All language subtitles for Touched By An Angel s04e04 Children Of The Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 Here you go, sir. 2 00:00:28,220 --> 00:00:29,220 Hey, 3 00:00:31,180 --> 00:00:32,180 man, 4 00:00:32,600 --> 00:00:34,940 I was wondering if you had a little change. I can... No, I'm sorry. 5 00:00:35,460 --> 00:00:37,080 Ma 'am, how you doing? Hey, see ya. 6 00:00:44,260 --> 00:00:46,560 Are you guys staying here tonight, or are you going back to your place? 7 00:00:50,920 --> 00:00:53,940 Yo, my man, you're looking good, looking good. I was wondering if you had some 8 00:00:53,940 --> 00:00:56,880 change or something. If you could get it pulled, you punch to get out of here. 9 00:00:56,960 --> 00:00:58,280 Yo, I thought I told you to leave us alone. 10 00:00:59,040 --> 00:01:01,220 Jonas, you're going to give yourself a heart attack or something. 11 00:01:01,680 --> 00:01:02,680 I'm calling the cops. 12 00:01:03,120 --> 00:01:04,120 Cops, right now. 13 00:01:05,459 --> 00:01:08,100 Hey, yo, man, I was wondering if you could get some change. Oh, sorry. 14 00:01:08,300 --> 00:01:09,300 We're not bothering you. 15 00:01:13,440 --> 00:01:14,480 Hey, Doc, you see Fish? 16 00:01:14,840 --> 00:01:15,840 No, I haven't, Jazz. 17 00:01:16,160 --> 00:01:17,300 I don't know, last week maybe. 18 00:01:17,760 --> 00:01:20,220 Well, if you see him, tell him we got chased out of the warehouse and we're 19 00:01:20,220 --> 00:01:23,180 under the freeway near 3rd until we can crash the place up. 20 00:01:23,760 --> 00:01:24,760 Got it. 21 00:01:31,880 --> 00:01:33,140 Hey, have you seen Fish? 22 00:01:33,880 --> 00:01:37,960 No, Jazz, I haven't. But if he comes in, I'll tell him you're looking for him. 23 00:01:42,830 --> 00:01:47,230 Tess, you know I love a good coffee shop, but I thought our next assignment 24 00:01:47,230 --> 00:01:50,790 with the family and that we were going to their home. Well, actually, this is 25 00:01:50,790 --> 00:01:51,790 about a family. 26 00:01:52,430 --> 00:01:54,290 And we've already found their home. 27 00:01:54,850 --> 00:01:55,850 That's a family? 28 00:01:56,070 --> 00:01:57,430 In their own way. 29 00:01:57,950 --> 00:02:03,150 They're runaways, throwaways, and they've gotten together so they can 30 00:02:03,910 --> 00:02:10,650 When I tell you that they live in the neighborhood, I mean they live in the 31 00:02:10,650 --> 00:02:11,650 neighborhood. 32 00:02:12,490 --> 00:02:14,590 That hair. Why do they do that? 33 00:02:14,930 --> 00:02:16,150 That's not important. 34 00:02:16,430 --> 00:02:18,610 But there are two things that are important. 35 00:02:19,270 --> 00:02:20,950 God loves these kids. 36 00:02:21,790 --> 00:02:26,070 Shaved head, dyed hair, pierced who knows what. 37 00:02:26,270 --> 00:02:31,750 And number two, underneath all those attitudes are human beings. 38 00:02:32,690 --> 00:02:36,370 And they're sweet, young, lost babies. 39 00:02:37,110 --> 00:02:39,570 And they need a lot of love and understanding. 40 00:02:40,870 --> 00:02:44,520 So, Our assignment is to help get them back home. 41 00:02:44,940 --> 00:02:47,660 Oh, no. That's how the world has failed them so far. 42 00:02:48,500 --> 00:02:51,620 They just want to get rid of them, send them back where they came from. We've 43 00:02:51,620 --> 00:02:52,620 got to do better than that. 44 00:02:52,940 --> 00:02:56,320 We've got to give them what they need, not what we think they need. 45 00:02:56,600 --> 00:02:57,600 And what do they need? 46 00:02:57,780 --> 00:02:59,900 Well, for one thing, they need to stay alive. 47 00:03:01,300 --> 00:03:04,000 I don't expect we'll be able to help all of them. 48 00:03:05,160 --> 00:03:07,040 But we've got to do the best we can. 49 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Raphael? 50 00:03:23,680 --> 00:03:25,200 And Andrew too? 51 00:03:25,960 --> 00:03:27,840 We've got the whole street covered. 52 00:03:28,560 --> 00:03:30,120 We take this side. 53 00:03:30,860 --> 00:03:32,520 Raphael takes the other side. 54 00:03:33,200 --> 00:03:37,100 And Andrew takes the right. 55 00:03:45,320 --> 00:03:49,520 When you walk down... 56 00:03:51,210 --> 00:03:57,610 Heavy burden, heavy load I 57 00:03:57,610 --> 00:04:04,310 will rise and I will walk with you I'll 58 00:04:04,310 --> 00:04:10,670 walk with you Till the sun don't even shine Walk with 59 00:04:10,670 --> 00:04:15,690 you Every time I tell you I'll walk 60 00:04:36,360 --> 00:04:37,420 Andrew? Don't look at me. 61 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 Why not? 62 00:04:40,120 --> 00:04:43,400 I don't want the other street people to see that I know you. I'll lose my 63 00:04:43,400 --> 00:04:46,220 credibility. For right now, just keep handing out sandwiches. 64 00:04:47,800 --> 00:04:49,120 If they can trust me. 65 00:04:49,780 --> 00:04:54,200 I had an assignment once, remember? I was homeless. I've lived on the streets. 66 00:04:54,200 --> 00:04:55,220 know what they're going through. 67 00:04:55,540 --> 00:04:57,060 No, Monica, you don't. 68 00:04:57,880 --> 00:04:59,180 You're never a homeless teenager. 69 00:05:03,420 --> 00:05:04,420 Hello? 70 00:05:04,620 --> 00:05:05,620 Would you like a sandwich? 71 00:05:07,300 --> 00:05:09,220 Yeah, that's why I found a place we can spread out for a while. 72 00:05:09,480 --> 00:05:11,260 Yeah? Where? This handrail. Stop. 73 00:05:12,060 --> 00:05:13,060 What we got to do for? 74 00:05:13,440 --> 00:05:14,980 Nothing. Ha, yeah, right. 75 00:05:17,980 --> 00:05:18,980 Is that Chad? 76 00:05:19,520 --> 00:05:21,140 First, tell me what fish is. 77 00:05:21,360 --> 00:05:22,480 I don't know any fish! 78 00:05:22,760 --> 00:05:23,760 What, do you hide? 79 00:05:24,260 --> 00:05:25,179 A little. 80 00:05:25,180 --> 00:05:26,740 Kid doesn't know fish. Give her her bag back. 81 00:05:27,860 --> 00:05:28,860 Oh. 82 00:05:30,040 --> 00:05:31,040 Oh, damn. 83 00:05:31,120 --> 00:05:32,280 I don't know what I'm looking for. 84 00:05:33,310 --> 00:05:36,230 Hey, Chad, my man. What's going on? Look, I'm wondering if you have a look. 85 00:05:36,370 --> 00:05:37,370 Thanks. 86 00:05:37,950 --> 00:05:38,889 You okay? 87 00:05:38,890 --> 00:05:44,550 Well, my wallet's gone, but I've got what I need. 88 00:05:46,070 --> 00:05:49,590 You are on the wrong side of the world, girl. Don't walk in this park alone. 89 00:05:49,630 --> 00:05:51,290 There's nothing but homeless and runaways in here. 90 00:05:51,550 --> 00:05:52,970 I know. That's why I'm here. 91 00:05:53,850 --> 00:05:54,850 Where'd you run away from? 92 00:05:55,230 --> 00:05:56,230 Some Disney movie? 93 00:05:56,430 --> 00:05:57,430 No. 94 00:05:57,550 --> 00:05:58,550 Lincoln, Nebraska. 95 00:05:59,050 --> 00:06:00,310 How long you been on the street for? 96 00:06:06,160 --> 00:06:07,640 Look, why don't you just go home to your family? 97 00:06:08,020 --> 00:06:09,440 I don't have a family anymore. 98 00:06:10,660 --> 00:06:11,660 I'm on my own. 99 00:06:14,680 --> 00:06:16,300 You guys, she's a sitting duck out here. 100 00:06:16,840 --> 00:06:17,840 I'm going to take her home with us. 101 00:06:18,100 --> 00:06:21,360 No, no, no, no, no. Then our food goes into four mouths instead of three. 102 00:06:22,240 --> 00:06:23,260 That's less for each of us. 103 00:06:23,720 --> 00:06:24,720 That's major. 104 00:06:24,940 --> 00:06:26,740 Do you have any money left? 105 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 Yeah, 106 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 about $30. 107 00:06:31,940 --> 00:06:32,940 I think she's in. 108 00:06:33,160 --> 00:06:34,540 Yeah, come with us, girlfriend. 109 00:06:35,240 --> 00:06:37,380 So if you're here, you're not going to have that watch for long. 110 00:06:49,740 --> 00:06:52,760 Um, my name's Allie. Well, Alexandra. 111 00:06:54,980 --> 00:06:58,520 We don't do real names. It makes it too easy to be found by people we don't want 112 00:06:58,520 --> 00:07:01,500 to be found by. Straight names only. I'm China, Doc, and Lightning. 113 00:07:03,180 --> 00:07:04,580 And I'm... 114 00:07:05,870 --> 00:07:06,870 I don't know. 115 00:07:07,130 --> 00:07:09,850 Job one, get you a street name. Job one, get us a squat. 116 00:07:11,730 --> 00:07:12,790 It's a junkyard. 117 00:07:13,050 --> 00:07:15,230 Oh, I lived in a junkyard once in Phoenix. No. 118 00:07:15,610 --> 00:07:18,110 No, no, Phoenix was a warehouse. Chicago was a junkyard. 119 00:07:18,590 --> 00:07:19,489 They're okay. 120 00:07:19,490 --> 00:07:20,550 Yeah, if you're a rat. 121 00:07:22,050 --> 00:07:23,050 Hey, you made it. 122 00:07:23,770 --> 00:07:25,550 Yeah. What do we got here? 123 00:07:25,850 --> 00:07:27,270 But you said it was only going to be three. 124 00:07:28,490 --> 00:07:29,710 Yeah, well, it turned into four. 125 00:07:30,310 --> 00:07:31,310 Well, then. 126 00:07:31,750 --> 00:07:32,750 Doc? 127 00:07:32,890 --> 00:07:33,890 Happy? Sleazy? 128 00:07:34,790 --> 00:07:37,390 Junkie? Welcome to the Enchanted Forest. 129 00:07:38,070 --> 00:07:39,070 Here's the deal. 130 00:07:39,310 --> 00:07:41,270 Anything you find, you can use, okay? 131 00:07:41,490 --> 00:07:44,090 You stay away from my customers, I'm gonna stay away from you. 132 00:07:44,470 --> 00:07:47,810 You see anybody trying to rip me off, you bark like a dog, got it? 133 00:07:50,270 --> 00:07:52,530 Yo, man, is this guy okay? That's cool, thank you. 134 00:07:53,030 --> 00:07:55,190 Now, here's a big one. Can I trust you guys? 135 00:07:57,350 --> 00:07:59,110 No. Then how can you trust me? 136 00:07:59,730 --> 00:08:01,190 You gotta trust somebody sometimes. 137 00:08:02,150 --> 00:08:03,150 You remember that. 138 00:08:07,669 --> 00:08:08,669 Whoa. Weird. 139 00:08:09,010 --> 00:08:10,010 Yeah, like you're not. 140 00:08:11,570 --> 00:08:12,570 All right, here we go. 141 00:08:12,930 --> 00:08:16,270 Uh, might need to grab that window frame over there. 142 00:08:17,170 --> 00:08:19,830 Ellie ain't trying to grab that tarp off that car. What are we doing? 143 00:08:20,210 --> 00:08:21,210 We're building a house. 144 00:09:07,820 --> 00:09:08,820 Not that. 145 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Look who I found. 146 00:09:20,960 --> 00:09:22,220 Sweetie, what are you going to do with a cat? 147 00:09:22,900 --> 00:09:24,260 Ellie, that's another mouth to feed. 148 00:09:25,220 --> 00:09:27,720 Look, you're new out here. You don't know how hard it is just to feed 149 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 sometimes. 150 00:09:29,200 --> 00:09:30,940 Hey, you guys, you know she don't got a street name yet. 151 00:09:31,740 --> 00:09:32,740 How about kitten? 152 00:09:33,280 --> 00:09:34,280 Sounds good. 153 00:09:34,660 --> 00:09:36,080 No, that's what my dad called. 154 00:09:38,440 --> 00:09:39,460 He used to call me. 155 00:09:52,100 --> 00:09:56,800 You guys into charity? 156 00:09:57,440 --> 00:09:58,760 Our objective's staying warm. 157 00:09:59,480 --> 00:10:00,980 Yeah, especially with that cough, huh? 158 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 I'm fine. 159 00:10:04,280 --> 00:10:06,020 Well, I like what you've done with the place. 160 00:10:06,570 --> 00:10:08,790 I don't think it's going to be very warm if it starts to rain tomorrow. 161 00:10:09,350 --> 00:10:10,690 We don't think about tomorrow. 162 00:10:12,490 --> 00:10:15,330 Yeah, well, tomorrow always comes. 163 00:10:18,830 --> 00:10:20,210 So what you writing in that journal, huh? 164 00:10:20,890 --> 00:10:24,190 So you writing about me? Let me see, let me see, let me see. Get out, Lightning, 165 00:10:24,290 --> 00:10:25,290 it's mine. 166 00:10:25,690 --> 00:10:28,050 I can't have something that's mine, can I, Doc? 167 00:10:28,730 --> 00:10:29,730 Yeah, you can. 168 00:10:31,130 --> 00:10:32,750 Oh, man, I thought we had more than this. 169 00:10:34,180 --> 00:10:36,820 Four dollars and 69 cents won't buy us toast and coffee. 170 00:10:38,320 --> 00:10:39,720 Well, your alley's got 30 bucks. 171 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 Not anymore. 172 00:10:44,440 --> 00:10:46,440 What? Wait, what did you do, girl? 173 00:10:47,500 --> 00:10:49,780 You spent all our money on, on, on, on, on. 174 00:10:50,300 --> 00:10:53,140 What are we supposed to do now, huh? We're supposed to eat cat food? 175 00:10:53,600 --> 00:10:57,700 It's not our money. It's my money. My birthday money. 176 00:10:58,020 --> 00:10:59,840 Allie, things are different now. 177 00:11:00,560 --> 00:11:02,940 We take care of each other. We share what we have. 178 00:11:03,690 --> 00:11:04,790 How much do you have left? 179 00:11:08,270 --> 00:11:09,890 Six dollars and some change. 180 00:11:10,210 --> 00:11:11,250 Oh, man. 181 00:11:12,030 --> 00:11:13,510 Mail or no mail? 182 00:11:17,630 --> 00:11:20,530 This is a very, very tough crowd, Monica. 183 00:11:20,790 --> 00:11:21,790 Doing fine. 184 00:11:22,430 --> 00:11:24,090 They're coming back. That's a good sign. 185 00:11:24,930 --> 00:11:27,770 No, it means something happened. This is the last report. 186 00:11:28,270 --> 00:11:29,910 Hi. Nice to see you. 187 00:11:30,760 --> 00:11:34,400 Have turkey or tuna or, you know, take as many as you like. 188 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 Hello. 189 00:11:37,020 --> 00:11:38,020 My name is Monica. 190 00:11:39,060 --> 00:11:40,520 Hi, I'm Ali. 191 00:11:40,760 --> 00:11:41,760 You're new here, aren't you? 192 00:11:42,480 --> 00:11:45,580 Yeah, I just came from Nebraska, just outside of Lincoln. 193 00:11:46,260 --> 00:11:48,960 Ah, I knew him. He was a very nice man. 194 00:11:49,340 --> 00:11:53,120 No, I never heard of Garland, so I just... Ah, no, I've heard of it. And 195 00:11:53,120 --> 00:11:56,740 actually, if you ever want to go back, I have a friend at the bus company. 196 00:11:59,310 --> 00:12:00,310 He's doing it crazy. 197 00:12:00,530 --> 00:12:02,110 I was just talking to him. 198 00:12:05,230 --> 00:12:07,570 Well, you gotta understand something here. 199 00:12:08,370 --> 00:12:09,830 These kids got burned bad. 200 00:12:10,250 --> 00:12:11,270 They don't trust nobody. 201 00:12:11,870 --> 00:12:13,290 They seem to trust you. 202 00:12:14,390 --> 00:12:16,410 Yeah, but I don't trust them. 203 00:12:16,730 --> 00:12:18,070 And they trust that, you know? 204 00:12:19,070 --> 00:12:20,530 Just don't give up on them. 205 00:12:20,790 --> 00:12:21,870 It's what they're used to. 206 00:12:22,670 --> 00:12:23,670 Stay with it. 207 00:12:23,830 --> 00:12:25,990 These kids have got to learn to trust. 208 00:12:27,170 --> 00:12:28,170 Maybe you do too. 209 00:12:28,750 --> 00:12:29,750 Keep the faith, baby. 210 00:12:31,570 --> 00:12:33,070 You want a fork for that? 211 00:12:34,330 --> 00:12:38,430 Sugar rots your teeth, and you're going to want some when you're about 80. I'm 212 00:12:38,430 --> 00:12:39,430 never going to get that old. 213 00:12:40,170 --> 00:12:46,010 My prayer for you every day is that you grow up and grow as old as Methuselah, 214 00:12:46,070 --> 00:12:49,050 but not as cranky. He was a cranky old goat. 215 00:12:50,790 --> 00:12:52,570 He ate too much sugar. 216 00:12:53,950 --> 00:12:55,470 Anybody seen fish lately? 217 00:12:56,310 --> 00:12:57,310 Nope. 218 00:13:00,920 --> 00:13:02,120 There's a wife of a quarter. 219 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Can I have some milk? 220 00:13:03,980 --> 00:13:04,980 Sure, baby. 221 00:13:05,020 --> 00:13:07,000 Gee, runaway Barbie and street kid king. 222 00:13:07,720 --> 00:13:09,240 This was an excellent choice. 223 00:13:12,620 --> 00:13:13,880 Did I just hear a bell? 224 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 No. 225 00:13:23,340 --> 00:13:24,340 Hi, 226 00:13:29,540 --> 00:13:30,540 coffee to go. 227 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 Going back out. 228 00:13:35,140 --> 00:13:38,280 I'm so not in the mood to do this right now, but somebody's got to make money. 229 00:13:38,780 --> 00:13:40,220 Well, I need some help in the kitchen. 230 00:13:40,660 --> 00:13:42,400 And you could start tonight. It's good pay. 231 00:13:42,700 --> 00:13:43,760 Can I just have my coffee? 232 00:13:52,060 --> 00:13:58,160 Maybe I could work for Ted. Look, forget it. 233 00:13:58,820 --> 00:13:59,779 All right? 234 00:13:59,780 --> 00:14:01,720 Jobs mean social security numbers, addresses. 235 00:14:02,280 --> 00:14:03,800 They don't know who you are and where you are. 236 00:14:05,000 --> 00:14:06,700 Well, what kind of work does Charlie do? 237 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 Hey, baby. 238 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 Hi. Hi. 239 00:14:16,580 --> 00:14:18,560 Anything I can do for you? Yeah, get in. 240 00:14:38,680 --> 00:14:40,240 Fish, it's time to go home. 241 00:14:44,180 --> 00:14:46,580 They can't just keep handing out sandwiches. 242 00:14:47,220 --> 00:14:48,220 Why not? 243 00:14:48,240 --> 00:14:49,280 They're hungry, aren't they? 244 00:14:50,380 --> 00:14:51,480 Don't push so hard. 245 00:15:00,120 --> 00:15:01,160 What's the matter, baby? 246 00:15:02,480 --> 00:15:04,200 I took another kid last night. 247 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Fish. 248 00:15:07,540 --> 00:15:12,880 Yeah. Tess, maybe if we tell them who we really are right now, we can save some 249 00:15:12,880 --> 00:15:17,020 of them. They feel just as abandoned by God as they do by their families. 250 00:15:17,540 --> 00:15:21,420 And they're not going to listen to either one until they get ready. 251 00:15:23,960 --> 00:15:25,120 His name was Stephen. 252 00:15:37,420 --> 00:15:40,780 And I'm starting to look like an old lady. I need one of those fancy spa 253 00:15:40,860 --> 00:15:41,739 you know? 254 00:15:41,740 --> 00:15:44,520 Well, baby, when I'm feeling down, all I got to do is pop in one of these 255 00:15:44,520 --> 00:15:46,820 babies. I'm feeling refreshed, revived, invigorated. 256 00:15:52,520 --> 00:15:53,520 Hey, where is it? 257 00:15:53,760 --> 00:15:57,320 What you missing, baby? My journal. Did you take it? Oh, man, and get my eyes 258 00:15:57,320 --> 00:15:58,340 scratched out? I don't think so. 259 00:16:01,620 --> 00:16:05,520 Hey, look, it's just a stupid book. No, it's not stupid. It's mine. 260 00:16:06,310 --> 00:16:08,010 Don't worry, China. We'll help you find it. 261 00:16:08,250 --> 00:16:10,070 You know, I think this is a waste of time. 262 00:16:10,410 --> 00:16:12,030 Why don't you pretend it's the speed that's gone? 263 00:16:15,390 --> 00:16:17,390 Yo, it could be anywhere. So we look everywhere. 264 00:16:17,790 --> 00:16:20,930 I dropped it in the park or the diner. I don't know. All right, don't look for 265 00:16:20,930 --> 00:16:23,150 it all day, all right? We need to make some money. You know what? If I had my 266 00:16:23,150 --> 00:16:24,530 way, we'd look for about five minutes. 267 00:16:24,870 --> 00:16:26,750 You know, I don't need your help. I can find it on my own. 268 00:16:42,180 --> 00:16:43,940 Fish. Said he died last night. 269 00:16:45,660 --> 00:16:48,360 He talked to me. That fish guy talked to me. 270 00:16:48,920 --> 00:16:50,760 Yeah, well, they said he died of pneumonia or something. 271 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 My God. 272 00:16:54,760 --> 00:16:56,120 He was just a kid. 273 00:16:56,700 --> 00:16:57,700 My God. 274 00:16:59,560 --> 00:17:01,200 He wasn't supposed to die. 275 00:17:02,180 --> 00:17:03,700 Kids aren't supposed to die. 276 00:17:04,220 --> 00:17:05,760 No use crying out here, Allie. 277 00:17:06,880 --> 00:17:07,880 Move on. 278 00:17:08,859 --> 00:17:11,180 Nobody's going to remember us, so why should we remember them? 279 00:17:16,880 --> 00:17:19,819 Excuse me. 280 00:17:26,160 --> 00:17:28,880 Maybe I could try. 281 00:17:29,540 --> 00:17:30,540 Yeah, why not? 282 00:17:43,110 --> 00:17:43,709 Excuse me, sir. 283 00:17:43,710 --> 00:17:45,570 I'm looking for my brother. 284 00:17:45,990 --> 00:17:50,170 He's lost, and if I could get $50, we can print posters and search books. 285 00:17:50,730 --> 00:17:51,730 You're welcome. 286 00:18:00,850 --> 00:18:01,850 There you go. 287 00:18:06,490 --> 00:18:07,730 Hey. Hi. 288 00:18:08,130 --> 00:18:09,049 Where are the kids? 289 00:18:09,050 --> 00:18:12,910 Well, they made $36 today and they're having dinner at an all -you -can -eat 290 00:18:12,910 --> 00:18:14,810 place. Well, that's good, isn't it? Yeah. 291 00:18:15,410 --> 00:18:16,770 Have you seen Allie today? 292 00:18:17,170 --> 00:18:19,710 Yeah. She's getting pretty good at panhandling. 293 00:18:20,450 --> 00:18:22,590 They're getting farther away instead of closer. 294 00:18:23,050 --> 00:18:25,210 Hey, they don't trust anybody, remember? 295 00:18:26,030 --> 00:18:27,470 You're the one that's got to do the trusting. 296 00:18:28,150 --> 00:18:29,150 For what? 297 00:18:29,490 --> 00:18:31,510 They'll come back for another sandwich one day? 298 00:18:32,710 --> 00:18:35,030 If I could just find a way and... 299 00:18:46,350 --> 00:18:47,350 Like you just found it. 300 00:20:37,610 --> 00:20:38,910 Baby, you don't look too good. 301 00:20:39,270 --> 00:20:40,550 I just can't sleep. 302 00:20:40,910 --> 00:20:41,910 I'm okay. 303 00:20:46,990 --> 00:20:48,530 I don't like the sound of that. 304 00:20:48,890 --> 00:20:51,810 I'm gonna make you some chamomile tea. Maybe that'll help. 305 00:20:52,690 --> 00:20:53,690 Thanks. 306 00:20:56,790 --> 00:20:57,870 My mom used to. 307 00:20:58,830 --> 00:20:59,830 I know. 308 00:21:02,830 --> 00:21:03,830 You okay, Tess? 309 00:21:04,390 --> 00:21:05,690 Just sit quiet, baby. 310 00:21:30,800 --> 00:21:34,660 have you had this cough i don't know a few months i guess well baby you can't 311 00:21:34,660 --> 00:21:41,480 ignore it i'll be okay i wouldn't be too sure of that it's to you now you listen 312 00:21:41,480 --> 00:21:45,300 to me i've never told you what to do before but you've got to go in the 313 00:21:45,300 --> 00:21:50,380 no no way they have too many questions doc you need help you need to mind your 314 00:21:50,380 --> 00:21:56,580 own business you are not just putting your own life at risk here i know you 315 00:21:56,580 --> 00:21:58,280 seen you around i think you're bad news 316 00:22:32,639 --> 00:22:34,280 China! You're the outreach lady, right? 317 00:22:34,660 --> 00:22:35,660 What do you want? 318 00:22:36,440 --> 00:22:37,600 I want to help you. 319 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 Oh, yeah? 320 00:22:39,080 --> 00:22:41,500 You got a peanut butter and jelly sandwich that's going to solve my 321 00:22:42,460 --> 00:22:43,460 China. 322 00:22:43,920 --> 00:22:47,000 What? Leave me alone. You're scaring away customers. 323 00:22:47,300 --> 00:22:49,320 You're just a little girl. I'm 15. 324 00:22:49,860 --> 00:22:54,620 You should be at school dances and having slumber parties and making 325 00:22:54,960 --> 00:22:57,600 What? Think about this rewarding career. 326 00:22:58,100 --> 00:23:00,700 Go save somebody else. You've got a long night ahead of me. 327 00:23:02,160 --> 00:23:03,940 I think this belongs to you. 328 00:23:05,080 --> 00:23:06,080 My journal. 329 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Where'd you get it? 330 00:23:09,060 --> 00:23:12,520 It must have dropped out of your pocket last night when you came by to eat. 331 00:23:14,460 --> 00:23:16,220 How did you come up with the name China? 332 00:23:17,620 --> 00:23:24,380 Well... You know how people always save the China for special occasions? 333 00:23:25,220 --> 00:23:26,360 The fancy China? 334 00:23:26,580 --> 00:23:28,680 Well, someday I'm going to have some. 335 00:23:29,720 --> 00:23:32,680 And I'm going to use it every day just because nobody else does. 336 00:23:34,160 --> 00:23:36,740 So, when people say my name... 337 00:23:37,120 --> 00:23:39,400 It just reminds me of what I have to look forward to. 338 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 That's beautiful. 339 00:23:42,420 --> 00:23:44,440 Plus, I think it's a great name for a poet. 340 00:23:45,760 --> 00:23:47,000 Oh, do you write poetry? 341 00:23:47,360 --> 00:23:49,760 Yeah, ever since I was little I wanted to be a writer. 342 00:23:50,620 --> 00:23:53,120 I'd love to hear some. Oh, this thing's full of them. 343 00:23:53,380 --> 00:23:56,900 Maybe I could buy you a cup of coffee and some dinner and you could read me 344 00:23:56,900 --> 00:23:57,900 of your poems. 345 00:23:59,160 --> 00:24:01,860 China, please, you don't have to do this. 346 00:24:03,120 --> 00:24:06,380 I just want to be your friend. You want to be my friend? Then try to understand. 347 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 Please, 348 00:24:09,680 --> 00:24:10,680 China. 349 00:24:11,420 --> 00:24:12,420 Please. 350 00:24:12,660 --> 00:24:13,660 We are done. 351 00:24:13,880 --> 00:24:14,880 Okay. 352 00:24:15,400 --> 00:24:16,800 I'll meet you at Snappy's in an hour. 353 00:25:15,920 --> 00:25:17,120 Doc, what's up with that man? He's sick? 354 00:25:20,480 --> 00:25:21,480 Yeah? 355 00:25:22,020 --> 00:25:23,560 Maybe we should take him to the hospital. 356 00:25:24,520 --> 00:25:27,000 No, look, the cops are waiting around for kids like that so they can take us 357 00:25:27,000 --> 00:25:31,160 home. All right, and if you want to go home, be my guest, but you have to leave 358 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 me out of it. 359 00:25:40,720 --> 00:25:41,720 Where's China? 360 00:25:42,280 --> 00:25:44,220 I don't know. She never came home last night. 361 00:25:44,800 --> 00:25:47,380 Either she's working late or early. 362 00:25:48,560 --> 00:25:51,080 Um, listen. 363 00:25:59,640 --> 00:26:01,060 What's that? You holding out on her? 364 00:26:01,440 --> 00:26:06,420 My mom always used to say, uh, always keep five dollars for yourself no matter 365 00:26:06,420 --> 00:26:07,420 what. 366 00:26:07,440 --> 00:26:08,700 Well, that's five dollars. 367 00:26:11,000 --> 00:26:12,140 What are you gonna do with it? 368 00:26:14,480 --> 00:26:15,740 I'm going to call you a cab. 369 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 I'll go. 370 00:26:21,020 --> 00:26:22,020 You stay here. 371 00:26:23,000 --> 00:26:24,900 Cops get one look at you, they'll pick you up for sure. 372 00:26:33,080 --> 00:26:35,340 Where are your parents? 373 00:26:39,540 --> 00:26:42,340 You're not on school break, and you're not 18. 374 00:26:43,340 --> 00:26:44,340 Yeah, I am. 375 00:26:44,410 --> 00:26:46,950 Save it. I see too many kids like you these days. 376 00:26:48,490 --> 00:26:50,050 Medicine alone won't save you. 377 00:26:50,470 --> 00:26:53,250 You're either going to change your lifestyle or you're going to die. 378 00:26:53,670 --> 00:26:54,670 Simple as that. 379 00:26:55,390 --> 00:26:57,370 Die? You have tuberculosis. 380 00:26:58,610 --> 00:26:59,610 Oh, man. 381 00:27:00,070 --> 00:27:03,090 We'll run a few tests tonight and take you out to the clinic tomorrow. 382 00:27:03,770 --> 00:27:06,830 What you need is complete rest and medical supervision. 383 00:27:07,290 --> 00:27:12,810 I can't do that. I have a family to take care of. I've got to go. Go? You're not 384 00:27:12,810 --> 00:27:13,810 going anywhere. 385 00:27:13,960 --> 00:27:16,880 You could spread TB all over the streets. We could have an epidemic. 386 00:27:18,920 --> 00:27:21,340 The only way you're going to get well is in quarantine. 387 00:27:26,800 --> 00:27:30,680 Excuse me, sir. My brother, he ran away from home and I need some money. Sorry, 388 00:27:30,680 --> 00:27:31,680 honey. 389 00:29:01,290 --> 00:29:02,810 Please, mister, stay with me. 390 00:29:03,790 --> 00:29:06,970 Oh, God, help me. I'm sorry. God, please be there for me. 391 00:29:08,670 --> 00:29:09,990 He is, China. 392 00:29:12,370 --> 00:29:13,410 Do me a favor. 393 00:29:14,290 --> 00:29:16,890 I was supposed to meet a girl at the diner. 394 00:29:20,080 --> 00:29:21,080 A friend. 395 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 Monica. 396 00:29:25,140 --> 00:29:31,700 Tell her that... Just give her this. 397 00:29:38,340 --> 00:29:39,960 Please, stay with me. 398 00:29:40,640 --> 00:29:41,920 We're not going to leave you, child. 399 00:29:54,440 --> 00:29:55,440 Yes, it is. 400 00:30:08,060 --> 00:30:09,440 Into your hands, Father. 401 00:30:28,400 --> 00:30:29,400 don't understand. 402 00:30:29,500 --> 00:30:34,660 I was supposed to meet her last night at the diner. She was supposed to read me 403 00:30:34,660 --> 00:30:35,660 her poetry. 404 00:30:38,000 --> 00:30:40,040 I'm happy to give you this. 405 00:30:45,320 --> 00:30:51,260 She called herself China 406 00:30:51,260 --> 00:30:55,820 after the dishes that people use for special occasions. 407 00:30:57,900 --> 00:31:01,560 She said that when people called her name, it would remind her of what she 408 00:31:01,560 --> 00:31:03,060 to look forward to. 409 00:31:08,320 --> 00:31:11,260 How could someone do that to a child, Andrew? 410 00:31:15,220 --> 00:31:17,760 But no one will ever hurt her again. 411 00:31:18,760 --> 00:31:20,140 She didn't pay us, Monica. 412 00:31:22,520 --> 00:31:23,520 Well, I'm not. 413 00:31:24,120 --> 00:31:26,100 It's my fault that she's lying there. 414 00:31:26,520 --> 00:31:27,419 Monica, no. 415 00:31:27,420 --> 00:31:31,080 She was 15 years of age. 15, Andrew. 416 00:31:31,460 --> 00:31:36,320 And this is all that's left of her hopes and her dreams and her childhood. 417 00:31:38,280 --> 00:31:40,860 She deserved a better life. 418 00:31:42,720 --> 00:31:49,440 She deserved a better age. Monica! 419 00:31:49,760 --> 00:31:50,760 Monica! 420 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 Hey! 421 00:32:16,880 --> 00:32:18,260 I didn't do anything to her. 422 00:32:20,000 --> 00:32:21,300 This is one of her customers. 423 00:32:22,900 --> 00:32:25,620 Why is it that every time I see you, somebody dies? 424 00:32:31,760 --> 00:32:32,760 Who are you? 425 00:32:34,920 --> 00:32:35,920 What are you? 426 00:32:36,660 --> 00:32:37,740 My name is Andrew. 427 00:32:38,740 --> 00:32:39,740 I'm an angel. 428 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 You're an angel? 429 00:32:53,840 --> 00:32:56,680 for fish and for China. 430 00:32:58,600 --> 00:33:00,100 And I came for you, Doc. 431 00:33:01,840 --> 00:33:04,760 They had a chance to save themselves. They didn't take it. 432 00:33:05,460 --> 00:33:09,560 This is your chance, Doc. Please go back to the hospital while you still can. 433 00:33:10,640 --> 00:33:11,640 No. 434 00:33:12,740 --> 00:33:13,940 Stay away from me. 435 00:33:14,340 --> 00:33:17,500 Stay away! Doc, you think you're running away from death? You're running 436 00:33:17,500 --> 00:33:18,500 right... 437 00:33:31,440 --> 00:33:32,860 I see something to eat around here. 438 00:33:45,540 --> 00:33:46,540 Really soon. 439 00:34:13,840 --> 00:34:15,620 Are you here to tell me to trust again? 440 00:34:19,280 --> 00:34:23,460 Now, I haven't worked with you very long, girl, but I know that that's not 441 00:34:25,679 --> 00:34:28,380 I thought that God gave us hearts for a reason. 442 00:34:30,659 --> 00:34:35,000 Last night, my heart told me to grab that wee girl and drag her from the car. 443 00:34:36,000 --> 00:34:39,760 But I didn't, Raphael. You told me not to push. 444 00:34:40,460 --> 00:34:45,820 So I didn't. I didn't push. My head won over my heart and now a little girl is 445 00:34:45,820 --> 00:34:46,820 dead. 446 00:34:46,920 --> 00:34:48,840 You gave her her chance. 447 00:34:49,540 --> 00:34:50,679 She said no. 448 00:34:52,100 --> 00:34:55,820 How many people in this world get their chance and they say no? 449 00:34:57,520 --> 00:34:59,180 A lot more than say yes. 450 00:34:59,940 --> 00:35:02,320 But she was looking for God. 451 00:35:02,980 --> 00:35:06,220 She even wrote a beautiful poem about it. 452 00:35:09,900 --> 00:35:11,240 She was looking in the wrong places. 453 00:35:12,520 --> 00:35:15,060 You see, you started at the end. 454 00:35:16,240 --> 00:35:19,420 Maybe you need to start at the beginning. 455 00:36:12,250 --> 00:36:13,330 You could use some help. 456 00:36:15,810 --> 00:36:16,810 Raphael. 457 00:36:18,230 --> 00:36:19,189 Did you hear? 458 00:36:19,190 --> 00:36:20,190 Yeah. 459 00:36:20,690 --> 00:36:21,690 China's gone. 460 00:36:22,550 --> 00:36:24,010 And it looks like you're gonna be next. 461 00:36:24,730 --> 00:36:28,950 What? If you spend one more night on the street, you'll be dead by morning. 462 00:36:35,350 --> 00:36:36,650 You wouldn't listen to Andrew. 463 00:36:37,530 --> 00:36:38,650 Maybe you'll listen to me. 464 00:36:39,290 --> 00:36:40,290 You're an angel. 465 00:36:41,320 --> 00:36:42,320 Straight from God. 466 00:36:44,500 --> 00:36:45,680 What does he want from me? 467 00:36:45,900 --> 00:36:47,060 What do you want from him? 468 00:36:49,700 --> 00:36:50,940 God doesn't want to take. 469 00:36:52,400 --> 00:36:53,420 He wants to give. 470 00:36:54,260 --> 00:36:57,120 But he can't give you anything if you're not willing to trust him. 471 00:36:59,500 --> 00:37:00,600 It's too late for me. 472 00:37:02,200 --> 00:37:03,660 I already know I'm gonna die. 473 00:37:05,700 --> 00:37:06,700 Hallie needs help. 474 00:37:07,000 --> 00:37:08,300 She's the one who needs an angel. 475 00:37:11,950 --> 00:37:16,010 If Andrew's taking care of China, and you're taking care of me, who's taking 476 00:37:16,010 --> 00:37:17,010 care of Allie? 477 00:37:17,490 --> 00:37:18,490 I will. 478 00:37:24,250 --> 00:37:25,250 There you go. 479 00:37:47,340 --> 00:37:48,340 China is dead. 480 00:37:50,580 --> 00:37:52,480 She was beaten by one of her customers. 481 00:37:56,500 --> 00:37:57,500 What's that? 482 00:37:58,580 --> 00:38:01,640 China gave it to me, and now I'd like to give it to you. 483 00:38:02,340 --> 00:38:03,520 Why? I don't want it. 484 00:38:04,980 --> 00:38:06,700 It has nothing to do with me. 485 00:38:07,740 --> 00:38:10,340 I'm not like China. I'm not going to end up like her. 486 00:38:15,030 --> 00:38:17,430 Monday, I slept in the park again last night. 487 00:38:18,570 --> 00:38:21,130 My coat was stolen and it's getting cold. 488 00:38:22,970 --> 00:38:24,710 Don't know what I'll do for food today. 489 00:38:25,370 --> 00:38:28,090 But it's only my first week and I'm sure things will get better. 490 00:38:29,630 --> 00:38:32,390 I met a girl yesterday. I think she's a streetwalker. 491 00:38:33,390 --> 00:38:35,190 She says she gets by that way. 492 00:38:36,210 --> 00:38:37,950 But I could never do that. 493 00:38:41,670 --> 00:38:43,110 I thought I could do this. 494 00:38:46,000 --> 00:38:47,480 China said it was no big deal. 495 00:38:48,240 --> 00:38:50,580 As long as you didn't let yourself feel anything. 496 00:38:51,680 --> 00:38:54,080 That's what China did. She closed off her heart. 497 00:38:54,920 --> 00:38:58,200 And God wants you to know that the same thing could happen to you. 498 00:38:59,760 --> 00:39:00,760 God? 499 00:39:01,760 --> 00:39:03,300 What does God have to do with this? 500 00:39:04,860 --> 00:39:06,240 God loves you, Allie. 501 00:39:06,840 --> 00:39:08,820 And he sent me here to tell you. 502 00:39:12,760 --> 00:39:14,440 What is he going to do with me? 503 00:39:14,990 --> 00:39:15,990 What does he want? 504 00:39:16,870 --> 00:39:18,550 He wants you to go back home. 505 00:39:19,230 --> 00:39:21,650 To the family that was shattered when you left. 506 00:39:23,370 --> 00:39:24,770 I don't have a family. 507 00:39:28,530 --> 00:39:29,730 Isn't that your family? 508 00:39:33,550 --> 00:39:34,690 Where did you get this? 509 00:39:40,170 --> 00:39:41,290 I tore this up. 510 00:39:42,510 --> 00:39:43,510 The day... 511 00:39:44,110 --> 00:39:46,310 The day that Dad left us for that other lady. 512 00:39:49,670 --> 00:39:51,210 Your father made a mistake. 513 00:39:52,330 --> 00:39:53,390 But so did you. 514 00:39:54,610 --> 00:39:57,630 He came back, but you're still missing. 515 00:39:58,450 --> 00:39:59,710 My dad came home? 516 00:40:00,090 --> 00:40:01,930 Yes, but it's not a home without you. 517 00:40:05,750 --> 00:40:08,110 I probably couldn't go back. 518 00:40:09,090 --> 00:40:12,470 We had a big fight, and I told him I hated him. 519 00:40:13,800 --> 00:40:17,900 I think that sometimes children say terrible things to their father. 520 00:40:19,240 --> 00:40:23,940 And then they think it's too late to put things right. But do you know what? 521 00:40:25,320 --> 00:40:27,400 That's why God invented apology. 522 00:40:28,900 --> 00:40:30,640 I don't know how to apologize. 523 00:40:31,620 --> 00:40:33,120 Then let me show you. 524 00:40:35,020 --> 00:40:38,960 You tell him that you're sorry for what you said. 525 00:40:40,180 --> 00:40:41,800 You tell him that you were angry. 526 00:40:43,530 --> 00:40:48,510 And then you tell your dad that what he did made you very, very frightened 527 00:40:48,510 --> 00:40:52,850 because you love him so much and you love your family the way they were, the 528 00:40:52,850 --> 00:40:53,850 that they should be. 529 00:40:54,790 --> 00:40:59,870 And then you apologize to him for running away, for giving up. 530 00:41:01,390 --> 00:41:04,870 And then you give him a chance to apologize to you. 531 00:41:06,470 --> 00:41:10,290 And then you wait, love, for him to hold you. 532 00:41:14,480 --> 00:41:15,480 Oh, late too late. 533 00:41:17,020 --> 00:41:18,020 No. 534 00:41:18,740 --> 00:41:22,040 I think it's just in time. 535 00:41:38,760 --> 00:41:41,660 The bus to Lincoln leaves in 15 minutes. 536 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 Thank you. 537 00:41:43,710 --> 00:41:46,050 And your family will be waiting for you at the station. 538 00:41:49,990 --> 00:41:50,990 Hey, Allie. 539 00:41:51,930 --> 00:41:53,170 Doc wanted you to have this. 540 00:42:03,550 --> 00:42:04,550 Doc. 541 00:42:05,110 --> 00:42:07,350 Hold on there, darling. You can't go out there. 542 00:42:07,970 --> 00:42:08,970 Doc's got TB. 543 00:42:09,030 --> 00:42:10,230 We're going to take him to the hospital. 544 00:42:10,530 --> 00:42:12,270 He just wanted to see if you were all right. 545 00:42:42,250 --> 00:42:43,250 It's time to get going. 546 00:42:45,010 --> 00:42:49,930 Is Doc going to be all right? 547 00:42:50,850 --> 00:42:51,890 He's going to be just fine. 548 00:42:52,550 --> 00:42:54,710 He's got a real future ahead of him as an architect. 549 00:42:55,790 --> 00:42:59,730 And you know what, Allie? Who knows? Maybe one of these days he might just 550 00:42:59,730 --> 00:43:00,730 you that house. 551 00:43:04,050 --> 00:43:05,050 Where's Doc going? 552 00:43:05,990 --> 00:43:06,990 To the hospital. 553 00:43:07,530 --> 00:43:09,970 And then he's going to be staying at the youth shelter. 554 00:43:10,430 --> 00:43:11,530 Yeah, right. Not Doc. 555 00:43:11,820 --> 00:43:12,820 Yeah, right. 556 00:43:13,320 --> 00:43:15,380 He finally found somebody he could trust. 557 00:43:16,000 --> 00:43:17,980 How long is it going to take you to see the light? 558 00:43:18,460 --> 00:43:20,200 I got someone I could trust. Who? 559 00:43:20,680 --> 00:43:21,680 Me. 560 00:43:24,140 --> 00:43:25,560 Come on, Alley Cat, let's go home. 561 00:43:29,240 --> 00:43:32,220 Alley Cat, I decided that's your new street name. 562 00:43:32,540 --> 00:43:34,060 I don't need a street name anymore. 563 00:43:34,500 --> 00:43:35,500 I'm going home. 564 00:43:35,940 --> 00:43:37,400 Oh yeah, when's that supposed to happen? 565 00:43:37,740 --> 00:43:38,740 In about three minutes. 566 00:43:43,009 --> 00:43:44,009 That's how it is then, huh? 567 00:43:46,410 --> 00:43:47,710 Lightning, do you believe in God? 568 00:43:49,550 --> 00:43:50,550 No. 39792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.