All language subtitles for Touched By An Angel s04e04 Children Of The Night
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
Here you go, sir.
2
00:00:28,220 --> 00:00:29,220
Hey,
3
00:00:31,180 --> 00:00:32,180
man,
4
00:00:32,600 --> 00:00:34,940
I was wondering if you had a little
change. I can... No, I'm sorry.
5
00:00:35,460 --> 00:00:37,080
Ma 'am, how you doing? Hey, see ya.
6
00:00:44,260 --> 00:00:46,560
Are you guys staying here tonight, or
are you going back to your place?
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,940
Yo, my man, you're looking good, looking
good. I was wondering if you had some
8
00:00:53,940 --> 00:00:56,880
change or something. If you could get it
pulled, you punch to get out of here.
9
00:00:56,960 --> 00:00:58,280
Yo, I thought I told you to leave us
alone.
10
00:00:59,040 --> 00:01:01,220
Jonas, you're going to give yourself a
heart attack or something.
11
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
I'm calling the cops.
12
00:01:03,120 --> 00:01:04,120
Cops, right now.
13
00:01:05,459 --> 00:01:08,100
Hey, yo, man, I was wondering if you
could get some change. Oh, sorry.
14
00:01:08,300 --> 00:01:09,300
We're not bothering you.
15
00:01:13,440 --> 00:01:14,480
Hey, Doc, you see Fish?
16
00:01:14,840 --> 00:01:15,840
No, I haven't, Jazz.
17
00:01:16,160 --> 00:01:17,300
I don't know, last week maybe.
18
00:01:17,760 --> 00:01:20,220
Well, if you see him, tell him we got
chased out of the warehouse and we're
19
00:01:20,220 --> 00:01:23,180
under the freeway near 3rd until we can
crash the place up.
20
00:01:23,760 --> 00:01:24,760
Got it.
21
00:01:31,880 --> 00:01:33,140
Hey, have you seen Fish?
22
00:01:33,880 --> 00:01:37,960
No, Jazz, I haven't. But if he comes in,
I'll tell him you're looking for him.
23
00:01:42,830 --> 00:01:47,230
Tess, you know I love a good coffee
shop, but I thought our next assignment
24
00:01:47,230 --> 00:01:50,790
with the family and that we were going
to their home. Well, actually, this is
25
00:01:50,790 --> 00:01:51,790
about a family.
26
00:01:52,430 --> 00:01:54,290
And we've already found their home.
27
00:01:54,850 --> 00:01:55,850
That's a family?
28
00:01:56,070 --> 00:01:57,430
In their own way.
29
00:01:57,950 --> 00:02:03,150
They're runaways, throwaways, and
they've gotten together so they can
30
00:02:03,910 --> 00:02:10,650
When I tell you that they live in the
neighborhood, I mean they live in the
31
00:02:10,650 --> 00:02:11,650
neighborhood.
32
00:02:12,490 --> 00:02:14,590
That hair. Why do they do that?
33
00:02:14,930 --> 00:02:16,150
That's not important.
34
00:02:16,430 --> 00:02:18,610
But there are two things that are
important.
35
00:02:19,270 --> 00:02:20,950
God loves these kids.
36
00:02:21,790 --> 00:02:26,070
Shaved head, dyed hair, pierced who
knows what.
37
00:02:26,270 --> 00:02:31,750
And number two, underneath all those
attitudes are human beings.
38
00:02:32,690 --> 00:02:36,370
And they're sweet, young, lost babies.
39
00:02:37,110 --> 00:02:39,570
And they need a lot of love and
understanding.
40
00:02:40,870 --> 00:02:44,520
So, Our assignment is to help get them
back home.
41
00:02:44,940 --> 00:02:47,660
Oh, no. That's how the world has failed
them so far.
42
00:02:48,500 --> 00:02:51,620
They just want to get rid of them, send
them back where they came from. We've
43
00:02:51,620 --> 00:02:52,620
got to do better than that.
44
00:02:52,940 --> 00:02:56,320
We've got to give them what they need,
not what we think they need.
45
00:02:56,600 --> 00:02:57,600
And what do they need?
46
00:02:57,780 --> 00:02:59,900
Well, for one thing, they need to stay
alive.
47
00:03:01,300 --> 00:03:04,000
I don't expect we'll be able to help all
of them.
48
00:03:05,160 --> 00:03:07,040
But we've got to do the best we can.
49
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Raphael?
50
00:03:23,680 --> 00:03:25,200
And Andrew too?
51
00:03:25,960 --> 00:03:27,840
We've got the whole street covered.
52
00:03:28,560 --> 00:03:30,120
We take this side.
53
00:03:30,860 --> 00:03:32,520
Raphael takes the other side.
54
00:03:33,200 --> 00:03:37,100
And Andrew takes the right.
55
00:03:45,320 --> 00:03:49,520
When you walk down...
56
00:03:51,210 --> 00:03:57,610
Heavy burden, heavy load I
57
00:03:57,610 --> 00:04:04,310
will rise and I will walk with you I'll
58
00:04:04,310 --> 00:04:10,670
walk with you Till the sun don't even
shine Walk with
59
00:04:10,670 --> 00:04:15,690
you Every time I tell you I'll walk
60
00:04:36,360 --> 00:04:37,420
Andrew? Don't look at me.
61
00:04:38,920 --> 00:04:39,920
Why not?
62
00:04:40,120 --> 00:04:43,400
I don't want the other street people to
see that I know you. I'll lose my
63
00:04:43,400 --> 00:04:46,220
credibility. For right now, just keep
handing out sandwiches.
64
00:04:47,800 --> 00:04:49,120
If they can trust me.
65
00:04:49,780 --> 00:04:54,200
I had an assignment once, remember? I
was homeless. I've lived on the streets.
66
00:04:54,200 --> 00:04:55,220
know what they're going through.
67
00:04:55,540 --> 00:04:57,060
No, Monica, you don't.
68
00:04:57,880 --> 00:04:59,180
You're never a homeless teenager.
69
00:05:03,420 --> 00:05:04,420
Hello?
70
00:05:04,620 --> 00:05:05,620
Would you like a sandwich?
71
00:05:07,300 --> 00:05:09,220
Yeah, that's why I found a place we can
spread out for a while.
72
00:05:09,480 --> 00:05:11,260
Yeah? Where? This handrail. Stop.
73
00:05:12,060 --> 00:05:13,060
What we got to do for?
74
00:05:13,440 --> 00:05:14,980
Nothing. Ha, yeah, right.
75
00:05:17,980 --> 00:05:18,980
Is that Chad?
76
00:05:19,520 --> 00:05:21,140
First, tell me what fish is.
77
00:05:21,360 --> 00:05:22,480
I don't know any fish!
78
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
What, do you hide?
79
00:05:24,260 --> 00:05:25,179
A little.
80
00:05:25,180 --> 00:05:26,740
Kid doesn't know fish. Give her her bag
back.
81
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
Oh.
82
00:05:30,040 --> 00:05:31,040
Oh, damn.
83
00:05:31,120 --> 00:05:32,280
I don't know what I'm looking for.
84
00:05:33,310 --> 00:05:36,230
Hey, Chad, my man. What's going on?
Look, I'm wondering if you have a look.
85
00:05:36,370 --> 00:05:37,370
Thanks.
86
00:05:37,950 --> 00:05:38,889
You okay?
87
00:05:38,890 --> 00:05:44,550
Well, my wallet's gone, but I've got
what I need.
88
00:05:46,070 --> 00:05:49,590
You are on the wrong side of the world,
girl. Don't walk in this park alone.
89
00:05:49,630 --> 00:05:51,290
There's nothing but homeless and
runaways in here.
90
00:05:51,550 --> 00:05:52,970
I know. That's why I'm here.
91
00:05:53,850 --> 00:05:54,850
Where'd you run away from?
92
00:05:55,230 --> 00:05:56,230
Some Disney movie?
93
00:05:56,430 --> 00:05:57,430
No.
94
00:05:57,550 --> 00:05:58,550
Lincoln, Nebraska.
95
00:05:59,050 --> 00:06:00,310
How long you been on the street for?
96
00:06:06,160 --> 00:06:07,640
Look, why don't you just go home to your
family?
97
00:06:08,020 --> 00:06:09,440
I don't have a family anymore.
98
00:06:10,660 --> 00:06:11,660
I'm on my own.
99
00:06:14,680 --> 00:06:16,300
You guys, she's a sitting duck out here.
100
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
I'm going to take her home with us.
101
00:06:18,100 --> 00:06:21,360
No, no, no, no, no. Then our food goes
into four mouths instead of three.
102
00:06:22,240 --> 00:06:23,260
That's less for each of us.
103
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
That's major.
104
00:06:24,940 --> 00:06:26,740
Do you have any money left?
105
00:06:28,800 --> 00:06:29,800
Yeah,
106
00:06:30,140 --> 00:06:31,140
about $30.
107
00:06:31,940 --> 00:06:32,940
I think she's in.
108
00:06:33,160 --> 00:06:34,540
Yeah, come with us, girlfriend.
109
00:06:35,240 --> 00:06:37,380
So if you're here, you're not going to
have that watch for long.
110
00:06:49,740 --> 00:06:52,760
Um, my name's Allie. Well, Alexandra.
111
00:06:54,980 --> 00:06:58,520
We don't do real names. It makes it too
easy to be found by people we don't want
112
00:06:58,520 --> 00:07:01,500
to be found by. Straight names only. I'm
China, Doc, and Lightning.
113
00:07:03,180 --> 00:07:04,580
And I'm...
114
00:07:05,870 --> 00:07:06,870
I don't know.
115
00:07:07,130 --> 00:07:09,850
Job one, get you a street name. Job one,
get us a squat.
116
00:07:11,730 --> 00:07:12,790
It's a junkyard.
117
00:07:13,050 --> 00:07:15,230
Oh, I lived in a junkyard once in
Phoenix. No.
118
00:07:15,610 --> 00:07:18,110
No, no, Phoenix was a warehouse. Chicago
was a junkyard.
119
00:07:18,590 --> 00:07:19,489
They're okay.
120
00:07:19,490 --> 00:07:20,550
Yeah, if you're a rat.
121
00:07:22,050 --> 00:07:23,050
Hey, you made it.
122
00:07:23,770 --> 00:07:25,550
Yeah. What do we got here?
123
00:07:25,850 --> 00:07:27,270
But you said it was only going to be
three.
124
00:07:28,490 --> 00:07:29,710
Yeah, well, it turned into four.
125
00:07:30,310 --> 00:07:31,310
Well, then.
126
00:07:31,750 --> 00:07:32,750
Doc?
127
00:07:32,890 --> 00:07:33,890
Happy? Sleazy?
128
00:07:34,790 --> 00:07:37,390
Junkie? Welcome to the Enchanted Forest.
129
00:07:38,070 --> 00:07:39,070
Here's the deal.
130
00:07:39,310 --> 00:07:41,270
Anything you find, you can use, okay?
131
00:07:41,490 --> 00:07:44,090
You stay away from my customers, I'm
gonna stay away from you.
132
00:07:44,470 --> 00:07:47,810
You see anybody trying to rip me off,
you bark like a dog, got it?
133
00:07:50,270 --> 00:07:52,530
Yo, man, is this guy okay? That's cool,
thank you.
134
00:07:53,030 --> 00:07:55,190
Now, here's a big one. Can I trust you
guys?
135
00:07:57,350 --> 00:07:59,110
No. Then how can you trust me?
136
00:07:59,730 --> 00:08:01,190
You gotta trust somebody sometimes.
137
00:08:02,150 --> 00:08:03,150
You remember that.
138
00:08:07,669 --> 00:08:08,669
Whoa. Weird.
139
00:08:09,010 --> 00:08:10,010
Yeah, like you're not.
140
00:08:11,570 --> 00:08:12,570
All right, here we go.
141
00:08:12,930 --> 00:08:16,270
Uh, might need to grab that window frame
over there.
142
00:08:17,170 --> 00:08:19,830
Ellie ain't trying to grab that tarp off
that car. What are we doing?
143
00:08:20,210 --> 00:08:21,210
We're building a house.
144
00:09:07,820 --> 00:09:08,820
Not that.
145
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Look who I found.
146
00:09:20,960 --> 00:09:22,220
Sweetie, what are you going to do with a
cat?
147
00:09:22,900 --> 00:09:24,260
Ellie, that's another mouth to feed.
148
00:09:25,220 --> 00:09:27,720
Look, you're new out here. You don't
know how hard it is just to feed
149
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
sometimes.
150
00:09:29,200 --> 00:09:30,940
Hey, you guys, you know she don't got a
street name yet.
151
00:09:31,740 --> 00:09:32,740
How about kitten?
152
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
Sounds good.
153
00:09:34,660 --> 00:09:36,080
No, that's what my dad called.
154
00:09:38,440 --> 00:09:39,460
He used to call me.
155
00:09:52,100 --> 00:09:56,800
You guys into charity?
156
00:09:57,440 --> 00:09:58,760
Our objective's staying warm.
157
00:09:59,480 --> 00:10:00,980
Yeah, especially with that cough, huh?
158
00:10:01,480 --> 00:10:02,480
I'm fine.
159
00:10:04,280 --> 00:10:06,020
Well, I like what you've done with the
place.
160
00:10:06,570 --> 00:10:08,790
I don't think it's going to be very warm
if it starts to rain tomorrow.
161
00:10:09,350 --> 00:10:10,690
We don't think about tomorrow.
162
00:10:12,490 --> 00:10:15,330
Yeah, well, tomorrow always comes.
163
00:10:18,830 --> 00:10:20,210
So what you writing in that journal,
huh?
164
00:10:20,890 --> 00:10:24,190
So you writing about me? Let me see, let
me see, let me see. Get out, Lightning,
165
00:10:24,290 --> 00:10:25,290
it's mine.
166
00:10:25,690 --> 00:10:28,050
I can't have something that's mine, can
I, Doc?
167
00:10:28,730 --> 00:10:29,730
Yeah, you can.
168
00:10:31,130 --> 00:10:32,750
Oh, man, I thought we had more than
this.
169
00:10:34,180 --> 00:10:36,820
Four dollars and 69 cents won't buy us
toast and coffee.
170
00:10:38,320 --> 00:10:39,720
Well, your alley's got 30 bucks.
171
00:10:41,400 --> 00:10:42,400
Not anymore.
172
00:10:44,440 --> 00:10:46,440
What? Wait, what did you do, girl?
173
00:10:47,500 --> 00:10:49,780
You spent all our money on, on, on, on,
on.
174
00:10:50,300 --> 00:10:53,140
What are we supposed to do now, huh?
We're supposed to eat cat food?
175
00:10:53,600 --> 00:10:57,700
It's not our money. It's my money. My
birthday money.
176
00:10:58,020 --> 00:10:59,840
Allie, things are different now.
177
00:11:00,560 --> 00:11:02,940
We take care of each other. We share
what we have.
178
00:11:03,690 --> 00:11:04,790
How much do you have left?
179
00:11:08,270 --> 00:11:09,890
Six dollars and some change.
180
00:11:10,210 --> 00:11:11,250
Oh, man.
181
00:11:12,030 --> 00:11:13,510
Mail or no mail?
182
00:11:17,630 --> 00:11:20,530
This is a very, very tough crowd,
Monica.
183
00:11:20,790 --> 00:11:21,790
Doing fine.
184
00:11:22,430 --> 00:11:24,090
They're coming back. That's a good sign.
185
00:11:24,930 --> 00:11:27,770
No, it means something happened. This is
the last report.
186
00:11:28,270 --> 00:11:29,910
Hi. Nice to see you.
187
00:11:30,760 --> 00:11:34,400
Have turkey or tuna or, you know, take
as many as you like.
188
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
Hello.
189
00:11:37,020 --> 00:11:38,020
My name is Monica.
190
00:11:39,060 --> 00:11:40,520
Hi, I'm Ali.
191
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
You're new here, aren't you?
192
00:11:42,480 --> 00:11:45,580
Yeah, I just came from Nebraska, just
outside of Lincoln.
193
00:11:46,260 --> 00:11:48,960
Ah, I knew him. He was a very nice man.
194
00:11:49,340 --> 00:11:53,120
No, I never heard of Garland, so I
just... Ah, no, I've heard of it. And
195
00:11:53,120 --> 00:11:56,740
actually, if you ever want to go back, I
have a friend at the bus company.
196
00:11:59,310 --> 00:12:00,310
He's doing it crazy.
197
00:12:00,530 --> 00:12:02,110
I was just talking to him.
198
00:12:05,230 --> 00:12:07,570
Well, you gotta understand something
here.
199
00:12:08,370 --> 00:12:09,830
These kids got burned bad.
200
00:12:10,250 --> 00:12:11,270
They don't trust nobody.
201
00:12:11,870 --> 00:12:13,290
They seem to trust you.
202
00:12:14,390 --> 00:12:16,410
Yeah, but I don't trust them.
203
00:12:16,730 --> 00:12:18,070
And they trust that, you know?
204
00:12:19,070 --> 00:12:20,530
Just don't give up on them.
205
00:12:20,790 --> 00:12:21,870
It's what they're used to.
206
00:12:22,670 --> 00:12:23,670
Stay with it.
207
00:12:23,830 --> 00:12:25,990
These kids have got to learn to trust.
208
00:12:27,170 --> 00:12:28,170
Maybe you do too.
209
00:12:28,750 --> 00:12:29,750
Keep the faith, baby.
210
00:12:31,570 --> 00:12:33,070
You want a fork for that?
211
00:12:34,330 --> 00:12:38,430
Sugar rots your teeth, and you're going
to want some when you're about 80. I'm
212
00:12:38,430 --> 00:12:39,430
never going to get that old.
213
00:12:40,170 --> 00:12:46,010
My prayer for you every day is that you
grow up and grow as old as Methuselah,
214
00:12:46,070 --> 00:12:49,050
but not as cranky. He was a cranky old
goat.
215
00:12:50,790 --> 00:12:52,570
He ate too much sugar.
216
00:12:53,950 --> 00:12:55,470
Anybody seen fish lately?
217
00:12:56,310 --> 00:12:57,310
Nope.
218
00:13:00,920 --> 00:13:02,120
There's a wife of a quarter.
219
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Can I have some milk?
220
00:13:03,980 --> 00:13:04,980
Sure, baby.
221
00:13:05,020 --> 00:13:07,000
Gee, runaway Barbie and street kid king.
222
00:13:07,720 --> 00:13:09,240
This was an excellent choice.
223
00:13:12,620 --> 00:13:13,880
Did I just hear a bell?
224
00:13:15,560 --> 00:13:16,560
No.
225
00:13:23,340 --> 00:13:24,340
Hi,
226
00:13:29,540 --> 00:13:30,540
coffee to go.
227
00:13:33,200 --> 00:13:34,200
Going back out.
228
00:13:35,140 --> 00:13:38,280
I'm so not in the mood to do this right
now, but somebody's got to make money.
229
00:13:38,780 --> 00:13:40,220
Well, I need some help in the kitchen.
230
00:13:40,660 --> 00:13:42,400
And you could start tonight. It's good
pay.
231
00:13:42,700 --> 00:13:43,760
Can I just have my coffee?
232
00:13:52,060 --> 00:13:58,160
Maybe I could work for Ted. Look, forget
it.
233
00:13:58,820 --> 00:13:59,779
All right?
234
00:13:59,780 --> 00:14:01,720
Jobs mean social security numbers,
addresses.
235
00:14:02,280 --> 00:14:03,800
They don't know who you are and where
you are.
236
00:14:05,000 --> 00:14:06,700
Well, what kind of work does Charlie do?
237
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Hey, baby.
238
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
Hi. Hi.
239
00:14:16,580 --> 00:14:18,560
Anything I can do for you? Yeah, get in.
240
00:14:38,680 --> 00:14:40,240
Fish, it's time to go home.
241
00:14:44,180 --> 00:14:46,580
They can't just keep handing out
sandwiches.
242
00:14:47,220 --> 00:14:48,220
Why not?
243
00:14:48,240 --> 00:14:49,280
They're hungry, aren't they?
244
00:14:50,380 --> 00:14:51,480
Don't push so hard.
245
00:15:00,120 --> 00:15:01,160
What's the matter, baby?
246
00:15:02,480 --> 00:15:04,200
I took another kid last night.
247
00:15:04,840 --> 00:15:05,840
Fish.
248
00:15:07,540 --> 00:15:12,880
Yeah. Tess, maybe if we tell them who we
really are right now, we can save some
249
00:15:12,880 --> 00:15:17,020
of them. They feel just as abandoned by
God as they do by their families.
250
00:15:17,540 --> 00:15:21,420
And they're not going to listen to
either one until they get ready.
251
00:15:23,960 --> 00:15:25,120
His name was Stephen.
252
00:15:37,420 --> 00:15:40,780
And I'm starting to look like an old
lady. I need one of those fancy spa
253
00:15:40,860 --> 00:15:41,739
you know?
254
00:15:41,740 --> 00:15:44,520
Well, baby, when I'm feeling down, all I
got to do is pop in one of these
255
00:15:44,520 --> 00:15:46,820
babies. I'm feeling refreshed, revived,
invigorated.
256
00:15:52,520 --> 00:15:53,520
Hey, where is it?
257
00:15:53,760 --> 00:15:57,320
What you missing, baby? My journal. Did
you take it? Oh, man, and get my eyes
258
00:15:57,320 --> 00:15:58,340
scratched out? I don't think so.
259
00:16:01,620 --> 00:16:05,520
Hey, look, it's just a stupid book. No,
it's not stupid. It's mine.
260
00:16:06,310 --> 00:16:08,010
Don't worry, China. We'll help you find
it.
261
00:16:08,250 --> 00:16:10,070
You know, I think this is a waste of
time.
262
00:16:10,410 --> 00:16:12,030
Why don't you pretend it's the speed
that's gone?
263
00:16:15,390 --> 00:16:17,390
Yo, it could be anywhere. So we look
everywhere.
264
00:16:17,790 --> 00:16:20,930
I dropped it in the park or the diner. I
don't know. All right, don't look for
265
00:16:20,930 --> 00:16:23,150
it all day, all right? We need to make
some money. You know what? If I had my
266
00:16:23,150 --> 00:16:24,530
way, we'd look for about five minutes.
267
00:16:24,870 --> 00:16:26,750
You know, I don't need your help. I can
find it on my own.
268
00:16:42,180 --> 00:16:43,940
Fish. Said he died last night.
269
00:16:45,660 --> 00:16:48,360
He talked to me. That fish guy talked to
me.
270
00:16:48,920 --> 00:16:50,760
Yeah, well, they said he died of
pneumonia or something.
271
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
My God.
272
00:16:54,760 --> 00:16:56,120
He was just a kid.
273
00:16:56,700 --> 00:16:57,700
My God.
274
00:16:59,560 --> 00:17:01,200
He wasn't supposed to die.
275
00:17:02,180 --> 00:17:03,700
Kids aren't supposed to die.
276
00:17:04,220 --> 00:17:05,760
No use crying out here, Allie.
277
00:17:06,880 --> 00:17:07,880
Move on.
278
00:17:08,859 --> 00:17:11,180
Nobody's going to remember us, so why
should we remember them?
279
00:17:16,880 --> 00:17:19,819
Excuse me.
280
00:17:26,160 --> 00:17:28,880
Maybe I could try.
281
00:17:29,540 --> 00:17:30,540
Yeah, why not?
282
00:17:43,110 --> 00:17:43,709
Excuse me, sir.
283
00:17:43,710 --> 00:17:45,570
I'm looking for my brother.
284
00:17:45,990 --> 00:17:50,170
He's lost, and if I could get $50, we
can print posters and search books.
285
00:17:50,730 --> 00:17:51,730
You're welcome.
286
00:18:00,850 --> 00:18:01,850
There you go.
287
00:18:06,490 --> 00:18:07,730
Hey. Hi.
288
00:18:08,130 --> 00:18:09,049
Where are the kids?
289
00:18:09,050 --> 00:18:12,910
Well, they made $36 today and they're
having dinner at an all -you -can -eat
290
00:18:12,910 --> 00:18:14,810
place. Well, that's good, isn't it?
Yeah.
291
00:18:15,410 --> 00:18:16,770
Have you seen Allie today?
292
00:18:17,170 --> 00:18:19,710
Yeah. She's getting pretty good at
panhandling.
293
00:18:20,450 --> 00:18:22,590
They're getting farther away instead of
closer.
294
00:18:23,050 --> 00:18:25,210
Hey, they don't trust anybody, remember?
295
00:18:26,030 --> 00:18:27,470
You're the one that's got to do the
trusting.
296
00:18:28,150 --> 00:18:29,150
For what?
297
00:18:29,490 --> 00:18:31,510
They'll come back for another sandwich
one day?
298
00:18:32,710 --> 00:18:35,030
If I could just find a way and...
299
00:18:46,350 --> 00:18:47,350
Like you just found it.
300
00:20:37,610 --> 00:20:38,910
Baby, you don't look too good.
301
00:20:39,270 --> 00:20:40,550
I just can't sleep.
302
00:20:40,910 --> 00:20:41,910
I'm okay.
303
00:20:46,990 --> 00:20:48,530
I don't like the sound of that.
304
00:20:48,890 --> 00:20:51,810
I'm gonna make you some chamomile tea.
Maybe that'll help.
305
00:20:52,690 --> 00:20:53,690
Thanks.
306
00:20:56,790 --> 00:20:57,870
My mom used to.
307
00:20:58,830 --> 00:20:59,830
I know.
308
00:21:02,830 --> 00:21:03,830
You okay, Tess?
309
00:21:04,390 --> 00:21:05,690
Just sit quiet, baby.
310
00:21:30,800 --> 00:21:34,660
have you had this cough i don't know a
few months i guess well baby you can't
311
00:21:34,660 --> 00:21:41,480
ignore it i'll be okay i wouldn't be too
sure of that it's to you now you listen
312
00:21:41,480 --> 00:21:45,300
to me i've never told you what to do
before but you've got to go in the
313
00:21:45,300 --> 00:21:50,380
no no way they have too many questions
doc you need help you need to mind your
314
00:21:50,380 --> 00:21:56,580
own business you are not just putting
your own life at risk here i know you
315
00:21:56,580 --> 00:21:58,280
seen you around i think you're bad news
316
00:22:32,639 --> 00:22:34,280
China! You're the outreach lady, right?
317
00:22:34,660 --> 00:22:35,660
What do you want?
318
00:22:36,440 --> 00:22:37,600
I want to help you.
319
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
Oh, yeah?
320
00:22:39,080 --> 00:22:41,500
You got a peanut butter and jelly
sandwich that's going to solve my
321
00:22:42,460 --> 00:22:43,460
China.
322
00:22:43,920 --> 00:22:47,000
What? Leave me alone. You're scaring
away customers.
323
00:22:47,300 --> 00:22:49,320
You're just a little girl. I'm 15.
324
00:22:49,860 --> 00:22:54,620
You should be at school dances and
having slumber parties and making
325
00:22:54,960 --> 00:22:57,600
What? Think about this rewarding career.
326
00:22:58,100 --> 00:23:00,700
Go save somebody else. You've got a long
night ahead of me.
327
00:23:02,160 --> 00:23:03,940
I think this belongs to you.
328
00:23:05,080 --> 00:23:06,080
My journal.
329
00:23:08,040 --> 00:23:09,040
Where'd you get it?
330
00:23:09,060 --> 00:23:12,520
It must have dropped out of your pocket
last night when you came by to eat.
331
00:23:14,460 --> 00:23:16,220
How did you come up with the name China?
332
00:23:17,620 --> 00:23:24,380
Well... You know how people always save
the China for special occasions?
333
00:23:25,220 --> 00:23:26,360
The fancy China?
334
00:23:26,580 --> 00:23:28,680
Well, someday I'm going to have some.
335
00:23:29,720 --> 00:23:32,680
And I'm going to use it every day just
because nobody else does.
336
00:23:34,160 --> 00:23:36,740
So, when people say my name...
337
00:23:37,120 --> 00:23:39,400
It just reminds me of what I have to
look forward to.
338
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
That's beautiful.
339
00:23:42,420 --> 00:23:44,440
Plus, I think it's a great name for a
poet.
340
00:23:45,760 --> 00:23:47,000
Oh, do you write poetry?
341
00:23:47,360 --> 00:23:49,760
Yeah, ever since I was little I wanted
to be a writer.
342
00:23:50,620 --> 00:23:53,120
I'd love to hear some. Oh, this thing's
full of them.
343
00:23:53,380 --> 00:23:56,900
Maybe I could buy you a cup of coffee
and some dinner and you could read me
344
00:23:56,900 --> 00:23:57,900
of your poems.
345
00:23:59,160 --> 00:24:01,860
China, please, you don't have to do
this.
346
00:24:03,120 --> 00:24:06,380
I just want to be your friend. You want
to be my friend? Then try to understand.
347
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
Please,
348
00:24:09,680 --> 00:24:10,680
China.
349
00:24:11,420 --> 00:24:12,420
Please.
350
00:24:12,660 --> 00:24:13,660
We are done.
351
00:24:13,880 --> 00:24:14,880
Okay.
352
00:24:15,400 --> 00:24:16,800
I'll meet you at Snappy's in an hour.
353
00:25:15,920 --> 00:25:17,120
Doc, what's up with that man? He's sick?
354
00:25:20,480 --> 00:25:21,480
Yeah?
355
00:25:22,020 --> 00:25:23,560
Maybe we should take him to the
hospital.
356
00:25:24,520 --> 00:25:27,000
No, look, the cops are waiting around
for kids like that so they can take us
357
00:25:27,000 --> 00:25:31,160
home. All right, and if you want to go
home, be my guest, but you have to leave
358
00:25:31,160 --> 00:25:32,160
me out of it.
359
00:25:40,720 --> 00:25:41,720
Where's China?
360
00:25:42,280 --> 00:25:44,220
I don't know. She never came home last
night.
361
00:25:44,800 --> 00:25:47,380
Either she's working late or early.
362
00:25:48,560 --> 00:25:51,080
Um, listen.
363
00:25:59,640 --> 00:26:01,060
What's that? You holding out on her?
364
00:26:01,440 --> 00:26:06,420
My mom always used to say, uh, always
keep five dollars for yourself no matter
365
00:26:06,420 --> 00:26:07,420
what.
366
00:26:07,440 --> 00:26:08,700
Well, that's five dollars.
367
00:26:11,000 --> 00:26:12,140
What are you gonna do with it?
368
00:26:14,480 --> 00:26:15,740
I'm going to call you a cab.
369
00:26:18,800 --> 00:26:19,800
I'll go.
370
00:26:21,020 --> 00:26:22,020
You stay here.
371
00:26:23,000 --> 00:26:24,900
Cops get one look at you, they'll pick
you up for sure.
372
00:26:33,080 --> 00:26:35,340
Where are your parents?
373
00:26:39,540 --> 00:26:42,340
You're not on school break, and you're
not 18.
374
00:26:43,340 --> 00:26:44,340
Yeah, I am.
375
00:26:44,410 --> 00:26:46,950
Save it. I see too many kids like you
these days.
376
00:26:48,490 --> 00:26:50,050
Medicine alone won't save you.
377
00:26:50,470 --> 00:26:53,250
You're either going to change your
lifestyle or you're going to die.
378
00:26:53,670 --> 00:26:54,670
Simple as that.
379
00:26:55,390 --> 00:26:57,370
Die? You have tuberculosis.
380
00:26:58,610 --> 00:26:59,610
Oh, man.
381
00:27:00,070 --> 00:27:03,090
We'll run a few tests tonight and take
you out to the clinic tomorrow.
382
00:27:03,770 --> 00:27:06,830
What you need is complete rest and
medical supervision.
383
00:27:07,290 --> 00:27:12,810
I can't do that. I have a family to take
care of. I've got to go. Go? You're not
384
00:27:12,810 --> 00:27:13,810
going anywhere.
385
00:27:13,960 --> 00:27:16,880
You could spread TB all over the
streets. We could have an epidemic.
386
00:27:18,920 --> 00:27:21,340
The only way you're going to get well is
in quarantine.
387
00:27:26,800 --> 00:27:30,680
Excuse me, sir. My brother, he ran away
from home and I need some money. Sorry,
388
00:27:30,680 --> 00:27:31,680
honey.
389
00:29:01,290 --> 00:29:02,810
Please, mister, stay with me.
390
00:29:03,790 --> 00:29:06,970
Oh, God, help me. I'm sorry. God, please
be there for me.
391
00:29:08,670 --> 00:29:09,990
He is, China.
392
00:29:12,370 --> 00:29:13,410
Do me a favor.
393
00:29:14,290 --> 00:29:16,890
I was supposed to meet a girl at the
diner.
394
00:29:20,080 --> 00:29:21,080
A friend.
395
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
Monica.
396
00:29:25,140 --> 00:29:31,700
Tell her that... Just give her this.
397
00:29:38,340 --> 00:29:39,960
Please, stay with me.
398
00:29:40,640 --> 00:29:41,920
We're not going to leave you, child.
399
00:29:54,440 --> 00:29:55,440
Yes, it is.
400
00:30:08,060 --> 00:30:09,440
Into your hands, Father.
401
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
don't understand.
402
00:30:29,500 --> 00:30:34,660
I was supposed to meet her last night at
the diner. She was supposed to read me
403
00:30:34,660 --> 00:30:35,660
her poetry.
404
00:30:38,000 --> 00:30:40,040
I'm happy to give you this.
405
00:30:45,320 --> 00:30:51,260
She called herself China
406
00:30:51,260 --> 00:30:55,820
after the dishes that people use for
special occasions.
407
00:30:57,900 --> 00:31:01,560
She said that when people called her
name, it would remind her of what she
408
00:31:01,560 --> 00:31:03,060
to look forward to.
409
00:31:08,320 --> 00:31:11,260
How could someone do that to a child,
Andrew?
410
00:31:15,220 --> 00:31:17,760
But no one will ever hurt her again.
411
00:31:18,760 --> 00:31:20,140
She didn't pay us, Monica.
412
00:31:22,520 --> 00:31:23,520
Well, I'm not.
413
00:31:24,120 --> 00:31:26,100
It's my fault that she's lying there.
414
00:31:26,520 --> 00:31:27,419
Monica, no.
415
00:31:27,420 --> 00:31:31,080
She was 15 years of age. 15, Andrew.
416
00:31:31,460 --> 00:31:36,320
And this is all that's left of her hopes
and her dreams and her childhood.
417
00:31:38,280 --> 00:31:40,860
She deserved a better life.
418
00:31:42,720 --> 00:31:49,440
She deserved a better age. Monica!
419
00:31:49,760 --> 00:31:50,760
Monica!
420
00:31:51,200 --> 00:31:52,200
Hey!
421
00:32:16,880 --> 00:32:18,260
I didn't do anything to her.
422
00:32:20,000 --> 00:32:21,300
This is one of her customers.
423
00:32:22,900 --> 00:32:25,620
Why is it that every time I see you,
somebody dies?
424
00:32:31,760 --> 00:32:32,760
Who are you?
425
00:32:34,920 --> 00:32:35,920
What are you?
426
00:32:36,660 --> 00:32:37,740
My name is Andrew.
427
00:32:38,740 --> 00:32:39,740
I'm an angel.
428
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
You're an angel?
429
00:32:53,840 --> 00:32:56,680
for fish and for China.
430
00:32:58,600 --> 00:33:00,100
And I came for you, Doc.
431
00:33:01,840 --> 00:33:04,760
They had a chance to save themselves.
They didn't take it.
432
00:33:05,460 --> 00:33:09,560
This is your chance, Doc. Please go back
to the hospital while you still can.
433
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
No.
434
00:33:12,740 --> 00:33:13,940
Stay away from me.
435
00:33:14,340 --> 00:33:17,500
Stay away! Doc, you think you're running
away from death? You're running
436
00:33:17,500 --> 00:33:18,500
right...
437
00:33:31,440 --> 00:33:32,860
I see something to eat around here.
438
00:33:45,540 --> 00:33:46,540
Really soon.
439
00:34:13,840 --> 00:34:15,620
Are you here to tell me to trust again?
440
00:34:19,280 --> 00:34:23,460
Now, I haven't worked with you very
long, girl, but I know that that's not
441
00:34:25,679 --> 00:34:28,380
I thought that God gave us hearts for a
reason.
442
00:34:30,659 --> 00:34:35,000
Last night, my heart told me to grab
that wee girl and drag her from the car.
443
00:34:36,000 --> 00:34:39,760
But I didn't, Raphael. You told me not
to push.
444
00:34:40,460 --> 00:34:45,820
So I didn't. I didn't push. My head won
over my heart and now a little girl is
445
00:34:45,820 --> 00:34:46,820
dead.
446
00:34:46,920 --> 00:34:48,840
You gave her her chance.
447
00:34:49,540 --> 00:34:50,679
She said no.
448
00:34:52,100 --> 00:34:55,820
How many people in this world get their
chance and they say no?
449
00:34:57,520 --> 00:34:59,180
A lot more than say yes.
450
00:34:59,940 --> 00:35:02,320
But she was looking for God.
451
00:35:02,980 --> 00:35:06,220
She even wrote a beautiful poem about
it.
452
00:35:09,900 --> 00:35:11,240
She was looking in the wrong places.
453
00:35:12,520 --> 00:35:15,060
You see, you started at the end.
454
00:35:16,240 --> 00:35:19,420
Maybe you need to start at the
beginning.
455
00:36:12,250 --> 00:36:13,330
You could use some help.
456
00:36:15,810 --> 00:36:16,810
Raphael.
457
00:36:18,230 --> 00:36:19,189
Did you hear?
458
00:36:19,190 --> 00:36:20,190
Yeah.
459
00:36:20,690 --> 00:36:21,690
China's gone.
460
00:36:22,550 --> 00:36:24,010
And it looks like you're gonna be next.
461
00:36:24,730 --> 00:36:28,950
What? If you spend one more night on the
street, you'll be dead by morning.
462
00:36:35,350 --> 00:36:36,650
You wouldn't listen to Andrew.
463
00:36:37,530 --> 00:36:38,650
Maybe you'll listen to me.
464
00:36:39,290 --> 00:36:40,290
You're an angel.
465
00:36:41,320 --> 00:36:42,320
Straight from God.
466
00:36:44,500 --> 00:36:45,680
What does he want from me?
467
00:36:45,900 --> 00:36:47,060
What do you want from him?
468
00:36:49,700 --> 00:36:50,940
God doesn't want to take.
469
00:36:52,400 --> 00:36:53,420
He wants to give.
470
00:36:54,260 --> 00:36:57,120
But he can't give you anything if you're
not willing to trust him.
471
00:36:59,500 --> 00:37:00,600
It's too late for me.
472
00:37:02,200 --> 00:37:03,660
I already know I'm gonna die.
473
00:37:05,700 --> 00:37:06,700
Hallie needs help.
474
00:37:07,000 --> 00:37:08,300
She's the one who needs an angel.
475
00:37:11,950 --> 00:37:16,010
If Andrew's taking care of China, and
you're taking care of me, who's taking
476
00:37:16,010 --> 00:37:17,010
care of Allie?
477
00:37:17,490 --> 00:37:18,490
I will.
478
00:37:24,250 --> 00:37:25,250
There you go.
479
00:37:47,340 --> 00:37:48,340
China is dead.
480
00:37:50,580 --> 00:37:52,480
She was beaten by one of her customers.
481
00:37:56,500 --> 00:37:57,500
What's that?
482
00:37:58,580 --> 00:38:01,640
China gave it to me, and now I'd like to
give it to you.
483
00:38:02,340 --> 00:38:03,520
Why? I don't want it.
484
00:38:04,980 --> 00:38:06,700
It has nothing to do with me.
485
00:38:07,740 --> 00:38:10,340
I'm not like China. I'm not going to end
up like her.
486
00:38:15,030 --> 00:38:17,430
Monday, I slept in the park again last
night.
487
00:38:18,570 --> 00:38:21,130
My coat was stolen and it's getting
cold.
488
00:38:22,970 --> 00:38:24,710
Don't know what I'll do for food today.
489
00:38:25,370 --> 00:38:28,090
But it's only my first week and I'm sure
things will get better.
490
00:38:29,630 --> 00:38:32,390
I met a girl yesterday. I think she's a
streetwalker.
491
00:38:33,390 --> 00:38:35,190
She says she gets by that way.
492
00:38:36,210 --> 00:38:37,950
But I could never do that.
493
00:38:41,670 --> 00:38:43,110
I thought I could do this.
494
00:38:46,000 --> 00:38:47,480
China said it was no big deal.
495
00:38:48,240 --> 00:38:50,580
As long as you didn't let yourself feel
anything.
496
00:38:51,680 --> 00:38:54,080
That's what China did. She closed off
her heart.
497
00:38:54,920 --> 00:38:58,200
And God wants you to know that the same
thing could happen to you.
498
00:38:59,760 --> 00:39:00,760
God?
499
00:39:01,760 --> 00:39:03,300
What does God have to do with this?
500
00:39:04,860 --> 00:39:06,240
God loves you, Allie.
501
00:39:06,840 --> 00:39:08,820
And he sent me here to tell you.
502
00:39:12,760 --> 00:39:14,440
What is he going to do with me?
503
00:39:14,990 --> 00:39:15,990
What does he want?
504
00:39:16,870 --> 00:39:18,550
He wants you to go back home.
505
00:39:19,230 --> 00:39:21,650
To the family that was shattered when
you left.
506
00:39:23,370 --> 00:39:24,770
I don't have a family.
507
00:39:28,530 --> 00:39:29,730
Isn't that your family?
508
00:39:33,550 --> 00:39:34,690
Where did you get this?
509
00:39:40,170 --> 00:39:41,290
I tore this up.
510
00:39:42,510 --> 00:39:43,510
The day...
511
00:39:44,110 --> 00:39:46,310
The day that Dad left us for that other
lady.
512
00:39:49,670 --> 00:39:51,210
Your father made a mistake.
513
00:39:52,330 --> 00:39:53,390
But so did you.
514
00:39:54,610 --> 00:39:57,630
He came back, but you're still missing.
515
00:39:58,450 --> 00:39:59,710
My dad came home?
516
00:40:00,090 --> 00:40:01,930
Yes, but it's not a home without you.
517
00:40:05,750 --> 00:40:08,110
I probably couldn't go back.
518
00:40:09,090 --> 00:40:12,470
We had a big fight, and I told him I
hated him.
519
00:40:13,800 --> 00:40:17,900
I think that sometimes children say
terrible things to their father.
520
00:40:19,240 --> 00:40:23,940
And then they think it's too late to put
things right. But do you know what?
521
00:40:25,320 --> 00:40:27,400
That's why God invented apology.
522
00:40:28,900 --> 00:40:30,640
I don't know how to apologize.
523
00:40:31,620 --> 00:40:33,120
Then let me show you.
524
00:40:35,020 --> 00:40:38,960
You tell him that you're sorry for what
you said.
525
00:40:40,180 --> 00:40:41,800
You tell him that you were angry.
526
00:40:43,530 --> 00:40:48,510
And then you tell your dad that what he
did made you very, very frightened
527
00:40:48,510 --> 00:40:52,850
because you love him so much and you
love your family the way they were, the
528
00:40:52,850 --> 00:40:53,850
that they should be.
529
00:40:54,790 --> 00:40:59,870
And then you apologize to him for
running away, for giving up.
530
00:41:01,390 --> 00:41:04,870
And then you give him a chance to
apologize to you.
531
00:41:06,470 --> 00:41:10,290
And then you wait, love, for him to hold
you.
532
00:41:14,480 --> 00:41:15,480
Oh, late too late.
533
00:41:17,020 --> 00:41:18,020
No.
534
00:41:18,740 --> 00:41:22,040
I think it's just in time.
535
00:41:38,760 --> 00:41:41,660
The bus to Lincoln leaves in 15 minutes.
536
00:41:42,400 --> 00:41:43,400
Thank you.
537
00:41:43,710 --> 00:41:46,050
And your family will be waiting for you
at the station.
538
00:41:49,990 --> 00:41:50,990
Hey, Allie.
539
00:41:51,930 --> 00:41:53,170
Doc wanted you to have this.
540
00:42:03,550 --> 00:42:04,550
Doc.
541
00:42:05,110 --> 00:42:07,350
Hold on there, darling. You can't go out
there.
542
00:42:07,970 --> 00:42:08,970
Doc's got TB.
543
00:42:09,030 --> 00:42:10,230
We're going to take him to the hospital.
544
00:42:10,530 --> 00:42:12,270
He just wanted to see if you were all
right.
545
00:42:42,250 --> 00:42:43,250
It's time to get going.
546
00:42:45,010 --> 00:42:49,930
Is Doc going to be all right?
547
00:42:50,850 --> 00:42:51,890
He's going to be just fine.
548
00:42:52,550 --> 00:42:54,710
He's got a real future ahead of him as
an architect.
549
00:42:55,790 --> 00:42:59,730
And you know what, Allie? Who knows?
Maybe one of these days he might just
550
00:42:59,730 --> 00:43:00,730
you that house.
551
00:43:04,050 --> 00:43:05,050
Where's Doc going?
552
00:43:05,990 --> 00:43:06,990
To the hospital.
553
00:43:07,530 --> 00:43:09,970
And then he's going to be staying at the
youth shelter.
554
00:43:10,430 --> 00:43:11,530
Yeah, right. Not Doc.
555
00:43:11,820 --> 00:43:12,820
Yeah, right.
556
00:43:13,320 --> 00:43:15,380
He finally found somebody he could
trust.
557
00:43:16,000 --> 00:43:17,980
How long is it going to take you to see
the light?
558
00:43:18,460 --> 00:43:20,200
I got someone I could trust. Who?
559
00:43:20,680 --> 00:43:21,680
Me.
560
00:43:24,140 --> 00:43:25,560
Come on, Alley Cat, let's go home.
561
00:43:29,240 --> 00:43:32,220
Alley Cat, I decided that's your new
street name.
562
00:43:32,540 --> 00:43:34,060
I don't need a street name anymore.
563
00:43:34,500 --> 00:43:35,500
I'm going home.
564
00:43:35,940 --> 00:43:37,400
Oh yeah, when's that supposed to happen?
565
00:43:37,740 --> 00:43:38,740
In about three minutes.
566
00:43:43,009 --> 00:43:44,009
That's how it is then, huh?
567
00:43:46,410 --> 00:43:47,710
Lightning, do you believe in God?
568
00:43:49,550 --> 00:43:50,550
No.
39792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.