Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,540 --> 00:00:08,273
Oh God, I told you I could
have Macguyvered a controlled
2
00:00:08,275 --> 00:00:10,175
explosive designed
for minimal damage
3
00:00:10,177 --> 00:00:11,376
so that we didn"t
have to blow up
4
00:00:11,378 --> 00:00:13,078
the entire rock formation.
5
00:00:13,080 --> 00:00:14,614
It would take too long.
6
00:00:14,616 --> 00:00:17,482
You obliterated an ancient site
that could have illuminated
7
00:00:17,484 --> 00:00:19,519
so much about the
geology of the region.
8
00:00:19,521 --> 00:00:21,554
And sir, you did almost blow
your own face off
9
00:00:21,556 --> 00:00:22,688
in the process.
10
00:00:22,690 --> 00:00:24,389
As Connor informed me,
chickens dig scars.
11
00:00:24,391 --> 00:00:26,491
Chicksdig scars. Why
would chickens...
12
00:00:26,493 --> 00:00:27,727
You know what? Never mind.
13
00:00:27,729 --> 00:00:28,694
What is this thing anyway?
14
00:00:28,696 --> 00:00:30,763
Ah, that is the
Dagger of Seraphim.
15
00:00:30,765 --> 00:00:32,330
No ordinary poniard.
16
00:00:32,332 --> 00:00:34,967
It was fashioned from the ashes
of a fallen star
17
00:00:34,969 --> 00:00:37,068
and can kill what does not live.
18
00:00:37,070 --> 00:00:38,169
According to legend,
19
00:00:38,171 --> 00:00:39,371
it was forged by
the Devil himself.
20
00:00:39,373 --> 00:00:40,740
Kill what does not live?
21
00:00:40,742 --> 00:00:42,173
Like a virus? That could
revolutionize health care?
22
00:00:42,175 --> 00:00:44,175
Uh, I"m more concerned
about the Devilpart.
23
00:00:44,177 --> 00:00:46,546
Well, the devil, they
say, is in the detail.
24
00:00:46,548 --> 00:00:48,346
But why now, after
all these years,
25
00:00:48,348 --> 00:00:51,283
has the Dagger of Seraphim
decided to reveal itself?
26
00:00:51,285 --> 00:00:53,519
Ah, Connor,
relinquish the blade.
27
00:00:53,521 --> 00:00:55,655
It needs to be
handled properly by...
28
00:00:55,657 --> 00:00:57,289
No. You know what?
29
00:00:57,291 --> 00:00:58,858
We are a team.
30
00:00:58,860 --> 00:01:00,125
But you still don"t trust us.
31
00:01:00,127 --> 00:01:02,360
And the truth is, you need us.
32
00:01:02,362 --> 00:01:03,796
What I need from you, Connor, is
33
00:01:03,798 --> 00:01:06,164
to hand over that blade
before you poke your eye out.
34
00:01:06,166 --> 00:01:07,401
Think fast.
35
00:01:08,703 --> 00:01:10,002
I always think fast.
36
00:01:10,004 --> 00:01:11,269
No, it means
37
00:01:11,271 --> 00:01:12,339
it means catch.
38
00:01:21,816 --> 00:01:24,182
If you"re going to be such
a rumbumptious bellyacher
39
00:01:24,184 --> 00:01:26,752
about the whole thing, here.
40
00:01:26,754 --> 00:01:28,020
Take the dagger.
41
00:01:28,022 --> 00:01:31,824
You may be the one to escort it
back to the Library.
42
00:01:31,826 --> 00:01:32,858
Wow, thanks.
43
00:01:32,860 --> 00:01:34,428
It must have been
really hard for you.
44
00:02:00,588 --> 00:02:02,088
Um, this isn"t the Annex.
45
00:02:02,090 --> 00:02:03,256
What is this place?
46
00:02:11,298 --> 00:02:12,533
Where"s Vikram?
47
00:02:15,402 --> 00:02:17,202
Okay. Come on through.
48
00:02:17,204 --> 00:02:18,539
Let"s not dilly-dally.
49
00:02:22,110 --> 00:02:23,143
Where are you?
50
00:02:24,012 --> 00:02:25,276
We need to complete this mission
51
00:02:25,278 --> 00:02:27,345
and get this dagger back
where it belongs.
52
00:02:32,720 --> 00:02:34,687
Oh.
53
00:02:34,689 --> 00:02:35,621
Very good.
54
00:02:35,623 --> 00:02:39,190
The leg-pull is
on me. Point made.
55
00:02:39,192 --> 00:02:41,562
Showing me just how
much I need you.
56
00:02:45,733 --> 00:02:50,102
Well then, two, or rather four,
can play at that game.
57
00:02:55,877 --> 00:02:56,711
Mm.
58
00:02:57,645 --> 00:02:58,577
Finally.
59
00:02:58,579 --> 00:03:01,379
Some peace and quiet.
60
00:03:01,381 --> 00:03:03,183
Far more suitable to my nature.
61
00:03:04,552 --> 00:03:05,553
No
62
00:03:06,420 --> 00:03:09,155
needful trainees
63
00:03:09,157 --> 00:03:10,390
clucking at my heels.
64
00:03:11,159 --> 00:03:12,825
Right, enough is enough.
65
00:03:12,827 --> 00:03:15,861
Connor, Lysa, Charlie,
end this japery at once!
66
00:03:24,806 --> 00:03:27,205
There has got to be a reason
why the Door glitched.
67
00:03:27,207 --> 00:03:28,674
Maybe it short-circuited.
68
00:03:28,676 --> 00:03:31,276
Uh, power fluctuations are
69
00:03:31,278 --> 00:03:32,578
the most common cause
of voltage issues.
70
00:03:32,580 --> 00:03:34,914
Lysa, there"s nothing
scientific about the magic door.
71
00:03:34,916 --> 00:03:36,347
Alright, it"s right
there in the name.
72
00:03:36,349 --> 00:03:37,616
Magic. Door.
73
00:03:37,618 --> 00:03:39,317
Doesn"t get things wrong.
74
00:03:39,319 --> 00:03:41,252
I bet this is a test.
75
00:03:41,254 --> 00:03:42,922
I think Vikram set this up
76
00:03:42,924 --> 00:03:44,422
to prove that we can"t complete
a mission
77
00:03:44,424 --> 00:03:45,558
- without him.
- Okay.
78
00:03:45,560 --> 00:03:46,659
Intellectual challenge?
79
00:03:46,661 --> 00:03:48,127
I could get on board with that.
80
00:03:48,129 --> 00:03:49,662
That"s the spirit.
81
00:03:49,664 --> 00:03:51,398
If this is a test, you really
should have run it by me.
82
00:03:52,934 --> 00:03:55,266
Guys, I have
a really bad feeling about this.
83
00:03:55,268 --> 00:03:57,136
No. This"ll be fun.
84
00:03:57,138 --> 00:03:58,539
Come on, let"s go
look for clues.
85
00:04:29,302 --> 00:04:30,605
My, my.
86
00:04:31,572 --> 00:04:32,774
What a stormy night.
87
00:04:33,674 --> 00:04:34,940
The phone lines are down,
88
00:04:34,942 --> 00:04:37,243
and the roads are
blocked off for miles.
89
00:04:45,987 --> 00:04:48,355
Saw you eyeing me
from across the room.
90
00:04:48,823 --> 00:04:49,688
Ah, yes.
91
00:04:49,690 --> 00:04:52,691
Iamthe actor Chauncey Cooper.
92
00:04:52,693 --> 00:04:53,995
Would you like my autograph?
93
00:04:56,230 --> 00:04:57,930
How I love you, Philip.
94
00:04:57,932 --> 00:04:59,332
And I you, Vera.
95
00:05:01,401 --> 00:05:03,035
This place is weird.
96
00:05:03,037 --> 00:05:03,805
Yeah.
97
00:05:12,580 --> 00:05:13,579
Connor Green.
98
00:05:13,581 --> 00:05:15,114
Yvette Laszlo.
99
00:05:15,116 --> 00:05:17,216
Well, I"m a singer by night.
100
00:05:17,218 --> 00:05:18,416
And by day?
101
00:05:18,418 --> 00:05:19,921
Wouldn"t you like to know?
102
00:05:21,189 --> 00:05:23,591
So, uh, you come here often?
103
00:05:24,158 --> 00:05:25,092
First time.
104
00:05:26,127 --> 00:05:27,327
Although
105
00:05:28,296 --> 00:05:29,997
it feels oddly familiar.
106
00:05:33,568 --> 00:05:34,567
Welcome all.
107
00:05:34,569 --> 00:05:35,901
Madam Visconti will begin
108
00:05:35,903 --> 00:05:38,840
her world-renowned
tarot reading shortly.
109
00:05:40,575 --> 00:05:41,574
Tarot reading?
110
00:05:41,576 --> 00:05:42,641
What is going on?
111
00:05:42,643 --> 00:05:43,843
We really need to
get that dagger
112
00:05:43,845 --> 00:05:46,312
back to the Library
for safekeeping.
113
00:05:46,314 --> 00:05:49,684
Well, it is nice
and safe in here.
114
00:05:52,553 --> 00:05:53,554
Cheese puffs?
115
00:05:54,856 --> 00:05:56,789
The Bollingsworth
Affair? Really?
116
00:05:56,791 --> 00:05:59,390
It is a very, very
good detective series.
117
00:05:59,392 --> 00:06:00,458
What?
118
00:06:00,460 --> 00:06:01,426
You thought that
you would be able
119
00:06:01,428 --> 00:06:02,895
to squeeze in some light reading
120
00:06:02,897 --> 00:06:05,766
in between our famously
relaxing missions?
121
00:06:06,433 --> 00:06:07,566
Maybe.
122
00:06:07,568 --> 00:06:08,836
We might be stuck here a while.
123
00:06:15,776 --> 00:06:16,809
- Hello, sir.
- Hello.
124
00:06:16,811 --> 00:06:19,745
I am Mysterious Mortadello.
125
00:06:19,747 --> 00:06:20,946
Right.
126
00:06:20,948 --> 00:06:23,115
I don"t suppose a man
with a devil-may-care attitude
127
00:06:23,117 --> 00:06:26,552
- has left a message for us?
- Uh, no.
128
00:06:26,554 --> 00:06:29,355
But I have two wands for you.
129
00:06:29,357 --> 00:06:31,424
Or should I say, he does.
130
00:06:34,996 --> 00:06:36,128
No need for tip.
131
00:06:36,130 --> 00:06:36,898
No.
132
00:06:37,632 --> 00:06:38,900
I"ve got that covered.
133
00:06:40,201 --> 00:06:41,135
That is so cool.
134
00:06:44,138 --> 00:06:46,071
How do they do that?
135
00:06:46,073 --> 00:06:47,206
Seriously, Con,
136
00:06:47,208 --> 00:06:49,008
we work with a
time-traveling relic hunter
137
00:06:49,010 --> 00:06:50,342
whose office is a
sentient library,
138
00:06:50,344 --> 00:06:51,710
and that impressed you?
139
00:06:53,180 --> 00:06:55,214
We"ve been waiting for so long!
140
00:06:55,216 --> 00:06:57,151
I"m bored! I hate it here!
141
00:06:58,352 --> 00:06:59,186
Ladies.
142
00:07:01,989 --> 00:07:04,757
That right there is
Princess Lucille.
143
00:07:04,759 --> 00:07:06,191
You see, her parents
owned the place,
144
00:07:06,193 --> 00:07:08,093
so she"s quite used to getting
her own way,
145
00:07:08,095 --> 00:07:09,128
if you know what I mean.
146
00:07:09,130 --> 00:07:12,531
Shame. Real shame
what happened to them.
147
00:07:12,533 --> 00:07:15,234
That there is Sister Annabelle.
148
00:07:15,236 --> 00:07:16,936
The nun. Her new nanny.
149
00:07:16,938 --> 00:07:19,305
Nunny!
150
00:07:19,307 --> 00:07:20,639
Sounds like a great film.
151
00:07:20,641 --> 00:07:21,809
The Nunny.
152
00:07:25,413 --> 00:07:28,681
Madam Visconti is ready for you.
153
00:07:38,559 --> 00:07:41,629
It appears this globe is
the key to this thing.
154
00:07:42,530 --> 00:07:43,662
Door.
155
00:07:43,664 --> 00:07:45,130
Charlie is not here
to activate you,
156
00:07:45,132 --> 00:07:48,035
so it is time to
listen to me. Hm?
157
00:07:48,569 --> 00:07:49,969
Activate.
158
00:07:49,971 --> 00:07:51,070
At once.
159
00:07:56,277 --> 00:07:57,576
Listen.
160
00:07:57,578 --> 00:07:58,978
I must retrieve the
Dagger of Seraphim.
161
00:07:58,980 --> 00:08:01,248
It is too dangerous to be
out there in the open.
162
00:08:03,818 --> 00:08:07,052
And yes, I admit it.
163
00:08:07,054 --> 00:08:09,688
I am growing worried
about Lysa, Connor and Charley.
164
00:08:09,690 --> 00:08:11,692
They could be in danger.
Do you hear me?
165
00:08:13,694 --> 00:08:16,895
This... damnable new technology!
166
00:08:16,897 --> 00:08:18,630
We didn"t have magic doors
in my day, no.
167
00:08:18,632 --> 00:08:20,134
We had something called horses.
168
00:08:24,205 --> 00:08:25,906
Steward of the telephone?
169
00:08:26,474 --> 00:08:27,573
Call Connor.
170
00:08:27,575 --> 00:08:28,876
Calling Connor.
171
00:08:30,211 --> 00:08:31,012
Thank you.
172
00:08:34,749 --> 00:08:36,250
How can a voicemail be full?
173
00:08:37,852 --> 00:08:39,620
Must you empty it
like a chamber pot?
174
00:08:40,454 --> 00:08:42,888
Oh. Ugh!
175
00:08:52,299 --> 00:08:53,298
Mr. Cooper,
176
00:08:53,300 --> 00:08:55,903
if you wouldn"t mind
switching seats, please.
177
00:08:57,371 --> 00:08:58,239
Thank you.
178
00:09:05,813 --> 00:09:07,081
Hey, hey, don"t worry.
179
00:09:08,182 --> 00:09:09,248
Thunder is scary.
180
00:09:09,250 --> 00:09:11,417
It"s kind of like the sky
is having a tantrum.
181
00:09:11,419 --> 00:09:14,055
You wouldn"t know anything
about tantrums now, would you?
182
00:09:27,134 --> 00:09:29,970
Whoa, that looks
like the Sforza tarot deck.
183
00:09:32,573 --> 00:09:35,441
We are here to
delve into our past,
184
00:09:35,443 --> 00:09:36,708
present,
185
00:09:36,710 --> 00:09:37,878
and future.
186
00:09:39,680 --> 00:09:40,815
The Fool.
187
00:09:42,750 --> 00:09:43,818
Magician.
188
00:09:45,753 --> 00:09:47,088
The High Priestess.
189
00:09:56,497 --> 00:09:57,331
Get her out of here.
190
00:10:01,702 --> 00:10:02,837
Vera! Vera!
191
00:10:03,704 --> 00:10:05,337
A knife wound.
192
00:10:05,339 --> 00:10:06,338
About an inch wide,
193
00:10:06,340 --> 00:10:07,708
with another smaller
incision here.
194
00:10:10,444 --> 00:10:13,245
This was made by a lightning
bolt-shaped dagger.
195
00:10:13,247 --> 00:10:14,381
That"s impossible.
196
00:10:15,416 --> 00:10:16,748
I have the dagger, right...
197
00:10:21,288 --> 00:10:22,387
Uh-oh.
198
00:10:33,300 --> 00:10:34,900
We have been
here half an hour
199
00:10:34,902 --> 00:10:36,802
and you have already
lost the artifact?
200
00:10:36,804 --> 00:10:38,103
How did anyone know
I had it on me?
201
00:10:38,105 --> 00:10:39,838
Well, I don"t know.
Maybe the fortune teller looked
202
00:10:39,840 --> 00:10:41,541
into your mind and heard dagger,
203
00:10:41,543 --> 00:10:43,942
- dagger, cheese puffs, dagger.
- Um, I"ll have you know...
204
00:10:43,944 --> 00:10:46,078
Guys, that artifact
is our responsibility.
205
00:10:46,080 --> 00:10:48,080
- If we don"t get it back...
- We"re gonna get it back.
206
00:10:48,082 --> 00:10:50,415
- We"re not gonna fail the test.
- We need to find Vikram.
207
00:10:50,417 --> 00:10:52,818
No, we don"t need to find Vik.
208
00:10:52,820 --> 00:10:54,019
We can find the
dagger ourselves.
209
00:10:54,021 --> 00:10:55,854
- Come on.
- Yeah, come on.
210
00:11:02,396 --> 00:11:03,164
Quiet!
211
00:11:03,998 --> 00:11:05,063
There"s been a murder here,
212
00:11:05,065 --> 00:11:06,365
and we need to find the weapon,
213
00:11:06,367 --> 00:11:07,600
and until we do so,
214
00:11:07,602 --> 00:11:09,001
no one is safe.
215
00:11:09,003 --> 00:11:10,169
We"ll question all of you,
216
00:11:10,171 --> 00:11:11,504
and get to the bottom of this.
217
00:11:11,506 --> 00:11:14,106
Until then, no one is
to leave this house, understood?
218
00:11:14,108 --> 00:11:16,143
- And who are you exactly?
- Yeah.
219
00:11:17,211 --> 00:11:18,846
Why, this
220
00:11:20,080 --> 00:11:20,948
is...
221
00:11:23,150 --> 00:11:26,752
Chief Inspector Poppy
Bollingsworth of Scotland Yard.
222
00:11:26,754 --> 00:11:29,221
The murder of her parents
when she was just a child
223
00:11:29,223 --> 00:11:31,690
drove her into a career
of solving crime.
224
00:11:31,692 --> 00:11:34,259
An obsession she
swears isn"t personal,
225
00:11:34,261 --> 00:11:37,863
but has completely taken over
every aspect of her life.
226
00:11:37,865 --> 00:11:39,599
- Well, it sounds good to me.
- Yeah.
227
00:11:42,803 --> 00:11:44,069
Do I look like a Poppy to you?
228
00:11:44,071 --> 00:11:46,071
Where did that come from?
229
00:11:46,073 --> 00:11:47,708
The Bollingsworth Affair!
230
00:11:48,409 --> 00:11:49,376
You guys gotta read it.
231
00:11:50,211 --> 00:11:52,411
If we want that dagger back,
232
00:11:52,413 --> 00:11:53,347
we need to solve a murder.
233
00:12:15,903 --> 00:12:18,971
No, the globe is not
in another dimension.
234
00:12:18,973 --> 00:12:20,640
It is not in liquid form.
235
00:12:20,642 --> 00:12:22,040
It has not been possessed.
236
00:12:22,042 --> 00:12:25,244
I just don"t know
how to work it.
237
00:12:25,246 --> 00:12:27,414
An appendix this
mystery shall solve.
238
00:12:28,717 --> 00:12:29,815
Ha.
239
00:12:29,817 --> 00:12:32,619
'If you cannot open the door,
240
00:12:32,621 --> 00:12:34,853
'please use the backup door.
241
00:12:34,855 --> 00:12:37,422
'If you do not have
the backup door,
242
00:12:37,424 --> 00:12:39,793
please retrieve
the backup door.'
243
00:12:41,795 --> 00:12:43,330
What do you mean?!
244
00:12:45,432 --> 00:12:47,933
If my charges are
maimed, injured,
245
00:12:47,935 --> 00:12:49,103
or hurt in any way,
246
00:12:49,803 --> 00:12:51,005
I blame you.
247
00:12:52,273 --> 00:12:54,373
I have to ask you
some questions.
248
00:12:54,375 --> 00:12:57,009
A real magician never reveals
his secrets.
249
00:12:57,011 --> 00:12:58,143
It"s not about the card trick.
250
00:12:58,145 --> 00:13:00,045
Oh, you need an alibi.
251
00:13:00,047 --> 00:13:01,146
How about I interest you
252
00:13:01,148 --> 00:13:03,551
in something
completely different?
253
00:13:09,857 --> 00:13:10,789
That is so cool.
254
00:13:10,791 --> 00:13:12,190
It"s mine.
255
00:13:12,192 --> 00:13:14,028
So you"re just not gonna answer
my question?
256
00:13:27,875 --> 00:13:29,310
You"ve taken a vow of silence.
257
00:13:41,322 --> 00:13:43,223
And a vow not to kill anyone.
258
00:13:45,359 --> 00:13:46,793
Very convenient.
259
00:13:50,532 --> 00:13:51,631
Miss Laszlo,
260
00:13:51,633 --> 00:13:54,266
you don"t seem too upset
by the events of today.
261
00:13:54,268 --> 00:13:55,934
When you"ve been
in show business
262
00:13:55,936 --> 00:13:58,070
as long as I have, darling,
263
00:13:58,072 --> 00:13:59,204
nothing surprises you.
264
00:13:59,206 --> 00:14:00,540
Does that
mean you"re saying
265
00:14:00,542 --> 00:14:02,809
that this murder was
professionally motivated?
266
00:14:02,811 --> 00:14:03,942
He was an actor.
267
00:14:03,944 --> 00:14:05,545
A cutthroat profession,
268
00:14:05,547 --> 00:14:07,279
and they do mean that.
269
00:14:07,281 --> 00:14:08,614
Literally.
270
00:14:13,822 --> 00:14:14,988
You want one?
271
00:14:16,156 --> 00:14:18,725
Earlier,
before the reading,
272
00:14:18,727 --> 00:14:21,059
Chauncey Cooper, the actor,
273
00:14:21,061 --> 00:14:22,894
whispered something to you.
274
00:14:22,896 --> 00:14:25,265
I think you"re mistaken, sir.
275
00:14:26,400 --> 00:14:28,266
He leaned over,
276
00:14:28,268 --> 00:14:30,068
whispered in your ear,
277
00:14:30,070 --> 00:14:31,537
and you smiled.
278
00:14:31,539 --> 00:14:32,373
What did he say?
279
00:14:33,474 --> 00:14:34,774
Philip,
280
00:14:34,776 --> 00:14:36,341
it"s not...
281
00:14:36,343 --> 00:14:38,477
It wasn"t... It was nothing.
282
00:14:38,479 --> 00:14:40,414
- It was nothing.
- It doesn"t sound like nothing.
283
00:14:42,751 --> 00:14:44,151
And what of your mistakes?
284
00:14:45,319 --> 00:14:47,386
I"ve owned up to my mistakes.
285
00:14:47,388 --> 00:14:48,554
Have you?
286
00:14:48,556 --> 00:14:50,922
After you lost all of our money
to that slimy Carmelito,
287
00:14:50,924 --> 00:14:52,958
you swore your gambling
days were over.
288
00:14:52,960 --> 00:14:54,159
Well, excuse me
289
00:14:54,161 --> 00:14:55,795
if I needed a way
to get my mind off things
290
00:14:55,797 --> 00:14:57,162
while my own bride
291
00:14:57,164 --> 00:15:00,300
has been cavorting
behind my back with an actor!
292
00:15:02,469 --> 00:15:04,002
Wow.
293
00:15:04,004 --> 00:15:06,572
I am really good at this.
294
00:15:06,574 --> 00:15:08,907
So did you know
Chauncey Cooper?
295
00:15:08,909 --> 00:15:10,976
See any of his movies?
296
00:15:10,978 --> 00:15:13,145
Oh, I don"t really
have much opportunity
297
00:15:13,147 --> 00:15:15,046
to go to the movies.
298
00:15:15,048 --> 00:15:17,015
I imagine taking care
of a princess eats up
299
00:15:17,017 --> 00:15:18,051
a lot of your time.
300
00:15:19,920 --> 00:15:22,322
It must be even harder
in a situation like this.
301
00:15:23,558 --> 00:15:24,624
She"s a fighter.
302
00:15:24,626 --> 00:15:25,993
Well, I hope you"re
not a fighter.
303
00:15:27,461 --> 00:15:28,395
How"s that?
304
00:15:29,363 --> 00:15:30,763
My uncle.
305
00:15:30,765 --> 00:15:32,030
He was very religious.
306
00:15:32,032 --> 00:15:34,700
And when me and my siblings
were acting up,
307
00:15:34,702 --> 00:15:36,268
he would remind my parents,
308
00:15:36,270 --> 00:15:38,370
'Do not embitter your children,
309
00:15:38,372 --> 00:15:39,574
or they will become
discouraged.'
310
00:15:41,910 --> 00:15:44,409
Ephesians 3:21.
311
00:15:44,411 --> 00:15:47,580
Of course, one of my favorites.
312
00:15:47,582 --> 00:15:49,281
Although it is
sometimes difficult
313
00:15:49,283 --> 00:15:51,617
for Lucille to not be bitter.
314
00:15:51,619 --> 00:15:53,786
You see, her parents...
315
00:15:55,523 --> 00:15:56,423
Oh.
316
00:15:57,659 --> 00:15:58,526
It"s nine.
317
00:15:59,928 --> 00:16:01,928
Oh, I"m sorry,
Inspector Bollingsworth,
318
00:16:01,930 --> 00:16:03,028
but I must go.
319
00:16:03,030 --> 00:16:05,297
Lucille will be
wondering where am I.
320
00:16:05,299 --> 00:16:06,799
Please, you know
where to find me
321
00:16:06,801 --> 00:16:08,200
if you need anything.
322
00:16:12,640 --> 00:16:15,106
And why did you make him
switch seats?
323
00:16:15,108 --> 00:16:16,709
- I beg your pardon?
- At the reading.
324
00:16:16,711 --> 00:16:18,477
The actor, you made
him switch seats.
325
00:16:18,479 --> 00:16:19,747
He was sitting next to Vera.
326
00:16:20,915 --> 00:16:22,882
I"m sorry, madam.
327
00:16:22,884 --> 00:16:24,650
I don"t recall.
328
00:16:24,652 --> 00:16:27,452
I make many adjustments
to the plans,
329
00:16:27,454 --> 00:16:29,221
menus, any number of things,
330
00:16:29,223 --> 00:16:33,058
and I cater to the
whims of many guests.
331
00:16:33,060 --> 00:16:34,696
It"s so hard to keep track.
332
00:16:37,464 --> 00:16:40,298
So, would you like some tea?
333
00:16:40,300 --> 00:16:45,070
Or perhaps this night requires
something stronger?
334
00:16:45,072 --> 00:16:47,707
Uh, tea, please.
335
00:16:51,378 --> 00:16:52,979
What would you do, Vikram?
336
00:17:03,825 --> 00:17:05,390
Damn you, Door!
337
00:17:05,392 --> 00:17:08,661
Connor, Lysa, and Charlie are
on the other side of you.
338
00:17:08,663 --> 00:17:11,162
They need my assistance.
I can sense it.
339
00:17:38,026 --> 00:17:39,126
Tremendously easy.
340
00:17:40,260 --> 00:17:43,295
Now, take me to my cohort.
341
00:17:49,037 --> 00:17:52,237
So, uh, did she ask about me?
342
00:17:52,239 --> 00:17:54,707
- Who?
- Yvette, the lounge singer.
343
00:17:54,709 --> 00:17:55,708
She has a thing for me.
344
00:17:55,710 --> 00:17:56,742
No, she does not.
345
00:17:56,744 --> 00:17:58,410
- Who made you that tea?
- The butler.
346
00:17:58,412 --> 00:18:00,378
- Don"t drink it.
- But why?
347
00:18:00,380 --> 00:18:01,749
Didn"t you say he was evasive?
348
00:18:02,717 --> 00:18:03,583
Oh, yeah.
349
00:18:03,585 --> 00:18:05,651
Oh, that tea is so poisoned.
350
00:18:05,653 --> 00:18:07,452
None of my suspects would ever
try to poison me.
351
00:18:07,454 --> 00:18:09,021
Connor, this isn"t
a competition.
352
00:18:09,023 --> 00:18:10,121
Or a Librarian test.
353
00:18:10,123 --> 00:18:10,990
Uh, it is.
354
00:18:10,992 --> 00:18:12,390
And here"s what I learned.
355
00:18:12,392 --> 00:18:14,694
Vera was having an affair
with Chauncey, the actor.
356
00:18:14,696 --> 00:18:17,162
And Philip just lost
all their money to Carmelito,
357
00:18:17,164 --> 00:18:18,864
- the mobster guy.
- Who?
358
00:18:18,866 --> 00:18:19,966
Pinstripe, mustache.
359
00:18:19,968 --> 00:18:21,834
Have you noticed everyone here
is almost...
360
00:18:21,836 --> 00:18:23,168
Two-dimensional?
361
00:18:23,170 --> 00:18:24,235
Not quite real?
362
00:18:24,237 --> 00:18:25,504
Yeah.
363
00:18:25,506 --> 00:18:27,940
And they"re all
hiding something.
364
00:18:27,942 --> 00:18:29,942
I quoted a Bible verse
to Sister Annabelle
365
00:18:29,944 --> 00:18:31,176
and said it was from Ephesians.
366
00:18:31,178 --> 00:18:32,578
She didn"t bat an eye.
367
00:18:32,580 --> 00:18:34,046
But the verse wasn"t
from Ephesians,
368
00:18:34,048 --> 00:18:35,815
it was from Colossians.
369
00:18:35,817 --> 00:18:36,751
A nun should know that.
370
00:18:37,785 --> 00:18:39,184
How do... Never mind.
371
00:18:39,186 --> 00:18:41,252
Guys, they"re all
working for Vikram.
372
00:18:41,254 --> 00:18:42,622
This is all planned, man.
373
00:18:42,624 --> 00:18:43,923
No, I think it"s
weirder than that.
374
00:18:43,925 --> 00:18:46,291
I think someone knew
that we had the dagger.
375
00:18:46,293 --> 00:18:47,793
I don"t think it
was a coincidence
376
00:18:47,795 --> 00:18:50,896
that the door sent us here
right after we retrieved it.
377
00:18:50,898 --> 00:18:53,766
I know that you said
the door can"t glitch.
378
00:18:53,768 --> 00:18:55,333
But could it be hacked?
379
00:18:55,335 --> 00:18:56,702
I suppose someone could hack it.
380
00:18:56,704 --> 00:18:57,870
Divert it.
381
00:18:57,872 --> 00:18:59,705
But there would have to be
a very powerful magician.
382
00:19:01,441 --> 00:19:03,143
There is a magician
in the house.
383
00:19:04,779 --> 00:19:05,613
Huh?
384
00:19:07,715 --> 00:19:08,714
Fine.
385
00:19:08,716 --> 00:19:10,116
But we have to start
acting like a team
386
00:19:10,118 --> 00:19:11,282
if we wanna get out of here.
387
00:19:11,284 --> 00:19:12,417
Vikram or no Vikram.
388
00:19:12,419 --> 00:19:15,253
So, let"s split up,
389
00:19:15,255 --> 00:19:16,691
and look for the magician.
390
00:19:32,907 --> 00:19:34,140
Any sign of the magician?
391
00:19:34,142 --> 00:19:35,340
Nothing.
392
00:19:35,342 --> 00:19:36,408
Just check the
entire ground floor.
393
00:19:36,410 --> 00:19:38,044
I"ve asked around
and no one"s seen him.
394
00:19:38,046 --> 00:19:39,614
Okay, okay.
395
00:19:40,915 --> 00:19:42,480
What would Vikram do?
396
00:19:42,482 --> 00:19:44,519
Ignore us and go off on his own.
397
00:19:44,986 --> 00:19:46,118
Yeah.
398
00:19:52,359 --> 00:19:53,926
Sorry, sorry.
399
00:19:53,928 --> 00:19:54,829
Hey.
400
00:19:56,164 --> 00:19:57,663
The magician?
401
00:20:01,368 --> 00:20:02,434
He"s dead.
402
00:20:08,910 --> 00:20:10,576
We"re all gonna be
dead by the morning.
403
00:20:10,578 --> 00:20:11,813
Not if I can help it.
404
00:20:14,381 --> 00:20:16,682
There"s still a
killer on the loose.
405
00:20:16,684 --> 00:20:18,383
The safest thing
for you all to do is
406
00:20:18,385 --> 00:20:19,451
to return to your rooms
407
00:20:19,453 --> 00:20:21,453
and lock the doors. Go.
408
00:20:21,455 --> 00:20:22,523
You heard her. Come on.
409
00:20:23,858 --> 00:20:24,726
You too.
410
00:20:33,467 --> 00:20:35,701
The Dagger of Seraphim
strikes again.
411
00:20:35,703 --> 00:20:37,770
Why in a mansion full
of knives and weapons would
412
00:20:37,772 --> 00:20:40,539
the murderer need
the Dagger of Seraphim?
413
00:20:40,541 --> 00:20:42,942
Vikram said it kills
what doesn"t live.
414
00:20:42,944 --> 00:20:46,512
Well, clearly it also kills
things that do live.
415
00:20:46,514 --> 00:20:48,080
Okay. Let"s search the room.
416
00:20:48,082 --> 00:20:49,715
Maybe the murderer stashed it
somewhere
417
00:20:49,717 --> 00:20:51,251
so it"s not gonna
be on his person.
418
00:20:59,961 --> 00:21:01,796
Really gonna look in
every single book?
419
00:21:03,097 --> 00:21:04,329
If I had a study like this,
420
00:21:04,331 --> 00:21:07,066
at least half the books would
have secret little compartments.
421
00:21:07,068 --> 00:21:09,570
You and Vikram really are
two peas in a pod, aren"t you?
422
00:21:11,005 --> 00:21:13,371
He must have knocked that over
as he was dying.
423
00:21:13,373 --> 00:21:14,673
Smashed on the ground
424
00:21:14,675 --> 00:21:18,244
and expelled dirt over here,
425
00:21:18,246 --> 00:21:19,412
and it stops there.
426
00:21:20,347 --> 00:21:22,248
She"s got her math face on.
427
00:21:22,250 --> 00:21:25,651
But the arc-shaped dispersal
of the dirt indicates a door
428
00:21:25,653 --> 00:21:26,721
that swept away the mess.
429
00:21:38,498 --> 00:21:41,200
A secret passageway?
We need to...
430
00:21:41,202 --> 00:21:42,467
Sorry.
431
00:21:42,469 --> 00:21:44,136
We need to get one
of these in the Annex.
432
00:21:49,076 --> 00:21:51,409
You"ve got terrible
priorities, Connor.
433
00:21:55,883 --> 00:21:57,683
That"s from the
Dagger of Seraphim.
434
00:21:57,685 --> 00:21:59,620
The entire hilt had
jewels just like it.
435
00:22:14,001 --> 00:22:14,836
This is the tower room.
436
00:22:16,336 --> 00:22:17,104
Wait.
437
00:22:18,673 --> 00:22:19,972
This is the same corner
438
00:22:19,974 --> 00:22:21,707
where Sister Annabelle took
Princess Lucille
439
00:22:21,709 --> 00:22:23,909
to comfort her after
the Actor"s death.
440
00:22:23,911 --> 00:22:25,744
The nun could have stashed
a dagger here,
441
00:22:25,746 --> 00:22:27,713
and retrieved it after
we interviewed her.
442
00:22:27,715 --> 00:22:30,516
Plus, she was pretty rusty
on her scriptures.
443
00:22:30,518 --> 00:22:32,318
Anyone else think we should sit
the nunny down
444
00:22:32,320 --> 00:22:33,688
for a few more questions?
445
00:22:34,188 --> 00:22:35,654
Come on.
446
00:22:58,613 --> 00:22:59,580
I found you!
447
00:23:06,821 --> 00:23:07,555
You.
448
00:23:08,623 --> 00:23:09,657
You look familiar.
449
00:23:10,490 --> 00:23:11,422
Who are you?
450
00:23:11,424 --> 00:23:12,660
And where are my f
451
00:23:13,961 --> 00:23:14,762
colleagues?
452
00:23:19,700 --> 00:23:21,035
Two women and a man.
453
00:23:24,437 --> 00:23:26,171
I do not wish to play cards.
454
00:23:26,173 --> 00:23:27,708
You must know where they are.
455
00:23:31,312 --> 00:23:32,311
Oh.
456
00:23:32,313 --> 00:23:33,846
Well, in that case,
457
00:23:33,848 --> 00:23:36,515
I shall tear this house asunder
458
00:23:36,517 --> 00:23:38,653
in search of my coterie, hmm?
459
00:23:41,555 --> 00:23:43,389
I see a wise man.
460
00:23:43,391 --> 00:23:44,657
A man of books.
461
00:23:49,096 --> 00:23:50,998
A man not of this world.
462
00:23:53,301 --> 00:23:55,134
A man out of time.
463
00:23:58,506 --> 00:24:00,406
You must speak
through the cards.
464
00:24:06,280 --> 00:24:07,615
I would like a reading.
465
00:24:11,085 --> 00:24:12,785
Sister Annabelle"s
not in her room.
466
00:24:12,787 --> 00:24:14,555
Then where could she be?
467
00:24:33,574 --> 00:24:34,974
I"m sorry I was out of my room.
468
00:24:34,976 --> 00:24:37,076
I was looking for
Sister Annabelle.
469
00:24:37,078 --> 00:24:38,577
I don"t want her to
be angry with me.
470
00:24:38,579 --> 00:24:40,879
Are you okay?
471
00:24:40,881 --> 00:24:42,550
Do you think this
was targeted at us?
472
00:24:43,818 --> 00:24:44,719
Or her?
473
00:24:47,054 --> 00:24:48,287
When you were with
Sister Annabelle,
474
00:24:48,289 --> 00:24:50,522
did you see
a lightning bolt-shaped dagger
475
00:24:50,524 --> 00:24:52,159
with a weird-shaped handle?
476
00:24:59,266 --> 00:25:00,899
This isn"t a game anymore.
477
00:25:00,901 --> 00:25:03,802
My job is to protect you,
and I say we"re leaving.
478
00:25:03,804 --> 00:25:05,437
- Dagger or no dagger.
- We can"t leave.
479
00:25:05,439 --> 00:25:07,573
These people are in danger,
and it"s our fault.
480
00:25:07,575 --> 00:25:09,241
We brought the dagger here. I...
481
00:25:09,243 --> 00:25:10,242
I lost it.
482
00:25:10,244 --> 00:25:11,643
And if we leave and give up now,
483
00:25:11,645 --> 00:25:13,212
- it"ll prove that...
- Prove what?
484
00:25:13,214 --> 00:25:15,516
That Vik doesn"t need us.
485
00:25:25,259 --> 00:25:26,193
It"s locked.
486
00:25:27,428 --> 00:25:28,560
Go, go.
487
00:25:38,773 --> 00:25:40,107
What is happening?
488
00:25:44,278 --> 00:25:45,512
What the hell is that?
489
00:25:45,514 --> 00:25:46,712
It is Death.
490
00:25:49,917 --> 00:25:51,652
And you cannot leave.
491
00:25:56,557 --> 00:25:58,223
Why is Death here?
492
00:25:58,225 --> 00:26:00,125
We need to figure out
how to get out of here.
493
00:26:00,127 --> 00:26:01,929
More importantly,
where here even is.
494
00:26:03,532 --> 00:26:04,563
There is one person
495
00:26:04,565 --> 00:26:06,533
who seems to know
what"s going on.
496
00:26:20,414 --> 00:26:21,615
What is this place?
497
00:26:22,983 --> 00:26:25,686
I am but a servant to the cards.
498
00:26:26,754 --> 00:26:28,020
This isn"t getting us anywhere.
499
00:26:28,022 --> 00:26:30,923
We"d like a reading, please.
500
00:26:36,430 --> 00:26:37,830
No cage can contain it.
501
00:26:37,832 --> 00:26:39,898
No shackles can constrain it.
502
00:26:39,900 --> 00:26:41,869
None on this earth, anyway.
503
00:26:42,703 --> 00:26:44,002
Centuries ago,
504
00:26:44,004 --> 00:26:46,705
they constructed this
place to confine it.
505
00:26:46,707 --> 00:26:49,608
Disguised in plain sight.
506
00:26:55,716 --> 00:26:56,784
Yes.
507
00:26:57,918 --> 00:27:00,152
I knew this place
looked familiar.
508
00:27:00,154 --> 00:27:02,921
I have seen drawings
and journals.
509
00:27:02,923 --> 00:27:05,525
Centuries ago, the
Sforza family created
510
00:27:05,527 --> 00:27:06,992
a prison for the Devil,
511
00:27:06,994 --> 00:27:09,128
guarded by three keepers.
512
00:27:09,130 --> 00:27:11,866
The location of the prison
has always remained a mystery.
513
00:27:12,867 --> 00:27:14,301
This is the old Sforza Manor?
514
00:27:15,369 --> 00:27:16,503
And it"s a prison to the Devil?
515
00:27:16,505 --> 00:27:18,505
Whoa, how did you get there?
516
00:27:18,507 --> 00:27:19,905
But this is the Sforza deck.
517
00:27:19,907 --> 00:27:22,007
It"s the oldest surviving
tower deck in the world.
518
00:27:22,009 --> 00:27:23,075
The Eight of Swords represents
519
00:27:23,077 --> 00:27:24,877
being bound and
helpless, imprisonment.
520
00:27:24,879 --> 00:27:27,412
The Justice card stands
for fairness and law.
521
00:27:27,414 --> 00:27:29,248
And combined with
the Eight of Swords...
522
00:27:29,250 --> 00:27:29,982
Consequences...
523
00:27:29,984 --> 00:27:31,483
And the Devil card is...
524
00:27:31,485 --> 00:27:32,353
Just the Devil.
525
00:27:33,120 --> 00:27:34,186
Wait.
526
00:27:34,188 --> 00:27:36,455
They trapped the
actual Devil in here?
527
00:27:36,457 --> 00:27:37,890
The Devil is like time.
528
00:27:37,892 --> 00:27:40,025
Fluid, multidimensional.
529
00:27:40,027 --> 00:27:43,162
Hard to pin down as
he is everywhere and nowhere.
530
00:27:43,164 --> 00:27:45,132
- Do you understand?
- No.
531
00:27:46,167 --> 00:27:47,966
I extremely do not understand.
532
00:27:47,968 --> 00:27:49,168
In the 15th century,
533
00:27:49,170 --> 00:27:50,603
the Sforzas were somehow able
534
00:27:50,605 --> 00:27:51,870
to create a magical prison
535
00:27:51,872 --> 00:27:53,238
for an aspect of the Devil.
536
00:27:53,240 --> 00:27:55,774
No one is quite sure how,
but the enchantment involved
537
00:27:55,776 --> 00:27:57,242
three keepers
538
00:27:57,244 --> 00:27:58,511
to lock the Devil,
539
00:27:58,513 --> 00:28:00,781
or part of it, inside.
540
00:28:01,916 --> 00:28:03,317
The Keeper"s Three.
541
00:28:04,519 --> 00:28:05,452
The Trinity.
542
00:28:07,021 --> 00:28:10,789
The bulwark between it and thee.
543
00:28:16,263 --> 00:28:19,064
I think this is
why people are being murdered.
544
00:28:19,066 --> 00:28:20,000
Look.
545
00:28:21,735 --> 00:28:22,801
You don"t think?
546
00:28:22,803 --> 00:28:24,069
Yeah, I do.
547
00:28:24,071 --> 00:28:25,837
I think the Devil is
killing his keepers.
548
00:28:25,839 --> 00:28:27,474
First the Fool,
then the Magician.
549
00:28:29,843 --> 00:28:32,846
So if the High
Priestess is eliminated,
550
00:28:33,814 --> 00:28:35,015
the Devil can escape.
551
00:28:36,651 --> 00:28:37,950
How do I get in?
552
00:28:37,952 --> 00:28:40,752
It"s not how you get in
that should concern you.
553
00:28:40,754 --> 00:28:41,989
It"s how to get back out.
554
00:28:49,964 --> 00:28:51,763
The door is locked.
555
00:28:51,765 --> 00:28:54,268
And the key is the
end of your story.
556
00:28:59,507 --> 00:29:00,841
That thing outside is Death?
557
00:29:02,142 --> 00:29:03,875
Well, that"s not good.
558
00:29:03,877 --> 00:29:05,911
A thing is not good or bad.
559
00:29:05,913 --> 00:29:07,779
A thing is a thing.
560
00:29:07,781 --> 00:29:10,816
How you react to
it is up to you.
561
00:29:10,818 --> 00:29:12,317
Yeah, but it"s Death.
562
00:29:12,319 --> 00:29:13,120
Literal death.
563
00:29:13,821 --> 00:29:15,087
No.
564
00:29:15,089 --> 00:29:16,888
Actually, I don"t think
it is literal death.
565
00:29:16,890 --> 00:29:17,823
What do you mean?
566
00:29:17,825 --> 00:29:19,324
Okay, so we have Death.
567
00:29:19,326 --> 00:29:20,693
We had a Magician.
568
00:29:20,695 --> 00:29:22,761
The Fool was the actor.
569
00:29:22,763 --> 00:29:25,097
Guys, we"reinside
the Sforza deck.
570
00:29:29,103 --> 00:29:31,604
Okay, okay, so there are
22 major arcana cards
571
00:29:31,606 --> 00:29:32,639
in the standard deck.
572
00:29:32,641 --> 00:29:33,939
Face cards.
573
00:29:33,941 --> 00:29:35,608
The Fool, the Empress,
the Hierophant, etc.
574
00:29:35,610 --> 00:29:37,710
Okay, so... What?
575
00:29:37,712 --> 00:29:39,111
There are, uh
576
00:29:39,113 --> 00:29:41,813
22 people inside the house,
and Death is outside.
577
00:29:41,815 --> 00:29:42,948
That"s too many people.
578
00:29:42,950 --> 00:29:44,983
The Lovers count as one.
579
00:29:44,985 --> 00:29:46,952
Philip and Vera, the newlyweds.
580
00:29:46,954 --> 00:29:48,989
And Yvette is the Star.
581
00:29:50,124 --> 00:29:51,591
And the silent
friar is the Hermit.
582
00:29:51,593 --> 00:29:53,593
Okay, if all that is true,
then what does it mean?
583
00:29:53,595 --> 00:29:55,861
It means tarot cards can
have multiple interpretations.
584
00:29:55,863 --> 00:29:58,731
And it means that we need
to figure out who the Devil is.
585
00:29:58,733 --> 00:30:00,499
And the High Priestess.
586
00:30:00,501 --> 00:30:01,601
So we can protect her.
587
00:30:01,603 --> 00:30:03,736
Well, the High Priestess is
usually depicted wearing
588
00:30:03,738 --> 00:30:05,571
a crown or a diadem...
589
00:30:05,573 --> 00:30:06,805
Princess Lucille.
590
00:30:06,807 --> 00:30:08,508
You said that Sister Annabelle
didn"t know her scripture.
591
00:30:08,510 --> 00:30:10,876
She"s acting more
and more suspicious.
592
00:30:10,878 --> 00:30:13,211
We really need to find that nun
and hold her feet to the fire.
593
00:30:13,213 --> 00:30:16,549
My three friends are trapped
in the Devil"s prison,
594
00:30:16,551 --> 00:30:17,750
and they need my help.
595
00:30:17,752 --> 00:30:19,552
Yes, but it won"t be easy.
596
00:30:19,554 --> 00:30:20,787
Oh, it never is.
597
00:30:20,789 --> 00:30:22,888
If the Librarian
enters the prison,
598
00:30:22,890 --> 00:30:24,358
Death will come for him.
599
00:30:26,126 --> 00:30:27,893
It"s never stopped me before.
600
00:30:31,031 --> 00:30:34,499
Pendulum, take me to my friends.
601
00:30:44,178 --> 00:30:45,511
I can"t find them anywhere.
602
00:30:45,513 --> 00:30:47,513
- Nothing.
- Same.
603
00:30:48,550 --> 00:30:50,550
God, if I don"t hear
another far-off scream
604
00:30:50,552 --> 00:30:51,517
for the rest of my life,
605
00:30:51,519 --> 00:30:52,386
it"ll be too soon.
606
00:30:55,489 --> 00:30:56,955
Help! Help me!
607
00:30:56,957 --> 00:30:58,290
Get away from her.
608
00:30:58,292 --> 00:31:00,258
No, no, no, I was
just trying to...
609
00:31:00,260 --> 00:31:01,761
Just trying to kill
your last keeper?
610
00:31:17,579 --> 00:31:19,311
Oh, my God. We were wrong.
611
00:31:19,313 --> 00:31:20,479
Sister Annabelle"s
the final keeper.
612
00:31:20,481 --> 00:31:22,582
She"s the High
Priestess, which means
613
00:31:22,584 --> 00:31:23,750
Princess Lucille is...
614
00:31:23,752 --> 00:31:25,083
Devilishly adorable?
615
00:31:33,227 --> 00:31:35,193
You only pretended to be afraid
of the storm earlier.
616
00:31:35,195 --> 00:31:37,362
And when you comforted me,
it was all too easy
617
00:31:37,364 --> 00:31:39,197
to steal the dagger
from your bag.
618
00:31:39,199 --> 00:31:41,400
See where being kind
to children gets you?
619
00:31:41,402 --> 00:31:42,134
But why?
620
00:31:42,136 --> 00:31:43,368
Why that dagger?
621
00:31:43,370 --> 00:31:44,438
- Why do you need us?
- Wait.
622
00:31:45,540 --> 00:31:47,840
The dagger kills
what doesn"t live.
623
00:31:47,842 --> 00:31:50,976
Your keepers were tarot cards,
they weren"t actually alive.
624
00:31:50,978 --> 00:31:53,078
I"ve waited for centuries
625
00:31:53,080 --> 00:31:55,046
for a librarian to
find that dagger.
626
00:31:55,048 --> 00:31:56,783
And when they hid
it away long ago,
627
00:31:56,785 --> 00:31:58,083
I set up a number of traps
628
00:31:58,085 --> 00:31:59,652
that will alert me
to its discovery.
629
00:31:59,654 --> 00:32:03,021
Your merry band set off
every single one of them.
630
00:32:03,023 --> 00:32:04,659
What did you do?
Blow up the entire cave?
631
00:32:05,727 --> 00:32:06,925
Damn it, Vikram.
632
00:32:06,927 --> 00:32:08,326
Wait, you know
about the Librarian?
633
00:32:08,328 --> 00:32:09,461
Oh, yes.
634
00:32:09,463 --> 00:32:13,365
I"ve had unfortunate dealings
with librarians.
635
00:32:13,367 --> 00:32:15,668
They can be quite
useful, if need be.
636
00:32:15,670 --> 00:32:16,602
With the dagger uncovered,
637
00:32:16,604 --> 00:32:17,870
I could feel my
powers returning.
638
00:32:17,872 --> 00:32:19,906
And I was able to reroute
your little Magic Door
639
00:32:19,908 --> 00:32:22,409
just in time for you to walk
right into my prison.
640
00:32:23,944 --> 00:32:25,977
So, what now?
641
00:32:25,979 --> 00:32:27,513
The Sforza family
kept me trapped here
642
00:32:27,515 --> 00:32:30,315
in the 15th century using
an ancient curse.
643
00:32:30,317 --> 00:32:31,983
They commissioned
a tarot card deck
644
00:32:31,985 --> 00:32:33,418
that would keep me locked away,
645
00:32:33,420 --> 00:32:35,153
guarded by three keepers.
646
00:32:35,155 --> 00:32:37,355
So the Sforza shut you away
in plain sight.
647
00:32:37,357 --> 00:32:39,592
And I assume part of
the enchantment would enable it
648
00:32:39,594 --> 00:32:41,694
to manifest itself in a way
that we would understand.
649
00:32:41,696 --> 00:32:42,795
Yes.
650
00:32:42,797 --> 00:32:44,396
Otherwise, your feeble minds
would not be able
651
00:32:44,398 --> 00:32:46,131
to comprehend the
reality in here.
652
00:32:46,133 --> 00:32:47,432
You would go mad.
653
00:32:47,434 --> 00:32:50,770
I believe for the Sforza,
it was an Italian Court.
654
00:32:50,772 --> 00:32:52,605
But for you, it seems to be...
655
00:32:52,607 --> 00:32:54,609
A cozy Agatha
Christie murder house?
656
00:32:55,743 --> 00:32:56,876
I don"t care for it.
657
00:32:56,878 --> 00:32:59,946
Now all that"s left is one
more part of my plan.
658
00:32:59,948 --> 00:33:04,184
And you are going to provide me
my escape out of this prison.
659
00:33:05,319 --> 00:33:07,085
No, we"ll never let you escape.
660
00:33:13,928 --> 00:33:14,927
Vikram?
661
00:33:14,929 --> 00:33:15,996
Oh, thank God.
662
00:33:17,164 --> 00:33:18,931
Right on time.
663
00:33:18,933 --> 00:33:20,298
Vik, she"s the devil.
664
00:33:20,300 --> 00:33:21,634
We"re trapped in a tarot deck.
665
00:33:21,636 --> 00:33:23,803
Death is outside,
and we don"t have the key.
666
00:33:23,805 --> 00:33:24,937
And we can"t just leave.
667
00:33:24,939 --> 00:33:26,506
Otherwise, she would just
reroute the Magic Door,
668
00:33:26,508 --> 00:33:28,475
and all of her keepers are dead,
and she"s basically free.
669
00:33:30,110 --> 00:33:32,344
Hmm. You"ve certainly been busy.
670
00:33:32,346 --> 00:33:34,547
Well, idle hands
are my workshop.
671
00:33:34,549 --> 00:33:37,683
It seems that if you"ve killed
your three keepers,
672
00:33:37,685 --> 00:33:40,753
then you are free to
leave this prison.
673
00:33:40,755 --> 00:33:41,988
Hmm. That"s only fair.
674
00:33:41,990 --> 00:33:43,255
You"ve worked ever so hard.
675
00:33:43,257 --> 00:33:46,057
You tracked us down,
rerouted our Magic Door,
676
00:33:46,059 --> 00:33:47,729
trapped my three friends.
677
00:33:49,062 --> 00:33:50,997
And you have opened
a door for me
678
00:33:50,999 --> 00:33:52,163
to walk out of this prison,
679
00:33:52,165 --> 00:33:53,566
just like I knew you would.
680
00:33:53,568 --> 00:33:54,669
Oh, please.
681
00:33:55,970 --> 00:33:57,137
The door is yours.
682
00:33:59,941 --> 00:34:01,208
Vikram, you can"t!
683
00:34:13,353 --> 00:34:15,888
Do you really think
you could stop me,
684
00:34:15,890 --> 00:34:16,758
the Devil?
685
00:34:19,159 --> 00:34:20,560
Of course.
686
00:34:20,562 --> 00:34:23,029
No one would be foolish enough
to try to stop you.
687
00:34:28,870 --> 00:34:31,169
This is a trick.
688
00:34:31,171 --> 00:34:34,874
No librarian would just
let me walk out of here.
689
00:34:34,876 --> 00:34:39,344
Well, I suppose you"ll have
to walk through to find out.
690
00:34:39,346 --> 00:34:41,783
But that"s how I got
in here the first time.
691
00:34:42,750 --> 00:34:44,382
Librarian"s deceit.
692
00:34:44,384 --> 00:34:47,485
Today, I have had to retrieve
a long-lost artifact
693
00:34:47,487 --> 00:34:48,921
from a booby-trapped cave,
694
00:34:48,923 --> 00:34:50,590
tear apart my annex
looking for a way
695
00:34:50,592 --> 00:34:52,892
to summon this Magic Door
without my team,
696
00:34:52,894 --> 00:34:54,760
analyze a tarot reading
697
00:34:54,762 --> 00:34:56,428
from an enigmatic
fortune teller,
698
00:34:56,430 --> 00:34:57,964
and then travel
through dimensions
699
00:34:57,966 --> 00:34:59,433
to arrive here.
700
00:35:00,400 --> 00:35:01,934
It"s been a very long day.
701
00:35:01,936 --> 00:35:03,736
So, if you"ll just be going.
702
00:35:03,738 --> 00:35:05,673
I"ll figure out your
plan, Librarian.
703
00:35:06,808 --> 00:35:08,275
Hmm. Well, then.
704
00:35:09,109 --> 00:35:12,312
You had better think fast.
705
00:35:15,182 --> 00:35:17,315
That dagger can"t hurt me.
706
00:35:17,317 --> 00:35:18,718
I forged it.
707
00:35:18,720 --> 00:35:19,787
It"s mine.
708
00:35:21,589 --> 00:35:22,456
I know.
709
00:35:24,792 --> 00:35:25,627
- No!
- No!
710
00:35:43,745 --> 00:35:46,714
No, no, no, no.
711
00:35:47,882 --> 00:35:49,280
I let him die.
712
00:35:49,282 --> 00:35:50,484
I let him die.
713
00:35:52,687 --> 00:35:53,886
Charlie, no!
714
00:35:53,888 --> 00:35:55,690
Tarot cards can have
surprising meanings, remember?
715
00:35:57,959 --> 00:35:59,761
Get away! Get out!
716
00:36:31,291 --> 00:36:32,858
What a stormy night.
717
00:36:36,030 --> 00:36:38,229
Saw you eyeing me
from across the room.
718
00:36:38,231 --> 00:36:41,834
Oh, yes.
I am the actor, Chauncey Cooper.
719
00:36:41,836 --> 00:36:43,301
How I love you, Philip.
720
00:36:43,303 --> 00:36:44,806
And I you, Vera.
721
00:36:46,674 --> 00:36:49,207
The tarot readings
are about to begin.
722
00:36:49,209 --> 00:36:51,010
Won"t that be fun?
723
00:37:03,958 --> 00:37:04,759
Wake up.
724
00:37:05,893 --> 00:37:06,794
Wake up!
725
00:37:08,796 --> 00:37:09,997
Oh thank God.
726
00:37:11,666 --> 00:37:14,800
Warn me before you stab yourself
next time, okay?
727
00:37:14,802 --> 00:37:15,670
You"re all right.
728
00:37:17,404 --> 00:37:18,773
Hey, you"re here, too.
729
00:37:20,541 --> 00:37:22,775
- Are we still inside the deck?
- I knew it.
730
00:37:22,777 --> 00:37:24,810
The Death card in tarot
doesn"t mean literal death.
731
00:37:24,812 --> 00:37:26,979
It means change,
transformation, or...
732
00:37:26,981 --> 00:37:28,379
Renewal.
733
00:37:28,381 --> 00:37:31,917
And as Madam Visconti said,
ever so slyly,
734
00:37:31,919 --> 00:37:33,788
the key to the manor was
the end of my story.
735
00:37:34,589 --> 00:37:36,522
The key was sacrifice.
736
00:37:36,524 --> 00:37:38,456
A real person needed to die
within the deck
737
00:37:38,458 --> 00:37:39,925
for Death to be allowed inside.
738
00:37:39,927 --> 00:37:40,993
And once inside,
739
00:37:40,995 --> 00:37:42,494
Death was able to
reset the evening,
740
00:37:42,496 --> 00:37:44,599
trapping the Devil once more
inside her prison.
741
00:37:47,568 --> 00:37:48,936
So, how"d you know
it would work?
742
00:37:50,470 --> 00:37:52,071
I didn"t.
743
00:37:52,073 --> 00:37:53,239
So, you just stabbed yourself
744
00:37:53,241 --> 00:37:54,206
without knowing
what would happen?
745
00:37:54,208 --> 00:37:55,641
I had an overwhelming sensation
746
00:37:55,643 --> 00:37:57,375
that everything
would be all right.
747
00:37:57,377 --> 00:37:58,445
It always is.
748
00:37:59,213 --> 00:38:00,047
When we"re together.
749
00:38:05,753 --> 00:38:07,253
I think you"re right, sir.
750
00:38:20,735 --> 00:38:21,602
Oh.
751
00:38:23,436 --> 00:38:24,739
The Wheel of Fortune.
752
00:38:26,841 --> 00:38:27,642
Is this you?
753
00:38:44,725 --> 00:38:47,259
This belongs in the Library.
754
00:38:52,867 --> 00:38:53,701
What?
755
00:39:01,408 --> 00:39:02,608
All I"m saying is,
756
00:39:02,610 --> 00:39:04,844
if you didn"t care about us,
757
00:39:04,846 --> 00:39:06,344
you wouldn"t have
come to save us.
758
00:39:06,346 --> 00:39:10,916
Did it occur to you that I was
rescuing the dagger and not you?
759
00:39:10,918 --> 00:39:12,987
Sure. Keep telling
yourself that.
760
00:39:18,125 --> 00:39:19,060
I am...
761
00:39:20,027 --> 00:39:21,727
I do...
762
00:39:21,729 --> 00:39:22,897
Please accept my...
763
00:39:24,332 --> 00:39:27,066
If it had not been for my rash
and destructive actions,
764
00:39:27,068 --> 00:39:28,567
then the devil
wouldn"t have been able
765
00:39:28,569 --> 00:39:30,638
to alert it to our...
766
00:39:32,940 --> 00:39:33,908
It"s okay, Vik.
767
00:39:35,076 --> 00:39:36,577
Maybe next time, just
768
00:39:37,377 --> 00:39:38,579
listen to us?
769
00:39:39,547 --> 00:39:40,681
We"re here to help.
770
00:39:49,924 --> 00:39:51,891
Thank you for letting
me do this part.
771
00:40:11,712 --> 00:40:13,981
The time is now
when it comes to apologizing.
772
00:40:14,849 --> 00:40:15,750
And, um...
773
00:40:16,517 --> 00:40:18,651
I am the one who...
774
00:40:18,653 --> 00:40:20,719
That is to say, um...
775
00:40:20,721 --> 00:40:22,254
Please accept my...
776
00:40:22,256 --> 00:40:25,791
Hey, I appreciate
how hard it is to apologize.
777
00:40:25,793 --> 00:40:28,227
- It"s fine.
- It is?
778
00:40:28,229 --> 00:40:29,462
Yeah. Uh...
779
00:40:30,131 --> 00:40:31,196
We"re a team.
780
00:40:31,198 --> 00:40:32,264
Sometimes we fight.
781
00:40:32,266 --> 00:40:33,732
It happens.
782
00:40:33,734 --> 00:40:36,467
Besides, we did watch you
stab yourself, so...
783
00:40:36,469 --> 00:40:37,772
It"d be rude to hold a grudge.
784
00:40:40,041 --> 00:40:42,043
Anyway, I wanted
to show you something.
785
00:40:43,611 --> 00:40:46,412
You said that Madam Visconti
felt familiar.
786
00:40:46,414 --> 00:40:47,346
Well,
787
00:40:47,348 --> 00:40:49,682
this is the Book of Librarians.
788
00:40:49,684 --> 00:40:50,885
She was a Librarian.
789
00:40:52,553 --> 00:40:54,153
'Back during the Sforza reign,
790
00:40:54,155 --> 00:40:56,422
'as part of the
deck"s enchantment,
791
00:40:56,424 --> 00:40:58,489
'she agreed to stay within,
792
00:40:58,491 --> 00:40:59,925
and watch over the Devil.'
793
00:40:59,927 --> 00:41:01,461
She"s gonna be
trapped there forever.
794
00:41:04,098 --> 00:41:05,132
She"s where she belongs.
795
00:41:07,134 --> 00:41:08,300
Look.
796
00:41:11,672 --> 00:41:13,138
You all are too.
50868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.