't show up opening night. You 448 00:31:41,890 --> 00:31:43,650 knew I would freeze, didn't you, Amanda? 449 00:31:44,130 --> 00:31:45,370 Oh, come on, please. 450 00:31:45,730 --> 00:31:48,130 I have no idea what you're talking about. 451 00:31:48,390 --> 00:31:52,410 Now, I have a show to do. Would you kindly leave the dressing room? Oh, I'm 452 00:31:52,410 --> 00:31:53,410 getting out. 453 00:31:53,510 --> 00:31:54,910 But I'm also warning you. 454 00:31:55,490 --> 00:31:59,350 I love my daughter more than anything in the world. And if you do anything to 455 00:31:59,350 --> 00:32:03,620 hurt her the way you hurt me, You won't have one regard left to give to 456 00:32:03,620 --> 00:32:06,140 Broadway. You get out! 457 00:32:44,080 --> 00:32:45,220 I'll give you my Tony. 458 00:32:45,940 --> 00:32:48,540 I'll give you my Emmy. I'll give you my Grammy. 459 00:32:49,840 --> 00:32:51,880 God doesn't want your awards, Amanda. 460 00:32:54,880 --> 00:32:57,320 Monica, what are you doing here? 461 00:32:57,620 --> 00:32:58,620 I'm an angel. 462 00:32:59,400 --> 00:33:00,800 You invested in the show? 463 00:33:02,240 --> 00:33:03,900 No, not that kind. 464 00:33:04,540 --> 00:33:09,660 I'm an angel sent by God to tell you that he loves you, whether or not you 465 00:33:09,660 --> 00:33:10,660 good reviews. 466 00:33:17,390 --> 00:33:18,730 Holy. Holy is right. 467 00:33:20,670 --> 00:33:23,210 God doesn't want the things you care about, Amanda. 468 00:33:23,750 --> 00:33:25,450 Money, fame, fortune. 469 00:33:25,990 --> 00:33:28,350 And he already has his name up in lights. 470 00:33:28,770 --> 00:33:29,770 Oh, please. 471 00:33:31,630 --> 00:33:33,530 Please, help me. 472 00:33:33,790 --> 00:33:34,870 I'm trying to. 473 00:33:35,630 --> 00:33:37,130 God is trying to. 474 00:33:37,490 --> 00:33:41,750 All I want is my voice back. 475 00:33:42,470 --> 00:33:44,770 What you want is not what you need. 476 00:33:45,010 --> 00:33:46,010 Now, look. 477 00:33:46,860 --> 00:33:50,140 I don't know what it's like up in heaven, but this is show business. 478 00:33:50,560 --> 00:33:55,100 And you just have to prove yourself over and over. I still have what it takes. 479 00:33:55,440 --> 00:33:56,520 God knows that. 480 00:33:56,960 --> 00:33:58,040 He gave it to you. 481 00:33:58,980 --> 00:34:00,840 He also knows who you really are. 482 00:34:02,020 --> 00:34:04,220 Elaine Kagan from Kansas City. 483 00:34:04,860 --> 00:34:09,460 You've worked very hard, Amanda, but you traded away everything God has given 484 00:34:09,460 --> 00:34:10,460 you. 485 00:34:10,580 --> 00:34:14,179 Love, marriage, children. 486 00:34:15,370 --> 00:34:16,389 Even friendship. 487 00:34:16,770 --> 00:34:19,630 I bring joy to millions of people. 488 00:34:19,949 --> 00:34:21,150 But not to yourself. 489 00:34:22,489 --> 00:34:27,230 Joy is something you've lost, too. The joy of being a human being. 490 00:34:27,650 --> 00:34:30,969 The joy of loving and receiving love. 491 00:34:31,989 --> 00:34:35,130 You've spent your whole life using other people to get to the top. 492 00:34:36,030 --> 00:34:37,989 Well, this is your chance, Amanda. 493 00:34:38,610 --> 00:34:41,989 Not to play a character, but to demonstrate character. 494 00:34:45,320 --> 00:34:47,320 By helping one of the people that you've hurt. 495 00:34:48,500 --> 00:34:49,500 Lillian. 496 00:34:50,940 --> 00:34:55,620 She's felt like a failure all her life and that's how her daughter sees her 497 00:34:57,040 --> 00:35:00,320 But God gave her the talent to sing and to dance. 498 00:35:02,540 --> 00:35:04,540 She's hidden her light under a bushel. 499 00:35:06,660 --> 00:35:10,440 God wants you to help her finally shine. 500 00:35:45,710 --> 00:35:46,710 My goodness. 501 00:35:46,990 --> 00:35:47,990 Come in. 502 00:35:49,310 --> 00:35:50,670 Amanda. Hi. 503 00:35:51,290 --> 00:35:54,710 Before the curtain goes up, I just wanted to say thank you. Allison, dear. 504 00:35:55,030 --> 00:35:56,510 What happened to your voice? 505 00:35:56,810 --> 00:35:57,870 It doesn't matter. 506 00:35:58,890 --> 00:35:59,890 Listen to me. 507 00:36:01,510 --> 00:36:02,770 These yellow roses. 508 00:36:07,430 --> 00:36:08,430 Oh, boy. 509 00:36:10,390 --> 00:36:13,390 I sent them to your mother. 510 00:36:13,910 --> 00:36:14,910 Every night. 511 00:36:16,170 --> 00:36:17,210 Except opening night. 512 00:36:18,450 --> 00:36:20,010 She didn't have a secret admirer? 513 00:36:21,650 --> 00:36:22,650 I made it up. 514 00:36:23,450 --> 00:36:26,850 Along with all that stupid nonsense about the prompter's box. 515 00:36:27,990 --> 00:36:28,990 Why? 516 00:36:29,230 --> 00:36:33,330 Your mother put her face in luck and I put mine in me. 517 00:36:34,250 --> 00:36:35,570 You were her best friend. 518 00:36:36,970 --> 00:36:37,970 I was. 519 00:36:40,510 --> 00:36:42,870 But I was also her understudy. 520 00:36:44,770 --> 00:36:45,770 I just... 521 00:36:46,440 --> 00:36:48,700 had to go on no matter what. 522 00:36:50,320 --> 00:36:52,780 You understand, don't you, Allison? 523 00:37:13,960 --> 00:37:18,140 You should be in an orchestra seat instead of a train seat. 524 00:37:18,640 --> 00:37:21,240 Tess, what are you doing here? 525 00:37:21,440 --> 00:37:25,100 That's what I like about the theater. You're always running into people you 526 00:37:25,100 --> 00:37:27,260 know. I don't know you. 527 00:37:28,180 --> 00:37:29,180 Not really. 528 00:37:30,020 --> 00:37:33,760 People in the theater, they pretend that they're your friends. 529 00:37:35,180 --> 00:37:39,880 Or they stab you in the back the first chance they get, and that's God's honest 530 00:37:39,880 --> 00:37:40,880 truth. 531 00:37:41,290 --> 00:37:44,630 The way I look at it, I'm lucky to get out of this town in one piece. 532 00:37:45,910 --> 00:37:46,910 Darn lucky. 533 00:37:48,910 --> 00:37:50,610 I want to ask you a question. 534 00:37:51,730 --> 00:37:58,030 Why would anyone rely on luck when they have the God's honest truth? 535 00:37:59,490 --> 00:38:01,530 The truth that he loves them. 536 00:38:02,790 --> 00:38:03,950 Look at that penny. 537 00:38:05,490 --> 00:38:07,710 Does it say in luck we trust? 538 00:38:09,710 --> 00:38:13,650 Don't you know what's been missing out of your life all these years? 539 00:38:15,350 --> 00:38:22,110 Do you think God would let a penny or a four -leaf clover or some yellow roses 540 00:38:22,110 --> 00:38:25,490 get in the way of all the gifts he's given you? 541 00:38:32,230 --> 00:38:33,330 Who are you? 542 00:38:33,690 --> 00:38:38,430 I'm an angel sent by God to tell you that he loves you. 543 00:38:38,910 --> 00:38:42,370 And he's waiting for you at the Capitol Theater. 544 00:38:44,170 --> 00:38:48,650 You've always been afraid to look in that prompter's box. But I'm here to 545 00:38:48,650 --> 00:38:51,270 you that you could use some prompting. 546 00:38:52,610 --> 00:38:57,150 Now you get back to that theater. Because God has given you the most 547 00:38:57,150 --> 00:38:58,850 gift of all. A daughter. 548 00:38:59,290 --> 00:39:01,890 And she needs you as much as you need her. 549 00:39:17,420 --> 00:39:18,420 Hi, baby. 550 00:39:19,360 --> 00:39:21,760 Mom, I'm so glad you're here. 551 00:39:22,640 --> 00:39:27,040 What is it? What's wrong? 552 00:39:27,400 --> 00:39:28,540 A disaster, Mom. 553 00:39:29,380 --> 00:39:30,380 Lillian. 554 00:39:31,520 --> 00:39:32,540 Oh, Lillian. 555 00:39:34,520 --> 00:39:35,860 Please forgive me. 556 00:39:36,400 --> 00:39:37,860 What's happened to your voice? 557 00:39:38,520 --> 00:39:42,300 Listen, what I did to you was terrible. 558 00:39:42,580 --> 00:39:47,730 And I wouldn't blame you if you... spent the rest of your life angry with me. 559 00:39:47,750 --> 00:39:54,290 But you see, I just had to be a star, and it didn't matter who I stepped on. 560 00:39:55,170 --> 00:40:00,290 And unfortunately, I stepped on the best. 561 00:40:00,750 --> 00:40:03,410 Your mama was so great on stage. 562 00:40:04,130 --> 00:40:05,950 I wish I could have seen you back then. 563 00:40:06,250 --> 00:40:07,250 Yeah, me too. 564 00:40:08,510 --> 00:40:09,710 You were the best. 565 00:40:18,860 --> 00:40:23,040 Sorry about this. I wish you could feel better. Well, if you really mean it, you 566 00:40:23,040 --> 00:40:24,040 know what to do. 567 00:40:24,780 --> 00:40:27,420 Go ahead, baby. Give us some of that chicken and stars. 568 00:40:32,560 --> 00:40:35,800 What? I don't need it. I'm okay. Just drink the soup. 569 00:40:40,260 --> 00:40:47,100 Ladies and gentlemen, due to illness, 570 00:40:48,490 --> 00:40:51,330 Amanda Revere will be unable to perform tonight. 571 00:40:52,410 --> 00:40:54,970 But if I could finish... If I could finish, please? 572 00:40:55,290 --> 00:40:56,290 Thank you. 573 00:40:57,470 --> 00:41:02,310 Now, because Miss Revere does not have an understudy... Is... Amazing! 574 00:41:02,690 --> 00:41:03,690 Oh, my God! 575 00:41:05,590 --> 00:41:09,450 I don't believe it! 576 00:41:14,570 --> 00:41:15,570 Oh. 577 00:41:16,150 --> 00:41:17,150 Uh, correction! 578 00:41:19,339 --> 00:41:20,700 The show's going to go on. 579 00:41:22,620 --> 00:41:23,620 Well, Mike, sir. 580 00:41:28,320 --> 00:41:32,820 Will, you never did get to sing this song on opening night. 581 00:41:36,160 --> 00:41:37,960 Now's your chance. 582 00:41:38,200 --> 00:41:38,939 What are you doing? 583 00:41:38,940 --> 00:41:39,940 You'll be terrific. 584 00:41:40,340 --> 00:41:44,840 God gave you a great voice. It's time to share it with the world. Come on. Get 585 00:41:44,840 --> 00:41:46,080 out there. Good luck. Out. 586 00:42:13,000 --> 00:42:15,100 Good times and bum times. 587 00:42:16,480 --> 00:42:18,740 I've seen them all and my dear. 588 00:42:21,180 --> 00:42:22,360 I'm still here. 589 00:42:25,520 --> 00:42:26,520 Plush velvet. 590 00:42:45,260 --> 00:42:46,280 But I'm here. 591 00:43:11,770 --> 00:43:16,510 Sable one day, next day it goes into hock. 592 00:43:17,210 --> 00:43:19,130 But I'm here. 593 00:43:20,810 --> 00:43:26,550 Top billing Monday, Tuesday you're touring in stock. 594 00:43:27,150 --> 00:43:29,290 But I'm here. 595 00:43:30,910 --> 00:43:35,050 I've run the gamut A to Z. 596 00:43:35,290 --> 00:43:39,970 Three cheers and damn it. Hey, lovey. 597 00:43:41,260 --> 00:43:43,760 I got through all of last year. 42661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.