All language subtitles for The.Hollow.S02E01.Home.1080p.NF.WEBRip.AV1.Opus.5.1-RAV1NE_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,956 --> 00:00:41,249
Huh?
2
00:00:44,210 --> 00:00:45,587
{\an8}
3
00:00:45,712 --> 00:00:48,047
{\an8}
4
00:00:49,424 --> 00:00:50,759
{\an8}What the...?
5
00:00:52,510 --> 00:00:54,804
{\an8}Mira? Kai?
6
00:01:05,023 --> 00:01:08,693
Am I really home
or am I still in the game?
7
00:01:13,740 --> 00:01:16,910
Come on, give me some kind of clue!
8
00:01:19,370 --> 00:01:20,413
Anything!
9
00:01:23,958 --> 00:01:25,043
Huh?
10
00:01:25,877 --> 00:01:27,212
Reeve?
11
00:01:35,512 --> 00:01:36,346
Bring it!
12
00:01:42,227 --> 00:01:43,311
Puddles?
13
00:01:52,320 --> 00:01:54,197
You're here, too?
14
00:01:55,198 --> 00:01:56,032
Hmm...
15
00:01:57,200 --> 00:01:58,993
If this is real...
16
00:01:59,160 --> 00:02:01,663
Okay, Puddles, clean up, aisle three!
17
00:02:08,461 --> 00:02:11,089
Okay, you got that one right.
18
00:02:11,631 --> 00:02:13,925
Hey, where are you going?
19
00:02:30,024 --> 00:02:32,569
Huh?
20
00:02:52,714 --> 00:02:53,756
Huh?
21
00:02:54,257 --> 00:02:56,217
Mom? Is that you?
22
00:02:56,301 --> 00:02:58,219
Oh, good, you're up.
23
00:02:58,303 --> 00:03:01,890
I was beginning to think I was making
these banana nut pancakes for Puddles.
24
00:03:03,600 --> 00:03:06,352
Don't you get your hopes up, mister.
25
00:03:07,186 --> 00:03:08,813
New day, same story.
26
00:03:09,105 --> 00:03:11,482
Same story, same story.
27
00:03:11,566 --> 00:03:12,609
Dad?
28
00:03:17,655 --> 00:03:20,450
Son, did you just poke me?
29
00:03:20,533 --> 00:03:23,578
I thought-- I'm sorry, I...
30
00:03:23,703 --> 00:03:25,622
It's just... why are you here?
31
00:03:25,705 --> 00:03:28,291
This is the last place I'd expect
to find you guys.
32
00:03:29,918 --> 00:03:31,794
In our home?
33
00:03:32,253 --> 00:03:36,174
No, here in "The Hollow."
As an avatar. Digital.
34
00:03:36,257 --> 00:03:37,091
See?
35
00:03:37,884 --> 00:03:39,344
Sorry, I don't follow.
36
00:03:39,427 --> 00:03:42,972
This looks like our house, but it's not.
It looks like you, but--
37
00:03:43,056 --> 00:03:44,557
So let me get this straight,
38
00:03:44,641 --> 00:03:47,477
we're digital and none of this is real?
39
00:03:47,560 --> 00:03:48,645
Yeah, exactly!
40
00:03:48,728 --> 00:03:50,230
Well, that's great news
41
00:03:50,313 --> 00:03:55,151
because I did not want to finish
grading these essays for Monday.
42
00:04:01,032 --> 00:04:04,452
Where's Mira? She always comes over
for pancake days.
43
00:04:05,161 --> 00:04:10,083
Yeah, she does,
but I've gotta go find her.
44
00:04:10,166 --> 00:04:11,876
But your breakfast!
45
00:04:11,960 --> 00:04:13,503
Not hungry. Thanks, though.
46
00:04:19,467 --> 00:04:22,095
Hi, Adam. Glorious weather, huh?
47
00:04:37,193 --> 00:04:41,072
Aw, did dum-dum A-dumb twip and fall?
48
00:04:41,447 --> 00:04:43,825
It... It can't be.
49
00:04:44,742 --> 00:04:48,162
Gavin Connors from Ms. Jacobson's class?
50
00:04:48,496 --> 00:04:50,999
But you're just like I remember you.
51
00:04:51,082 --> 00:04:54,043
- You haven't aged at all.
- And you're old!
52
00:04:54,127 --> 00:04:56,004
How... How is it possible?
53
00:04:56,087 --> 00:04:59,507
I don't know. How is it possible
that you're still a loser?
54
00:04:59,590 --> 00:05:01,384
Oh!
55
00:05:01,467 --> 00:05:05,513
Come on, A-dumb. Fight me.
Don't you know how to fight?
56
00:05:05,596 --> 00:05:08,057
Fight, fight, fight, fight, fight,
57
00:05:08,141 --> 00:05:12,770
fight, fight, fight, fight, fight...
58
00:05:17,317 --> 00:05:19,402
You're not even worth fighting.
59
00:05:20,737 --> 00:05:24,407
But I'm gonna fight you anyways.
60
00:05:25,283 --> 00:05:26,784
Sorry, guys, gotta run!
61
00:05:31,998 --> 00:05:34,125
Hi, Adam. Glorious weather, huh?
62
00:05:34,959 --> 00:05:39,505
♪ Dum-dum A-dumb, dum-dum A-dumb ♪
63
00:05:52,894 --> 00:05:54,103
I don't wanna hurt you.
64
00:05:55,688 --> 00:05:58,066
Come on, uh, can't we talk it out?
65
00:05:58,149 --> 00:06:00,610
This is gonna be fun.
66
00:06:01,069 --> 00:06:03,071
Right, talking it out wasn't really
our thing.
67
00:06:16,125 --> 00:06:17,043
Whoa!
68
00:06:17,460 --> 00:06:19,754
I still have my powers?
69
00:06:19,837 --> 00:06:23,508
Wow. Are you seriously scared of a couple
of ten-year-olds?
70
00:06:23,591 --> 00:06:26,969
- Oh, dum-dum.
- You can't stay up there forever!
71
00:06:27,970 --> 00:06:29,806
I can't believe this.
72
00:06:29,889 --> 00:06:32,350
Come on, Mira. Where are you?
73
00:06:34,060 --> 00:06:37,438
I'm just saying if we book off-season,
we can make it a longer trip.
74
00:06:37,522 --> 00:06:40,983
I suppose I could piggyback my sick days
onto vacation days.
75
00:06:41,359 --> 00:06:44,821
- Uh...
- Hello! Earth to Mira!
76
00:06:44,987 --> 00:06:46,572
I said pass the salsa!
77
00:06:48,366 --> 00:06:50,910
Oh! Um, okay.
78
00:06:50,993 --> 00:06:52,787
Are you feeling all right, Meerkat?
79
00:06:52,870 --> 00:06:55,373
I... I hate that nickname.
80
00:06:55,456 --> 00:06:56,958
Oh, she's just zenned out.
81
00:06:57,166 --> 00:07:00,545
You've been listening to that guided
meditation I sent you, huh, Mira?
82
00:07:00,628 --> 00:07:04,966
Ah, one veggie burger
for our favorite herbivore.
83
00:07:05,633 --> 00:07:08,761
This... This can't be real.
84
00:07:08,845 --> 00:07:12,682
No, duh, it's not real.
You're a vegetarian, remember?
85
00:07:12,765 --> 00:07:15,351
One real burger for me, please.
86
00:07:15,435 --> 00:07:16,727
Not that.
87
00:07:16,936 --> 00:07:19,021
This. All of this.
88
00:07:19,230 --> 00:07:22,442
Why are you all in "The Hollow"?
89
00:07:24,402 --> 00:07:27,155
See? I told you guys
she doesn't make sense.
90
00:07:27,238 --> 00:07:29,365
Miles, be nice to your sister.
91
00:07:29,574 --> 00:07:33,077
Something's wrong. I don't think
I'm supposed to be here.
92
00:07:33,161 --> 00:07:34,829
Honey, what do you mean?
93
00:07:34,996 --> 00:07:36,456
You're home.
94
00:07:36,581 --> 00:07:41,335
Home? I'm not home. Not by a long shot.
95
00:07:42,253 --> 00:07:43,171
Oh, oh! Uh...
96
00:07:43,254 --> 00:07:47,884
Can I go to Kai's place later? He's got
a totally insane new gaming setup.
97
00:07:47,967 --> 00:07:48,968
Kai!
98
00:07:53,848 --> 00:07:56,434
{\an8}I'll talk to the guys
and we'll figure this out
99
00:07:56,517 --> 00:07:58,478
in a calm, collected way.
100
00:08:04,609 --> 00:08:05,526
Huh?
101
00:08:09,155 --> 00:08:12,575
- Master Kai?
- Sorry, Davis. Give me a minute here.
102
00:08:14,869 --> 00:08:16,621
Come on, pick up, pick up!
103
00:08:16,704 --> 00:08:17,872
- Kai here.
- Kai!
104
00:08:17,955 --> 00:08:22,960
Except I'm not here, so leave a message.Beep!
105
00:08:23,377 --> 00:08:25,296
Ugh. Beyond annoying.
106
00:08:25,379 --> 00:08:30,384
All right, Mira, guess it's all up to you,
as usual.
107
00:08:30,843 --> 00:08:33,346
Mira, hold up for a second.
108
00:08:33,554 --> 00:08:34,972
What's gotten into you?
109
00:08:35,056 --> 00:08:36,807
Is this supposed to be
some sort of puzzle?
110
00:08:36,891 --> 00:08:38,768
I'm not really getting the gameplay.
111
00:08:38,851 --> 00:08:40,686
Mira, what are you talking about?
112
00:08:41,103 --> 00:08:43,606
If you were my parents, I'd tell you,
113
00:08:43,689 --> 00:08:46,317
but you're just weird digital copies.
114
00:08:46,484 --> 00:08:48,653
I might as well be talking to myself
right now.
115
00:08:50,988 --> 00:08:52,782
Mira, wait!
116
00:08:58,829 --> 00:09:00,873
Don't you wanna play with me?
117
00:09:09,340 --> 00:09:13,010
As if my day needed to get any weirder.
118
00:09:14,762 --> 00:09:16,430
Yeah, that did come out of nowhere.
119
00:09:19,100 --> 00:09:20,643
I know, right?
120
00:09:21,644 --> 00:09:24,355
Wait, I can still understand animals?
121
00:09:28,276 --> 00:09:31,487
May I offer Master Kai a chamomile tea
to relax?
122
00:09:31,571 --> 00:09:33,614
Or perhaps a stress-relief piñata?
123
00:09:33,698 --> 00:09:35,449
Thanks, but no, thanks, Davis.
124
00:09:35,533 --> 00:09:38,327
The only thing I want right now
is answers.
125
00:09:38,411 --> 00:09:39,537
Am I dead?
126
00:09:39,620 --> 00:09:41,789
This is some sort of dream, right?
127
00:09:41,872 --> 00:09:45,751
Wait, did we even win "The Hollow"?
128
00:09:45,835 --> 00:09:48,629
Pardon me, Master Kai. "The Hollow"?
129
00:09:48,713 --> 00:09:51,716
Regrettably, I am unfamiliar
with such a thing.
130
00:09:52,049 --> 00:09:54,677
What? You know, "The Hollow"?
131
00:09:56,095 --> 00:09:58,097
You're always telling me I play too much.
132
00:10:01,517 --> 00:10:04,729
It reminds you of simpler times
when youths could have fun
133
00:10:04,812 --> 00:10:07,982
with no more than a desktop computer
and broadband internet.
134
00:10:08,065 --> 00:10:11,569
If Master Kai says so, I'm sure it's true.
135
00:10:11,652 --> 00:10:14,947
Don't just tell me what I wanna hear,
Davis! Give me that "real" real!
136
00:10:15,031 --> 00:10:19,535
Tell me the truth, not as my butler,
but as my friend.
137
00:10:19,619 --> 00:10:22,204
I'm touched, Master Kai.
138
00:10:22,288 --> 00:10:24,749
Or may I call you "sir"?
139
00:10:24,832 --> 00:10:25,916
Of course!
140
00:10:26,000 --> 00:10:29,795
So, tell me honestly. Is this real life?
141
00:10:29,879 --> 00:10:31,631
It is, sir, yes.
142
00:10:31,714 --> 00:10:34,467
- And we're not in "The Hollow"?
- No.
143
00:10:35,343 --> 00:10:36,886
Then where are my parents?
144
00:10:36,969 --> 00:10:38,679
In Saint-Tropez, sir.
145
00:10:38,763 --> 00:10:41,682
They took the yacht
to oversee the company regatta.
146
00:10:41,766 --> 00:10:45,186
That sounds right.
147
00:10:45,269 --> 00:10:48,481
You missed a call from earlier, sir.
148
00:10:49,940 --> 00:10:50,858
{\an8}Mira?
149
00:11:04,789 --> 00:11:05,873
Mama.
150
00:11:08,584 --> 00:11:09,710
Gah!
151
00:11:10,336 --> 00:11:12,254
Is this real life?
152
00:11:16,842 --> 00:11:19,136
The rain is wet like real life.
153
00:11:20,137 --> 00:11:22,515
Will my torment never cease?
154
00:11:26,977 --> 00:11:29,814
Now that is not like real life.
155
00:11:30,356 --> 00:11:33,067
If I want answers,
I need to find my friends.
156
00:11:33,150 --> 00:11:36,695
- Shall I prepare sir's ride?
- Yes.
157
00:11:36,779 --> 00:11:41,492
And Davis? I'll take that chamomile tea.
158
00:11:44,620 --> 00:11:47,415
The post office,
the over-priced coffee shop,
159
00:11:47,498 --> 00:11:49,917
the vintage store, it's all here!
160
00:11:50,000 --> 00:11:54,505
Even, oh! Holy Donuts!
161
00:11:54,588 --> 00:11:56,298
And no waiting in line?
162
00:11:56,382 --> 00:11:59,051
Don't pinch me
because I don't wanna wake up!
163
00:12:04,014 --> 00:12:05,558
Whoa!
164
00:12:05,641 --> 00:12:07,226
You're Gretchen Aguilar!
165
00:12:07,309 --> 00:12:11,188
Also, sorry for almost ruining your box
of the world's best donuts.
166
00:12:11,272 --> 00:12:13,482
Am I right? Up top!
167
00:12:15,276 --> 00:12:17,069
Do I know you?
168
00:12:17,153 --> 00:12:20,865
Well, no, but I know you.
I mean, you're totally famous!
169
00:12:21,031 --> 00:12:23,951
- Me? Famous?
- Um, yeah.
170
00:12:24,034 --> 00:12:27,955
You only hold the record for the fastest
victory in the history of "The Hollow."
171
00:12:28,164 --> 00:12:30,416
You single-handedly took down a giant,
172
00:12:30,541 --> 00:12:33,836
charged the power amulet, and freed
your teammates in one fell swoop!
173
00:12:35,045 --> 00:12:38,507
I mean, heh, not that I dissected
the play-by-play.
174
00:12:38,674 --> 00:12:41,635
So if you're here, does that mean
we're on a team together?
175
00:12:41,969 --> 00:12:43,762
I think you have the wrong Gretchen.
176
00:12:43,846 --> 00:12:45,681
Now, if you'll excuse me.
177
00:12:45,973 --> 00:12:48,976
Weird. I guess fame really does
change people.
178
00:12:54,064 --> 00:12:55,274
Hmm.
179
00:12:55,357 --> 00:12:58,360
This has got to be
some kind of messed-up dream.
180
00:12:58,444 --> 00:13:01,739
Ugh, the hunger is real, though.
181
00:13:13,417 --> 00:13:14,877
Mama.
182
00:13:15,461 --> 00:13:17,379
Mama.
183
00:13:17,463 --> 00:13:19,507
Mama.
184
00:13:19,882 --> 00:13:22,218
Mama.
185
00:13:22,301 --> 00:13:24,970
Mama.
186
00:13:25,054 --> 00:13:28,224
Huh?
187
00:13:35,147 --> 00:13:37,107
- Mira!
- Kai?
188
00:13:43,239 --> 00:13:46,659
Surprise, surprise. The world's
falling apart and you're snacking.
189
00:13:46,742 --> 00:13:48,285
Mm, nice moves!
190
00:13:48,369 --> 00:13:51,372
We have to figure out what in the "hollow"
is going on.
191
00:13:51,580 --> 00:13:52,998
But also, thank you.
192
00:13:53,123 --> 00:13:56,085
You remember "The Hollow"?
You're the real Mira!
193
00:13:56,168 --> 00:13:58,212
That means I'm not losing my mind!
194
00:14:00,506 --> 00:14:02,466
So what are we supposed to do?
195
00:14:02,550 --> 00:14:04,593
First things first, we gotta find Adam.
196
00:14:04,677 --> 00:14:06,512
- Help!
- Hmm?
197
00:14:06,595 --> 00:14:08,639
Get back here!
198
00:14:09,223 --> 00:14:10,307
Found him.
199
00:14:10,891 --> 00:14:13,644
Second things second, rescue Adam.
200
00:14:17,648 --> 00:14:19,483
Get on!
201
00:14:22,027 --> 00:14:23,654
Oh, now you're gonna get it!
202
00:14:23,737 --> 00:14:24,613
Go, go, go!
203
00:14:28,951 --> 00:14:31,161
- Good to see you, bud.
- You, too.
204
00:14:31,453 --> 00:14:35,207
Not sure I could handle an atomic wedgie
on top of waking up in this crazy place.
205
00:14:39,461 --> 00:14:41,881
Parting is such sweet sorrow.
206
00:14:43,799 --> 00:14:45,509
- Ooh, donuts!
- Give me that!
207
00:14:45,593 --> 00:14:46,468
- That's mine!
- No!
208
00:14:46,552 --> 00:14:48,220
- No!
- Back up!
209
00:14:49,638 --> 00:14:50,472
Nice thinking!
210
00:14:50,764 --> 00:14:52,641
We've all gotta make sacrifices.
211
00:14:52,725 --> 00:14:55,728
Where to? We need to find a safe spot
and make a plan.
212
00:14:56,687 --> 00:14:58,314
How about my place?
213
00:15:02,192 --> 00:15:03,027
Huh?
214
00:15:03,110 --> 00:15:04,653
You live here?
215
00:15:05,404 --> 00:15:07,281
Whoa!
216
00:15:09,074 --> 00:15:11,076
Oh, you know, in the winter.
217
00:15:11,160 --> 00:15:12,286
Did you know about this?
218
00:15:12,369 --> 00:15:16,790
I knew he was rich, but I didn't know
he was statue-of-yourself rich.
219
00:15:16,874 --> 00:15:21,795
Uh, don't worry about that, heh. Come on.
My thinking gazebo is over here.
220
00:15:25,049 --> 00:15:27,051
Thanks, Davis.
221
00:15:27,134 --> 00:15:30,596
So you're one of those super-rich kids
living life in a bubble, huh?
222
00:15:30,679 --> 00:15:32,681
No. You're thinking of my neighbor Kevin.
223
00:15:36,518 --> 00:15:37,686
Nice guy.
224
00:15:37,937 --> 00:15:40,731
Anyways, now you know
why I was so hyper-stoked
225
00:15:40,814 --> 00:15:42,733
when you guys asked me to join your team.
226
00:15:42,816 --> 00:15:44,818
You treated me so normal.
227
00:15:45,319 --> 00:15:46,737
But then all this happened.
228
00:15:47,404 --> 00:15:49,949
What exactly is happening?
229
00:15:50,032 --> 00:15:52,868
I don't know, but something's
definitely wrong.
230
00:15:52,952 --> 00:15:54,578
Do you think Gustaf's playing a trick
on us?
231
00:15:54,995 --> 00:15:57,331
- Who?
- You know, That Weird Guy.
232
00:15:57,414 --> 00:16:01,043
Eh, I just got so used to calling him
Weirdy. Weirdy.
233
00:16:01,126 --> 00:16:02,836
We may not know what's going on,
234
00:16:02,920 --> 00:16:06,590
but there are a few things we know
for sure, like who we are.
235
00:16:06,674 --> 00:16:08,175
I have all my memories.
236
00:16:08,258 --> 00:16:10,636
- Well, up until...
- We jumped through the portal,
237
00:16:10,719 --> 00:16:12,638
landed in the white room,
and pressed the green button?
238
00:16:12,721 --> 00:16:13,931
Uh-huh, same.
239
00:16:14,014 --> 00:16:15,349
And then what?
240
00:16:18,060 --> 00:16:19,269
I got nothing.
241
00:16:19,353 --> 00:16:22,398
Neither do I until I woke up at home.
242
00:16:22,481 --> 00:16:24,358
Well, not "home," but...
243
00:16:24,441 --> 00:16:27,778
Ugh, do boss battles mean nothing anymore?
244
00:16:27,861 --> 00:16:30,990
I can't shake the feeling that this wasn't
supposed to happen.
245
00:16:31,073 --> 00:16:34,159
Something's gone wrong.
Like, really wrong.
246
00:16:34,243 --> 00:16:36,954
No one in this world seems to know
about "The Hollow."
247
00:16:37,037 --> 00:16:38,914
Which would be normal in the game.
248
00:16:38,998 --> 00:16:42,918
Right, but things in this world
feel different, more real.
249
00:16:43,419 --> 00:16:44,545
I don't know how to explain it,
250
00:16:44,628 --> 00:16:48,799
but my parents knew things about me
that only my real parents would know.
251
00:16:48,882 --> 00:16:51,301
I don't trust this place.
252
00:16:51,385 --> 00:16:52,720
I've got a theory.
253
00:16:52,886 --> 00:16:54,304
We're not dead!
254
00:16:54,388 --> 00:16:58,308
Seriously, hear me out.
What if we're still in the game?
255
00:16:58,392 --> 00:17:02,438
So this is like level two?
"The Hollow" has never done that before.
256
00:17:02,521 --> 00:17:05,899
Right! So there's no way the teams
would see it coming.
257
00:17:05,983 --> 00:17:08,152
That would actually be
kind of an awesome twist.
258
00:17:08,235 --> 00:17:10,863
Mind blown.
259
00:17:10,946 --> 00:17:14,575
It would be awesome, except I thought
we already won the whole tournament.
260
00:17:14,658 --> 00:17:16,285
But what if it wasn't really over?
261
00:17:16,368 --> 00:17:18,328
Like the end of a horror movie
where you think it's over
262
00:17:18,412 --> 00:17:21,123
and everybody's happy
and smiley at each other, and then...
263
00:17:21,206 --> 00:17:26,336
- ♪ Ree, ree, ree, ree! ♪
- Actually, that would explain...
264
00:17:28,297 --> 00:17:30,382
Care to share with the rest of the class?
265
00:17:30,466 --> 00:17:32,509
Those kids that were chasing me,
266
00:17:32,593 --> 00:17:35,387
they were my bullies
from back in grade school.
267
00:17:35,554 --> 00:17:38,057
I never thought I'd have to face
that fear again.
268
00:17:38,182 --> 00:17:41,602
But there they were,
exactly how I remembered them.
269
00:17:41,810 --> 00:17:44,480
It's like they had some kind of hold
over me.
270
00:17:44,772 --> 00:17:47,274
Luckily, I got away from them,
thanks to my powers.
271
00:17:47,357 --> 00:17:49,485
Wait, we still have our powers?
272
00:17:54,698 --> 00:17:56,825
Whoops! My bad, Davis.
273
00:17:58,452 --> 00:18:01,830
Not at all, sir.
It looks much better this way.
274
00:18:03,040 --> 00:18:07,044
So you're saying this place
somehow brought your fears to life?
275
00:18:07,127 --> 00:18:09,546
- That makes perfect sense!
- Does it?
276
00:18:09,630 --> 00:18:13,383
Yeah. When I was growing up,
my aunt gave me this creepy doll.
277
00:18:13,467 --> 00:18:15,677
I was always sure it was haunted.
278
00:18:15,761 --> 00:18:18,472
And today, I keep seeing flashes of it.
279
00:18:18,555 --> 00:18:22,518
Everywhere I go, there it is,
stalking me.
280
00:18:22,601 --> 00:18:23,977
Kai, have you seen anything?
281
00:18:24,061 --> 00:18:26,939
- Mm, nope.
- What were you afraid of as a kid?
282
00:18:27,189 --> 00:18:30,526
I mean, I've always been pretty brave.
No big deal.
283
00:18:30,609 --> 00:18:31,944
Really?
284
00:18:32,236 --> 00:18:34,696
There's nothing we should be keeping
an eye out for?
285
00:18:34,780 --> 00:18:36,907
Yeah, nothing in particular.
286
00:18:36,990 --> 00:18:40,077
Fearless or not, we need to talk
to the one person
287
00:18:40,160 --> 00:18:42,371
who might actually know
what's going on here.
288
00:18:42,454 --> 00:18:44,873
Weirdy.
289
00:18:44,957 --> 00:18:46,166
What was that?
290
00:18:46,375 --> 00:18:47,417
Oh, no.
291
00:18:48,001 --> 00:18:49,002
She's come for me!
292
00:18:53,048 --> 00:18:54,341
M-M-Mabel!
293
00:18:54,550 --> 00:18:56,426
- Mabel?
- Who's Mabel?
294
00:18:56,510 --> 00:18:59,471
The giant chicken who terrorized
my nightmares!
295
00:18:59,638 --> 00:19:02,266
Wait, m-m-maybe this is just a dream
after all.
296
00:19:22,035 --> 00:19:23,996
Kai, run!
297
00:19:32,337 --> 00:19:33,964
Come on, upsy-daisy!
298
00:20:02,075 --> 00:20:04,661
Phew! In there!
299
00:20:10,250 --> 00:20:13,420
First, the doll, then Adam's bullies,
and now this?
300
00:20:13,503 --> 00:20:16,632
Why would our deepest, darkest fears
come to life?
301
00:20:16,715 --> 00:20:21,053
It's almost like... like we're being used
for some sort of psychological experiment.
302
00:20:21,136 --> 00:20:23,680
- But who would do that?
- And why?
303
00:20:27,976 --> 00:20:31,396
- If this is another level of the game...
- It could still be a dream.
304
00:20:31,480 --> 00:20:34,733
Really leaning towards the whole depraved
science experiment thing right now.
305
00:20:35,984 --> 00:20:37,110
No!
306
00:20:48,413 --> 00:20:50,415
Uh, ah... ah...
307
00:20:51,541 --> 00:20:52,376
No! No, no!
308
00:20:52,459 --> 00:20:53,710
Ah!
309
00:20:56,338 --> 00:20:58,215
Whew!
310
00:21:06,890 --> 00:21:09,518
Stop! You don't have to do this.
311
00:21:09,601 --> 00:21:11,520
We can get you whatever you want.
312
00:21:11,603 --> 00:21:14,064
A nice coop? Bird seed?
313
00:21:17,526 --> 00:21:20,696
She says she's just following orders.
314
00:21:23,740 --> 00:21:25,742
And also, she really hates Kai.
315
00:21:25,826 --> 00:21:28,120
"Just following orders"? From who?
316
00:21:28,203 --> 00:21:29,621
No time! Run!
317
00:21:40,173 --> 00:21:42,634
She's only after me! Save yourselves!
318
00:21:42,759 --> 00:21:47,306
Hey, snap out of it! You're not
a kid anymore and you're not alone!
319
00:21:47,431 --> 00:21:48,974
We're in this together.
320
00:21:49,057 --> 00:21:53,061
♪ Dum-dum A-dumbDum-dum A-dumb ♪
321
00:21:53,228 --> 00:21:57,649
♪ Dum-dum A-dumb, dum-dum A-dumb ♪
322
00:22:00,193 --> 00:22:01,862
Come on, we can still go this way.
323
00:22:04,948 --> 00:22:08,368
♪ La-la, la, la-la, la ♪
324
00:22:12,664 --> 00:22:15,000
- Uh, guys?
- Adam,
325
00:22:15,083 --> 00:22:17,127
remember that amazing plan we came up with
326
00:22:17,210 --> 00:22:19,046
to get us out of a situation
just like this?
327
00:22:19,296 --> 00:22:21,173
- No.
- Neither do I.
328
00:22:21,256 --> 00:22:24,593
- ♪ Dum-dum A-dumb, dum-dum ♪
23926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.