All language subtitles for The.Old.Guard.2.(NKIRI.COM).2025.WEBRip.DOWNLOADED.FROM.NKIRI.COM.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from NKIRI.COM 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Download More Movies, Series and Dramas at NKIRI.COM 3 00:00:47,041 --> 00:00:50,041 - [waves crashing] - [machinery whirring] 4 00:00:55,916 --> 00:00:58,208 [ominous music playing] 5 00:01:11,041 --> 00:01:13,500 [eerie music playing] 6 00:01:32,041 --> 00:01:34,041 [hammering continues] 7 00:01:39,333 --> 00:01:41,916 [woman gasping softly] 8 00:01:45,083 --> 00:01:47,083 [ominous music playing] 9 00:01:54,583 --> 00:01:58,125 [gasping and panting] 10 00:02:09,500 --> 00:02:11,916 [gentle soulful music playing] 11 00:02:25,583 --> 00:02:26,625 [whispers] Wait, wait. 12 00:02:39,041 --> 00:02:42,875 [Copley on radio] We've got at least 16 guards on site, four vehicles primed. 13 00:02:43,916 --> 00:02:45,915 Konrad's moving guns. 14 00:02:45,916 --> 00:02:47,040 Lots of them. 15 00:02:47,041 --> 00:02:48,749 [Copley] He's a real piece of work. 16 00:02:48,750 --> 00:02:51,957 He's up to his ears in scanners and other jamming technology, 17 00:02:51,958 --> 00:02:54,332 so we're gonna lose comms the moment we're inside. 18 00:02:54,333 --> 00:02:56,916 Question. Do we ever get any days off? 19 00:02:57,583 --> 00:03:00,582 - You're such a millennial, Nile. - [Nile] Hey, it's a fair question. 20 00:03:00,583 --> 00:03:03,415 Nile, we didn't have any days off 21 00:03:03,416 --> 00:03:04,957 when we were the new ones. 22 00:03:04,958 --> 00:03:06,874 [Andy] All right, Joe, Nicky, 23 00:03:06,875 --> 00:03:08,541 you guys take the hedge maze. 24 00:03:10,333 --> 00:03:11,332 [whispers] What? 25 00:03:11,333 --> 00:03:12,665 - [laughing] - [Nicky] Really? 26 00:03:12,666 --> 00:03:13,999 [Andy] Don't worry. 27 00:03:14,000 --> 00:03:17,582 - It's not going to be like 1853. - [Nile] What are you guys talking about? 28 00:03:17,583 --> 00:03:19,207 There was a cannon. 29 00:03:19,208 --> 00:03:20,665 We didn't see it. 30 00:03:20,666 --> 00:03:22,415 [Nicky] It was Booker. 31 00:03:22,416 --> 00:03:28,457 His head was blown clean off by a cannon. We couldn't find it in the maze. 32 00:03:28,458 --> 00:03:30,665 And he couldn't help, for obvious reasons. 33 00:03:30,666 --> 00:03:32,582 [both laughing] 34 00:03:32,583 --> 00:03:34,041 [Nile] You think he's okay? 35 00:03:36,416 --> 00:03:39,000 [mysterious music playing] 36 00:03:41,541 --> 00:03:42,791 Let's do this, guys. 37 00:03:44,041 --> 00:03:45,957 [Copley] Let us know if you put eyes on Konrad. 38 00:03:45,958 --> 00:03:47,999 [Nile] Two guards have moved to the waterfront. 39 00:03:48,000 --> 00:03:49,750 No sign of the big man yet. 40 00:03:50,791 --> 00:03:52,208 [sighs deeply] 41 00:03:53,541 --> 00:03:54,625 - [Copley] Hey. - [gasps] 42 00:03:57,791 --> 00:04:00,125 [dramatic music playing] 43 00:04:03,125 --> 00:04:05,750 - [Andy] He's only got one weapon. - You sure? 44 00:04:06,333 --> 00:04:08,666 Do I need to remind you you're not immortal? 45 00:04:10,166 --> 00:04:11,166 Fair enough. 46 00:04:26,750 --> 00:04:28,250 - [thug groans] - [bones crunch] 47 00:04:34,583 --> 00:04:35,915 [groans] 48 00:04:35,916 --> 00:04:37,041 [both laugh] 49 00:04:38,833 --> 00:04:41,208 All right, guys. You know what to do. 50 00:04:41,791 --> 00:04:43,874 [on radio] Get as many guards to chase you as you can. 51 00:04:43,875 --> 00:04:45,875 ["Make It Look Easy" by Gin Wigmore playing] 52 00:04:47,500 --> 00:04:49,499 ♪ I make it look good ♪ 53 00:04:49,500 --> 00:04:50,999 ♪ I make it look easy... ♪ 54 00:04:51,000 --> 00:04:52,250 [gun firing loudly] 55 00:04:52,875 --> 00:04:55,000 - [Joe] This one is mine! - [Nicky] No, no, no! 56 00:04:55,666 --> 00:04:57,707 - [laughs] - ♪ I make it look good ♪ 57 00:04:57,708 --> 00:04:59,999 ♪ Last name, Danger ♪ 58 00:05:00,000 --> 00:05:02,875 - [guards clamoring] - [machine gun firing] 59 00:05:04,166 --> 00:05:05,790 ♪ Got a dead man on my back... ♪ 60 00:05:05,791 --> 00:05:07,958 [Nile] It worked. They're heading your way. 61 00:05:10,916 --> 00:05:12,582 [speaking Italian] 62 00:05:12,583 --> 00:05:15,291 They're supposed to follow us, not to catch us. 63 00:05:16,666 --> 00:05:18,375 [engine revving] 64 00:05:20,125 --> 00:05:21,291 [gunfire] 65 00:05:22,875 --> 00:05:24,750 ♪ I make it look easy... ♪ 66 00:05:30,541 --> 00:05:31,958 All right. We're heading in. 67 00:05:33,375 --> 00:05:34,582 ♪ Easy ♪ 68 00:05:34,583 --> 00:05:35,791 ♪ I make it look good ♪ 69 00:05:42,083 --> 00:05:43,000 [laughs] 70 00:05:47,541 --> 00:05:49,541 - ♪ I make it look good ♪ - [song ends] 71 00:06:01,208 --> 00:06:02,915 [Andy] What? No sex swing? 72 00:06:02,916 --> 00:06:05,457 You must have seen some bad art in your time, haven't you? 73 00:06:05,458 --> 00:06:08,291 [Andy] This bad? Not in at least a century. 74 00:06:10,208 --> 00:06:11,708 Weapons being loaded. 75 00:06:13,416 --> 00:06:16,166 They're on the move. Commotion must've spooked 'em. 76 00:06:19,708 --> 00:06:20,708 [bullet ricochets] 77 00:06:22,375 --> 00:06:24,375 [tense music playing] 78 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 [grunting] 79 00:06:48,416 --> 00:06:50,333 I need to remind you, you're not immortal either. 80 00:06:52,208 --> 00:06:54,625 - Shall I? - Nope. I always go first. 81 00:07:09,833 --> 00:07:11,375 [grunting] 82 00:07:23,250 --> 00:07:24,165 [Joe] Nicky. 83 00:07:24,166 --> 00:07:26,291 Slow down, Joe! Slow down! 84 00:07:28,625 --> 00:07:29,832 [chuckles] 85 00:07:29,833 --> 00:07:32,000 [tires squealing] 86 00:07:41,666 --> 00:07:43,500 [Joe] Let's give these guys a run. 87 00:08:00,625 --> 00:08:02,041 [Nile] Ah shit! 88 00:08:38,125 --> 00:08:38,957 Fuck! 89 00:08:38,958 --> 00:08:41,333 [dramatic music playing] 90 00:09:00,500 --> 00:09:02,333 [man groaning] 91 00:09:06,791 --> 00:09:07,958 [groans] 92 00:09:10,041 --> 00:09:11,708 [both grunting] 93 00:09:26,125 --> 00:09:27,333 [man yells] 94 00:09:30,708 --> 00:09:32,333 [Nile] Konrad's upstairs. 95 00:09:46,833 --> 00:09:48,207 Get in! Get in! Get in! 96 00:09:48,208 --> 00:09:51,041 [dramatic music continues] 97 00:09:59,291 --> 00:10:00,208 [yells] 98 00:10:01,041 --> 00:10:02,125 Nicolò. 99 00:10:15,750 --> 00:10:16,625 [biker yells] 100 00:10:22,625 --> 00:10:24,208 - You okay? - Yeah. 101 00:10:24,708 --> 00:10:27,708 [pulsing dramatic music playing] 102 00:10:48,666 --> 00:10:50,666 [tense music playing] 103 00:10:55,958 --> 00:10:57,208 [gun fires] 104 00:10:57,958 --> 00:11:00,500 - [Andy] Move. - [Nile] Stay on my six. 105 00:11:06,166 --> 00:11:07,957 [Nile] Sixteen guards, huh? 106 00:11:07,958 --> 00:11:10,624 [Andy] Go easy. CIA never taught him how to count. 107 00:11:10,625 --> 00:11:13,000 Can we just, you know, do this? 108 00:11:15,000 --> 00:11:17,291 [dramatic music playing] 109 00:11:30,416 --> 00:11:31,416 [body thuds] 110 00:12:00,333 --> 00:12:01,249 Looks good on you. 111 00:12:01,250 --> 00:12:03,833 ["Edamame" by bbno$, feat. Rich Brian playing] 112 00:12:16,083 --> 00:12:17,208 [Andy sighs] 113 00:12:20,375 --> 00:12:21,624 [Copley] We're all set. 114 00:12:21,625 --> 00:12:24,458 My CIA contact will be here in seven minutes. 115 00:12:25,250 --> 00:12:27,457 He'll make sure the weapons are collected. 116 00:12:27,458 --> 00:12:29,541 Okay, let's start walking. 117 00:12:32,000 --> 00:12:34,749 ♪ Whoa! I'm a big bag hunter With the bow ♪ 118 00:12:34,750 --> 00:12:36,790 ♪ She got a big bad dumper, drop it low ♪ 119 00:12:36,791 --> 00:12:39,082 ♪ Mama called me And she happy with the grow ♪ 120 00:12:39,083 --> 00:12:41,833 ♪ Never ever fold for a thottie That's an oath ♪ 121 00:12:45,250 --> 00:12:47,249 - [laughter in background] - [man] Shh! 122 00:12:47,250 --> 00:12:48,625 You gonna call it? 123 00:12:49,541 --> 00:12:51,458 - I'm thinking. - [Joe] She has tells. 124 00:12:52,041 --> 00:12:53,915 Took me centuries to learn them. She has tells. 125 00:12:53,916 --> 00:12:56,207 [speaking Italian] 126 00:12:56,208 --> 00:12:58,957 - No one can read Andy. - No, I think I can. 127 00:12:58,958 --> 00:13:00,707 - Yeah. - [all laughing] 128 00:13:00,708 --> 00:13:02,207 - Yeah? - [Copley] Oh yeah. 129 00:13:02,208 --> 00:13:04,249 [men shushing] 130 00:13:04,250 --> 00:13:05,415 She's telling the truth. 131 00:13:05,416 --> 00:13:06,499 [all laughing] 132 00:13:06,500 --> 00:13:09,249 - [Joe] Last two rounds. - Her left eye twitched last two rounds. 133 00:13:09,250 --> 00:13:10,457 [all laughing] 134 00:13:10,458 --> 00:13:11,999 The left eye. 135 00:13:12,000 --> 00:13:13,125 What? 136 00:13:13,833 --> 00:13:15,625 - Bullshit. - You sure? 137 00:13:16,958 --> 00:13:18,208 Bullshit. 138 00:13:20,833 --> 00:13:22,416 [men shushing] 139 00:13:23,208 --> 00:13:24,499 [all groaning] 140 00:13:24,500 --> 00:13:26,125 - Thank you. - [laughs] 141 00:13:28,250 --> 00:13:30,375 You know the worst part about being mortal? 142 00:13:31,708 --> 00:13:33,540 Just the fucking hangovers. 143 00:13:33,541 --> 00:13:35,124 [all laughing] 144 00:13:35,125 --> 00:13:38,040 - [Andy] Too brutal, man. I don't know. - [cell phone vibrating] 145 00:13:38,041 --> 00:13:40,165 - [Nile] What the-- - I don't know how you do it. 146 00:13:40,166 --> 00:13:42,250 - Be right back. - [all sighing] 147 00:13:42,958 --> 00:13:45,457 Whoo! The drinking is fun. 148 00:13:45,458 --> 00:13:47,415 - Who you texting? - It's my new boyfriend. 149 00:13:47,416 --> 00:13:48,624 Come on. Let's go to bed. 150 00:13:48,625 --> 00:13:50,957 [both speaking Italian] 151 00:13:50,958 --> 00:13:53,582 [in Italian] Sure, have another glass. 152 00:13:53,583 --> 00:13:55,957 You'll snore all night like a boar. 153 00:13:55,958 --> 00:13:57,165 [in English] Wow. 154 00:13:57,166 --> 00:13:59,832 [Nicky in Italian] You sleep talk all night. 155 00:13:59,833 --> 00:14:01,958 - [Joe] Ciao. - [Nicky in English] Good night. 156 00:14:03,833 --> 00:14:04,915 [Nile sighs] 157 00:14:04,916 --> 00:14:06,540 You did real good today. 158 00:14:06,541 --> 00:14:09,207 Even though I drove a boat halfway into the villa? 159 00:14:09,208 --> 00:14:12,249 Hey, listen, sometimes quick is better than subtle. 160 00:14:12,250 --> 00:14:14,291 Oh! Today's lesson? 161 00:14:14,791 --> 00:14:16,708 - Yes, it is. - [chuckles] 162 00:14:22,625 --> 00:14:24,458 You know, you joke a lot, but... 163 00:14:25,875 --> 00:14:26,915 how are you doing? 164 00:14:26,916 --> 00:14:27,833 Me? 165 00:14:30,625 --> 00:14:32,125 I'm really happy. 166 00:14:36,541 --> 00:14:37,666 I'm at peace. 167 00:14:40,458 --> 00:14:43,165 Didn't look peaceful when you were throwing that guy out the window. 168 00:14:43,166 --> 00:14:44,832 It wasn't supposed to be. 169 00:14:44,833 --> 00:14:45,790 [both laugh] 170 00:14:45,791 --> 00:14:46,958 Send it now. 171 00:14:47,458 --> 00:14:50,415 I mean, I'm mortal. I'm not retired. 172 00:14:50,416 --> 00:14:53,541 My contact confirmed that Konrad wasn't the buyer. 173 00:14:54,041 --> 00:14:56,957 Just a conduit, like the others last month. 174 00:14:56,958 --> 00:14:59,915 So who is? And what are they doing with all that artillery? 175 00:14:59,916 --> 00:15:02,915 The real buyer is elusive. Leaves almost no trace. 176 00:15:02,916 --> 00:15:06,458 This CCTV photo is all they're able to get me. 177 00:15:07,208 --> 00:15:08,125 Hey. 178 00:15:10,958 --> 00:15:11,791 What? 179 00:15:14,666 --> 00:15:16,457 - You know this woman? - [Nile] Yeah. 180 00:15:16,458 --> 00:15:18,083 [ominous music playing] 181 00:15:19,250 --> 00:15:21,666 [hesitates] I mean no. No, I... 182 00:15:22,833 --> 00:15:24,666 I think I recognize her. 183 00:15:25,875 --> 00:15:27,666 I've dreamt about her. 184 00:15:28,333 --> 00:15:31,165 I didn't think it meant anything. It wasn't clear. 185 00:15:31,166 --> 00:15:34,750 [Andy] Okay, just... tell me exactly what you saw. 186 00:15:36,041 --> 00:15:37,375 [Nile] This woman. 187 00:15:38,625 --> 00:15:39,958 She's, um... 188 00:15:40,750 --> 00:15:41,874 She's in a room, 189 00:15:41,875 --> 00:15:44,790 an ancient room, surrounded by books. 190 00:15:44,791 --> 00:15:46,916 [female voice whispering] She's here, isn't she? 191 00:15:47,875 --> 00:15:49,333 [whispering voice continues] 192 00:15:51,625 --> 00:15:53,750 [Nile] And there's someone else there. A... 193 00:15:54,458 --> 00:15:55,583 A man, but... 194 00:15:56,291 --> 00:15:57,332 [Nile sighs] 195 00:15:57,333 --> 00:15:59,208 ...I can't see his face. 196 00:16:01,625 --> 00:16:04,500 But the books, I think they're his. 197 00:16:07,166 --> 00:16:09,541 [female voice echoing indistinctly] None of you had a choice. 198 00:16:12,958 --> 00:16:14,875 [Nile] She's hurting him. 199 00:16:17,250 --> 00:16:18,250 And then... 200 00:16:21,208 --> 00:16:22,291 [Andy] And then what? 201 00:16:22,958 --> 00:16:24,458 [Nile] And then I wake up. 202 00:16:27,708 --> 00:16:29,333 Think it means something? 203 00:16:30,208 --> 00:16:31,125 I don't know. 204 00:16:32,916 --> 00:16:35,540 There's not enough data yet to get facial recognition, 205 00:16:35,541 --> 00:16:38,124 but the moment they do, I'll let you know. 206 00:16:38,125 --> 00:16:40,083 Great. Thanks, Copley. 207 00:16:42,000 --> 00:16:43,499 [footsteps retreating] 208 00:16:43,500 --> 00:16:44,416 [Nile sighs] 209 00:16:45,000 --> 00:16:47,458 - Hey. Don't worry about this, okay? - [pats leg] 210 00:16:48,541 --> 00:16:49,750 We'll figure it out. 211 00:16:52,875 --> 00:16:55,208 {\an8}[horns honking] 212 00:17:01,666 --> 00:17:04,333 - [glass shatters] - [man cursing in French] 213 00:17:13,750 --> 00:17:14,833 Booker. 214 00:17:17,375 --> 00:17:19,500 It's nice to finally meet you. 215 00:17:22,416 --> 00:17:24,791 [mysterious music playing] 216 00:17:28,791 --> 00:17:32,958 I've been waiting for a very long time. 217 00:17:34,958 --> 00:17:35,958 [Booker] Quynh? 218 00:17:41,458 --> 00:17:42,458 [Quynh] So... 219 00:17:44,625 --> 00:17:46,875 how do I find Andromache? 220 00:17:48,083 --> 00:17:50,083 - [dull thud] - [tense music playing] 221 00:17:54,083 --> 00:17:56,458 [man groaning] 222 00:18:02,916 --> 00:18:05,166 [mellow rock music playing] 223 00:18:14,625 --> 00:18:17,458 So, do you have any idea where we can go? 224 00:18:18,083 --> 00:18:20,250 I was thinking of having some time alone. 225 00:18:21,291 --> 00:18:22,125 [Nicky] Huh. 226 00:18:23,041 --> 00:18:24,833 Just a little time for myself. 227 00:18:26,333 --> 00:18:27,457 Okay. 228 00:18:27,458 --> 00:18:28,541 Thanks. 229 00:18:29,083 --> 00:18:30,250 [Andy speaking Italian] 230 00:18:33,041 --> 00:18:34,458 You're coming with me. 231 00:18:35,291 --> 00:18:36,249 I am? 232 00:18:36,250 --> 00:18:37,666 I need your help. 233 00:18:38,458 --> 00:18:41,124 [speaking Italian] 234 00:18:41,125 --> 00:18:42,999 Try and have some fun without me. 235 00:18:43,000 --> 00:18:44,708 - [Joe laughs] - [Nicky] Bye, boss. 236 00:18:45,291 --> 00:18:46,250 Nile. 237 00:18:47,958 --> 00:18:49,166 [Nicky speaking Italian] 238 00:18:51,583 --> 00:18:52,833 Don't worry, okay? 239 00:18:54,166 --> 00:18:55,499 Enjoy yourself. 240 00:18:55,500 --> 00:18:57,541 ["Alcolicixbenzina" by Ibisco playing] 241 00:19:12,000 --> 00:19:14,790 [Nile] What's up with Joe? Did something happen after the wreck? 242 00:19:14,791 --> 00:19:17,166 He said he wanted some time alone. 243 00:19:19,375 --> 00:19:20,916 You're not okay with that? 244 00:19:23,833 --> 00:19:25,666 I know this man a thousand years. 245 00:19:26,875 --> 00:19:27,916 I know when he's lying. 246 00:19:28,500 --> 00:19:30,000 [Joe speaking Italian] 247 00:19:34,958 --> 00:19:36,458 - Thank you. - We're following him. 248 00:19:37,375 --> 00:19:38,333 What? 249 00:19:40,625 --> 00:19:41,500 Come on. 250 00:19:48,500 --> 00:19:50,500 [seagulls cawing] 251 00:20:00,041 --> 00:20:03,875 [Quynh sighs deeply] Again, do you know where Andromache is? 252 00:20:05,583 --> 00:20:07,333 It doesn't matter if I do. 253 00:20:07,833 --> 00:20:09,291 I'm in exile. 254 00:20:10,166 --> 00:20:12,833 - But you can find her. - Are you listening to what I say? 255 00:20:15,125 --> 00:20:16,750 I'm exiled. 256 00:20:18,500 --> 00:20:19,750 How'd you find me? 257 00:20:21,833 --> 00:20:23,125 You made it easy. 258 00:20:23,750 --> 00:20:26,499 Staggering around Paris drunk for months. 259 00:20:26,500 --> 00:20:27,583 [Booker scoffs] 260 00:20:28,166 --> 00:20:30,415 [Quynh] It's a miracle you weren't discovered. 261 00:20:30,416 --> 00:20:31,875 [Booker chuckles] 262 00:20:32,791 --> 00:20:34,958 So you bringing me here is... 263 00:20:36,000 --> 00:20:37,625 is you doing me a favor, right? 264 00:20:38,875 --> 00:20:40,250 [laughs] Yeah. 265 00:20:40,750 --> 00:20:42,958 I'm sorry. I'm telling you the truth. 266 00:20:43,458 --> 00:20:44,583 I'm out of it. 267 00:20:45,083 --> 00:20:47,583 You wanna know where Andy is? This is not the way to do it. 268 00:20:55,375 --> 00:20:56,458 He will need clean clothes. 269 00:21:02,166 --> 00:21:03,166 [grunts] 270 00:21:13,041 --> 00:21:14,625 Has she spoken of me? 271 00:21:20,291 --> 00:21:21,625 She never stopped. 272 00:21:23,500 --> 00:21:25,500 [somber music playing] 273 00:21:26,833 --> 00:21:28,541 All that time, 274 00:21:29,166 --> 00:21:31,500 with every last breath I took, 275 00:21:32,750 --> 00:21:35,165 I imagined she was trapped somewhere 276 00:21:35,166 --> 00:21:36,916 in the same hell as me. 277 00:21:38,875 --> 00:21:40,541 All I wanted 278 00:21:42,250 --> 00:21:45,458 was to get out and release her from it. 279 00:21:48,541 --> 00:21:50,332 Just to find out 280 00:21:50,333 --> 00:21:53,416 she'd been free for 500 years. 281 00:21:59,166 --> 00:22:01,833 She was living in her own kind of hell. 282 00:22:02,833 --> 00:22:05,000 Now, that's hard to believe. 283 00:22:13,208 --> 00:22:15,208 ["Fils de Joie" by Stromae playing] 284 00:22:18,000 --> 00:22:19,791 [Joe speaking French] 285 00:22:22,208 --> 00:22:23,208 Merci. 286 00:22:32,000 --> 00:22:33,582 Not much of an exile 287 00:22:33,583 --> 00:22:35,958 if you're dropping in to deliver groceries. 288 00:22:42,958 --> 00:22:44,125 Booker's alone. 289 00:22:45,666 --> 00:22:47,125 Nicky, caro, what... 290 00:22:47,666 --> 00:22:49,124 - He's alone. - Yeah. 291 00:22:49,125 --> 00:22:51,040 And you were the one screaming for his head. 292 00:22:51,041 --> 00:22:52,290 [in Italian] We abandoned him. 293 00:22:52,291 --> 00:22:53,832 [in English] He made his choice, Joe, 294 00:22:53,833 --> 00:22:56,457 when he shot Andy and betrayed all of us. 295 00:22:56,458 --> 00:22:58,958 Guys, something's happened. He's not here. 296 00:22:59,541 --> 00:23:01,458 There's blood on the wall, blood on the floors. 297 00:23:02,500 --> 00:23:04,458 When is the last time you talked to him? 298 00:23:05,666 --> 00:23:08,165 - Joe. - No reason in pretending now, Joe. 299 00:23:08,166 --> 00:23:09,874 I don't know. A week... a week ago. 300 00:23:09,875 --> 00:23:12,249 [sighs] He was fine... I don't-- 301 00:23:12,250 --> 00:23:14,750 We gotta tell Andy, but it keeps going to voicemail. 302 00:23:15,333 --> 00:23:17,250 Come on. We'll meet them at Echo. 303 00:23:19,083 --> 00:23:20,958 - Nicky. Nicky! - [Nicky] Come on. Come on. 304 00:23:28,250 --> 00:23:31,375 [Copley] All this way, and you still haven't told me who it is we're meeting. 305 00:23:32,791 --> 00:23:36,833 I made a promise the last time I saw him that I would protect his secret. 306 00:23:38,458 --> 00:23:40,458 It's just around this corner here. 307 00:23:41,500 --> 00:23:44,582 Actually, I think maybe I should just check in with him first. 308 00:23:44,583 --> 00:23:46,207 - Yeah. - [Andy] See if this is okay. 309 00:23:46,208 --> 00:23:48,208 Of course. I'll be on call. 310 00:23:48,750 --> 00:23:49,666 Okay. 311 00:23:56,416 --> 00:23:57,749 [Copley sighs] 312 00:23:57,750 --> 00:23:59,833 [mysterious music playing] 313 00:24:25,375 --> 00:24:27,541 [laughs softly] Andromache. 314 00:24:30,041 --> 00:24:31,041 You were expecting me? 315 00:24:32,708 --> 00:24:34,583 Let's just say I'm not surprised. 316 00:24:47,708 --> 00:24:48,791 Thank you. 317 00:24:58,833 --> 00:25:01,083 [man] You're still wearing Quynh's necklace. 318 00:25:08,500 --> 00:25:10,041 Do you still dream about everyone? 319 00:25:11,916 --> 00:25:12,875 I keep tabs. 320 00:25:13,375 --> 00:25:16,208 - [Andy] Do you know about Nile? - Nile Freeman. 321 00:25:17,166 --> 00:25:18,124 I do. 322 00:25:18,125 --> 00:25:20,041 Well, she's been dreaming about a woman. 323 00:25:21,291 --> 00:25:23,583 A woman who was here with you. 324 00:25:24,083 --> 00:25:26,333 I thought maybe you'd know something. 325 00:25:29,416 --> 00:25:31,166 Why don't you come to the library? 326 00:25:33,583 --> 00:25:35,041 I think we should talk. 327 00:25:36,083 --> 00:25:37,500 So do I. 328 00:25:40,958 --> 00:25:45,250 You know, Tuah, I almost completely stopped believing in our purpose 329 00:25:46,083 --> 00:25:48,958 until a friend of mine discovered a ripple effect. 330 00:25:50,625 --> 00:25:51,833 Where's this friend? 331 00:25:53,166 --> 00:25:54,499 [Copley] So, uh, 332 00:25:54,500 --> 00:25:55,916 how old are you, then? 333 00:25:57,416 --> 00:26:00,708 Let's just say 2,300 for a round number. 334 00:26:01,708 --> 00:26:02,541 You? 335 00:26:03,166 --> 00:26:04,250 I'm 43. [chuckles] 336 00:26:05,666 --> 00:26:06,583 Impressive. 337 00:26:14,166 --> 00:26:16,041 [rumbling] 338 00:26:17,458 --> 00:26:19,750 [unsettling music playing] 339 00:26:28,125 --> 00:26:29,208 [Copley] Uh... [sighs] 340 00:26:34,250 --> 00:26:35,291 This is... 341 00:26:37,375 --> 00:26:39,916 all about immortals? 342 00:26:40,833 --> 00:26:43,790 [Tuah] Yes, our place in history. 343 00:26:43,791 --> 00:26:46,040 The facts and fictions that have found their way 344 00:26:46,041 --> 00:26:48,083 into the writings of cultures 345 00:26:48,583 --> 00:26:52,125 and civilizations... the world over. 346 00:26:52,958 --> 00:26:55,207 Evidence of what you found out 347 00:26:55,208 --> 00:26:57,124 within 43 short years. 348 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Cause and effect. 349 00:26:59,125 --> 00:27:00,333 A life saved in Ghana... 350 00:27:01,125 --> 00:27:05,083 Leads to a Nobel Prize in medicine three generations later. 351 00:27:06,375 --> 00:27:07,750 What happened over there? 352 00:27:09,916 --> 00:27:12,625 [Tuah] Those volumes were stolen by one of us. 353 00:27:16,916 --> 00:27:18,625 The woman Nile's been dreaming about? 354 00:27:21,500 --> 00:27:24,082 I've written books on every single immortal. 355 00:27:24,083 --> 00:27:25,832 You, your friends, the work that they-- 356 00:27:25,833 --> 00:27:27,375 Who is she, Tuah? 357 00:27:28,875 --> 00:27:31,124 She's gone by many names over the years. 358 00:27:31,125 --> 00:27:32,583 She goes by Discord now. 359 00:27:33,666 --> 00:27:34,749 Sounds ominous. 360 00:27:34,750 --> 00:27:35,958 [Tuah] As it should. 361 00:27:37,083 --> 00:27:38,958 She was the first of our kind that I had met. 362 00:27:40,041 --> 00:27:41,250 A long time ago. 363 00:27:41,875 --> 00:27:43,041 [Copley] How long? 364 00:27:44,958 --> 00:27:47,291 She is older than any of us. 365 00:27:49,750 --> 00:27:52,832 She is the first of the immortals. 366 00:27:52,833 --> 00:27:53,750 No. 367 00:27:54,250 --> 00:27:56,166 No, Andromache is the first. 368 00:27:59,583 --> 00:28:00,832 What are you saying? 369 00:28:00,833 --> 00:28:03,666 I... I... I found no trace of anyone earlier. 370 00:28:04,166 --> 00:28:06,333 - By design. - What do you mean, "by design"? 371 00:28:07,500 --> 00:28:10,416 There was a time where we walked together peacefully. 372 00:28:11,208 --> 00:28:12,915 But over the centuries, 373 00:28:12,916 --> 00:28:15,624 we saw how fear of those who are different 374 00:28:15,625 --> 00:28:18,332 can turn even good men cruel. 375 00:28:18,333 --> 00:28:19,458 [dramatic music] 376 00:28:21,541 --> 00:28:23,957 [Quynh screaming] 377 00:28:23,958 --> 00:28:26,541 [crowd shouting and jeering] 378 00:28:28,291 --> 00:28:29,750 We have to do something. 379 00:28:30,916 --> 00:28:31,916 They're like us. 380 00:28:32,416 --> 00:28:34,500 [Quynh] Please! No! No! 381 00:28:36,333 --> 00:28:37,624 [screaming] 382 00:28:37,625 --> 00:28:40,415 [crowd continues shouting] 383 00:28:40,416 --> 00:28:42,083 [Quynh screams] 384 00:28:45,208 --> 00:28:48,208 Such evil cannot be unseen. 385 00:28:49,458 --> 00:28:51,458 - [crowd jeering] - [Quynh screaming] 386 00:28:55,875 --> 00:28:58,540 [Quynh screaming] No! No! No! 387 00:28:58,541 --> 00:28:59,957 Quynh! 388 00:28:59,958 --> 00:29:03,125 [yelling] Quynh! 389 00:29:04,583 --> 00:29:06,375 That was the day you saved me. 390 00:29:06,958 --> 00:29:08,041 She was there too? 391 00:29:08,958 --> 00:29:09,916 Yes. 392 00:29:12,291 --> 00:29:16,500 Afterwards, I retreated to my books, my research. 393 00:29:17,000 --> 00:29:18,541 And Discord retreated too. 394 00:29:19,125 --> 00:29:23,500 Then she spent the next five centuries amassing untold wealth and power 395 00:29:24,250 --> 00:29:26,291 so as not to fear enemy or attack. 396 00:29:27,083 --> 00:29:29,166 Dealing arms with people like Konrad. 397 00:29:34,708 --> 00:29:36,874 What does she want from us, Tuah? 398 00:29:36,875 --> 00:29:37,957 [Tuah] I don't know. 399 00:29:37,958 --> 00:29:40,540 She's not the same person that I once knew. 400 00:29:40,541 --> 00:29:44,250 And now that she knows your histories, your relationships, 401 00:29:44,833 --> 00:29:47,958 I believe that all of you could be in danger. 402 00:29:50,333 --> 00:29:52,500 It's been millennia since I've been afraid. 403 00:29:53,708 --> 00:29:56,916 But I am scared of what she is capable of, 404 00:29:58,083 --> 00:29:59,458 and so should you. 405 00:30:05,666 --> 00:30:06,666 Tuah. 406 00:30:09,291 --> 00:30:11,291 Do you think there's a chance 407 00:30:12,500 --> 00:30:14,916 she might know that I've lost my immortality? 408 00:30:17,625 --> 00:30:18,791 How long has it been? 409 00:30:21,750 --> 00:30:23,166 Around six months. 410 00:30:24,166 --> 00:30:25,166 [sighs shakily] 411 00:30:26,250 --> 00:30:27,541 Andromache. 412 00:30:31,125 --> 00:30:32,666 I think you should pack a bag. 413 00:30:33,750 --> 00:30:35,125 I already have. 414 00:30:38,416 --> 00:30:41,707 [Joe scoffs] Because I knew what you were gonna say. 415 00:30:41,708 --> 00:30:43,833 [in Italian] No. You thought you knew what I'd say. 416 00:30:44,416 --> 00:30:45,582 [in English] You lied to us. 417 00:30:45,583 --> 00:30:46,790 [Nile] They're back. 418 00:30:46,791 --> 00:30:48,625 - [Andy] Hey. - [Nile] Hey. 419 00:30:50,041 --> 00:30:51,333 Who's this? 420 00:30:53,875 --> 00:30:56,540 This is Tuah, an old friend of mine. 421 00:30:56,541 --> 00:30:57,750 "An old friend"? 422 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 You knew there was another, and you never told us? 423 00:31:02,916 --> 00:31:04,625 Boss, you lied to us? 424 00:31:05,416 --> 00:31:06,249 I didn't lie. I-- 425 00:31:06,250 --> 00:31:08,333 A lie of omission is still a lie. 426 00:31:08,833 --> 00:31:12,291 In Andromache's defense, I asked her not to tell anyone of me. 427 00:31:13,916 --> 00:31:15,791 Something's happened to Booker. 428 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 What? 429 00:31:20,333 --> 00:31:22,583 - Did you go see him? - It's not like that. 430 00:31:25,041 --> 00:31:28,915 Yusuf went to see him. They've been talking the entire time. 431 00:31:28,916 --> 00:31:31,833 - [Nile] We went to his place in Paris. - [Nicky] Blood everywhere. 432 00:31:33,583 --> 00:31:34,583 Discord. 433 00:31:36,166 --> 00:31:37,166 Possibly. 434 00:31:37,708 --> 00:31:40,915 - [intriguing music playing] - [Copley] What else do we know about her? 435 00:31:40,916 --> 00:31:43,166 I mean, where she lives, her... 436 00:31:43,875 --> 00:31:45,790 her habits, her MO. 437 00:31:45,791 --> 00:31:48,916 [cell phone vibrating] 438 00:31:54,041 --> 00:32:01,208 [speaking French] 439 00:32:02,291 --> 00:32:03,125 It's Booker. 440 00:32:04,583 --> 00:32:06,833 Don't worry, boss. We got this. 441 00:32:08,833 --> 00:32:09,958 [Joe] We have to. 442 00:32:10,791 --> 00:32:13,375 [ominous music playing] 443 00:32:29,166 --> 00:32:30,500 [music fades] 444 00:32:33,416 --> 00:32:34,500 Thanks for coming. 445 00:32:38,333 --> 00:32:40,083 - Joe. - [Joe] Hey. 446 00:32:43,916 --> 00:32:45,208 - What happened? - [Booker] Hmm. 447 00:32:47,541 --> 00:32:49,125 I need to see Andy. 448 00:32:58,083 --> 00:32:59,500 [door opens] 449 00:33:13,166 --> 00:33:14,166 [softly] Andy. 450 00:33:18,958 --> 00:33:20,208 She's out. 451 00:33:22,916 --> 00:33:23,874 What? 452 00:33:23,875 --> 00:33:25,166 Quynh. 453 00:33:28,000 --> 00:33:30,624 She couldn't find you, so she found me. 454 00:33:30,625 --> 00:33:32,166 [mysterious music playing] 455 00:33:59,583 --> 00:34:01,000 [Quynh] Andromache. 456 00:34:02,375 --> 00:34:04,957 I have returned to a world 457 00:34:04,958 --> 00:34:08,875 darker than the tomb I finally escaped, 458 00:34:11,000 --> 00:34:15,291 only to learn you have gone on living in it freely 459 00:34:16,083 --> 00:34:18,166 all these centuries. 460 00:34:19,875 --> 00:34:24,583 I need to hear the words that will free me from my true prison. 461 00:34:27,250 --> 00:34:29,125 That of a broken promise. 462 00:34:29,916 --> 00:34:31,250 You and me. 463 00:34:32,750 --> 00:34:33,833 Until the end. 464 00:34:34,333 --> 00:34:36,916 [Quynh] Find me where you always could. 465 00:34:44,291 --> 00:34:45,625 I have to go meet her. 466 00:34:47,000 --> 00:34:49,416 - Andy, don't. - It's Quynh. 467 00:34:53,500 --> 00:34:55,708 - [Booker] Give her space, Nile. - [door opens] 468 00:34:57,458 --> 00:35:00,374 Andy, she could have reached out to you in a million ways. 469 00:35:00,375 --> 00:35:03,165 Instead, she kidnaps Booker and does all this for face time? 470 00:35:03,166 --> 00:35:04,332 That seem sane to you? 471 00:35:04,333 --> 00:35:07,916 For 1,500 years, it was just her and me. What do you know about her, Nile? 472 00:35:09,166 --> 00:35:12,000 I know you can die and I can't. 473 00:35:12,708 --> 00:35:15,207 And I know your head's not on straight when it comes to her. 474 00:35:15,208 --> 00:35:18,791 So tell me, if our places were swapped, would you let me go alone? 475 00:35:23,375 --> 00:35:24,541 [engine starts] 476 00:35:29,791 --> 00:35:31,541 [Booker] So I guess you must be, uh, 477 00:35:32,666 --> 00:35:33,665 Tuah, right? 478 00:35:33,666 --> 00:35:35,749 It's good to meet you finally, Sébastien. 479 00:35:35,750 --> 00:35:38,916 - Do you mind if I call you Booker? - Whichever you like. 480 00:35:41,708 --> 00:35:43,999 How long are you guys gonna keep this up? 481 00:35:44,000 --> 00:35:46,082 This whole cold shoulder bit. Hmm? 482 00:35:46,083 --> 00:35:48,833 How do we know you haven't sold us out again, Book? 483 00:35:49,416 --> 00:35:50,750 [tuts] Come on. 484 00:35:56,916 --> 00:35:58,166 Well, I, uh... 485 00:35:59,833 --> 00:36:01,083 I guess you don't. 486 00:36:21,083 --> 00:36:24,833 - [tense music playing] - [panting] 487 00:36:26,958 --> 00:36:29,333 [screaming in distance] 488 00:36:30,291 --> 00:36:32,166 [coins jangling] 489 00:36:47,875 --> 00:36:49,875 [tense music building] 490 00:36:52,708 --> 00:36:55,708 - [yelling] - [both grunting] 491 00:37:01,791 --> 00:37:02,791 [screams] 492 00:37:09,000 --> 00:37:11,707 [echoing screams] 493 00:37:11,708 --> 00:37:13,791 [screaming continues] 494 00:37:15,166 --> 00:37:17,707 [gasping] 495 00:37:17,708 --> 00:37:20,250 [grunting] 496 00:37:26,000 --> 00:37:27,208 [Quynh] Andromache. 497 00:37:30,166 --> 00:37:32,083 This is not who you are. 498 00:37:37,583 --> 00:37:39,833 [panting] 499 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 [man coughing and gasping] 500 00:37:49,833 --> 00:37:51,625 Woke up alone in the car. 501 00:37:53,083 --> 00:37:54,665 Thought you ditched me. 502 00:37:54,666 --> 00:37:55,582 [water running] 503 00:37:55,583 --> 00:37:56,875 Thought about it. 504 00:37:59,666 --> 00:38:01,208 Anything I can do? 505 00:38:04,916 --> 00:38:07,375 Can you give me back five centuries? 506 00:38:09,375 --> 00:38:10,625 Wish I could. 507 00:38:26,250 --> 00:38:28,250 What if she doesn't recognize me? 508 00:38:32,500 --> 00:38:34,375 I don't mean physically, but... 509 00:38:35,666 --> 00:38:37,083 who I've become. 510 00:38:44,250 --> 00:38:46,208 What if I don't recognize her? 511 00:38:48,083 --> 00:38:50,791 [Nile] Andy, I've never seen you like this. 512 00:38:59,791 --> 00:39:02,000 I've been like this for hundreds of years. 513 00:39:04,541 --> 00:39:06,541 [church bells tolling] 514 00:39:24,875 --> 00:39:26,458 I'll be right behind you. 515 00:39:29,916 --> 00:39:30,833 Okay. 516 00:39:50,291 --> 00:39:53,291 [pensive music playing] 517 00:40:06,375 --> 00:40:08,624 Excuse me, can I use this phone for a second? 518 00:40:08,625 --> 00:40:09,708 [woman] Of course. 519 00:40:13,458 --> 00:40:17,290 [men speaking Italian] 520 00:40:17,291 --> 00:40:18,916 [Joe laughing] 521 00:40:48,166 --> 00:40:50,166 [emotional music playing] 522 00:41:41,666 --> 00:41:43,125 I don't know how to... 523 00:41:46,791 --> 00:41:49,500 There are no words to explain how I failed you. 524 00:41:58,875 --> 00:42:00,666 Can you imagine it? 525 00:42:02,083 --> 00:42:03,291 Trapped 526 00:42:04,333 --> 00:42:05,208 in the dark. 527 00:42:06,791 --> 00:42:08,708 Every muscle 528 00:42:09,208 --> 00:42:11,250 screaming for air. 529 00:42:13,000 --> 00:42:17,583 My life returning just long enough... 530 00:42:19,625 --> 00:42:21,208 to remember, 531 00:42:22,458 --> 00:42:23,333 to hope. 532 00:42:28,291 --> 00:42:29,750 I'm so sorry. 533 00:42:32,458 --> 00:42:34,000 I'm so sorry. 534 00:42:51,583 --> 00:42:53,250 How long have you been back? 535 00:42:54,375 --> 00:42:55,583 Months. 536 00:42:56,958 --> 00:42:58,707 Why didn't you come find me sooner? 537 00:42:58,708 --> 00:43:02,875 You couldn't even find me in one small area of ocean. 538 00:43:03,541 --> 00:43:04,791 I searched. 539 00:43:05,875 --> 00:43:07,790 I did. I searched for centuries-- 540 00:43:07,791 --> 00:43:09,250 [Quynh] But you stopped. 541 00:43:34,708 --> 00:43:35,625 Quynh. 542 00:43:40,250 --> 00:43:41,250 Look at me. 543 00:43:47,375 --> 00:43:49,125 You once told me... 544 00:43:51,500 --> 00:43:55,416 the only thing you fear is being alone. 545 00:43:59,083 --> 00:44:01,958 The way it was before we found each other, Andromache. 546 00:44:05,208 --> 00:44:07,290 - I am alone. - [Andy] You're not. 547 00:44:07,291 --> 00:44:08,625 You have me. 548 00:44:10,000 --> 00:44:12,583 You have Joe and Nicky. 549 00:44:14,500 --> 00:44:15,500 Quynh. 550 00:44:18,875 --> 00:44:20,000 Come home. 551 00:44:21,208 --> 00:44:22,458 You can join us. 552 00:44:22,958 --> 00:44:25,625 You're asking me to join you 553 00:44:26,375 --> 00:44:28,250 and your endless war? 554 00:44:29,000 --> 00:44:30,124 Huh? 555 00:44:30,125 --> 00:44:31,915 Fight beside you? 556 00:44:31,916 --> 00:44:36,458 Fight for mortals, the ones who drowned me in a coffin at the bottom of the sea? 557 00:44:36,958 --> 00:44:39,458 You have no idea 558 00:44:40,625 --> 00:44:41,833 what has happened. 559 00:44:45,166 --> 00:44:46,000 I can't... 560 00:44:48,083 --> 00:44:49,583 I can't leave them. 561 00:44:54,333 --> 00:44:55,375 I'm not... 562 00:44:59,625 --> 00:45:00,708 What? 563 00:45:07,291 --> 00:45:09,624 Looks like you have made your decision. 564 00:45:09,625 --> 00:45:10,708 Don't. 565 00:45:12,125 --> 00:45:13,583 Quynh, wait. 566 00:45:18,583 --> 00:45:20,583 [tense music playing] 567 00:45:21,916 --> 00:45:23,291 Stay back. 568 00:45:27,791 --> 00:45:29,791 [tense music playing] 569 00:45:47,708 --> 00:45:48,708 [music fades] 570 00:45:50,083 --> 00:45:51,041 Quynh. 571 00:45:51,541 --> 00:45:52,375 [grunts] 572 00:45:53,458 --> 00:45:55,958 ["Hate or Glory" by Gesaffelstein playing] 573 00:46:02,250 --> 00:46:04,166 Wait. I don't wanna fight. 574 00:46:37,000 --> 00:46:39,375 [panting] 575 00:46:40,833 --> 00:46:45,500 I remember the woman I gave that necklace to a long time ago. 576 00:46:47,125 --> 00:46:48,625 And you're not her. 577 00:46:50,125 --> 00:46:52,125 ["Hate or Glory" continues playing] 578 00:47:03,291 --> 00:47:04,500 [knife clatters] 579 00:47:09,458 --> 00:47:10,541 Shit! Andy. 580 00:47:11,041 --> 00:47:11,875 Hey! 581 00:47:14,958 --> 00:47:16,375 [Nile] Shut it down. 582 00:47:16,875 --> 00:47:18,416 Discord's here. 583 00:47:29,708 --> 00:47:31,832 Nile! No, no, no. 584 00:47:31,833 --> 00:47:33,041 That's Nile? 585 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 [Andy] What do you know about Nile? 586 00:47:44,666 --> 00:47:45,791 Discord. 587 00:47:46,958 --> 00:47:48,500 That's how you got out? 588 00:47:50,583 --> 00:47:51,958 You're with Discord. 589 00:47:54,208 --> 00:47:56,291 ["Hate or Glory" continues playing] 590 00:48:00,291 --> 00:48:01,541 Stop! 591 00:48:02,583 --> 00:48:03,666 Stop. 592 00:48:15,458 --> 00:48:18,916 [in Vietnamese] I curse you for all your lifetimes! 593 00:48:20,250 --> 00:48:22,291 ["Hate or Glory" continues playing] 594 00:48:41,625 --> 00:48:43,625 [song fades] 595 00:49:29,500 --> 00:49:32,333 [in English] Clever. Hiding in a church. 596 00:49:34,250 --> 00:49:36,250 But you can't stay here forever. 597 00:49:36,750 --> 00:49:38,666 I didn't think we'd be meeting so soon. 598 00:49:42,250 --> 00:49:43,750 I was there, you know. 599 00:49:44,791 --> 00:49:46,083 I can still remember it. 600 00:49:48,208 --> 00:49:50,833 The acrid stench of hate in the air. 601 00:49:54,666 --> 00:49:56,083 Tell me, Nile Freeman, 602 00:49:56,583 --> 00:50:00,708 how does a good Christian girl like you stomach what Andromache's doing? 603 00:50:01,291 --> 00:50:03,583 Playing God with mankind. 604 00:50:04,166 --> 00:50:05,999 We're not playing God. 605 00:50:06,000 --> 00:50:08,750 We're helping. We're doing what's right. 606 00:50:09,291 --> 00:50:12,000 Did it feel right leaving your family behind? 607 00:50:12,708 --> 00:50:14,458 Letting them think you were dead? 608 00:50:16,375 --> 00:50:18,124 That's what she made you do, isn't it? 609 00:50:18,125 --> 00:50:21,291 That was my decision, my choice. 610 00:50:22,083 --> 00:50:24,000 [Discord] None of you had a choice. 611 00:50:24,625 --> 00:50:25,708 Not with her. 612 00:50:32,208 --> 00:50:35,665 Andromache's obsession with interfering with human affairs 613 00:50:35,666 --> 00:50:38,125 is the reason we're hunted. 614 00:50:39,583 --> 00:50:42,000 You will make your friends stop 615 00:50:42,875 --> 00:50:43,958 or I will. 616 00:50:45,416 --> 00:50:48,041 You are the last immortal. 617 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 There will be none born after you. 618 00:50:57,333 --> 00:51:00,583 And you have a power you can't even imagine yet. 619 00:51:04,083 --> 00:51:05,958 One day you'll understand. 620 00:51:07,291 --> 00:51:11,416 You and I are going to end immortal interference together. 621 00:51:12,500 --> 00:51:13,957 I'm not doing anything with you. 622 00:51:13,958 --> 00:51:15,750 We're connected. 623 00:51:16,708 --> 00:51:18,833 Do you have a birthmark on your left arm? 624 00:51:25,166 --> 00:51:26,416 The first immortal 625 00:51:27,250 --> 00:51:28,583 and the last. 626 00:51:29,458 --> 00:51:31,666 I'll see you soon, Nile. 627 00:51:33,125 --> 00:51:35,125 [ominous music playing] 628 00:51:56,125 --> 00:51:57,124 [music fades] 629 00:51:57,125 --> 00:51:59,833 [Copley] Clearly Discord has the ability to find us. 630 00:52:01,125 --> 00:52:03,999 But now we have all the surveillance footage from Rome. 631 00:52:04,000 --> 00:52:07,208 Next time Discord or Quynh walks past a camera, 632 00:52:08,708 --> 00:52:09,916 we'll know where they are. 633 00:52:13,250 --> 00:52:15,250 - [Joe] Well, that's something. - What does it mean? 634 00:52:17,500 --> 00:52:18,625 "I'm the last." 635 00:52:20,291 --> 00:52:22,999 [Tuah] Discord knows something about you we don't, 636 00:52:23,000 --> 00:52:25,125 and we need to figure it out. 637 00:52:25,666 --> 00:52:28,750 So what do we do about Quynh? 638 00:52:32,500 --> 00:52:33,333 I don't know. 639 00:52:40,291 --> 00:52:42,291 [pensive music playing] 640 00:52:47,375 --> 00:52:48,791 [groans softly] 641 00:52:50,166 --> 00:52:51,750 [exhales deeply] 642 00:53:25,916 --> 00:53:27,916 [Tuah muttering indistinctly] 643 00:53:33,708 --> 00:53:34,583 [Tuah] Booker. 644 00:53:35,166 --> 00:53:36,875 [Booker] Are you working on something? 645 00:53:39,375 --> 00:53:40,416 Always. 646 00:53:42,208 --> 00:53:43,208 [laughs softly] 647 00:53:45,916 --> 00:53:47,000 Tell me something. 648 00:53:49,458 --> 00:53:50,541 At any point, 649 00:53:51,583 --> 00:53:53,583 has Nile ever wounded Andy? 650 00:53:54,583 --> 00:53:56,916 Yeah. When they first met, they fought. 651 00:53:58,375 --> 00:54:00,416 Uh, Nile stabbed Andy. 652 00:54:02,666 --> 00:54:03,500 Why? 653 00:54:06,750 --> 00:54:08,083 Well, I, uh... 654 00:54:09,708 --> 00:54:14,083 I have a theory that that is the reason why Andy has lost her immortality. 655 00:54:16,041 --> 00:54:17,666 What are you talking about? 656 00:54:18,791 --> 00:54:21,625 Any day, any one of us could wake up mortal, right? 657 00:54:24,166 --> 00:54:26,625 Nothing that lives... lives forever. 658 00:54:33,166 --> 00:54:34,540 There was a legend 659 00:54:34,541 --> 00:54:37,750 that Discord and I had heard of centuries ago. 660 00:54:39,083 --> 00:54:40,375 It tells 661 00:54:41,750 --> 00:54:44,624 that a wound from the last immortal 662 00:54:44,625 --> 00:54:49,250 has the power to take away anyone else's immortality. 663 00:54:51,750 --> 00:54:54,458 So Nile is the reason Andy's mortal? 664 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 [Tuah] Hmm. 665 00:54:57,291 --> 00:55:01,415 Well, I believe that Discord is going to use Nile 666 00:55:01,416 --> 00:55:03,208 to try to kill all of us. 667 00:55:05,791 --> 00:55:06,957 But there's more. 668 00:55:06,958 --> 00:55:10,332 The legend also states that the wounded immortal 669 00:55:10,333 --> 00:55:14,875 may bestow the gift of immortality to another before it is lost. 670 00:55:19,375 --> 00:55:20,541 A transfer. 671 00:55:21,250 --> 00:55:22,416 [Tuah] Precisely. 672 00:55:23,916 --> 00:55:25,541 But it has to be willingly given. 673 00:55:28,458 --> 00:55:32,000 So Andy could... become immortal again? 674 00:55:34,708 --> 00:55:37,250 If one of us become mortal, yes. 675 00:55:40,083 --> 00:55:41,250 But again, 676 00:55:41,833 --> 00:55:43,208 it's just a theory. 677 00:55:51,000 --> 00:55:51,958 [Booker] Andy? 678 00:55:52,916 --> 00:55:54,874 Can I talk to you for a sec? 679 00:55:54,875 --> 00:55:55,875 [Andy] Sure. 680 00:56:01,583 --> 00:56:04,040 I just wanted to tell you, after all of this is over, 681 00:56:04,041 --> 00:56:05,625 I'll probably go. 682 00:56:06,125 --> 00:56:08,625 Don't be stupid, Book. We need you. 683 00:56:09,916 --> 00:56:11,750 We never should have left you behind. 684 00:56:13,208 --> 00:56:14,915 You did what you had to do. 685 00:56:14,916 --> 00:56:16,457 I deserved it. 686 00:56:16,458 --> 00:56:17,541 Sit down. 687 00:56:20,041 --> 00:56:23,833 You remember the moment you left me? You told me to have faith. 688 00:56:25,125 --> 00:56:26,000 Right? 689 00:56:27,291 --> 00:56:29,415 Well, the thing is, I, uh... 690 00:56:29,416 --> 00:56:30,541 I didn't, 691 00:56:31,375 --> 00:56:32,666 and it wrecked me. 692 00:56:34,041 --> 00:56:37,333 Seeing you walk away, thinking I'd never see you again... 693 00:56:39,541 --> 00:56:41,458 was, uh... [laughs softly] 694 00:56:43,541 --> 00:56:47,750 [laughs] But life is funny 'cause here I am talking to you. 695 00:56:49,208 --> 00:56:51,166 I'm really grateful for that. 696 00:56:53,791 --> 00:56:56,041 We've known each other too long. 697 00:56:57,125 --> 00:57:00,500 Yeah, so many things I left unsaid all the time. 698 00:57:02,000 --> 00:57:03,375 [sighs deeply] 699 00:57:04,666 --> 00:57:07,332 When you get to do things over and over again, 700 00:57:07,333 --> 00:57:10,082 forever, without expiration date, that's... 701 00:57:10,083 --> 00:57:13,040 that's where you forget to say things to one another. 702 00:57:13,041 --> 00:57:15,708 [reflective music playing] 703 00:57:17,625 --> 00:57:19,791 I'd love an expiration date. 704 00:57:21,750 --> 00:57:22,833 You know why? 705 00:57:25,083 --> 00:57:26,833 'Cause it gives meaning. 706 00:57:30,875 --> 00:57:32,040 What I mean is, 707 00:57:32,041 --> 00:57:35,250 maybe this is the perfect time for Quynh to be back. 708 00:57:41,750 --> 00:57:43,333 You wish for something 709 00:57:44,291 --> 00:57:45,625 for so long... 710 00:57:51,041 --> 00:57:52,833 but it's just not that simple. 711 00:57:53,416 --> 00:57:55,791 She's betraying you out of hurt. 712 00:57:58,375 --> 00:58:00,083 It's not over yet. 713 00:58:01,083 --> 00:58:03,041 We always make it through. 714 00:58:06,000 --> 00:58:07,583 Have a little faith, Andy. 715 00:58:11,250 --> 00:58:12,791 And get some sleep. 716 00:58:42,750 --> 00:58:44,125 [Discord] She let you down again. 717 00:58:45,458 --> 00:58:46,583 I'm sorry. 718 00:58:53,333 --> 00:58:57,333 I pulled you from the ocean because I needed you by my side. 719 00:58:58,666 --> 00:59:01,791 You may have lost Andromache, but you don't have to be alone. 720 00:59:03,750 --> 00:59:05,250 How can I help you, Quynh? 721 00:59:07,083 --> 00:59:09,666 I want them to suffer. 722 00:59:11,458 --> 00:59:14,166 Andromache and the others, they will. 723 00:59:17,125 --> 00:59:17,958 No. 724 00:59:21,083 --> 00:59:22,500 Everyone. 725 00:59:25,083 --> 00:59:27,166 That I can help you with. 726 00:59:36,625 --> 00:59:39,500 [menacing music playing] 727 00:59:42,041 --> 00:59:45,333 {\an8}[suspenseful music playing] 728 00:59:47,458 --> 00:59:49,458 [horns honking, people shouting] 729 01:00:15,708 --> 01:00:17,125 [guard speaking Mandarin] 730 01:00:23,833 --> 01:00:24,832 [brakes hiss] 731 01:00:24,833 --> 01:00:27,125 - [tense music playing] - [guards clamoring] 732 01:00:35,125 --> 01:00:37,665 [engine revving] 733 01:00:37,666 --> 01:00:39,416 [man shouting in Mandarin] 734 01:00:55,666 --> 01:00:58,916 [guards speaking Mandarin] 735 01:01:12,041 --> 01:01:13,541 [Quynh gasping softly] 736 01:01:18,125 --> 01:01:19,041 [bones crack] 737 01:01:20,333 --> 01:01:21,583 [bones continue cracking] 738 01:01:28,125 --> 01:01:29,250 Drop your weapons. 739 01:01:40,166 --> 01:01:42,500 [workers screaming] 740 01:01:52,000 --> 01:01:54,083 [workers clamoring] 741 01:01:55,916 --> 01:01:56,916 [guard yells] 742 01:02:28,625 --> 01:02:30,083 [Booker] Show me what you got. 743 01:02:34,333 --> 01:02:35,166 Really? 744 01:02:36,416 --> 01:02:37,665 - Why not? - [Nile chuckles] 745 01:02:37,666 --> 01:02:39,832 [Booker] I might be a couple of hundred years old, 746 01:02:39,833 --> 01:02:41,749 but I can still teach you a thing or two. 747 01:02:41,750 --> 01:02:44,250 [Nile] Oh, you're gonna teach me something? All right. 748 01:02:54,541 --> 01:02:56,207 Okay, Book. 749 01:02:56,208 --> 01:02:57,125 [chuckles] 750 01:02:58,166 --> 01:02:59,082 Hey, Tuah. 751 01:02:59,083 --> 01:03:01,707 You're just in time to watch me school this old man. 752 01:03:01,708 --> 01:03:04,207 - Go easy on me. It's been a while. - [Nile] Mm-hmm. 753 01:03:04,208 --> 01:03:06,374 [Tuah] Perhaps you're not ready for this, Booker. 754 01:03:06,375 --> 01:03:07,457 [Nile] All right. 755 01:03:07,458 --> 01:03:08,875 [swords slashing] 756 01:03:16,000 --> 01:03:17,582 [Nile chuckles softly] 757 01:03:17,583 --> 01:03:19,500 How am I doing, Tuah? 758 01:03:20,208 --> 01:03:21,625 You're a natural. 759 01:03:22,375 --> 01:03:23,707 I would like a chance too. 760 01:03:23,708 --> 01:03:26,290 - Nah, let me play a little. - [Nile chuckles] 761 01:03:26,291 --> 01:03:27,625 I insist. 762 01:03:31,833 --> 01:03:32,708 All right. 763 01:03:33,208 --> 01:03:35,916 [ominous music playing] 764 01:03:40,041 --> 01:03:42,083 [rhythmic music playing] 765 01:03:48,250 --> 01:03:49,250 [Tuah chuckles] 766 01:04:03,500 --> 01:04:05,666 [music building] 767 01:04:06,541 --> 01:04:07,999 - [Booker groans] - [Nile] Shit. 768 01:04:08,000 --> 01:04:09,082 [Booker] Argh! 769 01:04:09,083 --> 01:04:10,415 Sorry, Book. 770 01:04:10,416 --> 01:04:12,625 [groans] No, it's all right. 771 01:04:13,250 --> 01:04:15,041 [groaning] That was fun. 772 01:04:16,125 --> 01:04:17,083 [Booker panting] 773 01:04:19,083 --> 01:04:20,457 I'm gonna take care of this. 774 01:04:20,458 --> 01:04:21,625 All right. 775 01:04:22,791 --> 01:04:24,041 I'll be back. 776 01:04:28,625 --> 01:04:29,833 [Booker groans] 777 01:04:30,541 --> 01:04:31,958 [Tuah] You shouldn't have done that. 778 01:04:33,666 --> 01:04:35,582 I told you it was just a theory. 779 01:04:35,583 --> 01:04:37,708 Only a theory. 780 01:04:38,583 --> 01:04:42,416 [Booker] I can already tell. It's... it's not healing. 781 01:04:47,208 --> 01:04:48,958 Then we don't have much time left. 782 01:04:50,250 --> 01:04:53,166 Remember, it must be given willingly. 783 01:04:56,541 --> 01:04:59,290 Tuah, you understand 784 01:04:59,291 --> 01:05:01,333 Andy can't know about this. 785 01:05:03,666 --> 01:05:04,791 She can't. 786 01:05:05,875 --> 01:05:07,000 Promise me. 787 01:05:10,791 --> 01:05:11,625 [computer beeps] 788 01:05:15,125 --> 01:05:16,416 [footsteps approaching] 789 01:05:20,916 --> 01:05:22,790 [Copley] They're just outside Jakarta. 790 01:05:22,791 --> 01:05:25,041 We need to get everyone together in the library. 791 01:05:25,541 --> 01:05:26,666 [Booker] I'll be right there. 792 01:05:29,166 --> 01:05:31,125 [Andy] You do something stupid again? 793 01:05:32,250 --> 01:05:33,958 [Booker] Yeah, well, you know me. 794 01:05:34,541 --> 01:05:35,833 As usual. 795 01:05:37,500 --> 01:05:39,125 Copley wants us to meet downstairs. 796 01:05:40,125 --> 01:05:41,125 All right. 797 01:05:42,416 --> 01:05:44,416 [emotional music playing] 798 01:05:52,916 --> 01:05:54,916 [water running] 799 01:06:12,208 --> 01:06:13,332 You okay? 800 01:06:13,333 --> 01:06:14,999 [Booker] Yeah. [chuckles softly] 801 01:06:15,000 --> 01:06:17,500 It's just been a while, you know. It's not for me. 802 01:06:19,041 --> 01:06:20,625 [Andy] Meet you downstairs. 803 01:06:34,541 --> 01:06:36,666 The nuclear facility is a black site. 804 01:06:37,416 --> 01:06:40,457 Privately owned by the Chinese on Indonesian soil. 805 01:06:40,458 --> 01:06:41,958 It's not meant to exist. 806 01:06:42,500 --> 01:06:44,458 The confusion could be helpful. 807 01:06:44,958 --> 01:06:45,832 Yes. 808 01:06:45,833 --> 01:06:50,457 This is the security footage that my contacts were able to obtain 809 01:06:50,458 --> 01:06:54,833 before all outside contact was cut off. 810 01:06:55,750 --> 01:06:57,583 [tense music playing] 811 01:07:00,458 --> 01:07:03,207 [Copley] We have to assume that her black ops team 812 01:07:03,208 --> 01:07:05,041 has full control of the system, 813 01:07:05,541 --> 01:07:07,625 from the control room to the coolant chamber. 814 01:07:09,416 --> 01:07:11,000 Now, look at the large structure here. 815 01:07:11,500 --> 01:07:12,832 It's the core. 816 01:07:12,833 --> 01:07:14,832 It appears that, inside here, 817 01:07:14,833 --> 01:07:16,166 they've, uh, 818 01:07:17,166 --> 01:07:18,750 planted a device. 819 01:07:24,291 --> 01:07:28,083 We should assume that it could create an explosion that would... 820 01:07:30,375 --> 01:07:31,499 breach the facility. 821 01:07:31,500 --> 01:07:34,790 And irradiate the entire area. 822 01:07:34,791 --> 01:07:36,375 Ten million people. 823 01:07:37,666 --> 01:07:39,915 [Copley] They've planted shaped charges 824 01:07:39,916 --> 01:07:43,165 capable of incapacitating any one of you 825 01:07:43,166 --> 01:07:47,083 for an extended and vulnerable period of time. 826 01:07:47,750 --> 01:07:48,958 [Nile] It's a trap. 827 01:07:49,541 --> 01:07:51,874 Discord is using the bomb like bait. 828 01:07:51,875 --> 01:07:56,082 She knows we'll try to stop her, and we're playing right into her hands. 829 01:07:56,083 --> 01:07:57,958 That's exactly what she told me. 830 01:07:58,541 --> 01:08:00,041 She wants us. 831 01:08:01,250 --> 01:08:02,375 All of us. 832 01:08:04,166 --> 01:08:06,665 Whatever their motives are, a bomb is a bomb. 833 01:08:06,666 --> 01:08:09,916 And both of them are willing to blow it to get what they want. 834 01:08:11,958 --> 01:08:13,000 We don't have a choice. 835 01:08:14,291 --> 01:08:15,333 We have to go. 836 01:08:17,125 --> 01:08:18,041 Gear up. 837 01:08:29,833 --> 01:08:30,833 [Andy] Thanks. 838 01:08:51,541 --> 01:08:54,790 [both chuckling softly] 839 01:08:54,791 --> 01:08:58,583 Do you remember that game we used to play in Ireland at the Cliffs of Moher? 840 01:09:00,125 --> 01:09:01,000 [Nicky] Yeah. 841 01:09:01,583 --> 01:09:03,040 Running towards the edge? 842 01:09:03,041 --> 01:09:06,125 - [laughs] - See who chickens out first? 843 01:09:06,625 --> 01:09:08,000 You never gave up. 844 01:09:09,625 --> 01:09:10,708 No. 845 01:09:17,000 --> 01:09:18,041 [in Italian] Talk to me. 846 01:09:20,166 --> 01:09:22,041 [in English] I can't shake this fear, Nicky. 847 01:09:24,958 --> 01:09:26,375 And what are you afraid of? 848 01:09:29,500 --> 01:09:30,625 We could end. 849 01:09:31,541 --> 01:09:32,541 [sighs] 850 01:09:34,166 --> 01:09:37,874 You know, Andromache, she walks 3,000 years alone 851 01:09:37,875 --> 01:09:39,583 before she found Quynh. 852 01:09:41,500 --> 01:09:43,916 But me and you, we were together from the start. 853 01:09:44,416 --> 01:09:48,250 I can't look at us and believe it is arbitrary. 854 01:09:52,125 --> 01:09:53,291 Things end. 855 01:09:53,875 --> 01:09:56,500 What I feel when I see you, 856 01:09:58,041 --> 01:09:59,583 when I see your heart... 857 01:10:02,875 --> 01:10:04,416 that's truly immortal. 858 01:10:04,916 --> 01:10:06,916 [somber music playing] 859 01:10:24,583 --> 01:10:26,583 [epic music playing] 860 01:10:47,750 --> 01:10:49,832 [Copley on radio] It would be ill-advised 861 01:10:49,833 --> 01:10:52,791 to discharge any firearm in the vicinity of the core. 862 01:10:53,708 --> 01:10:55,625 [Andy] James, negative contact. 863 01:10:56,208 --> 01:10:58,625 Yeah, that means you'll meet resistance further in. 864 01:11:00,000 --> 01:11:03,583 [on radio] Remember, we have to assume they have our positions at all times. 865 01:11:04,458 --> 01:11:06,458 [tense music playing] 866 01:11:08,125 --> 01:11:09,791 Okay, doors on the south side. 867 01:11:10,708 --> 01:11:12,416 Through them, up the stairs. 868 01:11:22,166 --> 01:11:25,958 Stay along the wall and you're in the upper levels of the reactor. 869 01:11:31,541 --> 01:11:32,583 Any movement? 870 01:11:33,166 --> 01:11:36,415 - Still nothing. - [Copley] Joe, anything on your side? 871 01:11:36,416 --> 01:11:38,625 [Joe] Negative contact on this side too. 872 01:11:42,875 --> 01:11:43,916 Shaped charge. 873 01:11:46,875 --> 01:11:49,875 [Copley] Expect additional small explosives throughout the compound. 874 01:11:50,458 --> 01:11:54,082 Maybe they're not stupid enough to stay in a nuclear facility, 875 01:11:54,083 --> 01:11:56,625 now that they've set a bomb to blow it up. 876 01:12:23,750 --> 01:12:25,041 [indistinct radio chatter] 877 01:12:30,375 --> 01:12:32,708 [Nile] Okay, they wanna go hand-to-hand. 878 01:12:33,291 --> 01:12:35,291 Remember, there's always an asshole. 879 01:12:42,916 --> 01:12:44,499 [wires whirring] 880 01:12:44,500 --> 01:12:46,541 - [men shouting] - [Andy] Go, go, go! Move! 881 01:12:48,000 --> 01:12:50,041 [dramatic music playing] 882 01:13:23,916 --> 01:13:25,333 - [loud explosion] - [yelling] 883 01:13:28,000 --> 01:13:29,166 [Joe] Nicky, get up! 884 01:13:29,958 --> 01:13:30,874 [knife whizzes] 885 01:13:30,875 --> 01:13:32,791 [dramatic music building] 886 01:13:41,375 --> 01:13:43,958 [Copley] Get to the control room. Open that door. 887 01:13:49,375 --> 01:13:51,082 [Nicky] Copley, which way do we go? 888 01:13:51,083 --> 01:13:54,040 All right. Okay. Down the hall, through the corridor. 889 01:13:54,041 --> 01:13:56,041 It'll wrap around to the control room. 890 01:14:09,666 --> 01:14:10,500 [gun firing] 891 01:14:33,583 --> 01:14:35,000 I found the asshole. 892 01:14:46,208 --> 01:14:47,750 - [electricity crackling] - [grunts] 893 01:14:50,125 --> 01:14:52,416 - [groans] - [Nile] Andy! 894 01:15:07,041 --> 01:15:08,166 Nile! 895 01:15:21,666 --> 01:15:22,958 [shouts] Nile? 896 01:15:24,958 --> 01:15:27,541 [Copley] If I can get into their system, I can lead you to the bomb. 897 01:15:28,041 --> 01:15:29,250 We haven't much time. 898 01:15:30,708 --> 01:15:31,541 [door beeping] 899 01:15:35,125 --> 01:15:38,625 - [sighs] The system has a firewall. - [Copley] Look for a manual override. 900 01:15:39,958 --> 01:15:41,583 There's no manual override, Copley. 901 01:15:42,541 --> 01:15:43,708 [twig snapping] 902 01:15:52,166 --> 01:15:53,915 This was her plan all along. 903 01:15:53,916 --> 01:15:56,125 Discord wants to separate us. 904 01:15:56,625 --> 01:15:59,416 [tense music playing] 905 01:16:06,791 --> 01:16:07,833 [grunts] 906 01:16:09,125 --> 01:16:10,833 [gunfire continues on radio] 907 01:16:11,541 --> 01:16:12,541 [Andy on radio] Copley? 908 01:16:26,875 --> 01:16:28,374 [screaming] 909 01:16:28,375 --> 01:16:31,333 [alarm blaring] 910 01:16:37,041 --> 01:16:38,041 [alarm stops] 911 01:16:46,416 --> 01:16:48,832 [Andy on radio] Tuah? Nicky? Joe? 912 01:16:48,833 --> 01:16:50,041 Nile. 913 01:16:54,541 --> 01:16:56,083 [grunts] 914 01:17:11,041 --> 01:17:11,999 [Andy] We're blocked. 915 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 [Booker] This way. 916 01:17:16,166 --> 01:17:18,000 Joe, Nicky, Nile! 917 01:17:18,500 --> 01:17:19,916 [Andy] They're gone, Book. 918 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 Discord is watching us. 919 01:17:27,500 --> 01:17:28,666 [Booker] Let's go. 920 01:17:31,500 --> 01:17:32,707 [keypad beeps, door chimes] 921 01:17:32,708 --> 01:17:36,208 She's controlling the doors. She's trying to split us up. 922 01:17:38,583 --> 01:17:41,457 Book, when this door opens, you have to go first. 923 01:17:41,458 --> 01:17:42,707 No, no, no. You go first. 924 01:17:42,708 --> 01:17:44,874 They're gonna slaughter me if I go out there. 925 01:17:44,875 --> 01:17:45,874 You always go first. 926 01:17:45,875 --> 01:17:46,999 I'm not joking. 927 01:17:47,000 --> 01:17:48,375 Me neither, Andy. 928 01:17:51,291 --> 01:17:52,125 What? 929 01:17:52,791 --> 01:17:54,666 - I gave it to you. - How? 930 01:17:55,625 --> 01:17:56,666 Stay behind me. 931 01:17:59,833 --> 01:18:00,666 [Andy yells] 932 01:18:10,291 --> 01:18:12,833 [Andy panting] 933 01:18:18,708 --> 01:18:21,125 [Booker] I got my expiration date. 934 01:18:21,916 --> 01:18:23,833 You have a purpose. 935 01:18:25,750 --> 01:18:27,083 This is mine. 936 01:18:28,416 --> 01:18:29,541 [Andy] Book! 937 01:18:32,541 --> 01:18:34,207 [muffled] No! Book! 938 01:18:34,208 --> 01:18:36,625 [emotional music playing] 939 01:18:43,708 --> 01:18:45,000 [yelling] 940 01:18:48,291 --> 01:18:50,333 [emotional music building] 941 01:18:54,875 --> 01:18:56,000 No! 942 01:19:01,500 --> 01:19:02,333 [Booker yells] 943 01:19:03,791 --> 01:19:06,040 [muffled yelling] 944 01:19:06,041 --> 01:19:08,083 - [knife slices] - [Booker grunting] 945 01:19:10,583 --> 01:19:12,875 [yells, groans] 946 01:19:13,458 --> 01:19:15,125 - Book! - [Booker groaning] 947 01:19:26,458 --> 01:19:27,749 [Booker panting] 948 01:19:27,750 --> 01:19:29,790 [muffled] Book, I... 949 01:19:29,791 --> 01:19:31,875 [groaning] 950 01:19:37,708 --> 01:19:39,041 Sébastien. 951 01:19:45,250 --> 01:19:47,250 [breathing slows and stops] 952 01:20:04,208 --> 01:20:06,458 [muffled yelling] 953 01:20:26,250 --> 01:20:28,250 [grunting] 954 01:20:29,916 --> 01:20:31,958 [yelling] 955 01:20:32,916 --> 01:20:34,250 [broken glass crunching] 956 01:20:39,958 --> 01:20:42,416 [grunts, panting] 957 01:21:00,083 --> 01:21:02,083 [ominous music playing] 958 01:21:10,125 --> 01:21:11,125 You're alone. 959 01:21:12,250 --> 01:21:14,125 Give me the bomb, Quynh. 960 01:21:15,041 --> 01:21:16,458 Just go with Discord. 961 01:21:17,125 --> 01:21:18,540 Give her what she wants. 962 01:21:18,541 --> 01:21:20,375 She wants us dead. 963 01:21:22,583 --> 01:21:25,833 You stood with Andy for centuries. 964 01:21:26,333 --> 01:21:28,124 Centuries. 965 01:21:28,125 --> 01:21:30,833 How could you betray her like this? 966 01:21:33,083 --> 01:21:35,333 [dramatic music playing] 967 01:21:37,625 --> 01:21:39,875 You know nothing about me and Andy. 968 01:22:00,250 --> 01:22:01,958 [both grunting] 969 01:22:12,083 --> 01:22:13,082 [Quynh] What... 970 01:22:13,083 --> 01:22:14,916 [panting] 971 01:22:20,125 --> 01:22:21,165 I'm not... 972 01:22:21,166 --> 01:22:22,790 [breathing shakily] 973 01:22:22,791 --> 01:22:23,833 I'm not healing. 974 01:22:24,416 --> 01:22:25,499 Quynh... 975 01:22:25,500 --> 01:22:27,207 [Quynh] What have you done to me? 976 01:22:27,208 --> 01:22:28,583 [Nile] I didn't... 977 01:22:30,916 --> 01:22:32,458 I'm sorry. 978 01:22:39,625 --> 01:22:41,082 [Discord] Shh. 979 01:22:41,083 --> 01:22:42,333 It's okay. 980 01:22:47,875 --> 01:22:49,833 [Quynh moans] 981 01:22:57,958 --> 01:22:59,040 [Nile gasps] 982 01:22:59,041 --> 01:23:00,083 [sword clatters] 983 01:23:04,250 --> 01:23:06,250 [indistinct radio chatter] 984 01:23:34,916 --> 01:23:36,916 [tense music building] 985 01:23:46,500 --> 01:23:48,791 Nile! Joe! 986 01:23:49,916 --> 01:23:51,000 Nicky! 987 01:23:51,791 --> 01:23:52,791 Tuah! 988 01:24:22,625 --> 01:24:24,625 [ticking] 989 01:24:56,458 --> 01:24:59,708 Is this where you tell me that this isn't who I am? 990 01:25:08,041 --> 01:25:10,250 I used to think it was my job to save you. 991 01:25:12,375 --> 01:25:13,666 But in the end, 992 01:25:14,666 --> 01:25:18,375 each one of us has to decide for ourselves who we really are. 993 01:25:35,416 --> 01:25:38,291 [ticking continues] 994 01:25:41,583 --> 01:25:42,583 [ticking stops] 995 01:26:09,375 --> 01:26:12,041 [helicopter whirring in distance] 996 01:26:14,166 --> 01:26:15,916 [Andy] Where is she taking them, Quynh? 997 01:26:17,750 --> 01:26:18,583 Where? 998 01:26:19,666 --> 01:26:20,750 I don't know. 999 01:26:25,541 --> 01:26:26,541 [groans] 1000 01:26:29,291 --> 01:26:31,249 [tense music playing] 1001 01:26:31,250 --> 01:26:33,041 [Discord] Bags loaded. Let's go! 1002 01:26:59,458 --> 01:27:01,458 [engine whining] 1003 01:27:08,083 --> 01:27:09,416 [Andy groans] 1004 01:27:11,583 --> 01:27:12,625 [yells] 1005 01:27:14,083 --> 01:27:15,750 - [alarm blaring] - [window smashes] 1006 01:27:34,083 --> 01:27:35,083 [Andy groans] 1007 01:28:11,166 --> 01:28:13,166 [alarm blaring] 1008 01:28:25,416 --> 01:28:26,708 [Andy groans] 1009 01:28:44,750 --> 01:28:46,083 Circle around! 1010 01:29:35,833 --> 01:29:37,458 [dramatic music playing] 1011 01:29:50,208 --> 01:29:53,166 [Discord panting] 1012 01:29:55,625 --> 01:29:56,916 Your hand isn't healing. 1013 01:30:01,458 --> 01:30:02,375 You're mortal. 1014 01:30:04,000 --> 01:30:07,415 This had nothing to do with immortal interference, did it? 1015 01:30:07,416 --> 01:30:09,041 [Discord] Don't look at me like that. 1016 01:30:10,166 --> 01:30:12,749 Do you know what it's like to wake up after an eternity 1017 01:30:12,750 --> 01:30:15,166 and find yourself suddenly mortal? 1018 01:30:16,416 --> 01:30:18,374 Every minute 1019 01:30:18,375 --> 01:30:20,583 is a step towards death. 1020 01:30:21,250 --> 01:30:23,333 Time means nothing 1021 01:30:24,416 --> 01:30:26,165 until it means everything. 1022 01:30:26,166 --> 01:30:29,625 Time means nothing if you give it no meaning. 1023 01:30:34,458 --> 01:30:37,499 Your friends don't have much time left, Andromache. 1024 01:30:37,500 --> 01:30:38,625 [scoffs] 1025 01:30:41,125 --> 01:30:42,416 That's your plan? 1026 01:30:43,791 --> 01:30:44,958 You're gonna kill them? 1027 01:30:45,458 --> 01:30:46,458 [Discord] No. 1028 01:30:47,750 --> 01:30:48,875 Nile will. 1029 01:30:49,708 --> 01:30:51,375 She's a destroyer. 1030 01:30:52,291 --> 01:30:54,541 She can take their immortality... 1031 01:30:58,958 --> 01:31:00,500 and give it to me. 1032 01:31:03,958 --> 01:31:05,208 She'll never hurt them. 1033 01:31:06,458 --> 01:31:08,458 You think I'm gonna give her a choice? 1034 01:31:19,958 --> 01:31:22,458 You think your life means more than one of theirs? 1035 01:31:23,291 --> 01:31:25,333 To me, it does. 1036 01:31:26,750 --> 01:31:29,375 I suspect the first few won't be willing. 1037 01:31:33,000 --> 01:31:34,165 And then again, 1038 01:31:34,166 --> 01:31:37,000 torture goes a long way. 1039 01:31:57,791 --> 01:31:59,999 I will come for them! 1040 01:32:00,000 --> 01:32:03,583 And when you do, the playing field will be level. 1041 01:32:09,041 --> 01:32:10,250 [groaning] 1042 01:32:23,750 --> 01:32:25,750 [dramatic music building] 1043 01:32:39,750 --> 01:32:40,750 [music fades] 1044 01:34:04,250 --> 01:34:06,375 [emotional music playing] 1045 01:35:16,583 --> 01:35:20,583 There's a lot... I hate about this century, 1046 01:35:21,208 --> 01:35:22,333 but this 1047 01:35:23,125 --> 01:35:23,958 I like. 1048 01:35:24,833 --> 01:35:25,833 [chuckles softly] 1049 01:35:39,958 --> 01:35:42,416 I never knew Discord was mortal. 1050 01:35:47,291 --> 01:35:48,708 I'm gonna find them. 1051 01:35:50,625 --> 01:35:52,125 The only question is... 1052 01:35:54,250 --> 01:35:57,250 are you gonna do what you do best and fight by my side? 1053 01:36:00,875 --> 01:36:01,708 No. 1054 01:36:05,000 --> 01:36:06,500 [ominous music playing] 1055 01:36:09,500 --> 01:36:11,958 You will fight by my side. 1056 01:36:17,833 --> 01:36:21,332 - Where do you think you're going? - I always go first. 1057 01:36:21,333 --> 01:36:23,374 Not anymore, you don't. 1058 01:36:23,375 --> 01:36:24,499 Try and keep up. 1059 01:36:24,500 --> 01:36:26,291 - [Quynh] Oh yeah? - [Andy] Yep. 1060 01:36:29,083 --> 01:36:31,083 [rhythmic music building] 1061 01:36:35,541 --> 01:36:37,832 ["Roll The Credits" by Danielle Ponder playing] 1062 01:36:37,833 --> 01:36:40,250 ♪ I could feel it I won't come down ♪ 1063 01:36:42,750 --> 01:36:46,208 ♪ Found myself above the sky ♪ 1064 01:36:48,958 --> 01:36:53,166 ♪ Tell my mama, tell my daddy ♪ 1065 01:36:55,333 --> 01:36:58,875 ♪ That love is falling from the sky ♪ 1066 01:37:01,000 --> 01:37:03,833 ♪ La, la, la-la, la-la ♪ 1067 01:37:07,458 --> 01:37:10,125 ♪ La, la, la-la, la-la ♪ 1068 01:37:13,833 --> 01:37:16,166 [vocalizing] 1069 01:37:33,125 --> 01:37:35,458 [vocalizing continues] 1070 01:37:49,750 --> 01:37:51,708 [rhythmic music playing] 1071 01:38:46,583 --> 01:38:48,583 [emotional orchestral music playing] 1072 01:40:20,541 --> 01:40:22,541 [ominous orchestral music playing] 1073 01:41:50,041 --> 01:41:52,041 [dynamic rhythmic music playing] 1074 01:43:36,333 --> 01:43:38,333 [emotional orchestral music playing] 68701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.