All language subtitles for The.Sandman.S02E05.2022.2160p.NF.WEB-DL.HIN-ENG-TAM-TEL.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-HHWEB.srt - eng(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,430 --> 00:00:15,432 [foreboding music rises] 2 00:00:23,231 --> 00:00:25,233 [somber, bleak music playing] 3 00:00:27,318 --> 00:00:29,320 [electricity crackles] 4 00:01:02,312 --> 00:01:04,314 [breeze blowing gently] 5 00:01:05,148 --> 00:01:05,982 [Dream] Lucienne. 6 00:01:08,860 --> 00:01:10,945 -Back so soon? -[Dream] Yes. 7 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 How did things go in my absence? 8 00:01:15,700 --> 00:01:17,285 All goes well, my lord. 9 00:01:19,412 --> 00:01:20,872 And your quest? 10 00:01:22,373 --> 00:01:26,127 Are you nearer to finding… your brother? 11 00:01:27,504 --> 00:01:30,173 I have no desire to find my brother. 12 00:01:32,217 --> 00:01:33,426 However, 13 00:01:35,095 --> 00:01:37,305 it occurs to me that certain forces 14 00:01:37,388 --> 00:01:40,934 might be acting counter to our interests in this matter. 15 00:01:43,686 --> 00:01:45,855 Perhaps you should make inquiries. 16 00:01:45,939 --> 00:01:47,607 I would know who. 17 00:01:50,527 --> 00:01:52,028 And I will know why. 18 00:01:55,156 --> 00:01:57,659 I will look into the matter immediately. 19 00:02:03,289 --> 00:02:04,624 Anything else? 20 00:02:08,545 --> 00:02:09,712 Only that… 21 00:02:11,339 --> 00:02:16,261 And it's not my place to say this, I… only met your brother a few times, but… 22 00:02:18,596 --> 00:02:20,348 I liked him enormously. 23 00:02:21,933 --> 00:02:23,601 I also respected him. 24 00:02:25,979 --> 00:02:28,606 I think it might be good for you to speak with him. 25 00:02:28,690 --> 00:02:30,483 About what? 26 00:02:33,194 --> 00:02:34,612 Why he left. 27 00:02:37,323 --> 00:02:39,576 [somber music playing] 28 00:02:39,659 --> 00:02:40,910 [Dream sighs] 29 00:02:45,331 --> 00:02:47,333 I think he tried to tell me once. 30 00:02:50,253 --> 00:02:51,796 But I did not listen. 31 00:02:55,175 --> 00:02:56,384 Nor did I hear. 32 00:02:56,467 --> 00:02:58,469 [indistinct chatter] 33 00:03:08,146 --> 00:03:09,189 Sir. 34 00:03:11,524 --> 00:03:12,567 Sir. 35 00:03:16,029 --> 00:03:17,614 You look well, brother. 36 00:03:18,573 --> 00:03:20,283 -As do you. -Mm. 37 00:03:20,992 --> 00:03:23,244 Although I must confess, I am curious-- 38 00:03:23,328 --> 00:03:25,246 As to why I called you here? 39 00:03:27,290 --> 00:03:28,291 Come. 40 00:03:29,167 --> 00:03:32,337 Myself, I find I spend an ever-increasing amount of time 41 00:03:32,420 --> 00:03:34,005 in this mortal realm. 42 00:03:34,088 --> 00:03:35,381 It speaks to me. 43 00:03:35,465 --> 00:03:38,718 -[Dream] And what does it say, I wonder? -[Destruction] I'll show you. 44 00:03:41,095 --> 00:03:42,680 [music fades] 45 00:03:42,764 --> 00:03:44,849 [Dream] This is what you wanted to show me? 46 00:03:45,350 --> 00:03:47,143 That they are cutting up apes? 47 00:03:48,478 --> 00:03:52,190 Do they think that they can impale her soul on their blades? 48 00:03:53,191 --> 00:03:55,902 Cut deep enough to extract her dreams? 49 00:03:57,320 --> 00:04:00,531 Reason is a flawed tool, my brother. 50 00:04:03,701 --> 00:04:05,453 That is why I called you here. 51 00:04:09,290 --> 00:04:11,709 Because one member of the Royal Society 52 00:04:12,543 --> 00:04:15,797 has prismed the rays of the sun 53 00:04:16,798 --> 00:04:19,092 into beams of discrete color. 54 00:04:20,760 --> 00:04:22,262 Ah, but Mr. Newton, 55 00:04:23,304 --> 00:04:24,597 who ordered the rainbow, 56 00:04:24,681 --> 00:04:28,434 has much else to say on the subject of optics. 57 00:04:30,311 --> 00:04:33,273 Are not light and gross bodies interconvertible? 58 00:04:34,899 --> 00:04:36,234 I fail to understand you. 59 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 [takes a deep breath] 60 00:04:44,617 --> 00:04:46,494 I have seen this before. 61 00:04:46,577 --> 00:04:50,540 After a while, certain ideas, they… they become inevitable. 62 00:04:51,374 --> 00:04:52,500 Such as? 63 00:04:52,583 --> 00:04:54,085 [darkly intriguing music playing] 64 00:04:54,168 --> 00:04:56,254 That which the Greeks called atomos. 65 00:04:56,337 --> 00:05:01,801 The atom, that… that which is uncuttable, they will find a way to cut. 66 00:05:06,723 --> 00:05:10,518 That is how they will destroy each other and themselves. 67 00:05:11,519 --> 00:05:12,520 Yes. 68 00:05:13,646 --> 00:05:15,106 But why tell me? 69 00:05:15,982 --> 00:05:17,358 It does not affect my realm 70 00:05:17,442 --> 00:05:20,194 and does little to yours that will not change once more. 71 00:05:22,405 --> 00:05:23,656 And as you say, 72 00:05:24,157 --> 00:05:26,367 you have been here before. 73 00:05:26,451 --> 00:05:29,829 Many times and in many worlds. 74 00:05:29,912 --> 00:05:32,081 And for how much longer? 75 00:05:34,292 --> 00:05:35,752 As long as they need us. 76 00:05:40,214 --> 00:05:43,551 Are not light and gross bodies interconvertible? 77 00:05:46,929 --> 00:05:48,264 Alas, they are. 78 00:05:49,432 --> 00:05:51,726 And from that comes the release of energies 79 00:05:51,809 --> 00:05:56,439 that will melt the flesh from their bones and topple their cities 80 00:05:57,190 --> 00:05:58,775 and blot out the sun. 81 00:06:02,820 --> 00:06:05,198 And then follows my time, brother. 82 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 The age of fire and flame. 83 00:06:11,454 --> 00:06:13,414 [Dream] If he loved humanity… 84 00:06:14,957 --> 00:06:16,584 then why abandon them? 85 00:06:21,130 --> 00:06:23,132 [Lucienne sighs heavily] To… 86 00:06:25,301 --> 00:06:29,722 To avoid being the one responsible… for their destruction. 87 00:06:31,057 --> 00:06:33,267 And having to carry the shame of that. 88 00:06:37,563 --> 00:06:40,358 There is no shame in fulfilling one's duties. 89 00:06:40,858 --> 00:06:42,193 There is if, 90 00:06:43,236 --> 00:06:46,656 in doing that, you destroy the ones you love. 91 00:06:47,532 --> 00:06:49,534 [melancholy strings playing] 92 00:06:52,829 --> 00:06:54,872 I must return to the waking world. 93 00:07:13,266 --> 00:07:15,560 [bell tolling] 94 00:07:15,643 --> 00:07:17,645 [indistinct chatter] 95 00:07:18,646 --> 00:07:19,647 Thank you. 96 00:07:22,150 --> 00:07:23,526 [crow caws] 97 00:07:26,779 --> 00:07:28,406 [somber music fades] 98 00:07:28,489 --> 00:07:31,325 You must be Alvin's friend. 99 00:07:32,535 --> 00:07:33,494 Alvin? 100 00:07:36,164 --> 00:07:37,457 My late nephew. 101 00:07:40,001 --> 00:07:41,002 Here. 102 00:07:41,711 --> 00:07:42,962 The book you asked for. 103 00:07:44,464 --> 00:07:45,298 Thank you. 104 00:07:53,306 --> 00:07:55,725 You missed the open coffin at his folks' place. 105 00:07:57,727 --> 00:07:59,187 I have to say, 106 00:08:00,104 --> 00:08:02,607 they made Alvin look pretty good 107 00:08:02,690 --> 00:08:04,775 after the morticians were through with him. 108 00:08:05,276 --> 00:08:08,154 They cut his hair and put him in a suit and everything. 109 00:08:09,447 --> 00:08:10,948 Why would they do that? 110 00:08:12,950 --> 00:08:14,827 Because this isn't for him. 111 00:08:15,620 --> 00:08:16,871 This is for them. 112 00:08:17,914 --> 00:08:19,457 These are church people. 113 00:08:20,958 --> 00:08:22,752 They are grieving. Do you understand? 114 00:08:23,753 --> 00:08:28,841 They believe this was God's judgment on Alvin for who he was. 115 00:08:30,384 --> 00:08:32,345 I assure you it was not. 116 00:08:37,016 --> 00:08:38,100 [sniffles] 117 00:08:39,685 --> 00:08:42,396 [voice breaking] I loved my nephew very much. 118 00:08:44,941 --> 00:08:48,194 [sighs] But he was never very happy here. 119 00:08:51,656 --> 00:08:52,657 Was… 120 00:08:53,658 --> 00:08:55,910 [hesitates] …Wanda happy? 121 00:08:57,954 --> 00:08:59,664 She was entirely herself. 122 00:09:00,790 --> 00:09:02,250 At all times. 123 00:09:05,044 --> 00:09:07,713 Well, how many of us can say that? 124 00:09:13,511 --> 00:09:15,888 Well, the service is about to start, so… 125 00:09:16,639 --> 00:09:17,640 Um… 126 00:09:18,891 --> 00:09:21,227 Maybe you should stand in the back. 127 00:09:24,522 --> 00:09:26,983 [somber instrumental music rises] 128 00:09:33,114 --> 00:09:34,532 [bell tolling in distance] 129 00:09:46,669 --> 00:09:48,671 [footsteps approaching] 130 00:09:55,344 --> 00:09:56,637 [mournful music fades] 131 00:09:56,721 --> 00:09:57,888 [Death] It's not right. 132 00:09:59,348 --> 00:10:01,225 Putting that name on her headstone. 133 00:10:05,855 --> 00:10:07,940 I must ask a favor of you. 134 00:10:09,609 --> 00:10:11,611 Dream, I can't. 135 00:10:11,694 --> 00:10:14,030 But it is my fault that she is dead. 136 00:10:15,114 --> 00:10:16,907 That all of them are dead. 137 00:10:16,991 --> 00:10:19,327 I can't bring them back once they're gone. 138 00:10:21,162 --> 00:10:22,413 You know that. 139 00:10:26,375 --> 00:10:27,835 I'm glad that you came. 140 00:10:29,462 --> 00:10:33,049 Someone had to fix this gravestone. 141 00:10:37,011 --> 00:10:38,262 [wind whistles] 142 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 That's nice of you. 143 00:10:41,557 --> 00:10:44,644 [sighs] I had to do something to try and make things right. 144 00:10:44,727 --> 00:10:46,020 [Death inhales sharply] 145 00:10:47,021 --> 00:10:49,398 It's too late when they're dead, little brother. 146 00:10:50,858 --> 00:10:53,402 Better to focus on the ones who are still with us. 147 00:10:54,987 --> 00:10:58,282 I don't know if you've noticed, but Delirium's sigil's gone dark. 148 00:10:59,283 --> 00:11:01,911 I know. She has closed her realm. 149 00:11:01,994 --> 00:11:03,537 Does that surprise you? 150 00:11:04,246 --> 00:11:05,373 You were using her. 151 00:11:05,456 --> 00:11:07,375 Has Desire told the entire family? 152 00:11:07,958 --> 00:11:09,919 They were concerned about her. 153 00:11:10,002 --> 00:11:12,338 As am I. As you should be. 154 00:11:12,421 --> 00:11:13,756 I am. 155 00:11:14,840 --> 00:11:16,217 But what am I to do? 156 00:11:16,300 --> 00:11:17,968 Go to her realm and talk to her. 157 00:11:18,636 --> 00:11:19,887 Just show up. 158 00:11:19,970 --> 00:11:21,263 Be her big brother. 159 00:11:23,933 --> 00:11:26,477 I'm not having her go the same way Destruction did. 160 00:11:27,770 --> 00:11:29,772 [intense string music rises] 161 00:11:40,866 --> 00:11:42,868 [energy thrumming] 162 00:11:46,706 --> 00:11:48,290 Will you come with me? 163 00:11:48,791 --> 00:11:50,751 -She'll think I put you up to it. -You did. 164 00:11:50,835 --> 00:11:53,254 -Thought you wanted to make things right. -I do. 165 00:11:53,838 --> 00:11:55,339 Look at the mess I've made of it. 166 00:11:56,632 --> 00:11:57,967 Be patient with her. 167 00:11:58,843 --> 00:12:01,595 She doesn't see things the way you do. That doesn't make her wrong. 168 00:12:01,679 --> 00:12:04,223 That sort of wisdom is why you should be coming with me. 169 00:12:05,015 --> 00:12:06,350 I'm meeting someone. 170 00:12:07,685 --> 00:12:08,519 Go. 171 00:12:11,564 --> 00:12:12,565 Go. 172 00:12:36,630 --> 00:12:37,882 [thrumming fades] 173 00:12:37,965 --> 00:12:41,135 [gentle, ethereal music playing] 174 00:12:50,186 --> 00:12:51,395 [Death] You all right? 175 00:12:51,479 --> 00:12:52,813 It's weird. 176 00:12:53,647 --> 00:12:56,150 Growing up, I hated this place. 177 00:12:58,527 --> 00:13:02,323 And I can't believe I'm saying this, but Kansas is 178 00:13:03,783 --> 00:13:05,242 beautiful. 179 00:13:05,326 --> 00:13:06,410 [chuckles] 180 00:13:09,538 --> 00:13:11,123 [Death] Sorry about what they did to you. 181 00:13:14,794 --> 00:13:16,337 Hair and your clothes. 182 00:13:20,174 --> 00:13:22,676 It was never about the hair or the clothes. 183 00:13:24,303 --> 00:13:28,307 It was about… who and how I chose to be. 184 00:13:31,435 --> 00:13:33,312 And no one can ever change that. 185 00:13:38,359 --> 00:13:40,277 But I will miss my body. 186 00:13:41,529 --> 00:13:43,572 We had a lot of fun together. 187 00:13:45,366 --> 00:13:46,867 And I learned so much. 188 00:13:47,451 --> 00:13:48,661 [sighs] 189 00:13:49,829 --> 00:13:51,997 I'm ready for whatever's next now. 190 00:14:00,756 --> 00:14:02,216 [Death] Then take my hand. 191 00:14:02,883 --> 00:14:04,844 [takes a deep breath] Okay. 192 00:14:05,636 --> 00:14:07,638 [poignant, wistful music building] 193 00:14:19,149 --> 00:14:20,734 [serene music fades] 194 00:14:23,654 --> 00:14:26,615 -[wings fluttering] -[electricity crackling] 195 00:14:31,495 --> 00:14:33,497 [train rattling on tracks] 196 00:14:34,498 --> 00:14:35,958 [wings fluttering] 197 00:14:45,092 --> 00:14:47,011 [unsettling music rises] 198 00:14:49,763 --> 00:14:52,016 [distorted announcement plays on PA] 199 00:15:02,526 --> 00:15:05,404 -["Say It" by Madeux playing] -[ravers grunting] 200 00:15:05,487 --> 00:15:06,947 ♪ When you want it rough ♪ 201 00:15:07,031 --> 00:15:09,033 [seductive industrial music playing] 202 00:15:10,743 --> 00:15:12,953 ♪ I love the way you say it ♪ 203 00:15:13,037 --> 00:15:14,496 ♪ Say it ♪ 204 00:15:16,165 --> 00:15:17,958 [chains rattling] 205 00:15:19,919 --> 00:15:22,254 ♪ I love the way you… ♪ 206 00:15:27,092 --> 00:15:28,886 -[gasps] -[moaning] 207 00:15:28,969 --> 00:15:30,346 ♪ Say it for me ♪ 208 00:15:36,644 --> 00:15:37,895 ♪ Say it for me ♪ 209 00:15:37,978 --> 00:15:39,355 ♪ Say it for me ♪ 210 00:15:46,570 --> 00:15:48,197 [chains rattle] 211 00:15:51,909 --> 00:15:53,827 ♪ Say it for me ♪ 212 00:15:53,911 --> 00:15:55,245 ♪ Say it for me ♪ 213 00:15:55,329 --> 00:15:57,206 ♪ I love the way you say it ♪ 214 00:16:00,709 --> 00:16:03,087 ♪ For the hundredth time ♪ 215 00:16:03,170 --> 00:16:05,255 ♪ With your body on mine ♪ 216 00:16:05,339 --> 00:16:09,843 ♪ I need your spark In the heat of tonight ♪ 217 00:16:09,927 --> 00:16:11,261 [seductive song ends] 218 00:16:11,345 --> 00:16:13,180 [locomotive bell dinging] 219 00:16:13,263 --> 00:16:15,265 [train rattling on tracks] 220 00:16:15,349 --> 00:16:17,351 [tense music playing] 221 00:16:24,191 --> 00:16:26,777 [woman on PA] Now arriving at our final stop. 222 00:16:28,070 --> 00:16:30,072 [brakes squeak] 223 00:16:30,155 --> 00:16:32,157 [rattling subsides] 224 00:16:40,958 --> 00:16:42,960 [birds singing] 225 00:16:45,129 --> 00:16:47,131 [bright, entrancing music playing] 226 00:16:47,214 --> 00:16:48,882 [birds calling] 227 00:17:00,853 --> 00:17:02,312 [door alert chimes] 228 00:17:28,130 --> 00:17:29,173 [Dream scoffs] 229 00:17:31,300 --> 00:17:32,301 Sister! 230 00:17:32,384 --> 00:17:34,386 [ethereal, shifting melody swirling] 231 00:17:51,445 --> 00:17:53,197 [ethereal music subsides] 232 00:17:53,280 --> 00:17:55,574 You have a remarkable sundial. 233 00:17:57,618 --> 00:17:59,078 [Delirium] It's stopped. 234 00:18:00,579 --> 00:18:02,164 I don't like it at all. 235 00:18:02,247 --> 00:18:03,999 It's stopped, and it won't go anymore. 236 00:18:04,083 --> 00:18:05,375 [voice breaking] And I hate it. 237 00:18:05,876 --> 00:18:07,836 And I hate you! 238 00:18:10,839 --> 00:18:12,299 Well, perhaps you should. 239 00:18:14,343 --> 00:18:15,677 I deserve it. 240 00:18:26,230 --> 00:18:27,314 Go away. 241 00:18:30,192 --> 00:18:34,321 If that is what you wish, then… I will go away. 242 00:18:35,989 --> 00:18:37,491 But first, if I may… 243 00:18:38,575 --> 00:18:39,660 I would speak with you. 244 00:18:40,410 --> 00:18:41,495 [Delirium sniffles] 245 00:18:46,708 --> 00:18:49,002 I've come here to tell you that I am… 246 00:18:54,925 --> 00:18:56,093 sorry. 247 00:18:57,678 --> 00:18:59,179 I lied to you. 248 00:18:59,930 --> 00:19:02,224 And I broke your trust. 249 00:19:02,307 --> 00:19:04,017 And I recognize that. 250 00:19:04,101 --> 00:19:05,811 [ethereal music resumes] 251 00:19:06,895 --> 00:19:11,191 And if you or any of our siblings had done the same to me, 252 00:19:11,275 --> 00:19:13,777 then I would never have forgiven you. 253 00:19:15,904 --> 00:19:18,031 So I will not ask forgiveness. 254 00:19:19,324 --> 00:19:20,868 But I will ask… 255 00:19:22,703 --> 00:19:24,037 if you're amenable… 256 00:19:26,123 --> 00:19:28,375 that we resume our journey together. 257 00:19:30,919 --> 00:19:31,920 Dream… 258 00:19:35,632 --> 00:19:36,925 do you like me? 259 00:19:40,846 --> 00:19:42,097 [scoffs] 260 00:19:42,181 --> 00:19:45,225 Well, you never fail to surprise me, which is no small feat. 261 00:19:47,060 --> 00:19:49,479 And it distresses me to see you troubled. 262 00:19:51,190 --> 00:19:52,191 So… 263 00:19:54,067 --> 00:19:55,569 I suppose I must. 264 00:19:58,572 --> 00:20:00,657 Well, I think I like you too. 265 00:20:01,325 --> 00:20:03,410 [imitating Dream] When you're not being scary. 266 00:20:03,493 --> 00:20:07,497 [in regular voice] Let's go find Destruction properly this time. 267 00:20:07,998 --> 00:20:10,125 Without hurting anyone else. 268 00:20:11,210 --> 00:20:12,544 Mortal or otherwise. 269 00:20:12,628 --> 00:20:15,297 So we're not going to find Etain of the Second Look? 270 00:20:15,380 --> 00:20:16,215 [Dream] No. 271 00:20:16,298 --> 00:20:19,885 This is a family matter, and we shall take it to the family. 272 00:20:19,968 --> 00:20:21,595 Are you going to call a meeting? 273 00:20:21,678 --> 00:20:23,931 -Certainly not. -Well, then who? 274 00:20:24,556 --> 00:20:26,225 Because Desire said no, 275 00:20:26,308 --> 00:20:28,477 and Despair said, "No, I will not help you." 276 00:20:29,353 --> 00:20:30,479 Our elder brother. 277 00:20:31,313 --> 00:20:32,773 Destiny won't tell us anything. 278 00:20:34,149 --> 00:20:36,193 True. But… 279 00:20:37,402 --> 00:20:41,365 what he does not say is often more revealing than what he does. 280 00:20:41,448 --> 00:20:44,284 [steadily building ominous tune playing] 281 00:21:03,637 --> 00:21:05,514 [dark, fateful melody fades] 282 00:21:05,597 --> 00:21:06,723 There. 283 00:21:07,224 --> 00:21:09,268 It's finished. [sniffles, clears throat] 284 00:21:09,351 --> 00:21:11,812 -Are you ready for this, Barnabas? -As I'll ever be. 285 00:21:11,895 --> 00:21:16,775 I call this Basilisk and Cockatrice: A Moral Poem. 286 00:21:16,858 --> 00:21:18,527 Oh, for God's sake. 287 00:21:19,695 --> 00:21:21,530 I dreamed I saw a basilisk 288 00:21:21,613 --> 00:21:22,572 A what? 289 00:21:24,283 --> 00:21:26,243 It's a mythical reptile with a deadly gaze. 290 00:21:26,326 --> 00:21:27,786 If you say so. 291 00:21:29,705 --> 00:21:33,959 I dreamed I saw a basilisk That basked upon a rocky shore 292 00:21:34,042 --> 00:21:36,837 I looked upon the basilisk 293 00:21:37,421 --> 00:21:40,757 With eyes of stone, I looked no more 294 00:21:40,841 --> 00:21:42,175 Oh. At least it wasn't long. 295 00:21:44,553 --> 00:21:46,888 I dreamed I saw a cockatrice 296 00:21:46,972 --> 00:21:49,599 Chewing on a piece of bone 297 00:21:49,683 --> 00:21:51,977 I gazed upon the cockatrice 298 00:21:52,060 --> 00:21:55,314 One cannot gaze with eyes of stone 299 00:21:55,981 --> 00:21:57,024 [Barnabas] Doggerel. 300 00:21:57,858 --> 00:21:58,775 Excuse me? 301 00:21:58,859 --> 00:22:00,610 Rubbishy doggerel. 302 00:22:01,278 --> 00:22:02,112 Really? 303 00:22:02,195 --> 00:22:05,949 Really. And not even good doggerel, which is usually funny. 304 00:22:06,033 --> 00:22:08,452 Well, you'd know, eh? "Doggerel." 305 00:22:08,535 --> 00:22:09,494 [chuckles] 306 00:22:09,578 --> 00:22:12,497 And now that we know you are neither a poet nor a comedian, 307 00:22:12,581 --> 00:22:16,168 is there any other creativity for which I should brace myself? 308 00:22:16,251 --> 00:22:17,419 Just the usual. 309 00:22:18,337 --> 00:22:19,755 I'll finish painting, 310 00:22:19,838 --> 00:22:23,050 you will lay in the sun, scratch yourself, romp about… 311 00:22:23,133 --> 00:22:26,011 -Eat, sleep. -Don't be jealous. 312 00:22:26,094 --> 00:22:30,766 And maybe you'll gaze up at me adoringly from time to time, my faithful hound. 313 00:22:30,849 --> 00:22:32,059 In your dreams. 314 00:22:33,268 --> 00:22:34,394 I don't dream. 315 00:22:36,229 --> 00:22:38,982 You wouldn't do to give too much away, especially not now. 316 00:22:39,066 --> 00:22:40,776 I don't see what you're so worried about. 317 00:22:40,859 --> 00:22:42,861 [suspenseful strings playing] 318 00:22:44,154 --> 00:22:46,823 That's because you've never met my family. 319 00:23:04,633 --> 00:23:06,426 [tense music subsides] 320 00:23:07,177 --> 00:23:09,930 Yes, you two arrive here now. 321 00:23:11,223 --> 00:23:12,682 Welcome to you both. 322 00:23:12,766 --> 00:23:14,851 I take it you know why we're here. 323 00:23:14,935 --> 00:23:15,936 Indeed. 324 00:23:16,853 --> 00:23:18,730 [haunting vocals playing] 325 00:23:18,814 --> 00:23:19,940 Will you help us? 326 00:23:22,734 --> 00:23:24,444 -Certainly. -[Delirium] You will? 327 00:23:25,404 --> 00:23:26,822 I thought you wouldn't. 328 00:23:27,906 --> 00:23:29,282 [Destiny] My advice is this. 329 00:23:30,325 --> 00:23:32,702 Forget this foolishness and go home. 330 00:23:34,204 --> 00:23:35,205 I knew it. 331 00:23:43,839 --> 00:23:48,635 When our brother told us he was leaving, he advised us to leave him be. 332 00:23:49,511 --> 00:23:53,515 Until now, you have been content to respect his wishes. 333 00:23:54,015 --> 00:23:56,184 Do likewise in the time to come. 334 00:23:57,269 --> 00:23:59,521 I made a promise to our sister. 335 00:24:00,021 --> 00:24:01,731 A false promise. 336 00:24:01,815 --> 00:24:03,859 Which I now intend to keep. 337 00:24:04,484 --> 00:24:06,736 [Destiny takes a deep breath] 338 00:24:09,406 --> 00:24:11,658 Will you tell us where to find him? 339 00:24:15,662 --> 00:24:20,625 If I answer, a new pathway will appear in my garden. 340 00:24:22,419 --> 00:24:25,922 It is safer for you not to ask. 341 00:24:30,093 --> 00:24:33,597 Will you tell us where to find him, brother? 342 00:24:34,473 --> 00:24:36,850 [ominous tones play] 343 00:24:36,933 --> 00:24:40,437 [rhythmic, foreboding music rises] 344 00:24:49,362 --> 00:24:53,909 I may only tell you what Ishtar told you when you visited her. 345 00:24:53,992 --> 00:24:57,496 If you wish to find our brother, you will need an oracle. 346 00:25:00,290 --> 00:25:03,168 There is no oracle that tells of our family. 347 00:25:04,753 --> 00:25:05,921 There is one. 348 00:25:09,591 --> 00:25:11,551 You have let yourself forget. 349 00:25:12,260 --> 00:25:15,972 There is, after all, an oracle who is of the family. 350 00:25:24,606 --> 00:25:25,607 My son. 351 00:25:32,155 --> 00:25:34,157 What does your book say about him? 352 00:25:35,825 --> 00:25:38,495 Ask me no more questions. 353 00:25:40,789 --> 00:25:42,290 Leave this place. 354 00:25:43,250 --> 00:25:45,710 Return to your realm. I beg of you. 355 00:25:48,338 --> 00:25:50,382 You have known all this time. 356 00:25:53,134 --> 00:25:56,513 The Fates' prophecy, Nada, Destruction. 357 00:25:56,596 --> 00:25:57,681 Dream… 358 00:26:00,600 --> 00:26:02,602 They were all leading to my child. 359 00:26:03,144 --> 00:26:05,313 That is entirely up to you. 360 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 You were there. 361 00:26:11,194 --> 00:26:12,320 His wedding. 362 00:26:14,072 --> 00:26:15,365 He had a premonition. 363 00:26:16,616 --> 00:26:17,701 [son] Eurydice. 364 00:26:19,369 --> 00:26:20,870 [quietly] He asked for my help. 365 00:26:20,954 --> 00:26:23,373 [ominous music swirling] 366 00:26:25,041 --> 00:26:26,126 [son] Eurydice! 367 00:26:27,252 --> 00:26:28,253 [gasps] 368 00:26:29,796 --> 00:26:31,756 Eurydice! [sobs] 369 00:26:31,840 --> 00:26:33,049 [Dream] Orpheus! 370 00:26:33,133 --> 00:26:34,259 [gasps] 371 00:26:36,845 --> 00:26:37,846 Father? 372 00:26:40,932 --> 00:26:41,933 You're here. 373 00:26:43,935 --> 00:26:46,229 You… You came. 374 00:26:46,313 --> 00:26:48,398 I would not miss my son's wedding day. 375 00:26:52,360 --> 00:26:54,446 Father, I had a very strange dream. 376 00:26:56,072 --> 00:26:57,282 A nightmare. 377 00:26:58,491 --> 00:26:59,534 About Eurydice. 378 00:27:00,827 --> 00:27:04,080 Am I a hedge wizard, that I should decipher your dreams for you? 379 00:27:05,915 --> 00:27:07,459 Of course not. Forgive me. 380 00:27:09,836 --> 00:27:12,881 Dreams are composed of many things. 381 00:27:13,923 --> 00:27:15,925 Images, hopes, 382 00:27:16,760 --> 00:27:18,345 fears, memories… 383 00:27:19,304 --> 00:27:20,555 of the past, 384 00:27:21,431 --> 00:27:22,557 and of the future. 385 00:27:23,516 --> 00:27:25,477 So I was dreaming about the future? 386 00:27:26,227 --> 00:27:27,937 Something that hasn't happened yet? 387 00:27:28,021 --> 00:27:30,357 Dreams are subject to interpretation. 388 00:27:31,775 --> 00:27:33,860 But this is your realm, Father. 389 00:27:34,361 --> 00:27:36,946 And I am your son. Why won't you tell me what you know? 390 00:27:37,030 --> 00:27:38,615 [gentle music playing] 391 00:27:38,698 --> 00:27:40,116 Because you are my son. 392 00:27:41,785 --> 00:27:43,328 [companion] Orpheus, come. 393 00:27:44,037 --> 00:27:45,914 Mustn't be late to your own wedding. 394 00:27:59,177 --> 00:28:00,428 [companion] We found him! 395 00:28:02,222 --> 00:28:03,348 Are you all right? 396 00:28:03,431 --> 00:28:04,933 Yes, of course. 397 00:28:05,016 --> 00:28:07,060 Your family was taking very good care of me. 398 00:28:07,143 --> 00:28:09,771 -[Orpheus sighs] -[Death] Aw, isn't this nice? 399 00:28:09,854 --> 00:28:13,191 I love weddings. Especially family weddings. 400 00:28:13,274 --> 00:28:14,651 Thank you, Teleute. 401 00:28:15,276 --> 00:28:17,278 [excited chatter] 402 00:28:18,238 --> 00:28:20,365 [Dream] I was not certain you would come, my sister. 403 00:28:20,448 --> 00:28:21,658 It's not just me. 404 00:28:22,325 --> 00:28:23,535 It's all of us. 405 00:28:23,618 --> 00:28:26,287 [majestic instrumental music swells] 406 00:28:43,763 --> 00:28:45,932 [Orpheus] Thank you for coming, Aunt Aponoia. 407 00:28:46,015 --> 00:28:47,767 I wish you well, Orpheus. 408 00:28:47,851 --> 00:28:51,187 After all, most marriages end in misery. 409 00:28:53,523 --> 00:28:55,734 But isn't love wonderful? 410 00:29:00,989 --> 00:29:03,700 I wish you both everything your hearts desire. 411 00:29:04,284 --> 00:29:05,618 Thank you, Epithumia. 412 00:29:11,082 --> 00:29:12,709 I was nearly married once. 413 00:29:12,792 --> 00:29:14,627 But that was a very long time ago. 414 00:29:14,711 --> 00:29:16,629 And it was probably my fault. 415 00:29:16,713 --> 00:29:17,797 But good luck. [chuckles] 416 00:29:20,049 --> 00:29:23,762 So, you're marrying my favorite nephew, eh, lassie? 417 00:29:24,721 --> 00:29:26,389 Go you both well, my children. 418 00:29:26,473 --> 00:29:29,100 -Thank you, Olethros. -Thank you. 419 00:29:33,062 --> 00:29:35,190 [bell tolls, echoes] 420 00:29:35,273 --> 00:29:37,984 Uncle? [clears throat] 421 00:29:38,485 --> 00:29:39,819 Will you not wish us well? 422 00:29:40,403 --> 00:29:43,239 I am Destiny. I do not wish. 423 00:29:44,866 --> 00:29:46,034 I know. 424 00:29:47,076 --> 00:29:49,537 What must happen will happen. 425 00:29:50,872 --> 00:29:52,207 That is the way of it. 426 00:29:52,999 --> 00:29:55,710 [serene flute music playing] 427 00:29:55,794 --> 00:29:57,796 The priestess awaits, children. 428 00:29:58,296 --> 00:29:59,589 Your wedding begins. 429 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 Come. 430 00:30:16,731 --> 00:30:20,944 [priestess] We call upon Hymenaios, lord of marriage, 431 00:30:21,027 --> 00:30:24,072 to watch over these two people in their lives, 432 00:30:24,572 --> 00:30:28,660 which will henceforth be lived as one, 433 00:30:29,744 --> 00:30:32,539 heart to heart, body to body, 434 00:30:32,622 --> 00:30:35,333 until the sundering of death. 435 00:30:36,501 --> 00:30:38,336 You may embrace one another. 436 00:30:38,920 --> 00:30:41,881 [lively festive music rings out] 437 00:30:44,592 --> 00:30:46,469 [excited chatter] 438 00:30:57,230 --> 00:31:00,024 [inhales sharply] Why aren't you dancing? 439 00:31:02,610 --> 00:31:04,195 Because I do not dance. 440 00:31:04,863 --> 00:31:06,698 Not even with your wife? 441 00:31:06,781 --> 00:31:08,199 At your son's wedding? 442 00:31:10,285 --> 00:31:12,328 Are you rubbish on the dance floor? 443 00:31:13,079 --> 00:31:14,247 [chuckles] 444 00:31:14,747 --> 00:31:15,832 Have our siblings left? 445 00:31:16,875 --> 00:31:17,959 They had things to do. 446 00:31:18,042 --> 00:31:19,377 But you remained? 447 00:31:20,378 --> 00:31:22,380 I also have things to do, brother. 448 00:31:28,845 --> 00:31:30,847 [bright, animated music continues] 449 00:31:32,056 --> 00:31:34,058 [overlapping conversations] 450 00:31:42,567 --> 00:31:43,943 Will you dance with me? 451 00:31:45,320 --> 00:31:46,946 I confess, 452 00:31:47,030 --> 00:31:49,866 I am my father's son, in that regard. 453 00:31:50,658 --> 00:31:53,244 [scoffs] Did I not marry a dancer? 454 00:31:53,328 --> 00:31:54,537 No, you did not. 455 00:31:54,621 --> 00:31:58,249 And if you see me dance, you may not wish to remain married. 456 00:31:59,959 --> 00:32:03,546 -Now you have to dance with me. -No, not in public, for both our sakes. 457 00:32:05,256 --> 00:32:08,968 As a matter of fact, there happens to be a nice, secluded glade out back, 458 00:32:09,677 --> 00:32:11,179 with a full moon shining. 459 00:32:11,262 --> 00:32:14,682 You are allowed to just hold me and sway. 460 00:32:17,268 --> 00:32:19,812 I can think of far better things we could do 461 00:32:19,896 --> 00:32:22,523 in a glade, in the moonlight. 462 00:32:25,693 --> 00:32:28,321 [Eurydice laughing] 463 00:32:28,404 --> 00:32:29,489 [Orpheus] Where to? 464 00:32:36,287 --> 00:32:37,789 [snake hisses] 465 00:32:41,250 --> 00:32:43,002 [Orpheus] Wait, wait. Wait for me. 466 00:32:43,086 --> 00:32:46,089 [Eurydice continues laughing] Come! 467 00:32:47,382 --> 00:32:48,633 [both laugh] 468 00:32:48,716 --> 00:32:50,426 -[serpent bites] -[Eurydice gasps] 469 00:32:51,135 --> 00:32:53,221 [harrowing music swells] 470 00:32:53,304 --> 00:32:55,682 [Eurydice breathing shakily] 471 00:32:55,765 --> 00:32:56,891 Eurydice. 472 00:33:01,187 --> 00:33:02,355 Eurydice. 473 00:33:02,939 --> 00:33:04,607 [sobbing] Eurydice. 474 00:33:04,691 --> 00:33:06,609 -[Eurydice shuddering] -Help! 475 00:33:06,693 --> 00:33:08,194 Someone, please! 476 00:33:08,277 --> 00:33:09,320 Please. 477 00:33:09,904 --> 00:33:10,989 [Death] Orpheus… 478 00:33:11,072 --> 00:33:13,866 [Orpheus] Aunt Teleute, it's Eurydice. 479 00:33:13,950 --> 00:33:15,201 I know. 480 00:33:15,702 --> 00:33:17,161 Will you stay with her? 481 00:33:17,245 --> 00:33:20,206 Please, I… I'm going to get some help. 482 00:33:21,791 --> 00:33:23,960 -Help! -Eurydice. 483 00:33:24,043 --> 00:33:25,920 [calming music playing] 484 00:33:26,004 --> 00:33:27,130 [weakly] Teleute? 485 00:33:27,630 --> 00:33:28,923 [softly] Sorry, love. 486 00:33:29,924 --> 00:33:30,925 It's time. 487 00:33:36,681 --> 00:33:39,142 [calming music fades] 488 00:33:39,225 --> 00:33:41,227 [somber music playing] 489 00:34:09,672 --> 00:34:11,257 [Dream's wife] I apologize for the delay. 490 00:34:12,884 --> 00:34:13,968 We may begin. 491 00:34:14,052 --> 00:34:15,470 Without Orpheus? 492 00:34:15,970 --> 00:34:17,138 [wife] He isn't coming. 493 00:34:18,097 --> 00:34:19,098 Where is he? 494 00:34:20,141 --> 00:34:21,225 He's not ready. 495 00:34:23,436 --> 00:34:24,604 I will find him. 496 00:34:27,356 --> 00:34:29,358 [tense music rises] 497 00:34:31,360 --> 00:34:33,362 [waves crashing] 498 00:34:42,997 --> 00:34:44,665 You should go to the funeral. 499 00:34:46,542 --> 00:34:47,710 And say goodbye. 500 00:34:51,172 --> 00:34:52,090 I can't. 501 00:34:53,382 --> 00:34:57,386 You attend the funeral, you bid the dead farewell, you grieve, 502 00:34:58,387 --> 00:35:00,765 and then you continue with your life. 503 00:35:01,641 --> 00:35:02,642 How? 504 00:35:09,690 --> 00:35:11,692 [somber music continues] 505 00:35:14,529 --> 00:35:19,117 There will be times when the fact of her absence overwhelms you. 506 00:35:20,118 --> 00:35:21,327 And you will weep. 507 00:35:24,122 --> 00:35:26,749 But this will happen less and less, I promise. 508 00:35:29,252 --> 00:35:30,336 She is dead. 509 00:35:31,295 --> 00:35:32,713 You are alive. 510 00:35:39,387 --> 00:35:40,388 So live. 511 00:35:47,854 --> 00:35:49,188 She is still alive. 512 00:35:50,648 --> 00:35:51,732 In the underworld. 513 00:35:54,819 --> 00:35:55,820 No. 514 00:35:55,903 --> 00:35:57,363 She was taken too soon. 515 00:35:57,446 --> 00:35:58,906 That is not for you to say. 516 00:35:58,990 --> 00:36:01,826 Will you not go to King Hades and Queen Persephone and plead my case? 517 00:36:01,909 --> 00:36:03,161 They will listen to you. 518 00:36:03,244 --> 00:36:05,580 And when they demand your life in exchange for hers? 519 00:36:05,663 --> 00:36:07,290 I will gladly give it. 520 00:36:08,499 --> 00:36:09,750 But I will not. 521 00:36:11,752 --> 00:36:16,215 I will not trade my son's life away. 522 00:36:18,050 --> 00:36:20,178 If I'm your son, then you will do this for me. 523 00:36:24,891 --> 00:36:26,142 [Orpheus scoffs] 524 00:36:27,059 --> 00:36:30,021 I've lived my whole life. I've asked you for nothing. 525 00:36:32,773 --> 00:36:34,400 Will you do this for me? 526 00:36:37,361 --> 00:36:38,321 No. 527 00:36:39,947 --> 00:36:41,699 -But Father-- -[sternly] No more. 528 00:36:41,782 --> 00:36:42,825 [Orpheus scoffs] 529 00:36:44,702 --> 00:36:46,579 If you will not do this for me, 530 00:36:48,164 --> 00:36:49,874 then I am no longer your son. 531 00:36:49,957 --> 00:36:51,959 [dark, dramatic strings playing] 532 00:37:31,540 --> 00:37:33,542 [dramatic music swells] 533 00:37:37,338 --> 00:37:40,633 Suicide, eh? You certain that's your wisest course? 534 00:37:41,425 --> 00:37:43,970 If Eurydice and I can't be together in this world, 535 00:37:44,971 --> 00:37:46,973 then we can be together in the underworld. 536 00:37:47,056 --> 00:37:48,557 [chuckles] 537 00:37:48,641 --> 00:37:51,727 That is the stupidest thing that I have heard in centuries. 538 00:37:53,104 --> 00:37:56,232 -You don't understand. -And you are a romantic fool. 539 00:37:56,315 --> 00:37:58,693 You're more in love with the idea of the girl, 540 00:37:58,776 --> 00:38:01,112 with the idea of love, than the girl herself. 541 00:38:01,195 --> 00:38:03,531 -Take that back. -[Destruction] Calm down. 542 00:38:04,532 --> 00:38:05,825 You're just like your father. 543 00:38:07,285 --> 00:38:09,328 I take it you've spoken to him about this? 544 00:38:09,412 --> 00:38:12,206 Yes. He refused to help me. 545 00:38:14,000 --> 00:38:16,002 Well, I'm sure he had his reasons. 546 00:38:16,961 --> 00:38:19,088 He does care for you, Orpheus. 547 00:38:21,257 --> 00:38:22,883 He has a strange way of showing it. 548 00:38:25,886 --> 00:38:26,887 Aye. 549 00:38:28,848 --> 00:38:30,308 Well, that's his way. 550 00:38:31,809 --> 00:38:33,311 He's set in his ways. 551 00:38:36,314 --> 00:38:37,523 What can I do? 552 00:38:39,191 --> 00:38:41,110 I do not want to live without her. 553 00:38:43,112 --> 00:38:44,113 Well… 554 00:38:45,614 --> 00:38:47,616 death is hardly my province. 555 00:38:51,454 --> 00:38:53,497 Have you spoken to your aunt about it? 556 00:38:54,623 --> 00:38:55,583 Teleute? 557 00:38:56,876 --> 00:38:58,044 Can she help me? 558 00:38:58,127 --> 00:39:00,713 She can do whatever she wants, but there'll be conditions. 559 00:39:01,964 --> 00:39:04,008 But then, there always are. 560 00:39:06,469 --> 00:39:07,470 How do I find her? 561 00:39:07,553 --> 00:39:10,181 I mean… usually she just… 562 00:39:11,974 --> 00:39:12,808 turns up. 563 00:39:13,934 --> 00:39:15,353 You could go to her house. 564 00:39:19,148 --> 00:39:20,524 Will you send me? 565 00:39:21,484 --> 00:39:22,610 Please, Uncle. 566 00:39:27,114 --> 00:39:28,532 [sighs] 567 00:39:28,616 --> 00:39:30,618 [suspenseful strings rise] 568 00:39:33,829 --> 00:39:35,039 Stand back. 569 00:39:36,290 --> 00:39:38,667 [cracks knuckles, grunts] 570 00:39:38,751 --> 00:39:40,252 [low rumbling] 571 00:39:44,965 --> 00:39:47,635 [cliffside creaks and strains] 572 00:39:51,222 --> 00:39:52,598 [energy thrumming] 573 00:39:54,558 --> 00:39:56,143 She's right through there. 574 00:40:00,773 --> 00:40:02,316 Will she see me, though? 575 00:40:05,194 --> 00:40:06,904 Of course she'll see you. 576 00:40:06,987 --> 00:40:08,989 [ominous music playing] 577 00:40:21,919 --> 00:40:23,921 Sooner or later, she sees everyone. 578 00:40:27,466 --> 00:40:30,553 -[foreboding music fades] -["Don't Let Me Lose This Dream" playing] 579 00:40:30,636 --> 00:40:32,471 ♪ Wait a minute, baby ♪ 580 00:40:32,555 --> 00:40:34,140 [rollicking soul music playing] 581 00:40:34,223 --> 00:40:37,852 ♪ Don't let me lose this dream ♪ 582 00:40:38,894 --> 00:40:41,480 ♪ Baby, baby hold on ♪ 583 00:40:41,564 --> 00:40:45,693 ♪ Don't let me lose my dream, no ♪ 584 00:40:46,193 --> 00:40:48,487 ♪ Baby, baby be strong ♪ 585 00:40:48,571 --> 00:40:50,156 ♪ You say that ♪ 586 00:40:50,239 --> 00:40:52,575 ♪ You believe that what I say is true ♪ 587 00:40:52,658 --> 00:40:53,909 ♪ Hey, hey, hey… ♪ 588 00:40:53,993 --> 00:40:56,287 -[song distorts] -[clattering] 589 00:40:56,370 --> 00:40:59,373 -[Death] Looking for something? -I'm… I'm so sorry. 590 00:40:59,457 --> 00:41:02,418 If I'd known I was gonna have company, I would've tidied up. 591 00:41:03,752 --> 00:41:05,671 [chuckles] This place is so strange. 592 00:41:06,297 --> 00:41:07,715 Well, to… to my eyes. 593 00:41:08,549 --> 00:41:11,218 -I'm impressed you found it. -Uncle Olethros showed me the way. 594 00:41:12,470 --> 00:41:13,471 [Death] Did he? 595 00:41:17,975 --> 00:41:19,059 Orpheus… 596 00:41:20,227 --> 00:41:22,146 I am sorry about Eurydice. 597 00:41:22,229 --> 00:41:24,982 Well, then give her back to me. Please. 598 00:41:25,065 --> 00:41:27,109 She doesn't belong to me anymore. 599 00:41:27,693 --> 00:41:28,861 She's in the underworld. 600 00:41:28,944 --> 00:41:31,238 That's where you people go, to Hades' realm. 601 00:41:31,322 --> 00:41:32,281 Then send me to her. 602 00:41:32,364 --> 00:41:35,493 -Please, just so I can bring her back. -That isn't going to happen. 603 00:41:35,576 --> 00:41:36,410 Why not? 604 00:41:36,494 --> 00:41:39,079 You don't go to the underworld without dying first. 605 00:41:39,163 --> 00:41:41,332 Heroes and gods go to the underworld all the time. 606 00:41:42,166 --> 00:41:44,168 Heracles chained Cerberus. 607 00:41:44,251 --> 00:41:45,920 Heracles was full of shit. 608 00:41:46,003 --> 00:41:47,546 He got dead drunk for a week, 609 00:41:47,630 --> 00:41:50,049 then told everyone he'd been to the land of the dead. 610 00:41:50,883 --> 00:41:52,426 Uncle Olethros said you can do it. 611 00:41:54,845 --> 00:41:56,555 He said you can do anything you want. 612 00:41:57,181 --> 00:41:59,391 Your uncle Olethros has a big mouth, you know that? 613 00:42:00,726 --> 00:42:01,894 So you can do it, then? 614 00:42:05,523 --> 00:42:06,774 Yeah. 615 00:42:08,692 --> 00:42:10,694 [tense music playing] 616 00:42:11,946 --> 00:42:14,532 You could go to the underworld. 617 00:42:16,116 --> 00:42:17,785 You could even come back. 618 00:42:18,827 --> 00:42:20,120 But you could never die. 619 00:42:22,039 --> 00:42:25,543 I would have to agree to never take you. 620 00:42:26,126 --> 00:42:28,837 You would… make me immortal. 621 00:42:28,921 --> 00:42:30,673 It may sound like a gift… 622 00:42:30,756 --> 00:42:32,341 I'd risk anything for her. 623 00:42:34,927 --> 00:42:35,886 Orpheus. 624 00:42:40,849 --> 00:42:42,393 Look me in the eyes. 625 00:42:44,103 --> 00:42:45,688 [sighs] 626 00:42:45,771 --> 00:42:47,982 Is this what you really want? 627 00:43:01,203 --> 00:43:02,246 You got it. 628 00:43:03,289 --> 00:43:04,748 [gentle breeze blows] 629 00:43:05,499 --> 00:43:06,500 [sighs] I… 630 00:43:10,296 --> 00:43:11,922 I thank you, Teleute. 631 00:43:12,006 --> 00:43:14,008 [somber music playing] 632 00:43:15,676 --> 00:43:16,677 Yeah. 633 00:43:18,804 --> 00:43:20,556 I hope it works out for you. 634 00:43:22,558 --> 00:43:23,767 Wait, but don't you know? 635 00:43:24,435 --> 00:43:26,520 I thought you could foretell the future. 636 00:43:27,646 --> 00:43:29,273 I don't need to know the future. 637 00:43:29,356 --> 00:43:30,816 I am the future. 638 00:43:31,817 --> 00:43:33,611 For everything and everyone. 639 00:43:36,614 --> 00:43:37,740 Except you now. 640 00:43:40,159 --> 00:43:42,161 [sinister, foreboding music rises] 641 00:44:05,059 --> 00:44:07,686 [door creaks] 642 00:44:08,187 --> 00:44:09,188 [Orpheus] So that's… 643 00:44:10,064 --> 00:44:11,315 [Death] The underworld. 644 00:44:18,322 --> 00:44:19,323 Good luck. 645 00:44:25,287 --> 00:44:27,122 [ominous music peaks, fades] 646 00:44:30,959 --> 00:44:32,961 [steady footsteps echoing] 647 00:44:48,769 --> 00:44:50,771 [wind whistling] 648 00:45:17,381 --> 00:45:19,383 [tense music rises] 649 00:45:34,106 --> 00:45:36,024 [Orpheus breathing shakily] 650 00:45:36,108 --> 00:45:38,110 [unsettling vocals swirling] 651 00:46:06,013 --> 00:46:07,806 [thunder cracks] 652 00:46:10,809 --> 00:46:12,770 [thunder booms] 653 00:46:12,853 --> 00:46:14,313 [thunder crashes] 654 00:46:16,899 --> 00:46:17,983 [woman] Orpheus! 655 00:46:18,066 --> 00:46:20,068 [woman 2] Son of Oneiros and Calliope… 656 00:46:20,944 --> 00:46:22,571 You are not of the dead. 657 00:46:22,654 --> 00:46:25,157 Do you know the penalty for trespassing? 658 00:46:25,240 --> 00:46:26,408 [Orpheus] No, kind ladies. 659 00:46:26,492 --> 00:46:28,535 Kind ladies? 660 00:46:28,619 --> 00:46:30,996 We are the goddesses of vengeance. 661 00:46:31,079 --> 00:46:32,498 Of punishment. 662 00:46:32,581 --> 00:46:33,916 Of torment. 663 00:46:33,999 --> 00:46:36,001 -[woman 2] The Dirae. -The Erinyes. 664 00:46:36,084 --> 00:46:37,878 The Eumenides. 665 00:46:38,670 --> 00:46:40,714 To me, you are the Kindly Ones, 666 00:46:41,590 --> 00:46:44,134 for you serve King Hades and Queen Persephone… 667 00:46:46,220 --> 00:46:48,055 with whom I seek an audience. 668 00:46:48,138 --> 00:46:50,933 [Hades, echoing] Well, well, well… 669 00:46:53,727 --> 00:46:54,895 Orpheus. 670 00:46:57,940 --> 00:46:59,399 The balladeer. 671 00:47:01,777 --> 00:47:02,861 King Hades. 672 00:47:04,738 --> 00:47:05,906 Queen Persephone. 673 00:47:08,116 --> 00:47:09,117 I greet you. 674 00:47:12,496 --> 00:47:16,875 Have you a song for us, little mortal man? 675 00:47:17,459 --> 00:47:18,460 A song? 676 00:47:23,340 --> 00:47:24,341 Uh, yes. 677 00:47:27,219 --> 00:47:28,345 Yes, I do. 678 00:47:33,267 --> 00:47:34,601 [thunder rumbles] 679 00:47:34,685 --> 00:47:36,520 [rumbling fades] 680 00:47:42,109 --> 00:47:48,407 [in Greek] ♪ I sing you a song of love ♪ 681 00:47:48,490 --> 00:47:54,204 ♪ About my fair Eurydice ♪ 682 00:47:54,788 --> 00:48:01,128 -♪ Who last night in the world above ♪ -[strumming gently] 683 00:48:01,211 --> 00:48:07,050 ♪ Took my hand and married me ♪ 684 00:48:07,634 --> 00:48:13,682 -♪ Eternal love we both professed ♪ -[tender strings join in] 685 00:48:13,765 --> 00:48:19,730 ♪ We danced until she fell upon ♪ 686 00:48:20,314 --> 00:48:26,486 ♪ A serpent lying in its nest ♪ 687 00:48:26,570 --> 00:48:33,368 ♪ And all at once my love was gone ♪ 688 00:48:33,452 --> 00:48:39,875 ♪ I know our mortal lives are brief ♪ 689 00:48:39,958 --> 00:48:45,088 -♪ And that I should be grateful ♪ -[choir harmonizing] 690 00:48:45,672 --> 00:48:51,803 ♪ To the gods in spite of all my grief ♪ 691 00:48:52,387 --> 00:48:58,352 ♪ But love has brought me here to you ♪ 692 00:48:58,435 --> 00:49:04,775 ♪ To ask what no sane man would dare ♪ 693 00:49:04,858 --> 00:49:10,864 ♪ And beg you to her soul restore ♪ 694 00:49:10,948 --> 00:49:17,537 ♪ So she may leave and we may share ♪ 695 00:49:17,621 --> 00:49:24,628 ♪ A lifetime or an hour more ♪ 696 00:49:28,840 --> 00:49:30,634 [powerful melody fades] 697 00:49:31,218 --> 00:49:35,722 [in English] You are disrupting my realm. 698 00:49:35,806 --> 00:49:38,225 [Persephone] You have made the Furies weep. 699 00:49:38,892 --> 00:49:41,186 They will never forgive you for that. 700 00:49:41,687 --> 00:49:44,272 Well, then give me my wife, Your Majesties. 701 00:49:44,356 --> 00:49:46,233 And I will leave this place. 702 00:49:46,316 --> 00:49:50,946 Why would we do that, son of Oneiros? 703 00:49:53,782 --> 00:49:54,866 Perhaps out of love? 704 00:49:56,535 --> 00:49:57,869 You are young. 705 00:49:59,496 --> 00:50:02,749 And you know nothing about love. 706 00:50:07,462 --> 00:50:09,172 Just give me the chance. 707 00:50:10,215 --> 00:50:11,633 And I will prove to you both 708 00:50:11,717 --> 00:50:15,053 that my love for Eurydice is stronger than even death itself. 709 00:50:22,060 --> 00:50:23,061 Very well. 710 00:50:26,773 --> 00:50:29,401 Your wife may leave with you. 711 00:50:30,861 --> 00:50:32,154 Thank you, Lord Hades. 712 00:50:32,237 --> 00:50:33,905 [Hades] There are conditions. 713 00:50:34,489 --> 00:50:35,323 Rules. 714 00:50:35,407 --> 00:50:38,076 There are always rules. 715 00:50:41,955 --> 00:50:45,042 There is a path that leads to the world above. 716 00:50:46,793 --> 00:50:48,128 Follow that path. 717 00:50:49,880 --> 00:50:52,215 And do not deviate from it. 718 00:50:54,551 --> 00:50:55,677 And Eurydice? 719 00:50:55,761 --> 00:50:59,139 [Persephone] She will follow you as your shadow. 720 00:50:59,222 --> 00:51:01,600 You may not seek, 721 00:51:01,683 --> 00:51:03,101 nor speak, 722 00:51:03,894 --> 00:51:07,647 nor turn to look behind you until… 723 00:51:09,066 --> 00:51:11,526 the sun shines upon you both. 724 00:51:13,487 --> 00:51:16,364 Then, and only then, 725 00:51:17,365 --> 00:51:18,950 will she be yours. 726 00:51:19,826 --> 00:51:21,453 Now go, little man. 727 00:51:21,536 --> 00:51:23,497 [doorway rumbles] 728 00:51:23,580 --> 00:51:25,582 And do not look back. 729 00:51:26,291 --> 00:51:27,751 [Orpheus inhales sharply] 730 00:51:27,834 --> 00:51:30,128 [low, ominous music rises] 731 00:51:49,439 --> 00:51:51,441 [foreboding music dies down] 732 00:52:10,377 --> 00:52:11,670 [Orpheus] Eurydice? 733 00:52:15,590 --> 00:52:17,759 [soft breeze blows] 734 00:52:19,594 --> 00:52:21,012 [quietly] Orpheus. 735 00:52:21,096 --> 00:52:22,430 My love. 736 00:52:22,514 --> 00:52:23,723 [gasps] 737 00:52:23,807 --> 00:52:25,517 [sinister murmurs echoing] 738 00:52:25,600 --> 00:52:28,019 [Orpheus, echoing] No! Eurydice! 739 00:52:28,103 --> 00:52:29,229 [sobbing] No! 740 00:52:30,105 --> 00:52:31,189 No! 741 00:52:31,857 --> 00:52:32,941 No! 742 00:52:33,441 --> 00:52:34,693 Eurydice. 743 00:52:34,776 --> 00:52:36,778 [mournful music playing] 744 00:52:40,198 --> 00:52:42,492 And when I saw the light ahead of me… 745 00:52:44,911 --> 00:52:46,329 I couldn't help myself. 746 00:52:48,623 --> 00:52:51,042 Your father should have gone there in your stead. 747 00:52:52,961 --> 00:52:53,962 I've left him. 748 00:52:54,045 --> 00:52:54,963 Mother. 749 00:52:55,046 --> 00:52:58,592 No. This has been a long time coming. 750 00:53:00,051 --> 00:53:01,845 I thought I could change him. 751 00:53:03,930 --> 00:53:04,931 But… 752 00:53:05,891 --> 00:53:07,309 he cannot change. 753 00:53:10,353 --> 00:53:12,439 I thank you for your visit, Mother. 754 00:53:13,773 --> 00:53:16,651 Orpheus, I did come to see you for a reason. 755 00:53:18,737 --> 00:53:23,325 The Sisters of the Frenzy, the cult of Dionysus, they are coming. 756 00:53:23,825 --> 00:53:25,410 You must leave this place. 757 00:53:25,493 --> 00:53:26,703 I do not fear them. 758 00:53:26,786 --> 00:53:27,787 Well, you must. 759 00:53:29,247 --> 00:53:31,333 They run through forests and fields at night, 760 00:53:31,416 --> 00:53:34,211 rending the flesh of any animal or man they come across. 761 00:53:34,294 --> 00:53:37,172 -I've heard the same tales you have. -These are not mere tales. 762 00:53:37,964 --> 00:53:40,300 But that's why I'm here. I want them to find me. 763 00:53:41,718 --> 00:53:43,345 I must be with Eurydice. 764 00:53:43,428 --> 00:53:46,348 -Orpheus, please listen to me. -Teleute will no longer take me. 765 00:53:46,431 --> 00:53:48,808 -We will go back to your father. -He won't speak to us. 766 00:53:50,685 --> 00:53:53,063 Don't you see? The Sisters are my only hope. 767 00:53:53,146 --> 00:53:55,815 No. No, no, no. I will not let you do this. 768 00:53:58,443 --> 00:54:00,987 Then you will only increase my suffering. 769 00:54:03,907 --> 00:54:06,409 You left Father because he refused to help me. 770 00:54:07,035 --> 00:54:08,703 And yet now you do the same. 771 00:54:10,038 --> 00:54:11,623 [mother crying softly] 772 00:54:20,423 --> 00:54:21,466 [sniffles] 773 00:54:21,967 --> 00:54:23,468 I love you so. 774 00:54:25,470 --> 00:54:27,347 -I love you. -Goodbye, Mother. 775 00:54:28,598 --> 00:54:30,600 [foreboding strings playing] 776 00:54:37,399 --> 00:54:39,401 [Orpheus panting] 777 00:54:51,288 --> 00:54:52,372 [branch snaps] 778 00:54:54,207 --> 00:54:56,418 [indistinct, unsettling whispering] 779 00:55:00,380 --> 00:55:01,840 [soft, haunting murmuring] 780 00:55:12,600 --> 00:55:13,977 -[screams] -[thwack] 781 00:55:14,060 --> 00:55:15,228 [thunder booms] 782 00:55:15,312 --> 00:55:17,856 -[women shrieking wildly] -[flesh tearing] 783 00:55:19,357 --> 00:55:20,650 [Orpheus cries out] 784 00:55:20,734 --> 00:55:22,694 -[Furies exclaim] -[grunting] 785 00:55:25,030 --> 00:55:25,989 [bones snap] 786 00:55:27,949 --> 00:55:30,201 [frenzied strings rise] 787 00:55:35,999 --> 00:55:37,792 [unsettling murmuring] 788 00:55:37,876 --> 00:55:40,086 [shrieking with joy] 789 00:55:40,670 --> 00:55:41,963 [exclaims] 790 00:55:44,132 --> 00:55:45,467 [water splashes below] 791 00:55:45,550 --> 00:55:47,552 [chaotic strings fade] 792 00:55:54,476 --> 00:55:56,853 [sorrowful music playing] 793 00:56:38,311 --> 00:56:39,437 Hello, Orpheus. 794 00:56:40,021 --> 00:56:40,980 [gasps] 795 00:56:46,069 --> 00:56:47,487 I have come here to tell you 796 00:56:47,570 --> 00:56:51,116 that I have visited with certain priests on this island. 797 00:56:52,409 --> 00:56:53,493 In their dreams. 798 00:56:56,663 --> 00:56:58,331 And they will find you soon. 799 00:56:59,707 --> 00:57:00,792 Care for you. 800 00:57:02,335 --> 00:57:03,753 [gasps, coughs weakly] 801 00:57:05,713 --> 00:57:07,257 I will not see you again. 802 00:57:08,091 --> 00:57:09,217 But, Father… 803 00:57:10,718 --> 00:57:11,636 Father? 804 00:57:16,975 --> 00:57:19,644 Did you not say that you were no longer my son? 805 00:57:21,396 --> 00:57:22,522 Father, please. 806 00:57:23,898 --> 00:57:25,024 Please, help me. 807 00:57:28,778 --> 00:57:30,155 Help me to die. 808 00:57:32,490 --> 00:57:33,491 Please. 809 00:57:33,992 --> 00:57:36,578 The Endless are forbidden to spill family blood. 810 00:57:38,663 --> 00:57:41,708 You were unwise to seek favors of my sister. 811 00:57:43,710 --> 00:57:45,462 You have made your choice. 812 00:57:48,173 --> 00:57:50,675 Just as your life is your own… 813 00:57:52,385 --> 00:57:53,761 so too is your death. 814 00:58:01,478 --> 00:58:02,854 Farewell, my son. 815 00:58:05,190 --> 00:58:06,774 We shall not meet again. 816 00:58:07,775 --> 00:58:10,361 [quietly] No. Please. Please kill me. 817 00:58:11,154 --> 00:58:12,155 [sobs] Kill me. 818 00:58:14,491 --> 00:58:16,117 [gasps] Father, come back. 819 00:58:16,910 --> 00:58:17,744 Father! 820 00:58:18,703 --> 00:58:19,913 Please kill me! 821 00:58:21,623 --> 00:58:23,208 Please kill me. 822 00:58:23,291 --> 00:58:25,877 [dramatic strings building] 823 00:58:27,295 --> 00:58:30,089 [sobbing] Please. Please, kill me. 824 00:58:30,173 --> 00:58:31,758 Father, please! 825 00:58:32,675 --> 00:58:33,760 Kill me! 826 00:58:36,804 --> 00:58:37,805 [echoing] Father! 827 00:58:42,602 --> 00:58:44,145 [music fades] 828 00:58:44,229 --> 00:58:46,105 What have you done? What did you say to him? 829 00:58:46,189 --> 00:58:49,108 Surely that is his affair, not yours. 830 00:58:51,069 --> 00:58:52,320 [Delirium sighs] 831 00:58:57,242 --> 00:58:58,868 Do you know why… 832 00:58:59,869 --> 00:59:02,413 [tensely] …I stopped being Delight, my brother? 833 00:59:07,877 --> 00:59:08,878 I do. 834 00:59:11,422 --> 00:59:14,884 You see, there are things not in your book, 835 00:59:14,968 --> 00:59:16,970 and paths outside this garden. 836 00:59:18,137 --> 00:59:19,973 You would do well to remember that. 837 00:59:23,351 --> 00:59:25,353 [ominous music playing] 838 00:59:31,276 --> 00:59:32,277 Dream. 839 00:59:37,198 --> 00:59:38,491 Are you all right? 840 00:59:57,302 --> 00:59:58,303 [softly] Dream. 841 01:00:06,352 --> 01:00:08,313 Your eyes are the same color. 842 01:00:09,063 --> 01:00:10,982 I can do that if I have to. 843 01:00:12,692 --> 01:00:14,068 Shall we go now? 844 01:00:20,116 --> 01:00:21,284 Please, Dream. 845 01:00:23,620 --> 01:00:25,747 I don't know how much longer I can be like this. 846 01:00:25,830 --> 01:00:27,624 It hurts very muchly. 847 01:00:29,792 --> 01:00:32,211 Well, you needn't anymore on my account. 848 01:00:33,838 --> 01:00:36,090 [high-pitched ringing] 849 01:00:43,931 --> 01:00:45,308 What did he tell you? 850 01:00:47,935 --> 01:00:51,397 He told me what I must know if we are to continue on our way. 851 01:00:51,481 --> 01:00:53,316 [Destiny] I would remind you both… 852 01:00:54,567 --> 01:00:56,527 those that seek Destruction 853 01:00:57,570 --> 01:00:58,863 usually find it. 854 01:01:04,619 --> 01:01:06,329 [Dream sighs] 855 01:01:09,999 --> 01:01:11,459 Farewell, my brother. 856 01:01:15,296 --> 01:01:16,714 Farewell, my brother. 857 01:01:25,348 --> 01:01:27,016 [Delirium] Where are we going now? 858 01:01:28,142 --> 01:01:31,396 [Dream] To seek an oracle that will tell us where our brother is 859 01:01:32,397 --> 01:01:34,190 in exchange for a boon. 860 01:01:34,273 --> 01:01:35,650 What sort of a boon? 861 01:01:36,359 --> 01:01:38,319 He will ask me to end his life. 862 01:01:38,820 --> 01:01:40,196 Why? Who is he? 863 01:01:41,155 --> 01:01:42,615 He is my son. 864 01:01:49,205 --> 01:01:50,206 Dream. 865 01:01:51,457 --> 01:01:52,458 Wait. 866 01:01:52,542 --> 01:01:54,544 [ominous music swells] 867 01:02:02,218 --> 01:02:05,138 [ethereal choir voices echoing] 868 01:03:34,811 --> 01:03:36,771 [haunting music subsides] 55339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.