All language subtitles for Touched By An Angel s04e06 The Pact
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,340 --> 00:00:06,340
Another mosquito.
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,460
You know, I thought that camping was
supposed to be fun.
3
00:00:09,700 --> 00:00:12,080
It is. Take it over New York right now.
4
00:00:12,440 --> 00:00:13,440
Yeah.
5
00:00:13,580 --> 00:00:15,080
Are you headed to New York, then?
6
00:00:15,420 --> 00:00:16,420
Yeah, tough case.
7
00:00:16,860 --> 00:00:21,040
Got a depressed securities executive. He
wants to quit his job and run a little
8
00:00:21,040 --> 00:00:22,300
coffee wagon in Central Park.
9
00:00:22,520 --> 00:00:23,520
Coffee?
10
00:00:23,980 --> 00:00:24,980
Primo Colombian.
11
00:00:25,620 --> 00:00:27,880
I love New York.
12
00:00:28,480 --> 00:00:29,800
Energy, the excitement.
13
00:00:30,500 --> 00:00:33,480
I've had some fascinating assignments
there. It's okay.
14
00:00:34,310 --> 00:00:36,610
Personally, I'm kind of tired of the
city life for a while.
15
00:00:37,630 --> 00:00:40,450
Wouldn't it be lovely if we could...
Switch assignments?
16
00:00:40,850 --> 00:00:41,850
That would kill us.
17
00:00:42,270 --> 00:00:43,270
Hey, an angel's an angel.
18
00:00:43,830 --> 00:00:44,830
What's the difference?
19
00:00:45,090 --> 00:00:47,990
You know, that's true. And she was
saying to me just the other day that I
20
00:00:47,990 --> 00:00:49,710
show more initiative in certain
situations.
21
00:00:50,110 --> 00:00:51,110
Her name's Max.
22
00:00:51,750 --> 00:00:53,990
Made a bundle in the stock market,
didn't make him happy.
23
00:00:54,290 --> 00:00:57,150
I get it. Full bank account, empty soul.
24
00:00:58,330 --> 00:01:01,290
You know, maybe I could... Come on,
angel boy!
25
00:01:01,510 --> 00:01:02,510
Come on!
26
00:01:02,970 --> 00:01:03,970
Right up your alley.
27
00:01:06,870 --> 00:01:07,870
Go on.
28
00:01:08,530 --> 00:01:09,530
I'll take care of Tess.
29
00:01:16,690 --> 00:01:20,410
Come on, angel boy. We don't want to
miss the bus. I'm coming.
30
00:01:21,110 --> 00:01:23,830
Tess, can an angel get a hernia? Oh,
come on. Here they come now.
31
00:01:24,970 --> 00:01:25,970
Where's Monica?
32
00:01:26,090 --> 00:01:27,090
Raphael, what are you doing here?
33
00:01:27,510 --> 00:01:28,510
Hold it, hold it.
34
00:01:29,030 --> 00:01:30,030
Hey, baby.
35
00:01:37,400 --> 00:01:38,400
Hey, baby!
36
00:01:40,380 --> 00:01:42,540
What do you boys' buses get here? Boys'
buses?
37
00:01:43,160 --> 00:01:44,860
What in the world is Monica?
38
00:01:46,880 --> 00:01:49,020
You know something you're not telling
me.
39
00:01:49,380 --> 00:01:53,000
Uh, well, it's like this.
40
00:01:55,000 --> 00:02:00,100
I've kind of been the inner city angel
recently, right? And Monica missed New
41
00:02:00,100 --> 00:02:03,900
York? No. The coffee guy in Central
Park, right?
42
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
Didn't think it mattered.
43
00:02:06,570 --> 00:02:07,408
Does it?
44
00:02:07,410 --> 00:02:08,410
Oh, no.
45
00:02:08,789 --> 00:02:09,850
It doesn't matter.
46
00:02:10,789 --> 00:02:15,450
It's just that the almighty God of the
universe, he had a plan.
47
00:02:16,090 --> 00:02:22,330
A little life or death situation in
order to alter the course of human
48
00:02:22,950 --> 00:02:25,570
And he expected it to be carried out,
that's all.
49
00:02:27,330 --> 00:02:28,550
Where did you get this?
50
00:02:35,850 --> 00:02:42,510
When you walk down the road, heavy
51
00:02:42,510 --> 00:02:49,230
burden, heavy load, I will rise
52
00:02:49,230 --> 00:02:53,130
and I will walk with you.
53
00:02:53,350 --> 00:02:59,030
I'll walk with you till the sun don't
even shine.
54
00:02:59,330 --> 00:03:04,170
Walk with you every time.
55
00:03:04,680 --> 00:03:07,020
I tell you, I'll walk with you.
56
00:03:08,220 --> 00:03:09,820
Walk with you.
57
00:03:10,060 --> 00:03:12,320
Believe me, I'll walk with you.
58
00:03:13,460 --> 00:03:15,280
Well, this just beats all.
59
00:03:16,040 --> 00:03:19,620
Well, when I heard camp, I thought it
was girls and boys camp.
60
00:03:19,900 --> 00:03:22,340
No, you're typical, you know, camp.
61
00:03:23,300 --> 00:03:27,660
There's nothing typical about this
place, Raphael. Can we do this without
62
00:03:27,660 --> 00:03:31,380
Monica? No, I'm going to get her sent
back down here. And I go to New York.
63
00:03:31,400 --> 00:03:33,540
you stay right here. I got plans for
you.
64
00:03:38,600 --> 00:03:39,680
Nikki, bring over the newbies.
65
00:03:42,320 --> 00:03:44,180
Newbies carry our bags.
66
00:03:52,400 --> 00:03:54,980
I said newbies carry our bags.
67
00:03:57,540 --> 00:03:58,620
Carry your own bag.
68
00:03:58,840 --> 00:04:01,740
Well, when you've been coming here for
five years, then you can call the shots.
69
00:04:02,320 --> 00:04:03,980
You should carry the stupid bag.
70
00:04:04,360 --> 00:04:05,500
It might start trouble.
71
00:04:14,510 --> 00:04:15,510
I'm a freaky -haired person.
72
00:04:15,650 --> 00:04:16,730
Watch your sense of weather.
73
00:04:22,510 --> 00:04:25,290
Oh, baby, like, two o 'clock.
74
00:04:27,570 --> 00:04:28,570
I think better.
75
00:04:29,350 --> 00:04:30,350
Yeah, right.
76
00:04:30,930 --> 00:04:33,470
Seth, when are we going to tell Raphael?
77
00:04:33,690 --> 00:04:34,890
When the right time comes.
78
00:04:35,330 --> 00:04:37,630
Come on, ladies, no dawdling now. Come
on.
79
00:04:37,850 --> 00:04:38,850
All right, listen up.
80
00:04:39,470 --> 00:04:40,610
See the towels on your bunk?
81
00:04:40,930 --> 00:04:42,350
Fork them over. Newbies drip dry.
82
00:04:42,940 --> 00:04:45,380
And you guys make our beds every morning
and clean the bathroom.
83
00:04:45,980 --> 00:04:47,540
Those are stupid rules.
84
00:04:47,900 --> 00:04:48,980
Are you going to be a problem?
85
00:04:49,240 --> 00:04:52,700
Because problems have a way of solving
themselves in really ugly ways.
86
00:04:52,960 --> 00:04:55,500
You know what? Who cares? Let them hog
the room.
87
00:04:55,760 --> 00:05:00,080
Just remember, this half is a newbie
-free zone. And if we catch any of you
88
00:05:00,080 --> 00:05:02,360
here, you'll pay. Oh, like I'm afraid of
you?
89
00:05:02,580 --> 00:05:03,820
Do I hear backtalk?
90
00:05:05,220 --> 00:05:08,220
Nikki, tell us what happens to newbies
who backtalk.
91
00:05:12,590 --> 00:05:15,170
Now here's your clipboard and your
schedule.
92
00:05:15,510 --> 00:05:20,650
You got swimming at noon, archery at
two, and at four o 'clock there's a camp
93
00:05:20,650 --> 00:05:24,330
meeting. And remember, this case is all
about being positive.
94
00:05:24,950 --> 00:05:26,850
Lord knows I'm doing my best.
95
00:05:27,330 --> 00:05:30,610
I just want to say I'm really sorry
about this.
96
00:05:32,090 --> 00:05:36,030
Raphael, God can make anything work.
97
00:05:36,470 --> 00:05:41,250
And I have a feeling that he is going to
take your terribly stupid...
98
00:05:42,299 --> 00:05:47,280
idiotic, irresponsible error in judgment
and turn it into something beautiful.
99
00:05:47,560 --> 00:05:49,140
Have I made myself clear?
100
00:05:49,420 --> 00:05:52,240
Yes, ma 'am. There's something else you
need to know.
101
00:05:52,460 --> 00:05:55,100
Those losers have a serious problem.
102
00:05:57,820 --> 00:06:00,360
Use this often.
103
00:06:05,320 --> 00:06:09,860
You totally destroyed this. Oh, my gosh.
I'm so sorry.
104
00:06:10,350 --> 00:06:13,210
I thought the deluxe thrift shop model
came in the pre -trash look.
105
00:06:13,650 --> 00:06:14,650
I have an idea.
106
00:06:14,870 --> 00:06:17,670
Let's see how well the Italian leather
flies. You better not!
107
00:06:18,030 --> 00:06:19,030
Give it to me!
108
00:06:21,170 --> 00:06:22,170
Hi.
109
00:06:23,110 --> 00:06:25,350
Please, please tell me that you are our
camp counselor.
110
00:06:25,870 --> 00:06:27,690
Your counselor's on her way. Her name is
Monica.
111
00:06:27,910 --> 00:06:29,150
But for now, you got me.
112
00:06:29,630 --> 00:06:30,630
We can live with that.
113
00:06:34,090 --> 00:06:35,029
What's your name?
114
00:06:35,030 --> 00:06:36,030
Um, Melanie.
115
00:06:36,090 --> 00:06:37,270
Hi, Melanie. I'm Rafael.
116
00:06:38,570 --> 00:06:41,870
Uh... Okay, so which one of you is
Nikki?
117
00:06:42,370 --> 00:06:43,610
Nikki is in the house.
118
00:06:44,750 --> 00:06:47,970
Okay, you must be Erin, huh? In her
dreams.
119
00:06:48,770 --> 00:06:49,770
I'm Kim.
120
00:06:50,310 --> 00:06:54,090
Hi, I'm... I'm Abby Fontaine.
121
00:06:55,230 --> 00:06:57,130
Is there any chance of changing rooms?
122
00:06:57,450 --> 00:06:58,970
No, nobody's going to be changing rooms.
123
00:06:59,450 --> 00:07:03,930
We want to make this a summer that you
will remember for the rest of your
124
00:07:04,610 --> 00:07:06,030
You worry about the summer part.
125
00:07:06,430 --> 00:07:08,010
We'll worry about the rest of our lives.
126
00:07:08,640 --> 00:07:10,820
Uh, you must be Aaron.
127
00:07:14,480 --> 00:07:16,540
All right, Nikki, good job.
128
00:07:16,840 --> 00:07:21,020
How was I? Other than great? Oh, other
than great. You were, uh, excellent.
129
00:07:21,520 --> 00:07:23,180
Yeah. You're welcome.
130
00:07:26,100 --> 00:07:28,500
I bet Andrew can save my life any day.
131
00:07:28,780 --> 00:07:29,780
It's true, huh?
132
00:07:31,140 --> 00:07:32,140
I didn't notice.
133
00:07:32,940 --> 00:07:33,940
Yeah, right.
134
00:07:37,100 --> 00:07:38,100
Hi.
135
00:07:39,400 --> 00:07:40,480
Who are you and where's your suit?
136
00:07:41,260 --> 00:07:42,580
I'm Erin and I don't swim.
137
00:07:42,880 --> 00:07:44,580
You don't or you can't?
138
00:07:44,840 --> 00:07:47,380
Look, I'm really going to get in there
with all those people and splash around
139
00:07:47,380 --> 00:07:48,259
like a loser.
140
00:07:48,260 --> 00:07:49,260
Oh, okay.
141
00:07:49,760 --> 00:07:52,100
So what if I could arrange a private
lesson?
142
00:07:52,440 --> 00:07:53,440
Would you try it?
143
00:07:54,980 --> 00:07:55,980
Maybe.
144
00:07:56,720 --> 00:07:58,700
Maybe is better than no.
145
00:08:02,040 --> 00:08:03,760
Hey, I'm going to need a volunteer.
146
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Bernie, how about you?
147
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
Me?
148
00:08:09,100 --> 00:08:12,520
I never volunteer either. Come on up
here. Those non -volunteers can hang
149
00:08:16,100 --> 00:08:19,860
Now, CPR is a very valuable skill.
150
00:08:20,460 --> 00:08:23,100
What could be more important than the
ability to save somebody's life?
151
00:08:24,640 --> 00:08:25,680
That's a beautiful bracelet.
152
00:08:26,700 --> 00:08:28,500
My grandfather made it for me.
153
00:08:28,840 --> 00:08:29,840
In Mexico?
154
00:08:30,180 --> 00:08:31,600
In Mexico, yes.
155
00:08:32,059 --> 00:08:33,059
Habla espanol?
156
00:08:33,400 --> 00:08:34,520
I don't speak Spanish.
157
00:08:34,960 --> 00:08:35,839
Well, that's too bad.
158
00:08:35,840 --> 00:08:36,940
Such a beautiful language.
159
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
I wouldn't know.
160
00:08:39,340 --> 00:08:40,919
Well, maybe I can help you find out.
161
00:08:45,900 --> 00:08:51,420
Hi, my name is Tess. For those of you
who I haven't met, I am the activities
162
00:08:51,420 --> 00:08:52,960
director here at the camp.
163
00:08:55,600 --> 00:09:00,240
We've got a talent show lined up, and
we're going to sing, and we're going to
164
00:09:00,240 --> 00:09:02,580
dance, and we're going to have plenty of
fun.
165
00:09:06,960 --> 00:09:09,840
I want to see how much spirit we have in
the camp this year.
166
00:09:10,140 --> 00:09:14,760
So when I say, have you got the spirit,
I want to hear from you, okay?
167
00:09:16,100 --> 00:09:17,720
Have you got the spirit?
168
00:09:18,480 --> 00:09:23,880
What are you looking for?
169
00:09:25,220 --> 00:09:26,220
Nobody.
170
00:09:26,480 --> 00:09:28,820
Nobody. I thought his name was Andrew.
171
00:09:29,100 --> 00:09:30,100
Shut up.
172
00:09:30,760 --> 00:09:34,060
Now, I want to see how you use that
spirit.
173
00:09:34,540 --> 00:09:35,740
to sing the camp song.
174
00:09:35,940 --> 00:09:38,900
If you don't know it, don't worry about
it. It's very simple. Just listen.
175
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
You'll get it.
176
00:09:40,440 --> 00:09:43,660
If you're happy at Camp Sunlight, clap
your hands.
177
00:09:44,440 --> 00:09:47,440
If you're happy at Camp Sunlight, clap
your hands.
178
00:09:48,140 --> 00:09:52,460
If you're happy and you know it and
you're not afraid to show it, if you're
179
00:09:52,460 --> 00:09:54,520
happy at Camp Sunlight, clap your hands.
180
00:09:55,300 --> 00:09:58,180
If you're happy at Camp Sunlight, stomp
your feet.
181
00:09:58,980 --> 00:10:01,640
If you're happy at Camp Sunlight, stomp
your feet.
182
00:10:02,600 --> 00:10:04,160
Hey, you made it.
183
00:10:06,640 --> 00:10:08,980
Look, I'm really sorry about all this.
184
00:10:09,260 --> 00:10:10,480
How am I to tell?
185
00:10:10,900 --> 00:10:13,700
Well, I wouldn't be asking for vacation
time.
186
00:10:15,080 --> 00:10:16,080
There's your group.
187
00:10:17,380 --> 00:10:18,660
Thank you.
188
00:10:19,360 --> 00:10:21,900
Another year of that stupid song.
189
00:10:22,340 --> 00:10:24,140
Yeah, I leave now or I fall asleep.
190
00:10:24,860 --> 00:10:25,860
Let's go.
191
00:10:28,420 --> 00:10:31,500
Hi there, I'm Monica. I'm your new
counselor.
192
00:10:32,000 --> 00:10:34,500
Yeah, well, thanks for dropping in,
Monica, but we're going to the face.
193
00:10:34,700 --> 00:10:35,639
The face?
194
00:10:35,640 --> 00:10:36,640
Whose face?
195
00:10:36,920 --> 00:10:37,920
It's not a face.
196
00:10:37,960 --> 00:10:39,780
It's a rock shaped like a face.
197
00:10:40,320 --> 00:10:42,660
Yeah, we go there to hang out and paint
names on it.
198
00:10:43,220 --> 00:10:46,020
Names of the girls who were here last
summer but didn't make it back this
199
00:10:46,020 --> 00:10:47,640
summer. That sounds nice.
200
00:10:48,300 --> 00:10:49,500
Yeah, real nice.
201
00:10:52,620 --> 00:10:57,140
Girls, wait. If something is bothering
you, you know, we could talk about it.
202
00:10:57,580 --> 00:11:01,180
Listen, Monica, we've had bleeding heart
counselors like you before.
203
00:11:01,800 --> 00:11:04,560
You all think you know what's bothering
us, but you don't.
204
00:11:07,160 --> 00:11:08,160
See what I mean?
205
00:11:08,260 --> 00:11:09,260
Tough crowd.
206
00:11:10,000 --> 00:11:14,800
Hostile. Negative, too. I thought that
being at camp was supposed to be a
207
00:11:14,800 --> 00:11:15,820
positive experience.
208
00:11:16,200 --> 00:11:17,840
Well, that's exactly right, baby.
209
00:11:18,860 --> 00:11:20,920
That's the name of the game around here,
positive.
210
00:11:21,440 --> 00:11:24,780
Just like all these girls are positive.
211
00:11:25,600 --> 00:11:28,880
They're HIV positive.
212
00:11:34,700 --> 00:11:36,420
I thought they were just ordinary kids.
213
00:11:36,700 --> 00:11:38,200
They are ordinary kids.
214
00:11:39,260 --> 00:11:40,260
They have AIDS.
215
00:11:41,720 --> 00:11:43,380
Well, not all of them.
216
00:11:44,020 --> 00:11:46,080
Some of them just have the virus.
217
00:11:47,300 --> 00:11:52,340
And then some of them, a few of them,
have been showing symptoms of AIDS.
218
00:11:52,700 --> 00:11:58,340
And then some of them, well, the friends
they had last year didn't make it back.
219
00:11:58,640 --> 00:12:00,560
It's no wonder Aaron is so angry.
220
00:12:00,920 --> 00:12:03,020
Well, they're all angry and frightened.
221
00:12:03,880 --> 00:12:04,880
And confused.
222
00:12:05,300 --> 00:12:08,480
It's hard enough to be a teenager
without all this.
223
00:12:08,940 --> 00:12:11,220
I had no idea about any of this.
224
00:12:12,760 --> 00:12:14,460
I'm sorry. You should be.
225
00:12:14,840 --> 00:12:17,020
And here's the thing that you need to
know most.
226
00:12:17,560 --> 00:12:21,620
It doesn't matter that they're HIV
positive up here.
227
00:12:21,980 --> 00:12:24,060
I should think that it matters very
much?
228
00:12:24,320 --> 00:12:25,239
No, no, no.
229
00:12:25,240 --> 00:12:26,240
No, no, I get it.
230
00:12:26,520 --> 00:12:29,380
This is the one place where they can be
just like everybody else.
231
00:12:29,740 --> 00:12:30,920
Nobody stares at them.
232
00:12:31,480 --> 00:12:35,180
Nobody's afraid of them. Why aren't
there more angels at this camp? I mean,
233
00:12:35,200 --> 00:12:38,860
shouldn't there be one in every room?
There will be an angel in and out of the
234
00:12:38,860 --> 00:12:40,860
lives of every girl in this camp.
235
00:12:41,360 --> 00:12:45,260
But the girls in the Aspen room need
angels now.
236
00:12:46,240 --> 00:12:48,360
Because hope is dying in there.
237
00:12:48,680 --> 00:12:51,960
And when you're hopeless, you're capable
of doing anything.
238
00:12:54,220 --> 00:12:55,940
Come on, Raphael, I got work for you.
239
00:12:58,780 --> 00:13:04,540
Okay, so some of you will be taking
medication twice a day and some three
240
00:13:04,700 --> 00:13:07,340
but I guess you already knew that, huh?
241
00:13:08,540 --> 00:13:13,060
Rafael is working down at the infirmary
now and he wanted you to know that he'll
242
00:13:13,060 --> 00:13:16,600
still be available to you for anything
at all, even, you know, if it's just a
243
00:13:16,600 --> 00:13:17,960
cut or a bruise.
244
00:13:18,540 --> 00:13:21,240
Monica, have you ever been a camp
counselor before?
245
00:13:21,860 --> 00:13:24,240
No, but I have worked with a lot of
young people.
246
00:13:25,860 --> 00:13:27,160
Yeah, but did they ever die?
247
00:13:27,540 --> 00:13:28,930
Yes. Some dead.
248
00:13:43,490 --> 00:13:44,690
Last but not least.
249
00:13:45,930 --> 00:13:46,930
There we go.
250
00:13:56,590 --> 00:13:59,930
I'm going to return these to the
infirmary, and when I get back, it's
251
00:13:59,930 --> 00:14:00,709
lights out.
252
00:14:00,710 --> 00:14:01,710
Okay?
253
00:14:09,210 --> 00:14:10,530
Hey. Hi.
254
00:14:11,130 --> 00:14:12,150
I missed you at the pool.
255
00:14:12,830 --> 00:14:15,410
Well, I wasn't in the mood to drown
today.
256
00:14:16,150 --> 00:14:17,830
I'm not going to let anything happen to
you.
257
00:14:18,550 --> 00:14:21,970
You're too late. I'm already dying, and
there's nothing anybody can do about it.
258
00:14:23,330 --> 00:14:24,330
Tell me something, Aaron.
259
00:14:27,370 --> 00:14:29,930
What do you think about dying?
260
00:14:32,910 --> 00:14:33,910
What?
261
00:14:35,030 --> 00:14:41,310
Well... No one's really come right out
and asked me that before.
262
00:14:44,210 --> 00:14:46,410
People like to pretend it's not really
going to happen.
263
00:14:46,970 --> 00:14:48,510
I'm not like most people.
264
00:14:49,310 --> 00:14:50,430
I've been watching you.
265
00:14:52,130 --> 00:14:53,530
Do I know you from somewhere?
266
00:14:55,910 --> 00:14:56,910
Um...
267
00:14:57,390 --> 00:15:02,590
Well, I do a lot of work at St.
Sebastian's Hospital.
268
00:15:02,810 --> 00:15:03,810
I've been in St.
269
00:15:04,110 --> 00:15:06,290
Sebastian's. I knew I knew you.
270
00:15:08,030 --> 00:15:09,490
And now we're here together at camp.
271
00:15:11,470 --> 00:15:15,370
Wouldn't that be cool if it's like God's
way of telling you something?
272
00:15:18,830 --> 00:15:25,330
You know, Erin, I don't know what God's
plan is.
273
00:15:26,060 --> 00:15:27,060
But I do know this.
274
00:15:27,800 --> 00:15:33,600
I know that you are a very beautiful
young woman with a lot of life to live.
275
00:15:34,680 --> 00:15:38,900
And I don't think you should spend so
much time worrying about death.
276
00:15:40,860 --> 00:15:44,240
There is so much research now. There's
so much hope.
277
00:15:44,460 --> 00:15:45,840
And look how long you've lived already.
278
00:15:46,580 --> 00:15:50,380
Yeah, but even that's really scary now.
279
00:15:51,040 --> 00:15:53,320
Why? I knew this one girl.
280
00:15:54,220 --> 00:15:58,140
And one day, She was painting some dead
girl's name on the face.
281
00:15:59,740 --> 00:16:03,380
And then two weeks later, her own name
was up there.
282
00:16:04,200 --> 00:16:07,740
Well, it usually doesn't happen that
quickly.
283
00:16:08,380 --> 00:16:09,380
But it can.
284
00:16:11,400 --> 00:16:18,080
And I'm so afraid that... I've never
really told anyone
285
00:16:18,080 --> 00:16:19,079
before that.
286
00:16:19,080 --> 00:16:20,080
So tell me.
287
00:16:21,840 --> 00:16:25,540
I'm afraid that... One night...
288
00:16:26,030 --> 00:16:28,430
I'll be lying all alone in some hospital
somewhere.
289
00:16:30,350 --> 00:16:34,430
And my mom will have gone home.
290
00:16:36,750 --> 00:16:40,030
And the nurses will be down the hall
drinking their coffee or whatever.
291
00:16:41,870 --> 00:16:46,090
And just like that, I'll die.
292
00:16:48,470 --> 00:16:49,470
All alone.
293
00:16:55,080 --> 00:16:56,260
You will not be alone.
294
00:17:07,359 --> 00:17:08,720
Okay, roll call.
295
00:17:17,400 --> 00:17:22,099
Amy Fields, Tracy Burke, Lisa
Wittenauer, Susie Miller.
296
00:17:40,780 --> 00:17:42,200
Why don't you put your name on the face
now?
297
00:17:42,880 --> 00:17:44,420
Everyone on there is dead, Aaron.
298
00:17:45,920 --> 00:17:48,460
It just totally creeps me out to see
your name on it.
299
00:17:48,920 --> 00:17:50,640
But I'm not afraid of dying anymore.
300
00:17:51,060 --> 00:17:52,140
What are you talking about?
301
00:17:53,060 --> 00:17:54,060
You'll find out.
302
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
Melanie!
303
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
Hey.
304
00:18:02,080 --> 00:18:03,260
Where are you going in such a hurry?
305
00:18:03,480 --> 00:18:05,380
Um, I'm meeting Abby at the bar.
306
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
Okay.
307
00:18:07,460 --> 00:18:09,640
Right after I put some ointment on that.
Alright?
308
00:18:12,460 --> 00:18:13,460
I bet you can.
309
00:18:18,140 --> 00:18:21,220
I wish someone would touch me without
those stupid gloves on.
310
00:18:22,660 --> 00:18:23,660
I know.
311
00:18:24,200 --> 00:18:25,580
Everybody's worried about your health.
312
00:18:26,300 --> 00:18:27,640
And not about your heart.
313
00:18:28,900 --> 00:18:30,300
It's hard to think like that.
314
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
That hurts.
315
00:18:33,080 --> 00:18:34,540
I thought you didn't speak Spanish.
316
00:18:35,280 --> 00:18:36,740
I guess I remember a little.
317
00:18:37,460 --> 00:18:38,620
It's been a long time.
318
00:18:40,240 --> 00:18:41,700
My mama, she spoke Spanish.
319
00:18:42,440 --> 00:18:43,440
Not anymore?
320
00:18:44,940 --> 00:18:48,060
She didn't know she was infected, and we
were both infected.
321
00:18:49,060 --> 00:18:52,520
She died when I was five, and after
that, there was no more Spanish.
322
00:18:53,440 --> 00:18:54,880
You must miss her very much.
323
00:18:57,500 --> 00:18:58,600
She succinct me.
324
00:18:59,560 --> 00:19:01,080
It was a Spanish lullaby.
325
00:19:02,760 --> 00:19:05,380
There were words in it like, uh, niña
linda.
326
00:19:07,020 --> 00:19:08,020
Pretty baby.
327
00:19:08,240 --> 00:19:09,580
I can't remember the song.
328
00:19:11,080 --> 00:19:12,080
I can't remember her.
329
00:19:14,320 --> 00:19:17,480
I just remember feeling safe.
330
00:19:17,940 --> 00:19:19,260
I know some Spanish songs.
331
00:19:26,240 --> 00:19:27,900
How about this? Was it a C?
332
00:19:30,080 --> 00:19:31,440
How about a D?
333
00:19:42,890 --> 00:19:43,890
I don't know.
334
00:19:45,150 --> 00:19:46,150
It's hard.
335
00:19:47,530 --> 00:19:52,110
Sounds nice, but it's not the song.
336
00:20:07,270 --> 00:20:08,870
Just soak up the living, huh?
337
00:20:13,070 --> 00:20:15,770
I can't do this. That's because you just
did it. Keep that up.
338
00:20:17,290 --> 00:20:18,290
Come on, Melanie.
339
00:20:18,530 --> 00:20:19,309
Come on, Melanie.
340
00:20:19,310 --> 00:20:21,230
Take it easy. Keep your eye on the ball.
341
00:20:21,430 --> 00:20:22,430
Come on.
342
00:20:22,490 --> 00:20:25,110
Yeah, I'm going to make it out fast so
we can get out of here.
343
00:20:26,090 --> 00:20:28,150
Erin, this game isn't over until it's
over.
344
00:20:29,130 --> 00:20:33,210
Monica, we're down 12 to nothing in the
last inning. This game is over.
345
00:20:34,630 --> 00:20:38,970
Oh, that's okay, Melanie. Don't worry
about it. Come on, Melanie. It only
346
00:20:38,970 --> 00:20:39,970
one to hit it.
347
00:20:40,630 --> 00:20:41,630
Whatever.
348
00:20:42,250 --> 00:20:44,970
You know, whether you win or lose, this
game is not important.
349
00:20:45,270 --> 00:20:48,630
But you learn to work together and
support each other through difficult
350
00:20:48,910 --> 00:20:49,910
That's what matters.
351
00:20:51,210 --> 00:20:52,210
Ah,
352
00:20:52,710 --> 00:20:53,710
that's okay.
353
00:20:54,190 --> 00:20:55,650
All right, good try, Melanie.
354
00:20:56,050 --> 00:20:58,010
Sorry. Don't worry about it.
355
00:20:58,890 --> 00:20:59,890
Good try.
356
00:21:00,170 --> 00:21:02,510
Come on, Kim, you can do it. Come on.
357
00:21:47,500 --> 00:21:48,780
Let's just lie here so insane.
358
00:21:50,060 --> 00:21:52,140
Like a nap would have really saved Kim's
life.
359
00:21:52,520 --> 00:21:53,880
Nobody said she was dead.
360
00:21:54,560 --> 00:21:55,640
Make a mental note.
361
00:21:55,880 --> 00:21:58,020
If you're coming back, they don't strip
the bed.
362
00:21:58,740 --> 00:22:00,040
Hey, great news.
363
00:22:00,380 --> 00:22:03,460
The hospital telephoned and Kim seems to
be holding her own.
364
00:22:04,100 --> 00:22:07,760
I, um, I thought maybe we could start
planning the talent show.
365
00:22:08,340 --> 00:22:11,440
You know, there's a strong possibility
Kim could be back in time to see it.
366
00:22:11,660 --> 00:22:14,800
Yeah, and if we clap really hard, maybe
Tinkerbell will come back to life.
367
00:22:15,660 --> 00:22:16,660
I used to sing.
368
00:22:17,360 --> 00:22:19,180
Maybe we could do a song for the show.
369
00:22:20,020 --> 00:22:21,020
That's great.
370
00:22:21,300 --> 00:22:24,400
You know, perhaps we could put new words
to an old tune.
371
00:22:24,940 --> 00:22:28,080
Do you all know she'll be coming round
the mountain? It's a really rousing
372
00:22:28,080 --> 00:22:30,660
melody. Oh, I could make costumes.
373
00:22:31,020 --> 00:22:32,480
I don't do blimp wear.
374
00:22:33,920 --> 00:22:35,160
But I do sing a little.
375
00:22:35,400 --> 00:22:37,020
Hey, now you're talking.
376
00:22:37,560 --> 00:22:41,120
She'll be singing stupid camp songs when
she dies. Erin, please.
377
00:22:42,720 --> 00:22:45,380
Everyone in this room is going to die at
some time or other.
378
00:22:46,250 --> 00:22:50,630
I don't know when, I don't know how, but
I know that you owe it to yourself to
379
00:22:50,630 --> 00:22:52,550
at least enjoy the time you've been
given.
380
00:22:53,690 --> 00:22:57,770
I want to help you, but it's up to you
whether you let me do that.
381
00:23:00,710 --> 00:23:03,970
If you need more feathers or beads, just
holler out.
382
00:23:05,690 --> 00:23:10,050
And if you need a swift kick in the
behind, I can supply that also.
383
00:23:11,430 --> 00:23:12,750
Abby, you got a phone call.
384
00:23:13,690 --> 00:23:14,690
Okay.
385
00:23:22,320 --> 00:23:27,220
I know, but just because Kim got sick
doesn't mean I have to come home.
386
00:23:27,780 --> 00:23:28,940
I'm fine here.
387
00:23:30,980 --> 00:23:31,980
God, Mom!
388
00:23:32,440 --> 00:23:35,580
You can't just lock me in my room until
the day I die.
389
00:23:36,740 --> 00:23:38,660
But I'm not dead yet.
390
00:23:39,200 --> 00:23:41,800
And I'm not taking chances. I'm having
fun.
391
00:23:44,260 --> 00:23:45,260
Mom.
392
00:24:16,080 --> 00:24:17,200
Do you know what that means?
393
00:24:18,160 --> 00:24:19,320
Do you know what that means?
394
00:24:19,960 --> 00:24:23,440
That means that we've got a whole day
and a half to have fun.
395
00:24:23,720 --> 00:24:26,660
Come on, we're going to make us fun.
Don't cry, my darling. We're going to
396
00:24:26,660 --> 00:24:27,660
us something pretty.
397
00:24:34,840 --> 00:24:37,740
Some of these songs have me and Yolanda
in it, but the other words aren't
398
00:24:37,740 --> 00:24:38,740
familiar.
399
00:24:39,380 --> 00:24:40,380
It's pointless.
400
00:24:41,120 --> 00:24:42,440
My song died with my mom.
401
00:24:44,240 --> 00:24:47,320
Melon. The words will come when you need
them most.
402
00:24:47,620 --> 00:24:49,220
Everybody says stuff like that.
403
00:24:49,560 --> 00:24:52,340
Things will work out, Melanie. Things
will be okay, Melanie.
404
00:24:53,160 --> 00:24:54,900
I thought you were different.
405
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
I am.
406
00:24:57,080 --> 00:24:59,600
People say things will be okay, but I
know that they will.
407
00:25:00,760 --> 00:25:04,720
See, Melanie, if you can find something
as impossible to find as this forgotten
408
00:25:04,720 --> 00:25:08,520
song, maybe you can find all the other
things in your life that you thought
409
00:25:08,520 --> 00:25:09,520
missing, too.
410
00:25:09,860 --> 00:25:13,700
Once you've seen one miracle, you would
be amazed at all of the others that you
411
00:25:13,700 --> 00:25:14,700
start seeing.
412
00:25:15,050 --> 00:25:17,430
Stupid song. It doesn't matter, just
like everything else.
413
00:25:19,130 --> 00:25:20,130
I give up.
414
00:25:26,950 --> 00:25:27,950
Oh.
415
00:25:29,210 --> 00:25:33,050
So, uh, this is what you wanted to show
me?
416
00:25:34,010 --> 00:25:39,590
Well, it wasn't easy, but you are always
saying close your eyes and jump in.
417
00:25:40,510 --> 00:25:43,350
I don't know what to say. I'm, um,
I'm...
418
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
I'm very flattered.
419
00:25:46,580 --> 00:25:48,080
But... But what?
420
00:25:49,920 --> 00:25:50,920
You don't like me?
421
00:25:51,540 --> 00:25:58,040
Aaron, I do like you. You know I like
you, but you know you... You don't,
422
00:25:58,040 --> 00:25:59,320
You don't understand.
423
00:25:59,580 --> 00:26:00,580
Oh, I understand.
424
00:26:01,400 --> 00:26:03,620
No one wants to love someone who's just
gonna die.
425
00:26:03,940 --> 00:26:04,940
That is not true.
426
00:26:05,900 --> 00:26:10,340
You are a very, very special girl with a
lot of love to give to somebody.
427
00:26:10,800 --> 00:26:12,060
But not you, right?
428
00:26:15,560 --> 00:26:19,780
There is someone out there for you.
429
00:26:21,960 --> 00:26:23,060
And you'll meet him one day.
430
00:26:23,520 --> 00:26:25,060
I don't have a lot of days left.
431
00:26:26,620 --> 00:26:27,620
Please wait.
432
00:26:57,680 --> 00:26:58,680
He's history.
433
00:26:58,800 --> 00:27:01,420
Well, you needed a haircut anyway.
434
00:27:04,660 --> 00:27:06,100
Do you want some help?
435
00:27:13,780 --> 00:27:16,060
I guess we should paint Kim's name on
there.
436
00:27:17,380 --> 00:27:20,460
I bet Kim never thought that this summer
would be our last.
437
00:27:21,560 --> 00:27:22,900
I hate not knowing.
438
00:27:23,820 --> 00:27:24,820
Yeah, me too.
439
00:27:38,280 --> 00:27:39,280
We could know.
440
00:27:40,360 --> 00:27:41,580
What are you talking about?
441
00:27:42,340 --> 00:27:43,400
When we're gonna die.
442
00:27:44,020 --> 00:27:45,020
We could know.
443
00:27:45,300 --> 00:27:46,400
We could not.
444
00:27:46,720 --> 00:27:47,720
We could too.
445
00:27:48,760 --> 00:27:50,020
We could pick the time.
446
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
Pick the day.
447
00:27:53,140 --> 00:27:54,160
No surprises.
448
00:27:55,940 --> 00:27:57,540
Go out on our own terms.
449
00:27:57,960 --> 00:27:59,120
You mean kill ourselves?
450
00:27:59,600 --> 00:28:00,940
I mean we make a pact.
451
00:28:02,100 --> 00:28:03,640
Take charge of our lives.
452
00:28:04,460 --> 00:28:05,460
When?
453
00:28:05,780 --> 00:28:06,780
Here at camp.
454
00:28:07,820 --> 00:28:08,900
What are we waiting for?
455
00:28:10,340 --> 00:28:13,580
We're just going to go home tomorrow and
watch everyone watch you waiting to get
456
00:28:13,580 --> 00:28:14,559
sick.
457
00:28:14,560 --> 00:28:15,560
Are you crazy?
458
00:28:15,940 --> 00:28:17,060
Think about it, Nick.
459
00:28:18,420 --> 00:28:21,360
The only time we're ever really alive
anymore is here at camp.
460
00:28:22,460 --> 00:28:23,980
There's going to be a cure soon.
461
00:28:25,760 --> 00:28:27,220
That's what they told Lisa Whitman.
462
00:28:27,620 --> 00:28:29,300
And Tracy.
463
00:28:29,920 --> 00:28:30,920
And Amy.
464
00:28:30,980 --> 00:28:32,880
And Devin. And all the rest.
465
00:28:34,040 --> 00:28:36,820
What if they do figure out a way to keep
us alive a little longer?
466
00:28:38,960 --> 00:28:41,140
What are we staying alive a little
longer for?
467
00:28:42,580 --> 00:28:48,140
I am so sick of all the looks and stares
and the people that can't breathe
468
00:28:48,140 --> 00:28:52,100
around me or shake my hand, let alone
hug me or kiss me.
469
00:28:52,900 --> 00:28:56,180
And the only people that really want to
hug me are usually crying when they do.
470
00:28:57,820 --> 00:28:59,940
I can't even dream of having a
boyfriend.
471
00:29:02,980 --> 00:29:07,500
I don't know about you, but... It kills
me.
472
00:29:10,510 --> 00:29:11,510
It kills me.
473
00:29:13,830 --> 00:29:15,990
At least this way, I go my way.
474
00:29:17,190 --> 00:29:18,270
Looking pretty good.
475
00:29:19,610 --> 00:29:20,610
Feeling pretty good.
476
00:29:22,330 --> 00:29:23,330
Where I want to be.
477
00:29:26,590 --> 00:29:27,970
And I don't have to go alone.
478
00:29:31,230 --> 00:29:32,670
And neither do any of you.
479
00:29:34,690 --> 00:29:35,770
So who's with me?
480
00:29:47,950 --> 00:29:51,990
You know, we'll talk about irony. We
could actually kill ourselves with the
481
00:29:51,990 --> 00:29:54,090
stupid pills that are supposed to keep
us alive.
482
00:29:55,130 --> 00:29:56,130
Sort of.
483
00:29:56,170 --> 00:29:57,170
How?
484
00:29:57,650 --> 00:30:01,190
We can do it. We just combine the right
medications and we make a killer
485
00:30:01,190 --> 00:30:02,190
cocktail.
486
00:30:02,410 --> 00:30:06,270
I mean, I've already downloaded the
recipe into my journal.
487
00:30:06,950 --> 00:30:08,950
You've been holding out on us. No.
488
00:30:10,410 --> 00:30:14,890
I've tried to do it a thousand times,
but I just kind of chickened out, you
489
00:30:14,890 --> 00:30:15,829
know?
490
00:30:15,830 --> 00:30:17,290
Yeah, well, who wants to die alone?
491
00:30:17,970 --> 00:30:18,970
None of us.
492
00:30:19,130 --> 00:30:20,130
That's the whole point.
493
00:30:20,450 --> 00:30:25,130
No, I think now, with you guys, I might
actually be able to do it.
494
00:30:25,670 --> 00:30:26,990
Melanie, have you decided yet?
495
00:30:27,630 --> 00:30:28,630
I'm still thinking.
496
00:30:30,010 --> 00:30:31,310
It's not an easy decision.
497
00:30:31,750 --> 00:30:33,470
Yeah, well, what's easier, living like
this?
498
00:30:33,750 --> 00:30:35,870
It's not about easy or hard. It's about
what's right.
499
00:30:37,010 --> 00:30:38,290
I want to do the right thing.
500
00:30:38,490 --> 00:30:41,270
What you want is a miracle, and they
don't happen anymore.
501
00:30:42,610 --> 00:30:45,030
Go ahead and wait for one if you want.
Just don't rat us out.
502
00:30:45,400 --> 00:30:48,720
You know, if I'm going to do this, I
have stuff I've got to do first.
503
00:30:48,980 --> 00:30:52,700
Oh, I'm going to wear my white linen
dress and my white platform sandals.
504
00:30:53,100 --> 00:30:56,600
You know, we can leave a note or a
letter, something totally memorable.
505
00:30:57,060 --> 00:31:01,540
Okay, now, we have access to all the
pills for the cocktail, but first we've
506
00:31:01,540 --> 00:31:02,540
to get by Raphael.
507
00:31:02,720 --> 00:31:03,720
That won't be a problem.
508
00:31:04,720 --> 00:31:07,280
Melanie, isn't your rash bothering you
again?
509
00:31:07,620 --> 00:31:08,620
Not really.
510
00:31:08,680 --> 00:31:10,060
Oh, I think it is.
511
00:31:16,370 --> 00:31:19,710
Hey. Um, I think my rash is coming back.
512
00:31:20,570 --> 00:31:21,990
All right, let's try some more ointment.
513
00:31:37,150 --> 00:31:39,750
Come on into the examining room, and
we'll take a look.
514
00:32:09,360 --> 00:32:11,320
It'll take about two weeks to clear it
up, all right?
515
00:32:21,920 --> 00:32:28,860
All right, so I'll see you
516
00:32:28,860 --> 00:32:29,860
in the morning.
517
00:32:30,900 --> 00:32:34,040
I'm sorry about what I said to you about
the song.
518
00:32:34,480 --> 00:32:38,760
I was wondering, did you happen to find
it?
519
00:32:39,280 --> 00:32:40,259
Not yet.
520
00:32:40,260 --> 00:32:41,260
Still looking.
521
00:32:42,080 --> 00:32:43,080
Someday.
522
00:32:44,680 --> 00:32:45,680
Sure.
523
00:33:02,180 --> 00:33:04,400
What? You look good.
524
00:33:06,540 --> 00:33:08,380
You always said I was a...
525
00:33:08,620 --> 00:33:10,220
Freaky -haired geek with no style.
526
00:33:11,240 --> 00:33:13,180
Yeah, well, I'm sorry I said all that
stuff.
527
00:33:14,440 --> 00:33:15,440
You look beautiful.
528
00:33:16,880 --> 00:33:18,020
We all look beautiful.
529
00:33:19,780 --> 00:33:20,780
Okay, okay.
530
00:34:22,540 --> 00:34:23,540
Oh, God.
531
00:34:24,900 --> 00:34:26,360
I really don't want to do this.
532
00:34:28,480 --> 00:34:29,739
Don't lose hope, my friend.
533
00:34:30,940 --> 00:34:32,120
We brought a miracle.
534
00:34:33,040 --> 00:34:35,139
It's a little one, but it might be
enough.
535
00:34:59,860 --> 00:35:00,880
Don't you hear it?
536
00:35:05,780 --> 00:35:06,780
What are you doing?
537
00:35:07,840 --> 00:35:12,920
Baby will always be taken care of by its
mom.
538
00:35:14,980 --> 00:35:16,880
I never thought I'd hear it again.
539
00:35:18,120 --> 00:35:19,120
It's a miracle.
540
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
I can't do this.
541
00:35:30,100 --> 00:35:31,100
Fine.
542
00:35:31,940 --> 00:35:33,560
She's out. Any other chickens here?
543
00:35:34,100 --> 00:35:36,160
Now we have to hurry before she rats on
us all.
544
00:35:41,140 --> 00:35:42,680
Where's that light coming from?
545
00:35:48,120 --> 00:35:49,120
It's from heaven.
546
00:35:50,940 --> 00:35:51,940
I'm an angel.
547
00:35:52,880 --> 00:35:55,360
Sent by God to be with you at this
moment.
548
00:35:56,020 --> 00:35:57,020
Oh, my God.
549
00:35:59,700 --> 00:36:00,700
Oh, my God.
550
00:36:03,660 --> 00:36:05,440
So God really is up there?
551
00:36:06,280 --> 00:36:10,180
God is here, and he loves you, and he
wants you to live.
552
00:36:10,880 --> 00:36:13,380
But only you have the power to make that
choice.
553
00:36:14,160 --> 00:36:17,640
Your life is a gift from God, but he
can't live it for you.
554
00:36:18,060 --> 00:36:19,540
But you don't know what it's like,
Monica.
555
00:36:20,700 --> 00:36:22,240
No one lets us have a life.
556
00:36:23,560 --> 00:36:25,080
All we are is a disease.
557
00:36:26,600 --> 00:36:31,680
And we're tired of it. But you made a
pact to be together, and God wants you
558
00:36:31,680 --> 00:36:32,419
keep it.
559
00:36:32,420 --> 00:36:33,680
Our pact was to die.
560
00:36:38,200 --> 00:36:40,540
God has a plan for your life.
561
00:36:42,040 --> 00:36:44,860
There is a reason for you to be living.
562
00:36:45,560 --> 00:36:50,000
And if you take your own life too soon,
then you'll never know. You'll never
563
00:36:50,000 --> 00:36:51,640
find out what that reason is.
564
00:36:53,190 --> 00:36:55,890
Each one of you has a reason to be
living.
565
00:36:56,210 --> 00:36:59,850
Living with, not dying from, AIDS.
566
00:37:00,450 --> 00:37:04,110
But what if I'm more scared of living
than I am of dying?
567
00:37:04,430 --> 00:37:05,430
No, Erin.
568
00:37:06,150 --> 00:37:12,190
Every single human being wakes up every
single morning not knowing whether
569
00:37:12,190 --> 00:37:13,650
they're going to live or die that day.
570
00:37:16,410 --> 00:37:17,410
But I do.
571
00:37:18,550 --> 00:37:21,270
And today is not your day.
572
00:37:22,100 --> 00:37:24,360
Why doesn't he just make us better?
573
00:37:24,600 --> 00:37:28,460
Yeah, why can't that be the plan? I know
this is hard for you to understand.
574
00:37:30,140 --> 00:37:34,300
Many people don't like to hear it, and
most people can't accept it, but I want
575
00:37:34,300 --> 00:37:36,220
you to try, just for a moment, please.
576
00:37:37,980 --> 00:37:40,500
God is able to heal everything and
everyone.
577
00:37:41,900 --> 00:37:45,900
He made your bodies, and he can heal
your bodies from disease.
578
00:37:47,370 --> 00:37:51,110
But your bodies were created to be the
temples of something much more precious
579
00:37:51,110 --> 00:37:52,150
than physical life.
580
00:37:53,110 --> 00:37:54,150
Your spirit.
581
00:37:55,730 --> 00:38:02,030
The true you, the souls of Nicky and
Abby and Aaron. That's where the real
582
00:38:02,030 --> 00:38:04,690
is to be found, and that's what God
wants to heal today.
583
00:38:06,330 --> 00:38:11,790
He's so sorry and so sad that this
terrible disease may take you from the
584
00:38:11,790 --> 00:38:12,729
one day.
585
00:38:12,730 --> 00:38:16,470
But nothing, nothing will ever take you
from God.
586
00:38:33,960 --> 00:38:35,500
On this side you have death.
587
00:38:36,500 --> 00:38:38,440
And on this side you have life.
588
00:38:39,820 --> 00:38:44,300
And God wants you to choose life, Aaron.
589
00:39:27,029 --> 00:39:29,670
Nikki, that's okay. Not just die alone.
590
00:39:30,110 --> 00:39:31,110
No.
591
00:39:31,350 --> 00:39:33,030
It doesn't matter for me, Aaron.
592
00:39:34,470 --> 00:39:36,010
I already have lymphoma.
593
00:39:38,490 --> 00:39:40,030
I'm not going to be here next summer.
594
00:39:40,350 --> 00:39:42,370
Nikki, why didn't you tell me?
595
00:39:43,250 --> 00:39:46,130
Because you need another sad goodbye.
596
00:39:47,210 --> 00:39:48,910
Aaron, you've been a leader in death.
597
00:39:50,190 --> 00:39:51,850
Now be a leader in life.
598
00:39:56,950 --> 00:39:58,590
Nikki, you can't die now.
599
00:39:59,950 --> 00:40:00,950
None of us can.
600
00:40:02,630 --> 00:40:04,430
Because someday there's going to be a
cure.
601
00:40:05,090 --> 00:40:07,450
And we'll all be here when they do find
one.
602
00:40:08,510 --> 00:40:09,970
You can fight lymphoma.
603
00:40:10,990 --> 00:40:12,870
It'll be rough, but I'll help you.
604
00:40:14,570 --> 00:40:15,690
But you've got to try.
605
00:40:17,570 --> 00:40:18,910
Because you're my best friend.
606
00:40:53,190 --> 00:40:55,070
I don't know if we'll ever see another
angel here on Earth.
607
00:40:57,330 --> 00:40:59,090
But at least we know that they'll be
there.
608
00:40:59,930 --> 00:41:01,530
When God says it's time to go.
609
00:41:08,250 --> 00:41:08,650
An
610
00:41:08,650 --> 00:41:15,890
angel?
611
00:41:16,690 --> 00:41:17,690
Yep.
612
00:41:18,370 --> 00:41:21,290
So... Has God mad at me?
613
00:41:21,810 --> 00:41:22,810
No.
614
00:41:23,400 --> 00:41:24,400
God loves you.
615
00:41:25,540 --> 00:41:26,960
I almost did it.
616
00:41:28,200 --> 00:41:29,440
Then I heard the word.
617
00:41:30,820 --> 00:41:32,500
Why did I remember the word?
618
00:41:33,220 --> 00:41:35,260
Your mother wanted you to hear them
again.
619
00:41:35,600 --> 00:41:36,600
She did?
620
00:41:37,120 --> 00:41:39,160
Your mother's love is always with you.
621
00:41:39,740 --> 00:41:43,000
You just have to let yourself feel it.
It hurts.
622
00:41:44,520 --> 00:41:45,520
Too much.
623
00:41:46,320 --> 00:41:48,880
It hurts more to forget.
624
00:42:01,150 --> 00:42:05,030
Yeah, and I heard there was a pretty big
one out there on the face tonight, too.
625
00:42:05,270 --> 00:42:08,330
Oh, yeah, I mean the big light show,
special effects.
626
00:42:08,650 --> 00:42:12,130
Well, tonight's been full of surprises,
and I've got one of my own.
627
00:42:14,550 --> 00:42:15,550
Look at this.
628
00:42:18,370 --> 00:42:21,170
If nobody says anything, I'm going to
start to cry.
629
00:42:21,990 --> 00:42:22,990
Come here.
630
00:42:25,610 --> 00:42:29,850
What if Kim came back?
631
00:42:30,670 --> 00:42:31,670
And we were gone.
632
00:42:33,070 --> 00:42:34,810
Then I guess we made the right choice.
633
00:42:36,530 --> 00:42:37,630
I guess we did.
634
00:42:38,870 --> 00:42:39,870
She lives!
635
00:42:40,770 --> 00:42:42,070
It's totally me!
636
00:42:46,650 --> 00:42:50,510
Why did Melanie want to do this outside?
637
00:42:51,090 --> 00:42:53,450
So God could have the best seat in the
house.
638
00:42:53,850 --> 00:42:55,610
And that he has, baby.
639
00:43:04,010 --> 00:43:06,930
song that my mother used to sing to me
when I was scared.
640
00:43:08,490 --> 00:43:10,010
It was her song of hope.
45130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.