All language subtitles for Touched By An Angel s04e06 The Pact

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,340 --> 00:00:06,340 Another mosquito. 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,460 You know, I thought that camping was supposed to be fun. 3 00:00:09,700 --> 00:00:12,080 It is. Take it over New York right now. 4 00:00:12,440 --> 00:00:13,440 Yeah. 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,080 Are you headed to New York, then? 6 00:00:15,420 --> 00:00:16,420 Yeah, tough case. 7 00:00:16,860 --> 00:00:21,040 Got a depressed securities executive. He wants to quit his job and run a little 8 00:00:21,040 --> 00:00:22,300 coffee wagon in Central Park. 9 00:00:22,520 --> 00:00:23,520 Coffee? 10 00:00:23,980 --> 00:00:24,980 Primo Colombian. 11 00:00:25,620 --> 00:00:27,880 I love New York. 12 00:00:28,480 --> 00:00:29,800 Energy, the excitement. 13 00:00:30,500 --> 00:00:33,480 I've had some fascinating assignments there. It's okay. 14 00:00:34,310 --> 00:00:36,610 Personally, I'm kind of tired of the city life for a while. 15 00:00:37,630 --> 00:00:40,450 Wouldn't it be lovely if we could... Switch assignments? 16 00:00:40,850 --> 00:00:41,850 That would kill us. 17 00:00:42,270 --> 00:00:43,270 Hey, an angel's an angel. 18 00:00:43,830 --> 00:00:44,830 What's the difference? 19 00:00:45,090 --> 00:00:47,990 You know, that's true. And she was saying to me just the other day that I 20 00:00:47,990 --> 00:00:49,710 show more initiative in certain situations. 21 00:00:50,110 --> 00:00:51,110 Her name's Max. 22 00:00:51,750 --> 00:00:53,990 Made a bundle in the stock market, didn't make him happy. 23 00:00:54,290 --> 00:00:57,150 I get it. Full bank account, empty soul. 24 00:00:58,330 --> 00:01:01,290 You know, maybe I could... Come on, angel boy! 25 00:01:01,510 --> 00:01:02,510 Come on! 26 00:01:02,970 --> 00:01:03,970 Right up your alley. 27 00:01:06,870 --> 00:01:07,870 Go on. 28 00:01:08,530 --> 00:01:09,530 I'll take care of Tess. 29 00:01:16,690 --> 00:01:20,410 Come on, angel boy. We don't want to miss the bus. I'm coming. 30 00:01:21,110 --> 00:01:23,830 Tess, can an angel get a hernia? Oh, come on. Here they come now. 31 00:01:24,970 --> 00:01:25,970 Where's Monica? 32 00:01:26,090 --> 00:01:27,090 Raphael, what are you doing here? 33 00:01:27,510 --> 00:01:28,510 Hold it, hold it. 34 00:01:29,030 --> 00:01:30,030 Hey, baby. 35 00:01:37,400 --> 00:01:38,400 Hey, baby! 36 00:01:40,380 --> 00:01:42,540 What do you boys' buses get here? Boys' buses? 37 00:01:43,160 --> 00:01:44,860 What in the world is Monica? 38 00:01:46,880 --> 00:01:49,020 You know something you're not telling me. 39 00:01:49,380 --> 00:01:53,000 Uh, well, it's like this. 40 00:01:55,000 --> 00:02:00,100 I've kind of been the inner city angel recently, right? And Monica missed New 41 00:02:00,100 --> 00:02:03,900 York? No. The coffee guy in Central Park, right? 42 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 Didn't think it mattered. 43 00:02:06,570 --> 00:02:07,408 Does it? 44 00:02:07,410 --> 00:02:08,410 Oh, no. 45 00:02:08,789 --> 00:02:09,850 It doesn't matter. 46 00:02:10,789 --> 00:02:15,450 It's just that the almighty God of the universe, he had a plan. 47 00:02:16,090 --> 00:02:22,330 A little life or death situation in order to alter the course of human 48 00:02:22,950 --> 00:02:25,570 And he expected it to be carried out, that's all. 49 00:02:27,330 --> 00:02:28,550 Where did you get this? 50 00:02:35,850 --> 00:02:42,510 When you walk down the road, heavy 51 00:02:42,510 --> 00:02:49,230 burden, heavy load, I will rise 52 00:02:49,230 --> 00:02:53,130 and I will walk with you. 53 00:02:53,350 --> 00:02:59,030 I'll walk with you till the sun don't even shine. 54 00:02:59,330 --> 00:03:04,170 Walk with you every time. 55 00:03:04,680 --> 00:03:07,020 I tell you, I'll walk with you. 56 00:03:08,220 --> 00:03:09,820 Walk with you. 57 00:03:10,060 --> 00:03:12,320 Believe me, I'll walk with you. 58 00:03:13,460 --> 00:03:15,280 Well, this just beats all. 59 00:03:16,040 --> 00:03:19,620 Well, when I heard camp, I thought it was girls and boys camp. 60 00:03:19,900 --> 00:03:22,340 No, you're typical, you know, camp. 61 00:03:23,300 --> 00:03:27,660 There's nothing typical about this place, Raphael. Can we do this without 62 00:03:27,660 --> 00:03:31,380 Monica? No, I'm going to get her sent back down here. And I go to New York. 63 00:03:31,400 --> 00:03:33,540 you stay right here. I got plans for you. 64 00:03:38,600 --> 00:03:39,680 Nikki, bring over the newbies. 65 00:03:42,320 --> 00:03:44,180 Newbies carry our bags. 66 00:03:52,400 --> 00:03:54,980 I said newbies carry our bags. 67 00:03:57,540 --> 00:03:58,620 Carry your own bag. 68 00:03:58,840 --> 00:04:01,740 Well, when you've been coming here for five years, then you can call the shots. 69 00:04:02,320 --> 00:04:03,980 You should carry the stupid bag. 70 00:04:04,360 --> 00:04:05,500 It might start trouble. 71 00:04:14,510 --> 00:04:15,510 I'm a freaky -haired person. 72 00:04:15,650 --> 00:04:16,730 Watch your sense of weather. 73 00:04:22,510 --> 00:04:25,290 Oh, baby, like, two o 'clock. 74 00:04:27,570 --> 00:04:28,570 I think better. 75 00:04:29,350 --> 00:04:30,350 Yeah, right. 76 00:04:30,930 --> 00:04:33,470 Seth, when are we going to tell Raphael? 77 00:04:33,690 --> 00:04:34,890 When the right time comes. 78 00:04:35,330 --> 00:04:37,630 Come on, ladies, no dawdling now. Come on. 79 00:04:37,850 --> 00:04:38,850 All right, listen up. 80 00:04:39,470 --> 00:04:40,610 See the towels on your bunk? 81 00:04:40,930 --> 00:04:42,350 Fork them over. Newbies drip dry. 82 00:04:42,940 --> 00:04:45,380 And you guys make our beds every morning and clean the bathroom. 83 00:04:45,980 --> 00:04:47,540 Those are stupid rules. 84 00:04:47,900 --> 00:04:48,980 Are you going to be a problem? 85 00:04:49,240 --> 00:04:52,700 Because problems have a way of solving themselves in really ugly ways. 86 00:04:52,960 --> 00:04:55,500 You know what? Who cares? Let them hog the room. 87 00:04:55,760 --> 00:05:00,080 Just remember, this half is a newbie -free zone. And if we catch any of you 88 00:05:00,080 --> 00:05:02,360 here, you'll pay. Oh, like I'm afraid of you? 89 00:05:02,580 --> 00:05:03,820 Do I hear backtalk? 90 00:05:05,220 --> 00:05:08,220 Nikki, tell us what happens to newbies who backtalk. 91 00:05:12,590 --> 00:05:15,170 Now here's your clipboard and your schedule. 92 00:05:15,510 --> 00:05:20,650 You got swimming at noon, archery at two, and at four o 'clock there's a camp 93 00:05:20,650 --> 00:05:24,330 meeting. And remember, this case is all about being positive. 94 00:05:24,950 --> 00:05:26,850 Lord knows I'm doing my best. 95 00:05:27,330 --> 00:05:30,610 I just want to say I'm really sorry about this. 96 00:05:32,090 --> 00:05:36,030 Raphael, God can make anything work. 97 00:05:36,470 --> 00:05:41,250 And I have a feeling that he is going to take your terribly stupid... 98 00:05:42,299 --> 00:05:47,280 idiotic, irresponsible error in judgment and turn it into something beautiful. 99 00:05:47,560 --> 00:05:49,140 Have I made myself clear? 100 00:05:49,420 --> 00:05:52,240 Yes, ma 'am. There's something else you need to know. 101 00:05:52,460 --> 00:05:55,100 Those losers have a serious problem. 102 00:05:57,820 --> 00:06:00,360 Use this often. 103 00:06:05,320 --> 00:06:09,860 You totally destroyed this. Oh, my gosh. I'm so sorry. 104 00:06:10,350 --> 00:06:13,210 I thought the deluxe thrift shop model came in the pre -trash look. 105 00:06:13,650 --> 00:06:14,650 I have an idea. 106 00:06:14,870 --> 00:06:17,670 Let's see how well the Italian leather flies. You better not! 107 00:06:18,030 --> 00:06:19,030 Give it to me! 108 00:06:21,170 --> 00:06:22,170 Hi. 109 00:06:23,110 --> 00:06:25,350 Please, please tell me that you are our camp counselor. 110 00:06:25,870 --> 00:06:27,690 Your counselor's on her way. Her name is Monica. 111 00:06:27,910 --> 00:06:29,150 But for now, you got me. 112 00:06:29,630 --> 00:06:30,630 We can live with that. 113 00:06:34,090 --> 00:06:35,029 What's your name? 114 00:06:35,030 --> 00:06:36,030 Um, Melanie. 115 00:06:36,090 --> 00:06:37,270 Hi, Melanie. I'm Rafael. 116 00:06:38,570 --> 00:06:41,870 Uh... Okay, so which one of you is Nikki? 117 00:06:42,370 --> 00:06:43,610 Nikki is in the house. 118 00:06:44,750 --> 00:06:47,970 Okay, you must be Erin, huh? In her dreams. 119 00:06:48,770 --> 00:06:49,770 I'm Kim. 120 00:06:50,310 --> 00:06:54,090 Hi, I'm... I'm Abby Fontaine. 121 00:06:55,230 --> 00:06:57,130 Is there any chance of changing rooms? 122 00:06:57,450 --> 00:06:58,970 No, nobody's going to be changing rooms. 123 00:06:59,450 --> 00:07:03,930 We want to make this a summer that you will remember for the rest of your 124 00:07:04,610 --> 00:07:06,030 You worry about the summer part. 125 00:07:06,430 --> 00:07:08,010 We'll worry about the rest of our lives. 126 00:07:08,640 --> 00:07:10,820 Uh, you must be Aaron. 127 00:07:14,480 --> 00:07:16,540 All right, Nikki, good job. 128 00:07:16,840 --> 00:07:21,020 How was I? Other than great? Oh, other than great. You were, uh, excellent. 129 00:07:21,520 --> 00:07:23,180 Yeah. You're welcome. 130 00:07:26,100 --> 00:07:28,500 I bet Andrew can save my life any day. 131 00:07:28,780 --> 00:07:29,780 It's true, huh? 132 00:07:31,140 --> 00:07:32,140 I didn't notice. 133 00:07:32,940 --> 00:07:33,940 Yeah, right. 134 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 Hi. 135 00:07:39,400 --> 00:07:40,480 Who are you and where's your suit? 136 00:07:41,260 --> 00:07:42,580 I'm Erin and I don't swim. 137 00:07:42,880 --> 00:07:44,580 You don't or you can't? 138 00:07:44,840 --> 00:07:47,380 Look, I'm really going to get in there with all those people and splash around 139 00:07:47,380 --> 00:07:48,259 like a loser. 140 00:07:48,260 --> 00:07:49,260 Oh, okay. 141 00:07:49,760 --> 00:07:52,100 So what if I could arrange a private lesson? 142 00:07:52,440 --> 00:07:53,440 Would you try it? 143 00:07:54,980 --> 00:07:55,980 Maybe. 144 00:07:56,720 --> 00:07:58,700 Maybe is better than no. 145 00:08:02,040 --> 00:08:03,760 Hey, I'm going to need a volunteer. 146 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 Bernie, how about you? 147 00:08:07,980 --> 00:08:08,980 Me? 148 00:08:09,100 --> 00:08:12,520 I never volunteer either. Come on up here. Those non -volunteers can hang 149 00:08:16,100 --> 00:08:19,860 Now, CPR is a very valuable skill. 150 00:08:20,460 --> 00:08:23,100 What could be more important than the ability to save somebody's life? 151 00:08:24,640 --> 00:08:25,680 That's a beautiful bracelet. 152 00:08:26,700 --> 00:08:28,500 My grandfather made it for me. 153 00:08:28,840 --> 00:08:29,840 In Mexico? 154 00:08:30,180 --> 00:08:31,600 In Mexico, yes. 155 00:08:32,059 --> 00:08:33,059 Habla espanol? 156 00:08:33,400 --> 00:08:34,520 I don't speak Spanish. 157 00:08:34,960 --> 00:08:35,839 Well, that's too bad. 158 00:08:35,840 --> 00:08:36,940 Such a beautiful language. 159 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 I wouldn't know. 160 00:08:39,340 --> 00:08:40,919 Well, maybe I can help you find out. 161 00:08:45,900 --> 00:08:51,420 Hi, my name is Tess. For those of you who I haven't met, I am the activities 162 00:08:51,420 --> 00:08:52,960 director here at the camp. 163 00:08:55,600 --> 00:09:00,240 We've got a talent show lined up, and we're going to sing, and we're going to 164 00:09:00,240 --> 00:09:02,580 dance, and we're going to have plenty of fun. 165 00:09:06,960 --> 00:09:09,840 I want to see how much spirit we have in the camp this year. 166 00:09:10,140 --> 00:09:14,760 So when I say, have you got the spirit, I want to hear from you, okay? 167 00:09:16,100 --> 00:09:17,720 Have you got the spirit? 168 00:09:18,480 --> 00:09:23,880 What are you looking for? 169 00:09:25,220 --> 00:09:26,220 Nobody. 170 00:09:26,480 --> 00:09:28,820 Nobody. I thought his name was Andrew. 171 00:09:29,100 --> 00:09:30,100 Shut up. 172 00:09:30,760 --> 00:09:34,060 Now, I want to see how you use that spirit. 173 00:09:34,540 --> 00:09:35,740 to sing the camp song. 174 00:09:35,940 --> 00:09:38,900 If you don't know it, don't worry about it. It's very simple. Just listen. 175 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 You'll get it. 176 00:09:40,440 --> 00:09:43,660 If you're happy at Camp Sunlight, clap your hands. 177 00:09:44,440 --> 00:09:47,440 If you're happy at Camp Sunlight, clap your hands. 178 00:09:48,140 --> 00:09:52,460 If you're happy and you know it and you're not afraid to show it, if you're 179 00:09:52,460 --> 00:09:54,520 happy at Camp Sunlight, clap your hands. 180 00:09:55,300 --> 00:09:58,180 If you're happy at Camp Sunlight, stomp your feet. 181 00:09:58,980 --> 00:10:01,640 If you're happy at Camp Sunlight, stomp your feet. 182 00:10:02,600 --> 00:10:04,160 Hey, you made it. 183 00:10:06,640 --> 00:10:08,980 Look, I'm really sorry about all this. 184 00:10:09,260 --> 00:10:10,480 How am I to tell? 185 00:10:10,900 --> 00:10:13,700 Well, I wouldn't be asking for vacation time. 186 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 There's your group. 187 00:10:17,380 --> 00:10:18,660 Thank you. 188 00:10:19,360 --> 00:10:21,900 Another year of that stupid song. 189 00:10:22,340 --> 00:10:24,140 Yeah, I leave now or I fall asleep. 190 00:10:24,860 --> 00:10:25,860 Let's go. 191 00:10:28,420 --> 00:10:31,500 Hi there, I'm Monica. I'm your new counselor. 192 00:10:32,000 --> 00:10:34,500 Yeah, well, thanks for dropping in, Monica, but we're going to the face. 193 00:10:34,700 --> 00:10:35,639 The face? 194 00:10:35,640 --> 00:10:36,640 Whose face? 195 00:10:36,920 --> 00:10:37,920 It's not a face. 196 00:10:37,960 --> 00:10:39,780 It's a rock shaped like a face. 197 00:10:40,320 --> 00:10:42,660 Yeah, we go there to hang out and paint names on it. 198 00:10:43,220 --> 00:10:46,020 Names of the girls who were here last summer but didn't make it back this 199 00:10:46,020 --> 00:10:47,640 summer. That sounds nice. 200 00:10:48,300 --> 00:10:49,500 Yeah, real nice. 201 00:10:52,620 --> 00:10:57,140 Girls, wait. If something is bothering you, you know, we could talk about it. 202 00:10:57,580 --> 00:11:01,180 Listen, Monica, we've had bleeding heart counselors like you before. 203 00:11:01,800 --> 00:11:04,560 You all think you know what's bothering us, but you don't. 204 00:11:07,160 --> 00:11:08,160 See what I mean? 205 00:11:08,260 --> 00:11:09,260 Tough crowd. 206 00:11:10,000 --> 00:11:14,800 Hostile. Negative, too. I thought that being at camp was supposed to be a 207 00:11:14,800 --> 00:11:15,820 positive experience. 208 00:11:16,200 --> 00:11:17,840 Well, that's exactly right, baby. 209 00:11:18,860 --> 00:11:20,920 That's the name of the game around here, positive. 210 00:11:21,440 --> 00:11:24,780 Just like all these girls are positive. 211 00:11:25,600 --> 00:11:28,880 They're HIV positive. 212 00:11:34,700 --> 00:11:36,420 I thought they were just ordinary kids. 213 00:11:36,700 --> 00:11:38,200 They are ordinary kids. 214 00:11:39,260 --> 00:11:40,260 They have AIDS. 215 00:11:41,720 --> 00:11:43,380 Well, not all of them. 216 00:11:44,020 --> 00:11:46,080 Some of them just have the virus. 217 00:11:47,300 --> 00:11:52,340 And then some of them, a few of them, have been showing symptoms of AIDS. 218 00:11:52,700 --> 00:11:58,340 And then some of them, well, the friends they had last year didn't make it back. 219 00:11:58,640 --> 00:12:00,560 It's no wonder Aaron is so angry. 220 00:12:00,920 --> 00:12:03,020 Well, they're all angry and frightened. 221 00:12:03,880 --> 00:12:04,880 And confused. 222 00:12:05,300 --> 00:12:08,480 It's hard enough to be a teenager without all this. 223 00:12:08,940 --> 00:12:11,220 I had no idea about any of this. 224 00:12:12,760 --> 00:12:14,460 I'm sorry. You should be. 225 00:12:14,840 --> 00:12:17,020 And here's the thing that you need to know most. 226 00:12:17,560 --> 00:12:21,620 It doesn't matter that they're HIV positive up here. 227 00:12:21,980 --> 00:12:24,060 I should think that it matters very much? 228 00:12:24,320 --> 00:12:25,239 No, no, no. 229 00:12:25,240 --> 00:12:26,240 No, no, I get it. 230 00:12:26,520 --> 00:12:29,380 This is the one place where they can be just like everybody else. 231 00:12:29,740 --> 00:12:30,920 Nobody stares at them. 232 00:12:31,480 --> 00:12:35,180 Nobody's afraid of them. Why aren't there more angels at this camp? I mean, 233 00:12:35,200 --> 00:12:38,860 shouldn't there be one in every room? There will be an angel in and out of the 234 00:12:38,860 --> 00:12:40,860 lives of every girl in this camp. 235 00:12:41,360 --> 00:12:45,260 But the girls in the Aspen room need angels now. 236 00:12:46,240 --> 00:12:48,360 Because hope is dying in there. 237 00:12:48,680 --> 00:12:51,960 And when you're hopeless, you're capable of doing anything. 238 00:12:54,220 --> 00:12:55,940 Come on, Raphael, I got work for you. 239 00:12:58,780 --> 00:13:04,540 Okay, so some of you will be taking medication twice a day and some three 240 00:13:04,700 --> 00:13:07,340 but I guess you already knew that, huh? 241 00:13:08,540 --> 00:13:13,060 Rafael is working down at the infirmary now and he wanted you to know that he'll 242 00:13:13,060 --> 00:13:16,600 still be available to you for anything at all, even, you know, if it's just a 243 00:13:16,600 --> 00:13:17,960 cut or a bruise. 244 00:13:18,540 --> 00:13:21,240 Monica, have you ever been a camp counselor before? 245 00:13:21,860 --> 00:13:24,240 No, but I have worked with a lot of young people. 246 00:13:25,860 --> 00:13:27,160 Yeah, but did they ever die? 247 00:13:27,540 --> 00:13:28,930 Yes. Some dead. 248 00:13:43,490 --> 00:13:44,690 Last but not least. 249 00:13:45,930 --> 00:13:46,930 There we go. 250 00:13:56,590 --> 00:13:59,930 I'm going to return these to the infirmary, and when I get back, it's 251 00:13:59,930 --> 00:14:00,709 lights out. 252 00:14:00,710 --> 00:14:01,710 Okay? 253 00:14:09,210 --> 00:14:10,530 Hey. Hi. 254 00:14:11,130 --> 00:14:12,150 I missed you at the pool. 255 00:14:12,830 --> 00:14:15,410 Well, I wasn't in the mood to drown today. 256 00:14:16,150 --> 00:14:17,830 I'm not going to let anything happen to you. 257 00:14:18,550 --> 00:14:21,970 You're too late. I'm already dying, and there's nothing anybody can do about it. 258 00:14:23,330 --> 00:14:24,330 Tell me something, Aaron. 259 00:14:27,370 --> 00:14:29,930 What do you think about dying? 260 00:14:32,910 --> 00:14:33,910 What? 261 00:14:35,030 --> 00:14:41,310 Well... No one's really come right out and asked me that before. 262 00:14:44,210 --> 00:14:46,410 People like to pretend it's not really going to happen. 263 00:14:46,970 --> 00:14:48,510 I'm not like most people. 264 00:14:49,310 --> 00:14:50,430 I've been watching you. 265 00:14:52,130 --> 00:14:53,530 Do I know you from somewhere? 266 00:14:55,910 --> 00:14:56,910 Um... 267 00:14:57,390 --> 00:15:02,590 Well, I do a lot of work at St. Sebastian's Hospital. 268 00:15:02,810 --> 00:15:03,810 I've been in St. 269 00:15:04,110 --> 00:15:06,290 Sebastian's. I knew I knew you. 270 00:15:08,030 --> 00:15:09,490 And now we're here together at camp. 271 00:15:11,470 --> 00:15:15,370 Wouldn't that be cool if it's like God's way of telling you something? 272 00:15:18,830 --> 00:15:25,330 You know, Erin, I don't know what God's plan is. 273 00:15:26,060 --> 00:15:27,060 But I do know this. 274 00:15:27,800 --> 00:15:33,600 I know that you are a very beautiful young woman with a lot of life to live. 275 00:15:34,680 --> 00:15:38,900 And I don't think you should spend so much time worrying about death. 276 00:15:40,860 --> 00:15:44,240 There is so much research now. There's so much hope. 277 00:15:44,460 --> 00:15:45,840 And look how long you've lived already. 278 00:15:46,580 --> 00:15:50,380 Yeah, but even that's really scary now. 279 00:15:51,040 --> 00:15:53,320 Why? I knew this one girl. 280 00:15:54,220 --> 00:15:58,140 And one day, She was painting some dead girl's name on the face. 281 00:15:59,740 --> 00:16:03,380 And then two weeks later, her own name was up there. 282 00:16:04,200 --> 00:16:07,740 Well, it usually doesn't happen that quickly. 283 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 But it can. 284 00:16:11,400 --> 00:16:18,080 And I'm so afraid that... I've never really told anyone 285 00:16:18,080 --> 00:16:19,079 before that. 286 00:16:19,080 --> 00:16:20,080 So tell me. 287 00:16:21,840 --> 00:16:25,540 I'm afraid that... One night... 288 00:16:26,030 --> 00:16:28,430 I'll be lying all alone in some hospital somewhere. 289 00:16:30,350 --> 00:16:34,430 And my mom will have gone home. 290 00:16:36,750 --> 00:16:40,030 And the nurses will be down the hall drinking their coffee or whatever. 291 00:16:41,870 --> 00:16:46,090 And just like that, I'll die. 292 00:16:48,470 --> 00:16:49,470 All alone. 293 00:16:55,080 --> 00:16:56,260 You will not be alone. 294 00:17:07,359 --> 00:17:08,720 Okay, roll call. 295 00:17:17,400 --> 00:17:22,099 Amy Fields, Tracy Burke, Lisa Wittenauer, Susie Miller. 296 00:17:40,780 --> 00:17:42,200 Why don't you put your name on the face now? 297 00:17:42,880 --> 00:17:44,420 Everyone on there is dead, Aaron. 298 00:17:45,920 --> 00:17:48,460 It just totally creeps me out to see your name on it. 299 00:17:48,920 --> 00:17:50,640 But I'm not afraid of dying anymore. 300 00:17:51,060 --> 00:17:52,140 What are you talking about? 301 00:17:53,060 --> 00:17:54,060 You'll find out. 302 00:17:58,680 --> 00:17:59,680 Melanie! 303 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 Hey. 304 00:18:02,080 --> 00:18:03,260 Where are you going in such a hurry? 305 00:18:03,480 --> 00:18:05,380 Um, I'm meeting Abby at the bar. 306 00:18:05,800 --> 00:18:06,800 Okay. 307 00:18:07,460 --> 00:18:09,640 Right after I put some ointment on that. Alright? 308 00:18:12,460 --> 00:18:13,460 I bet you can. 309 00:18:18,140 --> 00:18:21,220 I wish someone would touch me without those stupid gloves on. 310 00:18:22,660 --> 00:18:23,660 I know. 311 00:18:24,200 --> 00:18:25,580 Everybody's worried about your health. 312 00:18:26,300 --> 00:18:27,640 And not about your heart. 313 00:18:28,900 --> 00:18:30,300 It's hard to think like that. 314 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 That hurts. 315 00:18:33,080 --> 00:18:34,540 I thought you didn't speak Spanish. 316 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 I guess I remember a little. 317 00:18:37,460 --> 00:18:38,620 It's been a long time. 318 00:18:40,240 --> 00:18:41,700 My mama, she spoke Spanish. 319 00:18:42,440 --> 00:18:43,440 Not anymore? 320 00:18:44,940 --> 00:18:48,060 She didn't know she was infected, and we were both infected. 321 00:18:49,060 --> 00:18:52,520 She died when I was five, and after that, there was no more Spanish. 322 00:18:53,440 --> 00:18:54,880 You must miss her very much. 323 00:18:57,500 --> 00:18:58,600 She succinct me. 324 00:18:59,560 --> 00:19:01,080 It was a Spanish lullaby. 325 00:19:02,760 --> 00:19:05,380 There were words in it like, uh, niña linda. 326 00:19:07,020 --> 00:19:08,020 Pretty baby. 327 00:19:08,240 --> 00:19:09,580 I can't remember the song. 328 00:19:11,080 --> 00:19:12,080 I can't remember her. 329 00:19:14,320 --> 00:19:17,480 I just remember feeling safe. 330 00:19:17,940 --> 00:19:19,260 I know some Spanish songs. 331 00:19:26,240 --> 00:19:27,900 How about this? Was it a C? 332 00:19:30,080 --> 00:19:31,440 How about a D? 333 00:19:42,890 --> 00:19:43,890 I don't know. 334 00:19:45,150 --> 00:19:46,150 It's hard. 335 00:19:47,530 --> 00:19:52,110 Sounds nice, but it's not the song. 336 00:20:07,270 --> 00:20:08,870 Just soak up the living, huh? 337 00:20:13,070 --> 00:20:15,770 I can't do this. That's because you just did it. Keep that up. 338 00:20:17,290 --> 00:20:18,290 Come on, Melanie. 339 00:20:18,530 --> 00:20:19,309 Come on, Melanie. 340 00:20:19,310 --> 00:20:21,230 Take it easy. Keep your eye on the ball. 341 00:20:21,430 --> 00:20:22,430 Come on. 342 00:20:22,490 --> 00:20:25,110 Yeah, I'm going to make it out fast so we can get out of here. 343 00:20:26,090 --> 00:20:28,150 Erin, this game isn't over until it's over. 344 00:20:29,130 --> 00:20:33,210 Monica, we're down 12 to nothing in the last inning. This game is over. 345 00:20:34,630 --> 00:20:38,970 Oh, that's okay, Melanie. Don't worry about it. Come on, Melanie. It only 346 00:20:38,970 --> 00:20:39,970 one to hit it. 347 00:20:40,630 --> 00:20:41,630 Whatever. 348 00:20:42,250 --> 00:20:44,970 You know, whether you win or lose, this game is not important. 349 00:20:45,270 --> 00:20:48,630 But you learn to work together and support each other through difficult 350 00:20:48,910 --> 00:20:49,910 That's what matters. 351 00:20:51,210 --> 00:20:52,210 Ah, 352 00:20:52,710 --> 00:20:53,710 that's okay. 353 00:20:54,190 --> 00:20:55,650 All right, good try, Melanie. 354 00:20:56,050 --> 00:20:58,010 Sorry. Don't worry about it. 355 00:20:58,890 --> 00:20:59,890 Good try. 356 00:21:00,170 --> 00:21:02,510 Come on, Kim, you can do it. Come on. 357 00:21:47,500 --> 00:21:48,780 Let's just lie here so insane. 358 00:21:50,060 --> 00:21:52,140 Like a nap would have really saved Kim's life. 359 00:21:52,520 --> 00:21:53,880 Nobody said she was dead. 360 00:21:54,560 --> 00:21:55,640 Make a mental note. 361 00:21:55,880 --> 00:21:58,020 If you're coming back, they don't strip the bed. 362 00:21:58,740 --> 00:22:00,040 Hey, great news. 363 00:22:00,380 --> 00:22:03,460 The hospital telephoned and Kim seems to be holding her own. 364 00:22:04,100 --> 00:22:07,760 I, um, I thought maybe we could start planning the talent show. 365 00:22:08,340 --> 00:22:11,440 You know, there's a strong possibility Kim could be back in time to see it. 366 00:22:11,660 --> 00:22:14,800 Yeah, and if we clap really hard, maybe Tinkerbell will come back to life. 367 00:22:15,660 --> 00:22:16,660 I used to sing. 368 00:22:17,360 --> 00:22:19,180 Maybe we could do a song for the show. 369 00:22:20,020 --> 00:22:21,020 That's great. 370 00:22:21,300 --> 00:22:24,400 You know, perhaps we could put new words to an old tune. 371 00:22:24,940 --> 00:22:28,080 Do you all know she'll be coming round the mountain? It's a really rousing 372 00:22:28,080 --> 00:22:30,660 melody. Oh, I could make costumes. 373 00:22:31,020 --> 00:22:32,480 I don't do blimp wear. 374 00:22:33,920 --> 00:22:35,160 But I do sing a little. 375 00:22:35,400 --> 00:22:37,020 Hey, now you're talking. 376 00:22:37,560 --> 00:22:41,120 She'll be singing stupid camp songs when she dies. Erin, please. 377 00:22:42,720 --> 00:22:45,380 Everyone in this room is going to die at some time or other. 378 00:22:46,250 --> 00:22:50,630 I don't know when, I don't know how, but I know that you owe it to yourself to 379 00:22:50,630 --> 00:22:52,550 at least enjoy the time you've been given. 380 00:22:53,690 --> 00:22:57,770 I want to help you, but it's up to you whether you let me do that. 381 00:23:00,710 --> 00:23:03,970 If you need more feathers or beads, just holler out. 382 00:23:05,690 --> 00:23:10,050 And if you need a swift kick in the behind, I can supply that also. 383 00:23:11,430 --> 00:23:12,750 Abby, you got a phone call. 384 00:23:13,690 --> 00:23:14,690 Okay. 385 00:23:22,320 --> 00:23:27,220 I know, but just because Kim got sick doesn't mean I have to come home. 386 00:23:27,780 --> 00:23:28,940 I'm fine here. 387 00:23:30,980 --> 00:23:31,980 God, Mom! 388 00:23:32,440 --> 00:23:35,580 You can't just lock me in my room until the day I die. 389 00:23:36,740 --> 00:23:38,660 But I'm not dead yet. 390 00:23:39,200 --> 00:23:41,800 And I'm not taking chances. I'm having fun. 391 00:23:44,260 --> 00:23:45,260 Mom. 392 00:24:16,080 --> 00:24:17,200 Do you know what that means? 393 00:24:18,160 --> 00:24:19,320 Do you know what that means? 394 00:24:19,960 --> 00:24:23,440 That means that we've got a whole day and a half to have fun. 395 00:24:23,720 --> 00:24:26,660 Come on, we're going to make us fun. Don't cry, my darling. We're going to 396 00:24:26,660 --> 00:24:27,660 us something pretty. 397 00:24:34,840 --> 00:24:37,740 Some of these songs have me and Yolanda in it, but the other words aren't 398 00:24:37,740 --> 00:24:38,740 familiar. 399 00:24:39,380 --> 00:24:40,380 It's pointless. 400 00:24:41,120 --> 00:24:42,440 My song died with my mom. 401 00:24:44,240 --> 00:24:47,320 Melon. The words will come when you need them most. 402 00:24:47,620 --> 00:24:49,220 Everybody says stuff like that. 403 00:24:49,560 --> 00:24:52,340 Things will work out, Melanie. Things will be okay, Melanie. 404 00:24:53,160 --> 00:24:54,900 I thought you were different. 405 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 I am. 406 00:24:57,080 --> 00:24:59,600 People say things will be okay, but I know that they will. 407 00:25:00,760 --> 00:25:04,720 See, Melanie, if you can find something as impossible to find as this forgotten 408 00:25:04,720 --> 00:25:08,520 song, maybe you can find all the other things in your life that you thought 409 00:25:08,520 --> 00:25:09,520 missing, too. 410 00:25:09,860 --> 00:25:13,700 Once you've seen one miracle, you would be amazed at all of the others that you 411 00:25:13,700 --> 00:25:14,700 start seeing. 412 00:25:15,050 --> 00:25:17,430 Stupid song. It doesn't matter, just like everything else. 413 00:25:19,130 --> 00:25:20,130 I give up. 414 00:25:26,950 --> 00:25:27,950 Oh. 415 00:25:29,210 --> 00:25:33,050 So, uh, this is what you wanted to show me? 416 00:25:34,010 --> 00:25:39,590 Well, it wasn't easy, but you are always saying close your eyes and jump in. 417 00:25:40,510 --> 00:25:43,350 I don't know what to say. I'm, um, I'm... 418 00:25:43,800 --> 00:25:44,800 I'm very flattered. 419 00:25:46,580 --> 00:25:48,080 But... But what? 420 00:25:49,920 --> 00:25:50,920 You don't like me? 421 00:25:51,540 --> 00:25:58,040 Aaron, I do like you. You know I like you, but you know you... You don't, 422 00:25:58,040 --> 00:25:59,320 You don't understand. 423 00:25:59,580 --> 00:26:00,580 Oh, I understand. 424 00:26:01,400 --> 00:26:03,620 No one wants to love someone who's just gonna die. 425 00:26:03,940 --> 00:26:04,940 That is not true. 426 00:26:05,900 --> 00:26:10,340 You are a very, very special girl with a lot of love to give to somebody. 427 00:26:10,800 --> 00:26:12,060 But not you, right? 428 00:26:15,560 --> 00:26:19,780 There is someone out there for you. 429 00:26:21,960 --> 00:26:23,060 And you'll meet him one day. 430 00:26:23,520 --> 00:26:25,060 I don't have a lot of days left. 431 00:26:26,620 --> 00:26:27,620 Please wait. 432 00:26:57,680 --> 00:26:58,680 He's history. 433 00:26:58,800 --> 00:27:01,420 Well, you needed a haircut anyway. 434 00:27:04,660 --> 00:27:06,100 Do you want some help? 435 00:27:13,780 --> 00:27:16,060 I guess we should paint Kim's name on there. 436 00:27:17,380 --> 00:27:20,460 I bet Kim never thought that this summer would be our last. 437 00:27:21,560 --> 00:27:22,900 I hate not knowing. 438 00:27:23,820 --> 00:27:24,820 Yeah, me too. 439 00:27:38,280 --> 00:27:39,280 We could know. 440 00:27:40,360 --> 00:27:41,580 What are you talking about? 441 00:27:42,340 --> 00:27:43,400 When we're gonna die. 442 00:27:44,020 --> 00:27:45,020 We could know. 443 00:27:45,300 --> 00:27:46,400 We could not. 444 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 We could too. 445 00:27:48,760 --> 00:27:50,020 We could pick the time. 446 00:27:50,980 --> 00:27:51,980 Pick the day. 447 00:27:53,140 --> 00:27:54,160 No surprises. 448 00:27:55,940 --> 00:27:57,540 Go out on our own terms. 449 00:27:57,960 --> 00:27:59,120 You mean kill ourselves? 450 00:27:59,600 --> 00:28:00,940 I mean we make a pact. 451 00:28:02,100 --> 00:28:03,640 Take charge of our lives. 452 00:28:04,460 --> 00:28:05,460 When? 453 00:28:05,780 --> 00:28:06,780 Here at camp. 454 00:28:07,820 --> 00:28:08,900 What are we waiting for? 455 00:28:10,340 --> 00:28:13,580 We're just going to go home tomorrow and watch everyone watch you waiting to get 456 00:28:13,580 --> 00:28:14,559 sick. 457 00:28:14,560 --> 00:28:15,560 Are you crazy? 458 00:28:15,940 --> 00:28:17,060 Think about it, Nick. 459 00:28:18,420 --> 00:28:21,360 The only time we're ever really alive anymore is here at camp. 460 00:28:22,460 --> 00:28:23,980 There's going to be a cure soon. 461 00:28:25,760 --> 00:28:27,220 That's what they told Lisa Whitman. 462 00:28:27,620 --> 00:28:29,300 And Tracy. 463 00:28:29,920 --> 00:28:30,920 And Amy. 464 00:28:30,980 --> 00:28:32,880 And Devin. And all the rest. 465 00:28:34,040 --> 00:28:36,820 What if they do figure out a way to keep us alive a little longer? 466 00:28:38,960 --> 00:28:41,140 What are we staying alive a little longer for? 467 00:28:42,580 --> 00:28:48,140 I am so sick of all the looks and stares and the people that can't breathe 468 00:28:48,140 --> 00:28:52,100 around me or shake my hand, let alone hug me or kiss me. 469 00:28:52,900 --> 00:28:56,180 And the only people that really want to hug me are usually crying when they do. 470 00:28:57,820 --> 00:28:59,940 I can't even dream of having a boyfriend. 471 00:29:02,980 --> 00:29:07,500 I don't know about you, but... It kills me. 472 00:29:10,510 --> 00:29:11,510 It kills me. 473 00:29:13,830 --> 00:29:15,990 At least this way, I go my way. 474 00:29:17,190 --> 00:29:18,270 Looking pretty good. 475 00:29:19,610 --> 00:29:20,610 Feeling pretty good. 476 00:29:22,330 --> 00:29:23,330 Where I want to be. 477 00:29:26,590 --> 00:29:27,970 And I don't have to go alone. 478 00:29:31,230 --> 00:29:32,670 And neither do any of you. 479 00:29:34,690 --> 00:29:35,770 So who's with me? 480 00:29:47,950 --> 00:29:51,990 You know, we'll talk about irony. We could actually kill ourselves with the 481 00:29:51,990 --> 00:29:54,090 stupid pills that are supposed to keep us alive. 482 00:29:55,130 --> 00:29:56,130 Sort of. 483 00:29:56,170 --> 00:29:57,170 How? 484 00:29:57,650 --> 00:30:01,190 We can do it. We just combine the right medications and we make a killer 485 00:30:01,190 --> 00:30:02,190 cocktail. 486 00:30:02,410 --> 00:30:06,270 I mean, I've already downloaded the recipe into my journal. 487 00:30:06,950 --> 00:30:08,950 You've been holding out on us. No. 488 00:30:10,410 --> 00:30:14,890 I've tried to do it a thousand times, but I just kind of chickened out, you 489 00:30:14,890 --> 00:30:15,829 know? 490 00:30:15,830 --> 00:30:17,290 Yeah, well, who wants to die alone? 491 00:30:17,970 --> 00:30:18,970 None of us. 492 00:30:19,130 --> 00:30:20,130 That's the whole point. 493 00:30:20,450 --> 00:30:25,130 No, I think now, with you guys, I might actually be able to do it. 494 00:30:25,670 --> 00:30:26,990 Melanie, have you decided yet? 495 00:30:27,630 --> 00:30:28,630 I'm still thinking. 496 00:30:30,010 --> 00:30:31,310 It's not an easy decision. 497 00:30:31,750 --> 00:30:33,470 Yeah, well, what's easier, living like this? 498 00:30:33,750 --> 00:30:35,870 It's not about easy or hard. It's about what's right. 499 00:30:37,010 --> 00:30:38,290 I want to do the right thing. 500 00:30:38,490 --> 00:30:41,270 What you want is a miracle, and they don't happen anymore. 501 00:30:42,610 --> 00:30:45,030 Go ahead and wait for one if you want. Just don't rat us out. 502 00:30:45,400 --> 00:30:48,720 You know, if I'm going to do this, I have stuff I've got to do first. 503 00:30:48,980 --> 00:30:52,700 Oh, I'm going to wear my white linen dress and my white platform sandals. 504 00:30:53,100 --> 00:30:56,600 You know, we can leave a note or a letter, something totally memorable. 505 00:30:57,060 --> 00:31:01,540 Okay, now, we have access to all the pills for the cocktail, but first we've 506 00:31:01,540 --> 00:31:02,540 to get by Raphael. 507 00:31:02,720 --> 00:31:03,720 That won't be a problem. 508 00:31:04,720 --> 00:31:07,280 Melanie, isn't your rash bothering you again? 509 00:31:07,620 --> 00:31:08,620 Not really. 510 00:31:08,680 --> 00:31:10,060 Oh, I think it is. 511 00:31:16,370 --> 00:31:19,710 Hey. Um, I think my rash is coming back. 512 00:31:20,570 --> 00:31:21,990 All right, let's try some more ointment. 513 00:31:37,150 --> 00:31:39,750 Come on into the examining room, and we'll take a look. 514 00:32:09,360 --> 00:32:11,320 It'll take about two weeks to clear it up, all right? 515 00:32:21,920 --> 00:32:28,860 All right, so I'll see you 516 00:32:28,860 --> 00:32:29,860 in the morning. 517 00:32:30,900 --> 00:32:34,040 I'm sorry about what I said to you about the song. 518 00:32:34,480 --> 00:32:38,760 I was wondering, did you happen to find it? 519 00:32:39,280 --> 00:32:40,259 Not yet. 520 00:32:40,260 --> 00:32:41,260 Still looking. 521 00:32:42,080 --> 00:32:43,080 Someday. 522 00:32:44,680 --> 00:32:45,680 Sure. 523 00:33:02,180 --> 00:33:04,400 What? You look good. 524 00:33:06,540 --> 00:33:08,380 You always said I was a... 525 00:33:08,620 --> 00:33:10,220 Freaky -haired geek with no style. 526 00:33:11,240 --> 00:33:13,180 Yeah, well, I'm sorry I said all that stuff. 527 00:33:14,440 --> 00:33:15,440 You look beautiful. 528 00:33:16,880 --> 00:33:18,020 We all look beautiful. 529 00:33:19,780 --> 00:33:20,780 Okay, okay. 530 00:34:22,540 --> 00:34:23,540 Oh, God. 531 00:34:24,900 --> 00:34:26,360 I really don't want to do this. 532 00:34:28,480 --> 00:34:29,739 Don't lose hope, my friend. 533 00:34:30,940 --> 00:34:32,120 We brought a miracle. 534 00:34:33,040 --> 00:34:35,139 It's a little one, but it might be enough. 535 00:34:59,860 --> 00:35:00,880 Don't you hear it? 536 00:35:05,780 --> 00:35:06,780 What are you doing? 537 00:35:07,840 --> 00:35:12,920 Baby will always be taken care of by its mom. 538 00:35:14,980 --> 00:35:16,880 I never thought I'd hear it again. 539 00:35:18,120 --> 00:35:19,120 It's a miracle. 540 00:35:22,760 --> 00:35:23,760 I can't do this. 541 00:35:30,100 --> 00:35:31,100 Fine. 542 00:35:31,940 --> 00:35:33,560 She's out. Any other chickens here? 543 00:35:34,100 --> 00:35:36,160 Now we have to hurry before she rats on us all. 544 00:35:41,140 --> 00:35:42,680 Where's that light coming from? 545 00:35:48,120 --> 00:35:49,120 It's from heaven. 546 00:35:50,940 --> 00:35:51,940 I'm an angel. 547 00:35:52,880 --> 00:35:55,360 Sent by God to be with you at this moment. 548 00:35:56,020 --> 00:35:57,020 Oh, my God. 549 00:35:59,700 --> 00:36:00,700 Oh, my God. 550 00:36:03,660 --> 00:36:05,440 So God really is up there? 551 00:36:06,280 --> 00:36:10,180 God is here, and he loves you, and he wants you to live. 552 00:36:10,880 --> 00:36:13,380 But only you have the power to make that choice. 553 00:36:14,160 --> 00:36:17,640 Your life is a gift from God, but he can't live it for you. 554 00:36:18,060 --> 00:36:19,540 But you don't know what it's like, Monica. 555 00:36:20,700 --> 00:36:22,240 No one lets us have a life. 556 00:36:23,560 --> 00:36:25,080 All we are is a disease. 557 00:36:26,600 --> 00:36:31,680 And we're tired of it. But you made a pact to be together, and God wants you 558 00:36:31,680 --> 00:36:32,419 keep it. 559 00:36:32,420 --> 00:36:33,680 Our pact was to die. 560 00:36:38,200 --> 00:36:40,540 God has a plan for your life. 561 00:36:42,040 --> 00:36:44,860 There is a reason for you to be living. 562 00:36:45,560 --> 00:36:50,000 And if you take your own life too soon, then you'll never know. You'll never 563 00:36:50,000 --> 00:36:51,640 find out what that reason is. 564 00:36:53,190 --> 00:36:55,890 Each one of you has a reason to be living. 565 00:36:56,210 --> 00:36:59,850 Living with, not dying from, AIDS. 566 00:37:00,450 --> 00:37:04,110 But what if I'm more scared of living than I am of dying? 567 00:37:04,430 --> 00:37:05,430 No, Erin. 568 00:37:06,150 --> 00:37:12,190 Every single human being wakes up every single morning not knowing whether 569 00:37:12,190 --> 00:37:13,650 they're going to live or die that day. 570 00:37:16,410 --> 00:37:17,410 But I do. 571 00:37:18,550 --> 00:37:21,270 And today is not your day. 572 00:37:22,100 --> 00:37:24,360 Why doesn't he just make us better? 573 00:37:24,600 --> 00:37:28,460 Yeah, why can't that be the plan? I know this is hard for you to understand. 574 00:37:30,140 --> 00:37:34,300 Many people don't like to hear it, and most people can't accept it, but I want 575 00:37:34,300 --> 00:37:36,220 you to try, just for a moment, please. 576 00:37:37,980 --> 00:37:40,500 God is able to heal everything and everyone. 577 00:37:41,900 --> 00:37:45,900 He made your bodies, and he can heal your bodies from disease. 578 00:37:47,370 --> 00:37:51,110 But your bodies were created to be the temples of something much more precious 579 00:37:51,110 --> 00:37:52,150 than physical life. 580 00:37:53,110 --> 00:37:54,150 Your spirit. 581 00:37:55,730 --> 00:38:02,030 The true you, the souls of Nicky and Abby and Aaron. That's where the real 582 00:38:02,030 --> 00:38:04,690 is to be found, and that's what God wants to heal today. 583 00:38:06,330 --> 00:38:11,790 He's so sorry and so sad that this terrible disease may take you from the 584 00:38:11,790 --> 00:38:12,729 one day. 585 00:38:12,730 --> 00:38:16,470 But nothing, nothing will ever take you from God. 586 00:38:33,960 --> 00:38:35,500 On this side you have death. 587 00:38:36,500 --> 00:38:38,440 And on this side you have life. 588 00:38:39,820 --> 00:38:44,300 And God wants you to choose life, Aaron. 589 00:39:27,029 --> 00:39:29,670 Nikki, that's okay. Not just die alone. 590 00:39:30,110 --> 00:39:31,110 No. 591 00:39:31,350 --> 00:39:33,030 It doesn't matter for me, Aaron. 592 00:39:34,470 --> 00:39:36,010 I already have lymphoma. 593 00:39:38,490 --> 00:39:40,030 I'm not going to be here next summer. 594 00:39:40,350 --> 00:39:42,370 Nikki, why didn't you tell me? 595 00:39:43,250 --> 00:39:46,130 Because you need another sad goodbye. 596 00:39:47,210 --> 00:39:48,910 Aaron, you've been a leader in death. 597 00:39:50,190 --> 00:39:51,850 Now be a leader in life. 598 00:39:56,950 --> 00:39:58,590 Nikki, you can't die now. 599 00:39:59,950 --> 00:40:00,950 None of us can. 600 00:40:02,630 --> 00:40:04,430 Because someday there's going to be a cure. 601 00:40:05,090 --> 00:40:07,450 And we'll all be here when they do find one. 602 00:40:08,510 --> 00:40:09,970 You can fight lymphoma. 603 00:40:10,990 --> 00:40:12,870 It'll be rough, but I'll help you. 604 00:40:14,570 --> 00:40:15,690 But you've got to try. 605 00:40:17,570 --> 00:40:18,910 Because you're my best friend. 606 00:40:53,190 --> 00:40:55,070 I don't know if we'll ever see another angel here on Earth. 607 00:40:57,330 --> 00:40:59,090 But at least we know that they'll be there. 608 00:40:59,930 --> 00:41:01,530 When God says it's time to go. 609 00:41:08,250 --> 00:41:08,650 An 610 00:41:08,650 --> 00:41:15,890 angel? 611 00:41:16,690 --> 00:41:17,690 Yep. 612 00:41:18,370 --> 00:41:21,290 So... Has God mad at me? 613 00:41:21,810 --> 00:41:22,810 No. 614 00:41:23,400 --> 00:41:24,400 God loves you. 615 00:41:25,540 --> 00:41:26,960 I almost did it. 616 00:41:28,200 --> 00:41:29,440 Then I heard the word. 617 00:41:30,820 --> 00:41:32,500 Why did I remember the word? 618 00:41:33,220 --> 00:41:35,260 Your mother wanted you to hear them again. 619 00:41:35,600 --> 00:41:36,600 She did? 620 00:41:37,120 --> 00:41:39,160 Your mother's love is always with you. 621 00:41:39,740 --> 00:41:43,000 You just have to let yourself feel it. It hurts. 622 00:41:44,520 --> 00:41:45,520 Too much. 623 00:41:46,320 --> 00:41:48,880 It hurts more to forget. 624 00:42:01,150 --> 00:42:05,030 Yeah, and I heard there was a pretty big one out there on the face tonight, too. 625 00:42:05,270 --> 00:42:08,330 Oh, yeah, I mean the big light show, special effects. 626 00:42:08,650 --> 00:42:12,130 Well, tonight's been full of surprises, and I've got one of my own. 627 00:42:14,550 --> 00:42:15,550 Look at this. 628 00:42:18,370 --> 00:42:21,170 If nobody says anything, I'm going to start to cry. 629 00:42:21,990 --> 00:42:22,990 Come here. 630 00:42:25,610 --> 00:42:29,850 What if Kim came back? 631 00:42:30,670 --> 00:42:31,670 And we were gone. 632 00:42:33,070 --> 00:42:34,810 Then I guess we made the right choice. 633 00:42:36,530 --> 00:42:37,630 I guess we did. 634 00:42:38,870 --> 00:42:39,870 She lives! 635 00:42:40,770 --> 00:42:42,070 It's totally me! 636 00:42:46,650 --> 00:42:50,510 Why did Melanie want to do this outside? 637 00:42:51,090 --> 00:42:53,450 So God could have the best seat in the house. 638 00:42:53,850 --> 00:42:55,610 And that he has, baby. 639 00:43:04,010 --> 00:43:06,930 song that my mother used to sing to me when I was scared. 640 00:43:08,490 --> 00:43:10,010 It was her song of hope. 45130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.