All language subtitles for The.Sandman.S02E04.2022.2160p.NF.WEB-DL.HIN-ENG-TAM-TEL.DDP5.1.Atmos.HDR.H.265-HHWEB.srt - eng(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 [dreary, ethereal music playing] 2 00:00:21,855 --> 00:00:24,232 [rain pattering] 3 00:00:51,551 --> 00:00:52,677 My lord, 4 00:00:54,763 --> 00:00:57,432 I… I take it Queen Nada has left us. 5 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 She's gone. 6 00:01:03,980 --> 00:01:05,315 To the waking world. 7 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 I'm so sorry. 8 00:01:11,529 --> 00:01:13,740 The palace staff were wondering what you'd like done 9 00:01:13,823 --> 00:01:17,994 with the suite of rooms you created for her. 10 00:01:21,247 --> 00:01:22,624 Erase them. 11 00:01:27,420 --> 00:01:29,089 As you wish, sir. 12 00:01:32,217 --> 00:01:33,259 And I would appreciate it 13 00:01:33,343 --> 00:01:37,472 if the palace staff would refrain from mentioning her name in my presence. 14 00:01:39,015 --> 00:01:40,683 I will see to it, my lord. 15 00:01:43,645 --> 00:01:45,897 Do you think I am incapable of love? 16 00:01:50,902 --> 00:01:52,445 Did Queen Nada tell you that? 17 00:01:54,030 --> 00:01:58,243 She said she did not know if my kind was even capable of it. 18 00:02:04,958 --> 00:02:05,792 Lucienne… 19 00:02:06,376 --> 00:02:07,627 [sighs] 20 00:02:07,710 --> 00:02:10,004 In my personal opinion, I think that you have a-- 21 00:02:10,088 --> 00:02:11,631 [Matthew] Boss? Boss! 22 00:02:12,215 --> 00:02:15,844 [caws] Sorry to interrupt, but we got a situation downstairs. 23 00:02:15,927 --> 00:02:18,346 The guardians have captured an intruder. 24 00:02:23,601 --> 00:02:26,646 [ominous music playing] 25 00:02:35,613 --> 00:02:37,240 [wyvern growling] 26 00:02:37,323 --> 00:02:38,700 [woman] Hello, Dream! 27 00:02:38,783 --> 00:02:41,536 [wyvern, muffled] She says she is your sister. 28 00:02:41,619 --> 00:02:44,581 [Dream] I'm afraid she is my sister, wyvern. 29 00:02:45,915 --> 00:02:47,083 Put her down. 30 00:02:47,167 --> 00:02:51,129 [sister] Whee! 31 00:02:52,297 --> 00:02:53,590 My lady… 32 00:02:54,257 --> 00:02:57,135 -I must apologize. Had I but-- -[sister] It's okay. 33 00:02:57,218 --> 00:02:59,387 I liked it. It was fun. Especially the swingy bits. 34 00:02:59,470 --> 00:03:02,557 [wyvern grunts] 35 00:03:04,225 --> 00:03:06,019 I always thought I ought to have a pet. 36 00:03:06,102 --> 00:03:07,937 The wyvern is not a pet. 37 00:03:08,021 --> 00:03:09,898 -What about your blackbird? -[Dream] Raven. 38 00:03:09,981 --> 00:03:11,941 Also not a pet. 39 00:03:13,151 --> 00:03:14,110 Delirium. 40 00:03:14,944 --> 00:03:16,070 This is Matthew. 41 00:03:16,988 --> 00:03:18,281 I remember Matthew. 42 00:03:18,364 --> 00:03:20,575 No, we've never met. 43 00:03:20,658 --> 00:03:23,161 We have. You just don't remember me. 44 00:03:23,244 --> 00:03:25,413 [chuckling] No. You, I would remember. 45 00:03:25,496 --> 00:03:26,331 [caws] 46 00:03:26,831 --> 00:03:28,708 Why are you here, my sister? 47 00:03:29,584 --> 00:03:30,877 I came to see you. 48 00:03:31,753 --> 00:03:34,422 I mean, to talk, not just see. 49 00:03:35,965 --> 00:03:37,717 You have a gallery for that. 50 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 I know. 51 00:03:40,929 --> 00:03:42,555 But if I called and you said no, 52 00:03:42,639 --> 00:03:44,599 then that would mean you wouldn't talk to me. 53 00:03:45,099 --> 00:03:47,936 And last time I called, you said no. And the time before that. 54 00:03:48,019 --> 00:03:50,021 So I thought if I just showed up, then maybe… 55 00:03:52,690 --> 00:03:54,317 [somber music playing] 56 00:03:54,400 --> 00:03:56,027 Please don't make me go away. 57 00:04:04,118 --> 00:04:06,120 [music fades] 58 00:04:09,123 --> 00:04:12,085 I saw it was raining outside when I came in. 59 00:04:12,168 --> 00:04:13,002 Water. 60 00:04:13,503 --> 00:04:15,296 Or whatever it rains in dreams. 61 00:04:16,297 --> 00:04:17,298 Yes. 62 00:04:21,386 --> 00:04:23,346 You must be in a very bad mood. 63 00:04:23,930 --> 00:04:24,931 Must I? 64 00:04:27,517 --> 00:04:29,102 I knew you'd be this way. 65 00:04:30,144 --> 00:04:32,105 You're always so scary. 66 00:04:32,814 --> 00:04:36,109 So I thought I'd really try to be good. 67 00:04:36,901 --> 00:04:39,070 And I'm trying very hard to be good. 68 00:04:42,240 --> 00:04:44,242 But you're still being horrid to me. 69 00:04:44,742 --> 00:04:47,829 And laughing at me behind your face like you always do. 70 00:04:48,830 --> 00:04:51,040 And I really was trying this time. 71 00:04:55,712 --> 00:04:59,465 I've been somewhat distracted as of late. 72 00:05:01,467 --> 00:05:02,885 I'm not angry with you. 73 00:05:05,555 --> 00:05:06,764 I'm sorry. 74 00:05:09,559 --> 00:05:11,227 You just apologized to me. 75 00:05:14,147 --> 00:05:15,148 Yes. 76 00:05:17,066 --> 00:05:18,568 You never apologize. 77 00:05:19,068 --> 00:05:22,780 You just act like you know stuff I don't that makes everything you do okay. 78 00:05:23,698 --> 00:05:26,868 I see. Well, I have apologized. 79 00:05:27,994 --> 00:05:30,288 Now, why don't you tell me why it is you came here. 80 00:05:33,041 --> 00:05:34,834 I was thinking about things. 81 00:05:35,710 --> 00:05:38,546 About why everything feels so wrong. 82 00:05:40,673 --> 00:05:42,383 It all keeps moving. 83 00:05:42,467 --> 00:05:43,801 And it won't stop. 84 00:05:44,510 --> 00:05:46,179 And I just want it to stop. 85 00:05:47,013 --> 00:05:50,558 And when it doesn't, I think, "What if it gets worse?" 86 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 And then I try to remember a time when it didn't feel this way. 87 00:05:56,981 --> 00:06:00,151 And then I remembered, it was when he was here. 88 00:06:00,234 --> 00:06:02,612 [gloomy string music rises] 89 00:06:02,695 --> 00:06:03,738 Our brother. 90 00:06:07,033 --> 00:06:08,701 I would go and see him… 91 00:06:10,828 --> 00:06:12,872 and no matter how bad things got… 92 00:06:14,832 --> 00:06:16,459 he would make it okay. 93 00:06:19,837 --> 00:06:22,006 But now he's gone, and everything is broken. 94 00:06:23,091 --> 00:06:24,425 What do you mean? 95 00:06:25,760 --> 00:06:27,845 Destruction's realm is still there. 96 00:06:29,222 --> 00:06:30,807 Things are still being destructed. 97 00:06:32,475 --> 00:06:34,227 But nobody's in charge of it. 98 00:06:35,686 --> 00:06:37,271 It's out of control. 99 00:06:38,189 --> 00:06:40,316 Look what happened when you left your realm. 100 00:06:40,400 --> 00:06:43,111 I did not leave my realm by choice. 101 00:06:43,194 --> 00:06:44,195 No, I know. 102 00:06:44,278 --> 00:06:45,863 He left because he wanted to. 103 00:06:45,947 --> 00:06:47,824 [tense music rising] 104 00:06:47,907 --> 00:06:49,742 That was so long ago. 105 00:06:50,576 --> 00:06:52,620 What if he's embarrassed to come back? 106 00:06:53,663 --> 00:06:56,416 Or what if he's been captured the way you were? 107 00:06:56,499 --> 00:06:58,876 Or what if he's sick or has amnesia? 108 00:06:58,960 --> 00:07:00,420 He abandoned us. 109 00:07:03,881 --> 00:07:05,550 He abandoned his realm. 110 00:07:07,635 --> 00:07:09,720 He abandoned his responsibilities. 111 00:07:11,889 --> 00:07:16,477 An act of profound selfishness which I shall never understand nor forgive. 112 00:07:20,106 --> 00:07:21,732 Did you ever tell him that? 113 00:07:22,942 --> 00:07:23,860 No. 114 00:07:23,943 --> 00:07:25,987 Don't you kind of want to? 115 00:07:26,904 --> 00:07:31,033 Find him and yell at him and bring him back? 116 00:07:33,119 --> 00:07:34,036 I do. 117 00:07:36,998 --> 00:07:38,583 Will you help me find him? 118 00:07:38,666 --> 00:07:40,668 [distressing, unsettling music building] 119 00:07:45,423 --> 00:07:46,757 I feel like… 120 00:07:50,678 --> 00:07:52,930 someplace nobody goes anymore. 121 00:07:58,436 --> 00:08:00,313 Our brother chose to leave us. 122 00:08:02,023 --> 00:08:03,316 We must accept that. 123 00:08:06,861 --> 00:08:08,488 That's what Despair said. 124 00:08:11,407 --> 00:08:13,993 You asked Despair to go with you? 125 00:08:14,994 --> 00:08:16,370 She said no. 126 00:08:16,996 --> 00:08:18,706 She said you'd say no too. 127 00:08:21,918 --> 00:08:24,378 I take it you asked Desire as well. 128 00:08:25,213 --> 00:08:28,132 I was actually in Desire's house when I had the idea. 129 00:08:29,050 --> 00:08:30,801 Oh, I'm sure you were. 130 00:08:31,302 --> 00:08:33,888 It doesn't matter who I asked when, does it? 131 00:08:34,972 --> 00:08:37,141 They didn't want to come with me. 132 00:08:37,225 --> 00:08:38,518 But you do. 133 00:08:39,936 --> 00:08:40,978 Don't you? 134 00:08:44,982 --> 00:08:46,943 Will you excuse me for a moment? 135 00:08:47,693 --> 00:08:49,237 [unsettling music subsides] 136 00:08:49,320 --> 00:08:50,446 Desire. 137 00:08:51,697 --> 00:08:54,408 I stand in my gallery before your sigil. 138 00:08:55,993 --> 00:08:57,245 Will you answer me? 139 00:08:57,828 --> 00:08:59,705 Dream. How delightful. 140 00:08:59,789 --> 00:09:01,749 Delirium is in my domain. 141 00:09:01,832 --> 00:09:02,833 Oh. 142 00:09:03,626 --> 00:09:06,587 Yes, I had a feeling she might come looking for you next. 143 00:09:06,671 --> 00:09:09,507 -Are you coming through? -No, I shall remain here. 144 00:09:09,590 --> 00:09:11,133 Well, in that case, 145 00:09:11,842 --> 00:09:13,177 I'll come to you. 146 00:09:18,140 --> 00:09:20,309 She wants to find our lost brother. 147 00:09:20,393 --> 00:09:22,436 [chuckles] Yes. I know. 148 00:09:23,688 --> 00:09:26,691 Where might one sit in your gallery, 149 00:09:26,774 --> 00:09:28,734 if one were invited to? 150 00:09:28,818 --> 00:09:30,111 [whoosh] 151 00:09:32,613 --> 00:09:37,618 She tells me she decided upon this idiotic course in your company. 152 00:09:39,412 --> 00:09:41,455 Well, I had nothing to do with it. 153 00:09:41,539 --> 00:09:45,042 Just as you had nothing to do with what happened between Nada and me. 154 00:09:45,126 --> 00:09:46,627 Look, I hate to disappoint you, Dream, 155 00:09:46,711 --> 00:09:49,255 but you managed to fuck that one up all on your own. 156 00:09:50,923 --> 00:09:52,550 You don't believe me. 157 00:09:54,427 --> 00:09:56,971 [sighs] I swear it. 158 00:09:58,014 --> 00:09:59,098 By my heart. 159 00:09:59,807 --> 00:10:02,935 -And by the other side of the sky. -Enough. 160 00:10:04,186 --> 00:10:09,483 Neither your 10,000-year-old heartbreak, nor Delirium's obsession with our brother, 161 00:10:09,567 --> 00:10:11,193 is of my doing. 162 00:10:12,069 --> 00:10:15,239 She showed up to my realm uninvited. 163 00:10:15,948 --> 00:10:17,491 She did the same to me. 164 00:10:17,575 --> 00:10:19,744 She was in floods of tears, 165 00:10:19,827 --> 00:10:22,246 saying if we could just find our big brother, 166 00:10:22,330 --> 00:10:23,748 that everything would be fine. 167 00:10:24,415 --> 00:10:25,374 Well… 168 00:10:26,917 --> 00:10:28,461 she is not wrong about that. 169 00:10:28,961 --> 00:10:30,755 So, you're saying we should find him? 170 00:10:30,838 --> 00:10:35,426 No. I'm saying that if she feels that things are broken… 171 00:10:37,803 --> 00:10:39,305 it is because they are. 172 00:10:41,557 --> 00:10:43,351 Our brother broke them. 173 00:10:43,434 --> 00:10:46,646 Good. You had me worried for a second. 174 00:10:47,563 --> 00:10:48,481 About? 175 00:10:49,065 --> 00:10:50,775 That you would go looking for him. 176 00:10:51,734 --> 00:10:52,860 Or worse, 177 00:10:52,943 --> 00:10:58,032 that you would use Delirium's little quest as an excuse to go out and look for Nada. 178 00:11:02,411 --> 00:11:04,080 The idea never occurred to me. 179 00:11:05,164 --> 00:11:07,667 Then tell the little gleet to get on with her life. 180 00:11:11,003 --> 00:11:12,838 The sooner you get rid of her, 181 00:11:12,922 --> 00:11:15,508 the sooner you can go back to doing what you love… 182 00:11:17,551 --> 00:11:19,845 Feeling sorry for yourself. 183 00:11:43,202 --> 00:11:44,286 Little sister? 184 00:11:47,081 --> 00:11:48,290 You came back. 185 00:11:49,875 --> 00:11:51,085 Yes. 186 00:11:51,168 --> 00:11:52,712 I didn't think you would. 187 00:11:53,212 --> 00:11:55,005 I have spoken with Desire. 188 00:11:55,923 --> 00:11:57,466 Are they mad? What did they say? 189 00:11:57,550 --> 00:12:00,219 That I should send you home immediately. 190 00:12:01,011 --> 00:12:04,598 Then I'll ask our older sister to go with me. 191 00:12:05,099 --> 00:12:08,853 If she says no, then I'll ask Destiny, and if he says no, then I'll go on my own. 192 00:12:10,688 --> 00:12:11,689 It's just that I… 193 00:12:12,356 --> 00:12:14,817 [sighs softly] I often get distracted. 194 00:12:16,360 --> 00:12:18,362 And I get lost kind of easily. 195 00:12:21,365 --> 00:12:24,326 Sometimes I have very bad days where, you know, 196 00:12:24,410 --> 00:12:27,371 I just want to hide or scream or bleed or something. 197 00:12:33,711 --> 00:12:35,629 If you were to seek our brother, 198 00:12:36,422 --> 00:12:38,132 where would you begin looking? 199 00:12:38,215 --> 00:12:39,800 [bright music playing] 200 00:12:39,884 --> 00:12:41,719 I suppose I'd start by 201 00:12:42,344 --> 00:12:44,972 finding his old friends and asking them if they know. 202 00:12:45,681 --> 00:12:47,516 I'd ask them very nicely. 203 00:12:48,100 --> 00:12:50,269 Do you know any of his old friends? 204 00:12:51,353 --> 00:12:52,354 I made a list! 205 00:12:53,898 --> 00:12:55,232 And I wrote down 206 00:12:56,859 --> 00:12:58,778 all the people our brother used to know 207 00:12:58,861 --> 00:13:00,112 that I'd ever met 208 00:13:00,613 --> 00:13:02,072 that wouldn't be dead yet. 209 00:13:05,743 --> 00:13:10,623 [Dream] A long-lived mortal, a god, and a figure of myth. 210 00:13:12,458 --> 00:13:13,918 I'm impressed. 211 00:13:14,877 --> 00:13:15,961 Lucienne, 212 00:13:17,087 --> 00:13:21,217 my sister and I will be making a short journey together. 213 00:13:21,717 --> 00:13:23,177 Uh, you will? 214 00:13:23,260 --> 00:13:24,428 We will. 215 00:13:24,512 --> 00:13:25,346 We will. 216 00:13:25,429 --> 00:13:26,555 [Lucienne] Oh. 217 00:13:26,639 --> 00:13:30,267 Should any matters arise which require my attention, 218 00:13:31,352 --> 00:13:33,229 please feel free to contact me. 219 00:13:33,729 --> 00:13:36,357 Uh, contact you where, exactly? 220 00:13:38,067 --> 00:13:39,109 The waking world. 221 00:13:39,193 --> 00:13:42,863 Let Pharamond know we will be calling on him. 222 00:13:42,947 --> 00:13:45,199 I trust he still oversees transportation? 223 00:13:45,282 --> 00:13:47,326 I've heard nothing to the contrary, but-- 224 00:13:47,409 --> 00:13:48,369 Good. 225 00:13:48,452 --> 00:13:52,665 My lord, do you really feel this is a wise course of action? 226 00:13:52,748 --> 00:13:55,709 Lucienne, my brother had his reasons for leaving. 227 00:13:55,793 --> 00:13:59,213 He desires his privacy, and I respect his wishes. 228 00:14:00,297 --> 00:14:02,091 -Then why are you going? -Because… 229 00:14:03,384 --> 00:14:04,552 my sister seems to need it. 230 00:14:04,635 --> 00:14:08,931 And it has been a long time since I walked in the waking world. 231 00:14:09,014 --> 00:14:11,809 You know who else recently left here for the waking world? 232 00:14:11,892 --> 00:14:14,144 -This has nothing to do with-- -Queen Nada. 233 00:14:15,271 --> 00:14:16,981 So what is the plan? 234 00:14:17,064 --> 00:14:20,943 To hope you just casually bump into her while not really looking for your brother? 235 00:14:21,026 --> 00:14:23,279 Why not just find her in her dreams? 236 00:14:23,362 --> 00:14:25,030 That would be inappropriate. 237 00:14:25,114 --> 00:14:26,699 That would be inappropriate? 238 00:14:26,782 --> 00:14:30,035 Perhaps fate will reunite us. 239 00:14:30,119 --> 00:14:33,455 [scoffs] It won't seem like fate to Nada. 240 00:14:33,539 --> 00:14:35,332 It will seem like stalking. 241 00:14:35,916 --> 00:14:39,128 -And when Delirium finds out that-- -It will be a brief diversion. 242 00:14:39,211 --> 00:14:40,170 Nothing more. 243 00:14:41,213 --> 00:14:42,339 [huffs] 244 00:14:43,048 --> 00:14:45,092 You worry too much, Lucienne. 245 00:14:46,510 --> 00:14:49,346 [Lucienne] I can't think why that would be. Can you? 246 00:14:50,097 --> 00:14:52,725 -[birds chirping outside] -Oh, look! It's stopped raining! 247 00:14:52,808 --> 00:14:55,519 -Then you must be feeling much better. -I am. 248 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 I wish I could say the same. 249 00:15:00,316 --> 00:15:02,067 Come back soon. 250 00:15:02,902 --> 00:15:03,944 Please. 251 00:15:13,329 --> 00:15:15,247 [bright music fading] 252 00:15:15,331 --> 00:15:16,498 [male voice] Destruction! 253 00:15:17,541 --> 00:15:19,752 Ah. I thought I'd find you here. 254 00:15:19,835 --> 00:15:20,794 Well? 255 00:15:20,878 --> 00:15:22,421 What do you think of it so far? 256 00:15:22,504 --> 00:15:23,631 Honestly? 257 00:15:24,298 --> 00:15:27,134 The perspective's shot to hell, the colors could have been better chosen, 258 00:15:27,217 --> 00:15:30,596 and the olive tree on the left looks like an overgrown stinging nettle. 259 00:15:32,181 --> 00:15:34,516 How do you know? I thought dogs were color-blind. 260 00:15:34,600 --> 00:15:35,851 That's a coincidence. 261 00:15:35,935 --> 00:15:37,937 Looking at that painting, I thought you were. 262 00:15:38,020 --> 00:15:39,480 [chuckles] 263 00:15:40,689 --> 00:15:42,024 What's so funny? 264 00:15:42,107 --> 00:15:43,067 You know, Barnabas, 265 00:15:43,734 --> 00:15:45,402 there are those who claim 266 00:15:45,486 --> 00:15:49,782 that for unquestioning respect and eternal devotion, 267 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 all one needs is a dog. 268 00:15:52,409 --> 00:15:53,869 Devotion, you've got. 269 00:15:53,953 --> 00:15:56,455 Perjury isn't in the job description. 270 00:15:56,538 --> 00:15:58,791 [Barnabas whines] 271 00:15:58,874 --> 00:15:59,750 What is it? 272 00:16:00,250 --> 00:16:01,585 Shut up for a second. 273 00:16:02,586 --> 00:16:05,130 There's something happening in that room round the back. 274 00:16:07,174 --> 00:16:08,217 I can't hear it. 275 00:16:08,717 --> 00:16:10,427 [Barnabas] Well, you aren't a dog, are you? 276 00:16:11,971 --> 00:16:13,597 Not at present, no. 277 00:16:13,681 --> 00:16:15,683 [pensive music playing] 278 00:16:23,190 --> 00:16:24,858 [Barnabas] What's in here, anyway? 279 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 [Destruction] I tend to think of it 280 00:16:28,821 --> 00:16:30,656 as the family room. 281 00:16:41,875 --> 00:16:45,045 That's the sound I heard, that bubbling noise. 282 00:16:45,129 --> 00:16:46,046 What is that thing? 283 00:16:46,630 --> 00:16:48,298 It's a scrying pool. 284 00:16:50,259 --> 00:16:53,095 I suppose you could call it an early warning system. 285 00:16:53,679 --> 00:16:55,180 [Barnabas] Well, I don't like it. 286 00:16:56,265 --> 00:16:57,307 No. 287 00:16:57,391 --> 00:16:59,810 [whines] What's it warning you against? 288 00:17:02,938 --> 00:17:03,939 Trouble. 289 00:17:06,483 --> 00:17:07,484 Big trouble. 290 00:17:08,610 --> 00:17:11,363 -[music fades] -[indistinct chatter] 291 00:17:11,947 --> 00:17:13,032 Who's Farrell? 292 00:17:14,033 --> 00:17:15,534 He used to be a god. 293 00:17:16,035 --> 00:17:17,494 Lord Pharamond. 294 00:17:18,579 --> 00:17:20,164 When last we met in Babylon, 295 00:17:20,247 --> 00:17:23,709 his sacrifices were dwindling and his shrines had been abandoned. 296 00:17:24,209 --> 00:17:27,504 So I suggested he find himself another occupation. 297 00:17:28,464 --> 00:17:30,215 He calls himself Farrell now. 298 00:17:30,299 --> 00:17:31,800 [woman] This is me. Right here. 299 00:17:32,968 --> 00:17:34,428 -[door opens] -[man] All right. 300 00:17:34,928 --> 00:17:37,431 -[woman] Thank you. -[man] You have a good night. 301 00:17:38,390 --> 00:17:39,391 Wait here. 302 00:17:39,892 --> 00:17:42,269 [tense, eerie music playing] 303 00:17:42,352 --> 00:17:43,312 Dream! 304 00:17:43,812 --> 00:17:45,814 [horn honking] 305 00:17:48,484 --> 00:17:49,401 [Dream] Nada. 306 00:17:53,947 --> 00:17:55,199 Do I know you? 307 00:17:56,784 --> 00:18:00,120 Forgive me. I thought you were someone else. 308 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 [chuckles] That's okay. 309 00:18:08,170 --> 00:18:09,922 -Dream? -[Dream sighs] 310 00:18:11,924 --> 00:18:14,134 -Who did you think she was? -[Dream] We're here. 311 00:18:18,222 --> 00:18:19,640 Are you with Farrell Travel? 312 00:18:19,723 --> 00:18:23,852 I am. My name is Wanda. Mr. Farrell told me to expect you and your sister. 313 00:18:23,936 --> 00:18:24,853 Hello. 314 00:18:25,521 --> 00:18:27,022 [Wanda] About the car you requested… 315 00:18:27,106 --> 00:18:28,565 You requested a car? 316 00:18:28,649 --> 00:18:32,152 -This is not it. -No, it's not. But if you'll come with me… 317 00:18:35,239 --> 00:18:36,281 Right down here. 318 00:18:39,535 --> 00:18:41,620 What did Mr. Farrell tell you about us? 319 00:18:41,703 --> 00:18:43,622 He was very discreet. 320 00:18:44,164 --> 00:18:46,625 He said you were members of a royal family. 321 00:18:46,708 --> 00:18:47,793 Oh, I like that. 322 00:18:47,876 --> 00:18:49,545 [Wanda] He didn't say which one. 323 00:18:49,628 --> 00:18:50,838 That is for the best. 324 00:18:50,921 --> 00:18:53,382 And I'll be taking you to visit your brother's friends, 325 00:18:53,465 --> 00:18:57,136 providing security, and acting as your Stateside concierge. 326 00:18:57,219 --> 00:19:00,097 Mr. Farrell mentioned a request for something classic, 327 00:19:00,180 --> 00:19:02,766 so the company we work with sent us this. 328 00:19:02,850 --> 00:19:04,601 -From England. -[Delirium gasps] 329 00:19:04,685 --> 00:19:06,186 It's beautiful! 330 00:19:06,270 --> 00:19:07,604 [Wanda] It is. 331 00:19:07,688 --> 00:19:11,608 It's just, some of our clients prefer to travel in relative privacy. 332 00:19:12,276 --> 00:19:14,736 And in this car, you might get a little bit of attention. 333 00:19:14,820 --> 00:19:17,072 Well, I don't mind. But my brother might. 334 00:19:17,573 --> 00:19:18,907 I do not. 335 00:19:20,159 --> 00:19:21,160 This is perfect. 336 00:19:22,661 --> 00:19:24,037 -It is. -[Delirium] It is? 337 00:19:24,121 --> 00:19:24,955 [Dream] It is. 338 00:19:25,038 --> 00:19:27,708 Since we have not informed anyone of our arrival, 339 00:19:27,791 --> 00:19:30,377 we would do well to be seen by those that might know us. 340 00:19:31,587 --> 00:19:32,588 Like who? 341 00:19:34,339 --> 00:19:35,215 Like our brother. 342 00:19:35,299 --> 00:19:36,466 Oh! 343 00:19:37,509 --> 00:19:38,343 Yes. 344 00:19:38,927 --> 00:19:40,721 Well, I agree. It's perfect. 345 00:19:40,804 --> 00:19:42,014 Can I drive? 346 00:19:42,097 --> 00:19:43,599 I bet I'd be really good. 347 00:19:43,682 --> 00:19:45,392 [Dream] Absolutely not. 348 00:19:46,393 --> 00:19:48,228 Our first stop is the Upper East Side. 349 00:19:58,113 --> 00:19:59,489 [Delirium] The lawyer, 350 00:19:59,573 --> 00:20:01,033 is he a god too? 351 00:20:01,700 --> 00:20:02,701 [Dream] A mortal. 352 00:20:03,619 --> 00:20:04,995 One of the oldest. 353 00:20:06,163 --> 00:20:08,874 There are only 60 men and women walking the earth 354 00:20:08,957 --> 00:20:12,961 with personal memories of the mammoth and saber-toothed tiger. 355 00:20:14,004 --> 00:20:16,423 Bernard Capax is one of them. 356 00:20:17,424 --> 00:20:18,675 [cell phone rings] 357 00:20:20,010 --> 00:20:21,303 [Bernie] Bernie Capax. 358 00:20:22,429 --> 00:20:23,889 We can talk now… 359 00:20:23,972 --> 00:20:26,516 -[can horn blares] -…if you don't mind the noise. 360 00:20:27,559 --> 00:20:29,937 Oh, her team are very clear about what she wants. 361 00:20:30,020 --> 00:20:31,813 She wants everything. 362 00:20:31,897 --> 00:20:34,566 And with a sympathetic judge, she just might get it. 363 00:20:34,650 --> 00:20:35,817 [jackhammer whirring] 364 00:20:35,901 --> 00:20:38,987 I'm sorry. I'm in the middle of a construction zone. Hold on. 365 00:20:39,571 --> 00:20:41,740 Can you hear me? Good. 366 00:20:41,823 --> 00:20:44,743 Because I'm about to give you some very sound legal advice. 367 00:20:45,244 --> 00:20:47,537 [worker] Hey, hey! It's comin' loose! 368 00:20:48,330 --> 00:20:49,665 [Bernie] No! 369 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 Turn it off! 370 00:20:54,253 --> 00:20:56,171 -[crowd clamoring] -Over there. 371 00:20:57,005 --> 00:20:58,215 [man 1] Come on! 372 00:20:59,258 --> 00:21:01,051 -[Bernie gasps] -[man 2] Gimme a second. 373 00:21:01,134 --> 00:21:03,553 -Wow, that was close. -[worker 2] Come on! Let's go! 374 00:21:03,637 --> 00:21:06,723 [worker 3] Come on, keep it movin'! Let's go! Hey! 375 00:21:07,391 --> 00:21:10,978 A little too close, I'm afraid. [sighs] 376 00:21:11,061 --> 00:21:12,854 [gentle music playing] 377 00:21:12,938 --> 00:21:13,939 No. 378 00:21:14,856 --> 00:21:16,400 Please, no. 379 00:21:17,359 --> 00:21:18,902 Not after all this time. 380 00:21:19,611 --> 00:21:21,196 I mean, a stupid accident? 381 00:21:23,740 --> 00:21:25,659 That's how it happens sometimes. 382 00:21:26,326 --> 00:21:27,953 But I knew your brother. 383 00:21:28,787 --> 00:21:31,164 We were good friends. I loved him. 384 00:21:31,665 --> 00:21:32,791 I know. 385 00:21:33,625 --> 00:21:34,584 I did too. 386 00:21:37,045 --> 00:21:38,755 I did all right, though, didn't I? 387 00:21:39,256 --> 00:21:43,010 I mean, I got what? 12,000 years. 388 00:21:43,093 --> 00:21:44,970 That's pretty good, isn't it? 389 00:21:46,430 --> 00:21:48,557 You got what anybody gets, Bernie. 390 00:21:49,349 --> 00:21:51,226 No more, no less. 391 00:21:52,686 --> 00:21:53,979 You got a lifetime. 392 00:22:02,904 --> 00:22:05,032 -[bright music fades] -[doorbell buzzing] 393 00:22:08,493 --> 00:22:09,619 [Dream] Stop. 394 00:22:19,671 --> 00:22:20,547 Yes? 395 00:22:20,630 --> 00:22:23,008 We're looking for Bernard Capax. 396 00:22:25,218 --> 00:22:27,721 I'm sorry. Um… [sniffles] 397 00:22:27,804 --> 00:22:30,724 -Was he expecting you? -[Delirium] We're going to surprise him. 398 00:22:31,391 --> 00:22:32,642 He's our brother's friend. 399 00:22:33,226 --> 00:22:35,103 I met him once, but that was ages ago. 400 00:22:35,187 --> 00:22:36,855 Ages and ages and ages and ages. 401 00:22:36,938 --> 00:22:38,106 He'll remember me. 402 00:22:39,483 --> 00:22:40,609 Um… 403 00:22:41,109 --> 00:22:42,152 I'm sorry. 404 00:22:42,861 --> 00:22:44,279 [sniffles] They just called. 405 00:22:45,113 --> 00:22:46,281 He's, um… 406 00:22:47,491 --> 00:22:49,826 [sniffles] My father is dead. 407 00:22:55,415 --> 00:22:59,461 [Delirium] Dream, the dancing woman is next on my list. How far away is she? 408 00:23:00,796 --> 00:23:02,923 I wonder whether we should continue this. 409 00:23:09,429 --> 00:23:11,181 I knew you would do this. 410 00:23:12,557 --> 00:23:16,686 Do you not find it curious that Capax was killed the moment we come to his door? 411 00:23:18,688 --> 00:23:21,066 By a building. It was an accident. 412 00:23:21,149 --> 00:23:24,736 Someone does not wish us to speak with our brother's friends. 413 00:23:24,820 --> 00:23:25,821 [Delirium] Who? 414 00:23:26,988 --> 00:23:27,823 I don't know. 415 00:23:29,199 --> 00:23:31,451 Because it could just be a… 416 00:23:32,494 --> 00:23:33,412 What's the word 417 00:23:33,495 --> 00:23:36,373 when two things happen at the same time but don't necessarily mean anything? 418 00:23:38,542 --> 00:23:39,918 -A coincidence. -Yes. 419 00:23:40,585 --> 00:23:42,462 That's the problem with you, Dream. 420 00:23:42,546 --> 00:23:44,631 Not everything has to mean something. 421 00:23:59,938 --> 00:24:00,939 [Wanda exhales] 422 00:24:01,440 --> 00:24:02,566 Welcome back. 423 00:24:03,817 --> 00:24:04,818 How's the lawyer? 424 00:24:05,902 --> 00:24:07,112 Dead. 425 00:24:08,238 --> 00:24:09,072 Seriously? 426 00:24:09,906 --> 00:24:11,199 A short time ago. 427 00:24:11,950 --> 00:24:13,034 I'm so sorry. 428 00:24:15,245 --> 00:24:16,288 Should we take a break? 429 00:24:16,371 --> 00:24:17,456 -No! -Yes. 430 00:24:17,539 --> 00:24:19,374 [Delirium] We're going to see the dancing woman. 431 00:24:19,458 --> 00:24:21,418 I think it unwise to continue. 432 00:24:21,501 --> 00:24:23,587 Well, we're going. 433 00:24:23,670 --> 00:24:27,090 She's in Philadelphia, which is about two hours away, 434 00:24:27,174 --> 00:24:28,800 give or take, with traffic. 435 00:24:28,884 --> 00:24:31,720 Shall I make you dinner reservations before the show? 436 00:24:32,429 --> 00:24:33,263 I'd like that. 437 00:24:33,346 --> 00:24:34,806 Please, Dream! 438 00:24:35,974 --> 00:24:40,187 Perhaps you can recommend a place where we might encounter… 439 00:24:42,147 --> 00:24:43,440 fellow travelers? 440 00:24:44,357 --> 00:24:45,734 I know just the place. 441 00:24:45,817 --> 00:24:48,612 ["Beat of Your Own" by Katie Herzig playing] 442 00:24:51,156 --> 00:24:53,158 ♪ Where you wanna go? ♪ 443 00:24:54,242 --> 00:24:55,827 ♪ Who you wanna be? ♪ 444 00:24:57,913 --> 00:24:59,706 ♪ Are you gonna get there soon ♪ 445 00:24:59,789 --> 00:25:02,209 ♪ If it don't come naturally? ♪ 446 00:25:04,044 --> 00:25:05,712 ♪ And if it's not now ♪ 447 00:25:07,214 --> 00:25:08,757 ♪ Then when is the time? ♪ 448 00:25:10,133 --> 00:25:13,345 ♪ There's only so long You can pay no mind ♪ 449 00:25:13,428 --> 00:25:15,138 ♪ To the burn inside… ♪ 450 00:25:15,222 --> 00:25:17,182 I love that you two know each other well enough 451 00:25:17,265 --> 00:25:20,519 that you can just be with each other. 452 00:25:20,602 --> 00:25:22,562 You don't even have to speak. 453 00:25:23,563 --> 00:25:25,899 You can just enjoy each other's company. 454 00:25:26,525 --> 00:25:28,360 You don't have siblings, do you? 455 00:25:29,069 --> 00:25:30,237 I used to. 456 00:25:31,238 --> 00:25:32,614 An older brother. 457 00:25:33,114 --> 00:25:35,200 Was he grumpy and bossy 458 00:25:35,283 --> 00:25:38,119 and thought that he knew everything about everything? 459 00:25:38,203 --> 00:25:40,121 He was, actually. 460 00:25:41,039 --> 00:25:42,749 But he used to take it out on me. 461 00:25:43,583 --> 00:25:45,460 Do you not see your family? 462 00:25:45,544 --> 00:25:46,419 [Wanda] No. 463 00:25:46,503 --> 00:25:47,504 Why not? 464 00:25:48,255 --> 00:25:49,923 My parents are very conservative. 465 00:25:50,006 --> 00:25:52,551 They didn't know what to do with a kid like me. 466 00:25:52,634 --> 00:25:55,512 So when I turned 15, I started hormone therapy 467 00:25:56,012 --> 00:25:57,556 without them knowing. 468 00:25:57,639 --> 00:25:59,140 So I had to run away. 469 00:25:59,683 --> 00:26:03,520 Well… did you tell them that you were going? 470 00:26:04,229 --> 00:26:05,605 I left a note. 471 00:26:05,689 --> 00:26:07,649 [somber music playing] 472 00:26:07,732 --> 00:26:10,944 But I didn't want them to try and stop me, so… 473 00:26:12,279 --> 00:26:13,613 no. 474 00:26:13,697 --> 00:26:16,992 But my Aunt Dora, she still calls. 475 00:26:18,410 --> 00:26:19,953 She prays for me. 476 00:26:20,036 --> 00:26:23,540 She's afraid that because I'm trans, I don't have access to God. 477 00:26:24,082 --> 00:26:25,625 But she still talks to me. 478 00:26:27,627 --> 00:26:29,254 Do you miss them ever? 479 00:26:32,340 --> 00:26:33,925 I miss my books. 480 00:26:35,927 --> 00:26:37,971 They were my companions. 481 00:26:38,638 --> 00:26:42,809 I was obsessed with the Oz books growing up. 482 00:26:43,310 --> 00:26:47,188 I had this beat-up, first edition Land of Oz 483 00:26:47,272 --> 00:26:48,773 that I should have taken with me. 484 00:26:48,857 --> 00:26:50,233 I love Judy Garland. 485 00:26:50,817 --> 00:26:52,861 She used to spend a lot of time in my realm. 486 00:26:53,361 --> 00:26:54,654 [Wanda] Hmm. 487 00:26:55,155 --> 00:26:56,281 Actually, 488 00:26:57,324 --> 00:26:58,825 Judy's in The Wizard of Oz, 489 00:26:59,868 --> 00:27:01,494 which is gay culture. 490 00:27:02,078 --> 00:27:06,207 The Marvelous Land of Oz is trans culture. 491 00:27:06,708 --> 00:27:08,460 It's about a child named Tip 492 00:27:09,669 --> 00:27:14,341 who finds out that they've been living under an enchantment their entire life. 493 00:27:14,966 --> 00:27:17,135 And that she's actually a princess. 494 00:27:18,470 --> 00:27:21,014 Princess Ozma of Oz. 495 00:27:21,097 --> 00:27:21,931 [Delirium] Wow. 496 00:27:22,432 --> 00:27:24,100 I… I don't know that one. 497 00:27:25,518 --> 00:27:28,313 Wanda, if your family came here now, 498 00:27:28,938 --> 00:27:30,106 uninvited, 499 00:27:30,982 --> 00:27:32,067 looking for you, 500 00:27:33,360 --> 00:27:35,070 would you be happy to see them? 501 00:27:38,239 --> 00:27:39,115 I would. 502 00:27:39,616 --> 00:27:41,326 [Delirium exhales contently] 503 00:27:41,826 --> 00:27:43,328 [Wanda] I would be very happy. 504 00:27:47,415 --> 00:27:49,250 And if they asked you to come home? 505 00:27:49,334 --> 00:27:51,169 [chuckles softly] 506 00:27:51,670 --> 00:27:53,713 I'd tell them I'm a grown woman now. 507 00:27:55,215 --> 00:27:57,926 I have a whole life of my own that I've built. 508 00:27:59,469 --> 00:28:00,512 But, 509 00:28:01,221 --> 00:28:03,723 I would love if we visited each other. 510 00:28:04,349 --> 00:28:05,809 I'd love that very much. 511 00:28:12,315 --> 00:28:13,692 [exhales knowingly] 512 00:28:13,775 --> 00:28:14,984 [music fades] 513 00:28:15,068 --> 00:28:16,820 Should be on this next block. 514 00:28:19,447 --> 00:28:22,826 I hope when we arrive, nothing bad happens to the dancing woman. 515 00:28:22,909 --> 00:28:25,203 It's not too late to change course. 516 00:28:25,286 --> 00:28:27,706 But what if Bernie Capax died because he was a mortal? 517 00:28:27,789 --> 00:28:30,083 I mean, mortals do do that. 518 00:28:30,166 --> 00:28:33,128 The dancing woman is a god. Gods are very hard to kill. 519 00:28:33,211 --> 00:28:37,257 All one needs to do to kill a god is to stop believing in them. 520 00:28:38,091 --> 00:28:39,801 She was the god of…? 521 00:28:40,969 --> 00:28:41,928 Sex. 522 00:28:43,096 --> 00:28:44,097 And war. 523 00:28:44,180 --> 00:28:46,182 [groovy, suggestive music playing] 524 00:28:47,851 --> 00:28:51,646 ["I Heard It Through the Grapevine" performed by Gladys Knight playing] 525 00:28:51,730 --> 00:28:53,356 ♪ Ooh… ♪ 526 00:28:53,440 --> 00:28:57,777 [announcer] Now, please welcome to the stage, Ishtar. 527 00:28:57,861 --> 00:28:59,863 [audience cheers and applauds] 528 00:29:01,781 --> 00:29:05,618 ♪ With some other girl you knew before ♪ 529 00:29:06,119 --> 00:29:09,539 ♪ Between the two of us girls You know I love you more ♪ 530 00:29:10,290 --> 00:29:13,752 ♪ It took me by surprise, I must say ♪ 531 00:29:14,961 --> 00:29:17,714 ♪ When I found out yesterday ♪ 532 00:29:17,797 --> 00:29:20,425 ♪ Don't you know That I heard it through the grapevine ♪ 533 00:29:20,508 --> 00:29:22,177 ♪ Oh, I heard it through the grapevine ♪ 534 00:29:22,260 --> 00:29:25,972 -♪ Not much longer would you be mine ♪ -♪ Not much longer would you be mine ♪ 535 00:29:26,055 --> 00:29:29,142 ♪ Don't you know That I heard it through the grapevine ♪ 536 00:29:29,225 --> 00:29:30,894 ♪ Oh, I heard it through the grapevine ♪ 537 00:29:30,977 --> 00:29:34,939 ♪ Oh, I'm just about to About to about to lose my mind ♪ 538 00:29:35,023 --> 00:29:38,026 -♪ Oh, yes I am ♪ -♪ Oh, yes I am ♪ 539 00:29:38,109 --> 00:29:39,819 -♪ Oh, yes I am ♪ -♪ Oh, yes I am ♪ 540 00:29:39,903 --> 00:29:42,071 ♪ Baby, won't you listen to me? ♪ 541 00:29:42,864 --> 00:29:45,450 ♪ Boy take a good look At these tears of mine ♪ 542 00:29:45,533 --> 00:29:47,494 [chimes jingle] 543 00:29:47,577 --> 00:29:48,661 ♪ Baby, baby ♪ 544 00:29:48,745 --> 00:29:52,165 ♪ These tears I can't hold inside ♪ 545 00:29:52,916 --> 00:29:54,083 ♪ Losin' you ♪ 546 00:29:54,167 --> 00:29:56,127 ♪ Would end my life, you see ♪ 547 00:29:57,337 --> 00:30:00,465 ♪ Because you mean that much to me ♪ 548 00:30:02,008 --> 00:30:04,803 ♪ You could've told me yourself ♪ 549 00:30:04,886 --> 00:30:05,887 [chimes jingle] 550 00:30:05,970 --> 00:30:09,390 ♪ That you love somebody else ♪ 551 00:30:09,474 --> 00:30:14,103 -♪ Oh, not much longer would you be mine ♪ -♪ Not much longer would you be mine ♪ 552 00:30:14,187 --> 00:30:16,064 ♪ Not much longer… ♪ 553 00:30:16,147 --> 00:30:17,232 [Ishtar sighs] 554 00:30:22,987 --> 00:30:24,239 Hello, Belili. 555 00:30:24,322 --> 00:30:27,075 [train rattling on tracks] 556 00:30:30,578 --> 00:30:32,330 It's Ishtar now. 557 00:30:32,413 --> 00:30:33,665 As you wish. 558 00:30:35,083 --> 00:30:36,334 It has been a long time. 559 00:30:36,417 --> 00:30:38,044 Two thousand years. 560 00:30:40,088 --> 00:30:42,590 The last time I saw you, I was with your brother. 561 00:30:44,467 --> 00:30:46,135 You acted as if I wasn't there. 562 00:30:46,719 --> 00:30:48,805 Then privately, you advised him to end our affair. 563 00:30:48,888 --> 00:30:52,851 You said that I was a… bad influence. That I wasn't good enough for him. 564 00:30:54,561 --> 00:30:56,062 He should not have told you that. 565 00:30:58,356 --> 00:31:00,608 He told me he felt sorry for you. 566 00:31:01,609 --> 00:31:04,237 He was afraid you would never know love or be loved. 567 00:31:04,737 --> 00:31:08,783 And then he did as I suggested and ended his relationship with you. 568 00:31:10,034 --> 00:31:12,579 He ended his relationship with you too, didn't he? 569 00:31:13,705 --> 00:31:15,874 I did not come here to quarrel. 570 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 Why did you come? 571 00:31:18,918 --> 00:31:21,212 This is the last place I'd ever expect to see you. 572 00:31:21,296 --> 00:31:23,131 This little temple of Desire. 573 00:31:23,756 --> 00:31:25,216 I came with a question. 574 00:31:26,718 --> 00:31:27,927 And a warning. 575 00:31:29,053 --> 00:31:31,055 My sister and I seek our brother. 576 00:31:32,849 --> 00:31:34,267 Do you know where he is? 577 00:31:36,686 --> 00:31:38,229 I haven't seen him in centuries. 578 00:31:38,313 --> 00:31:40,732 That is not an answer to my question. 579 00:31:40,815 --> 00:31:43,443 [emphatically] I don't know where he is. 580 00:31:46,487 --> 00:31:49,532 You could sacrifice a black lamb to me if you like. 581 00:31:50,658 --> 00:31:52,744 But this is all the temple I have, 582 00:31:52,827 --> 00:31:54,954 and we're kind of short on oracles these days. 583 00:31:55,038 --> 00:31:56,956 -You have my sympathies. -Do I? 584 00:32:03,379 --> 00:32:04,380 What's the warning? 585 00:32:05,089 --> 00:32:06,758 That you may be in danger. 586 00:32:08,009 --> 00:32:11,638 I do not know what form, and I am unsure as to why, but… 587 00:32:12,555 --> 00:32:14,682 the fact remains as I have stated it. 588 00:32:14,766 --> 00:32:17,226 I tried to contact another of my brother's acquaintances, 589 00:32:17,310 --> 00:32:20,480 but… before our approach, he was… 590 00:32:20,563 --> 00:32:21,689 Destroyed. 591 00:32:23,650 --> 00:32:25,944 Delirium believes it was a coincidence. 592 00:32:28,738 --> 00:32:29,989 But you do not. 593 00:32:30,073 --> 00:32:32,116 [unsettling music playing] 594 00:32:44,462 --> 00:32:47,590 What is it I did to make you hate me, Lord Morpheus? 595 00:32:49,884 --> 00:32:51,135 To wish me dead. 596 00:32:53,388 --> 00:32:55,390 I do not hate you. 597 00:32:57,475 --> 00:32:58,893 Nor do I wish you harm. 598 00:33:01,688 --> 00:33:03,523 You have killed me by coming here. 599 00:33:04,148 --> 00:33:05,525 We don't know that. 600 00:33:18,162 --> 00:33:19,288 [Ishtar] No. 601 00:33:20,123 --> 00:33:21,416 But I know this. 602 00:33:24,210 --> 00:33:25,920 I loved your brother. 603 00:33:28,631 --> 00:33:29,632 I really did. 604 00:33:40,351 --> 00:33:41,519 What are you doing? 605 00:33:44,063 --> 00:33:46,566 People out there have never really seen me dance. 606 00:33:49,235 --> 00:33:51,279 The last time I danced, there were 607 00:33:51,988 --> 00:33:55,074 temples in my name, 50 priestesses in each. 608 00:33:57,827 --> 00:33:59,704 If I am to die tonight, 609 00:34:01,247 --> 00:34:02,999 then I will do so as a goddess. 610 00:34:04,584 --> 00:34:06,044 And if I survive… 611 00:34:11,883 --> 00:34:14,510 I will do my best to live as one from now on. 612 00:34:26,397 --> 00:34:28,900 [door opens, closes] 613 00:34:28,983 --> 00:34:30,985 [lilting, ethereal music playing] 614 00:34:51,297 --> 00:34:54,133 -[patrons cheering] -[dance music playing] 615 00:35:03,810 --> 00:35:05,311 It's time for us to leave. 616 00:35:05,394 --> 00:35:07,355 Where've you been? What about the dancing woman? 617 00:35:07,438 --> 00:35:08,272 We've spoken. 618 00:35:08,356 --> 00:35:09,357 -[Delirium] When? -Now. 619 00:35:09,440 --> 00:35:10,650 Without me? 620 00:35:11,317 --> 00:35:13,069 You were otherwise engaged. 621 00:35:13,152 --> 00:35:15,154 -[Delirium] She say where our brother is? -No. 622 00:35:15,238 --> 00:35:17,406 -[music stops abruptly] -[patrons murmuring] 623 00:35:20,201 --> 00:35:22,537 [stunned silence falls] 624 00:35:37,593 --> 00:35:39,595 [entrancing vocals rise] 625 00:35:48,855 --> 00:35:50,857 [hypnotic, compelling music rising] 626 00:36:28,477 --> 00:36:32,565 [rhythmic chanting building] 627 00:36:53,419 --> 00:36:54,921 [metallic rattling overhead] 628 00:36:56,130 --> 00:36:58,132 [gas hissing] 629 00:37:12,939 --> 00:37:13,773 Run! 630 00:37:14,357 --> 00:37:15,358 Now! 631 00:37:15,441 --> 00:37:16,692 [chanting cuts out] 632 00:37:18,736 --> 00:37:22,198 -[glass shatters] -[car alarms blaring] 633 00:37:50,685 --> 00:37:51,644 Dream? 634 00:37:54,730 --> 00:37:55,731 I am here. 635 00:38:02,947 --> 00:38:05,032 [Delirium gasps] Wanda. 636 00:38:05,574 --> 00:38:07,785 -Oh. -She's dead. 637 00:38:09,578 --> 00:38:11,914 [Delirium] Just like Bernard Capax. 638 00:38:14,166 --> 00:38:15,459 Do you know what this means? 639 00:38:16,252 --> 00:38:17,628 What it means is 640 00:38:18,462 --> 00:38:21,590 only one person left on my envelope is still alive. 641 00:38:23,175 --> 00:38:26,470 We need to stop looking for our brother. 642 00:38:28,556 --> 00:38:30,808 -But Dream-- -[Dream] And return to our realms. 643 00:38:32,768 --> 00:38:35,229 [Desire] And you think that's gonna make everything all right? 644 00:38:37,189 --> 00:38:38,733 Did you not just 645 00:38:40,526 --> 00:38:43,612 destroy my house of worship? 646 00:38:43,696 --> 00:38:45,614 [Delirium] It wasn't us. We would never. 647 00:38:46,699 --> 00:38:48,492 I suspect it was our brother. 648 00:38:50,036 --> 00:38:50,911 No. 649 00:38:52,413 --> 00:38:57,293 No, he warned us not to go and look for him. 650 00:38:58,044 --> 00:38:59,754 And you ignored his warning. 651 00:39:00,838 --> 00:39:02,173 And mine. 652 00:39:02,256 --> 00:39:04,258 [tense, rhythmic music playing] 653 00:39:06,886 --> 00:39:08,262 [Desire gasps] 654 00:39:13,059 --> 00:39:14,977 [quietly] Make no mistake, Dream… 655 00:39:18,314 --> 00:39:19,815 you did this. 656 00:39:22,193 --> 00:39:24,653 [Delirium] It wasn't him. He was trying to help me. 657 00:39:24,737 --> 00:39:26,155 [chuckles ruefully] No. 658 00:39:27,406 --> 00:39:28,824 No, Del, he wasn't. 659 00:39:31,243 --> 00:39:35,539 He had no intention… of ever finding our brother. 660 00:39:37,375 --> 00:39:38,376 Did you? 661 00:39:44,382 --> 00:39:45,257 No. 662 00:39:47,468 --> 00:39:51,305 The only reason that he agreed to come with you 663 00:39:52,223 --> 00:39:54,975 was just so that he could look for Nada. 664 00:39:55,518 --> 00:39:56,435 Nada? 665 00:39:59,563 --> 00:40:01,857 That's who you've been looking for all this time? 666 00:40:05,486 --> 00:40:07,446 Dream must think I'm very stupid. 667 00:40:07,530 --> 00:40:09,532 Dream wasn't thinking of you at all. 668 00:40:10,616 --> 00:40:12,284 You never liked me. 669 00:40:14,370 --> 00:40:16,789 I thought you liked me maybe near the end. 670 00:40:16,872 --> 00:40:20,084 I thought we would find him and make everything okay. 671 00:40:21,001 --> 00:40:24,130 I thought you cared about me. I thought you… [whimpers] 672 00:40:24,213 --> 00:40:25,214 …you were my friend. 673 00:40:26,715 --> 00:40:28,968 My sister, we were never friends. 674 00:40:31,971 --> 00:40:33,556 We are family. 675 00:40:37,518 --> 00:40:40,271 I understand now why Destruction left us. 676 00:40:41,480 --> 00:40:43,232 Told us not to follow him. 677 00:40:44,817 --> 00:40:46,402 So now I'm telling you! 678 00:40:47,153 --> 00:40:48,571 Stay away from me! 679 00:40:49,822 --> 00:40:51,073 Don't follow me. 680 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 Don't summon me. 681 00:40:53,534 --> 00:40:55,119 [music intensifies] 682 00:40:55,202 --> 00:40:56,912 [Delirium] Leave me alone. 683 00:40:56,996 --> 00:40:59,999 My realm is closed to both of you! 684 00:41:09,508 --> 00:41:11,510 [tense music subsides] 685 00:41:13,888 --> 00:41:15,806 [softly] You knew how fragile she was. 686 00:41:17,099 --> 00:41:19,852 Do not presume to lecture me. 687 00:41:19,935 --> 00:41:21,353 [Desire] The way that you 688 00:41:22,521 --> 00:41:26,817 would have lectured me if I murdered all of these people. 689 00:41:26,901 --> 00:41:28,944 [unsettling music playing] 690 00:41:29,028 --> 00:41:31,780 [imitating Dream] "We do not manipulate them, Desire." 691 00:41:31,864 --> 00:41:34,700 "If anything, they manipulate us." 692 00:41:36,494 --> 00:41:38,496 Well, tell that to Bernie Capax. 693 00:41:39,538 --> 00:41:40,873 And Ishtar. 694 00:41:42,875 --> 00:41:44,543 And Wanda. 695 00:41:47,546 --> 00:41:48,923 Because I am 696 00:41:50,174 --> 00:41:51,258 done 697 00:41:52,092 --> 00:41:53,177 with you. 698 00:41:57,389 --> 00:42:00,267 [music peaks, fades] 699 00:42:02,353 --> 00:42:04,772 [darkly intriguing music playing] 46484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.