Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,180 --> 00:00:49,450
C�nd cineva moare �n
str�nsoarea unei furii cumplite...
2
00:00:49,450 --> 00:00:51,350
�n locul acela
ia na�tere un blestem.
3
00:00:51,350 --> 00:00:53,000
blestem
4
00:00:54,300 --> 00:00:57,990
Blestemul �i g�se�te s�la�
�n acel loc b�ntuit de moarte.
5
00:00:57,990 --> 00:00:59,400
moarte
6
00:01:01,100 --> 00:01:07,300
Cei care vor c�lca �n acel loc
vor fi devora�i de a sa furie.
7
00:01:07,300 --> 00:01:09,100
furie
8
00:01:27,000 --> 00:01:28,400
Se ardeau dac� nu veneai !
9
00:01:37,000 --> 00:01:42,400
Iar o s�-mi stai trei ore la cump�r�turi
ast�zi, cu telefonul �nchis ?
10
00:01:43,400 --> 00:01:45,900
Tu crezi c� nu �tiu ce faci ?
M� crezi a�a prost ?
11
00:01:48,800 --> 00:01:55,900
�i nici nu e�ti �n stare s�-mi
preg�te�ti un simplu mic dejun !
12
00:02:47,000 --> 00:02:51,400
JU-ON 2
13
00:02:52,300 --> 00:02:56,600
BLESTEMUL 2
14
00:04:51,000 --> 00:04:53,400
Liceul Interna�ional
TOKYO, JAPONIA
15
00:04:53,400 --> 00:04:56,400
Vanessa, Miyuki ! A�tepta�i-m� !
16
00:04:56,700 --> 00:05:02,700
- Scuze. Mi-am sc�pat telefonul pe jos.
- Doamne, Allison, ce prostu�� e�ti !
17
00:05:03,400 --> 00:05:07,800
Te-am v�zut azi la cantin�.
Tu nu stai cu nimeni la mas� ?
18
00:05:07,900 --> 00:05:09,800
A trebuit s�...
19
00:05:09,900 --> 00:05:14,400
E doar de trei s�pt�m�ni �n Tokyo.
20
00:05:14,500 --> 00:05:19,500
Nu... De fapt, sunt elev� la liceul
vostru cam de �ase luni.
21
00:05:19,600 --> 00:05:22,400
Nu z�u ?!
22
00:05:23,800 --> 00:05:26,700
Atunci nu-i de mirare
c� por�i uniforma a�a.
23
00:05:27,600 --> 00:05:28,800
A�a cum ?
24
00:05:35,300 --> 00:05:37,500
Trage-o mai sus.
O s� ar��i mai mi�to a�a.
25
00:05:42,400 --> 00:05:43,800
Nu a�a...
26
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
De aici.
27
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
Mai mult.
28
00:05:53,900 --> 00:05:58,600
Mai fain a�a. Ar trebui s�-�i ar��i
picioarele mai mult. N-arat� r�u.
29
00:05:58,700 --> 00:05:59,900
Mul�umesc.
30
00:06:07,700 --> 00:06:09,700
N-ar strica s� m�n�nci
cu noi de acum �nainte.
31
00:06:09,800 --> 00:06:12,000
Chiar ? Ar fi grozav !
32
00:06:12,600 --> 00:06:15,000
O s� ne consult�m programul
�i te vom anun�a noi c�nd.
33
00:06:17,400 --> 00:06:19,300
�i acum unde mergem ?
34
00:06:28,400 --> 00:06:31,700
Bazat pe filmul "JU-ON: THE GRUDGE"
al lui Takashi Shimizu
35
00:06:44,600 --> 00:06:46,300
Ce e aici ?
36
00:06:49,200 --> 00:06:50,700
Haide, Allison.
37
00:06:54,800 --> 00:06:56,100
�sta e locul.
38
00:06:59,800 --> 00:07:01,400
Sim�i �i tu ?
39
00:07:03,100 --> 00:07:04,300
Ce vrei s� spui ?
40
00:07:05,000 --> 00:07:13,000
Se spune c� asta e una din cele
mai b�ntuite case din toat� Japonia.
41
00:07:13,500 --> 00:07:18,400
Da. �i cine intr�,
devine blestemat.
42
00:07:31,100 --> 00:07:32,200
Haide.
43
00:07:37,000 --> 00:07:38,100
Haide.
44
00:08:18,700 --> 00:08:24,700
Aici fata aceea de la Colegiul Interna�ional
�i-a omor�t prietenul ...acum doi ani.
45
00:08:25,800 --> 00:08:29,800
- Chiar ?
- Da.
46
00:08:30,700 --> 00:08:33,800
Ea a declan�at incendiul
care l-a omor�t pe b�iat.
47
00:08:37,600 --> 00:08:42,100
Poate au venit aici s�...
�tii tu...
48
00:08:42,600 --> 00:08:46,400
- S� ce, Miyuki ? S� �i-o pun� ?
- Da.
49
00:08:46,500 --> 00:08:52,300
Atunci poate ar trebui s�-l aduci �i pe
Michael aici, c� tot v� plac senza�iile tari.
50
00:08:53,100 --> 00:08:54,600
Hai s� mergem sus.
51
00:09:53,300 --> 00:09:55,900
Hai, c� Allison nu mai poate de fric� !
52
00:09:56,700 --> 00:09:59,900
Poate ar trebui s� plec�m de aici...
53
00:10:01,000 --> 00:10:08,900
- Ce ?! Acum e�ti mare prieten� cu ea ? Frumos...
- Nu, nu e asta...
54
00:10:16,300 --> 00:10:17,400
Mersi.
55
00:11:00,400 --> 00:11:02,000
Acolo, �n�untru.
56
00:11:03,000 --> 00:11:04,500
P�n� �n pod.
57
00:11:06,300 --> 00:11:07,700
Unde �nc� mai tr�ie�te.
58
00:11:09,800 --> 00:11:10,900
Cine ?
59
00:11:13,100 --> 00:11:14,800
Despre cine vorbe�ti ?
60
00:11:16,800 --> 00:11:21,800
Kayako. Femeia care
a fost omor�t� aici.
61
00:11:22,000 --> 00:11:23,100
Poftim ?
62
00:11:24,200 --> 00:11:25,300
Da.
63
00:11:27,000 --> 00:11:28,500
El a ucis-o.
64
00:11:29,900 --> 00:11:34,800
I-a fr�nt g�tul �i
�i-a �necat fiul �n cad�.
65
00:11:35,400 --> 00:11:42,700
Era a�a de bolnav �nc�t a omor�t �i pisica
b�iatului �nainte de a se sp�nzura �i el.
66
00:11:42,900 --> 00:11:45,200
Dar �nainte de asta,
67
00:11:46,300 --> 00:11:49,300
a b�gat cadavrul so�iei
�ntr-un sac de plastic
68
00:11:55,200 --> 00:11:57,400
�i a ascuns-o �n pod.
69
00:12:04,200 --> 00:12:07,700
Nici g�nd ! Nu urc acolo !
70
00:12:08,200 --> 00:12:11,600
Nu trebuie s� urci,
doar s� intri aici.
71
00:12:13,500 --> 00:12:21,700
Cic� dac� �nchizi ochii, numeri p�n� la zece
�i �i deschizi, �i vezi fantoma.
72
00:12:23,700 --> 00:12:26,400
Nici o fat� n-a avut p�n�
acum curaj s� �ncerce.
73
00:12:27,200 --> 00:12:30,400
Numai eu �i Miyuki
am dus-o p�n� la cap�t.
74
00:12:55,800 --> 00:12:59,700
- Unu, doi, trei...
- Trebuie s� te duci mai �ncolo.
75
00:13:19,500 --> 00:13:22,000
Trebuie s� �nchizi ochii �nt�i
�i apoi s� �ncepi s� numeri.
76
00:13:25,300 --> 00:13:31,400
Unu, doi, trei, patru...
77
00:13:31,900 --> 00:13:34,000
Deschide�i u�a !
78
00:13:34,100 --> 00:13:36,900
- Ne pare r�u, Allison.
- V� rog, deschide�i u�a !
79
00:13:37,000 --> 00:13:38,700
Stai a�a, s�-i fac o poz�.
80
00:13:38,800 --> 00:13:41,600
Haide�i, deschide�i !
Nu mai e joac� ! Nu pot deschide !
81
00:13:41,800 --> 00:13:44,200
Bine, sperioaso !
82
00:13:46,200 --> 00:13:49,400
- Hai, ie�i !
- Fetelor, v� rog !
83
00:13:49,600 --> 00:13:54,900
V� rog, da�i-mi drumul !
V� rog, deschide�i u�a !
84
00:13:58,800 --> 00:14:00,600
Nu se deschide.
85
00:14:05,900 --> 00:14:08,800
Bine, Allison. Foarte amuzant.
86
00:14:08,900 --> 00:14:11,700
Nu �inem noi u�a.
Ar trebui s-o po�i deschide.
87
00:14:57,800 --> 00:14:58,700
Te rog, nu !
88
00:16:03,900 --> 00:16:07,100
Bun�, mam� ! Cum te mai sim�i ?
89
00:16:09,100 --> 00:16:11,000
De ce �i-a luat a�a mult ?
90
00:16:20,000 --> 00:16:21,400
Ce s-a �nt�mplat ?
91
00:16:26,500 --> 00:16:28,400
Sora ta e �n spital.
92
00:16:29,300 --> 00:16:30,500
Poftim ?
93
00:16:41,400 --> 00:16:43,500
S-a petrecut un accident.
94
00:16:43,600 --> 00:16:47,900
Unde, �n Tokyo ?
Ce accident ? Ea ce-a p��it ?
95
00:16:48,100 --> 00:16:53,000
Un incendiu. Se crede
c� ea l-a pornit premeditat.
96
00:16:53,200 --> 00:16:54,500
Cum ?!
97
00:16:54,700 --> 00:16:57,400
�i Doug a murit.
98
00:16:59,500 --> 00:17:00,700
Nu...
99
00:17:08,600 --> 00:17:12,700
Am rezervat un bilet de avion.
Cursa e m�ine diminea��.
100
00:17:12,800 --> 00:17:17,200
Nu, mam�, e�ti prea bolnav�
ca s� pleci cu avionul.
101
00:17:17,300 --> 00:17:20,300
Nu plec eu.
Tu pleci.
102
00:17:28,700 --> 00:17:32,400
Nu pot...
103
00:17:32,500 --> 00:17:37,700
Uite, vezi, asta e diferen�a
�ntre tine �i Karen.
104
00:17:38,800 --> 00:17:41,100
Ea �tie cum s� �nfrunte via�a.
105
00:17:42,400 --> 00:17:46,800
Nu m� intereseaz� c� voi dou�
nu v� mai vorbi�i. E sor�-ta.
106
00:17:48,200 --> 00:17:52,700
Crede-m�, a� vrea s� trimit
pe altcineva, dar n-am pe cine.
107
00:17:52,900 --> 00:17:54,800
Du-te �i adu-o acas�.
108
00:18:41,400 --> 00:18:43,200
Vorbi�i engleza ?
109
00:18:44,800 --> 00:18:47,700
O caut pe sora mea,
Karen Davis.
110
00:18:47,900 --> 00:18:50,600
- Adu pe cineva care �tie englez�.
- Imediat.
111
00:18:51,300 --> 00:18:52,700
A�tepta�i.
112
00:18:55,600 --> 00:18:57,600
- �mi cer iertare...
- Da ?
113
00:18:57,800 --> 00:19:02,800
Cred c� e sora lui Karen Davis.
114
00:19:04,100 --> 00:19:05,600
Sora ?
115
00:19:07,600 --> 00:19:11,500
- O s� m� ocup eu de ea.
- V� mul�umim.
116
00:19:11,600 --> 00:19:13,800
- Chem eu pe cineva.
- Mul�umesc.
117
00:19:14,700 --> 00:19:18,400
- E aici. Or s� te conduc� ei.
- Mul�umesc.
118
00:19:18,900 --> 00:19:20,000
Veni�i pe aici !
119
00:19:26,000 --> 00:19:27,300
Pofti�i.
120
00:19:28,500 --> 00:19:31,700
Ea ar putea fi sora lui Karen.
121
00:19:32,000 --> 00:19:33,800
Pa�aportul, v� rog.
122
00:19:49,000 --> 00:19:50,100
Karen ?
123
00:19:52,900 --> 00:19:54,100
Karen ?
124
00:20:16,500 --> 00:20:21,100
Ai venit... Chiar tu e�ti !
125
00:20:24,400 --> 00:20:26,000
Slav� Domnului, ai venit !
126
00:20:32,900 --> 00:20:35,200
- Ce-ai p��it ?
- Trebuie s� m� aju�i.
127
00:20:35,300 --> 00:20:37,700
Trebuie s� m� sco�i
din spital imediat !
128
00:20:37,700 --> 00:20:41,300
Bine, dar acum lini�te�te-te
�i spune-mi ce s-a �nt�mplat.
129
00:20:41,800 --> 00:20:43,900
Tu ai declan�at incendiul �la ?
130
00:20:44,700 --> 00:20:48,200
- Aubrey, trebuie s� m� sco�i din spital !
- Karen, termin�, m� sperii !
131
00:20:48,300 --> 00:20:50,900
Te rog, ascult�-m�. Sunt
singurul om care o poate opri !
132
00:20:51,000 --> 00:20:55,200
- Pe cine ?
- Trebuie s� m� �ntorc la casa aia !
133
00:20:57,700 --> 00:21:00,000
Te rog, e�ti singura mea �ans� !
134
00:21:03,600 --> 00:21:05,100
Karen... �mi pare r�u.
135
00:21:06,300 --> 00:21:08,300
- Duce�i-o pe hol.
- Bine.
136
00:21:20,900 --> 00:21:22,000
Aubrey...
137
00:21:23,800 --> 00:21:25,600
S� nu intri �n casa aia !
138
00:21:42,400 --> 00:21:44,200
- Bine...
- Mai d�-mi ceva.
139
00:21:44,300 --> 00:21:45,700
- �nc� ceva ?
- Sigur, nici o problem�.
140
00:21:45,800 --> 00:21:48,500
E�ti sigur� ? Bine.
141
00:21:48,700 --> 00:21:50,700
- Po�i s-o cari pe asta ?
- Nu.
142
00:21:50,800 --> 00:21:54,000
- A� putea, dac� ai fi vrut tu asta.
- �i puteai. �tiu eu c� puteai.
143
00:21:55,600 --> 00:21:57,000
- Mersi, drag�.
- Poftim.
144
00:21:57,100 --> 00:21:59,100
Bun, copiii sunt sus.
145
00:22:00,600 --> 00:22:02,800
- Am emo�ii.
- �tiu, dar va fi grozav.
146
00:22:02,900 --> 00:22:04,500
- Da ?
- A�a o s� fie, ��i promit.
147
00:22:06,000 --> 00:22:10,200
Mai trebuie doar s�-�i pui
ordine prin afacerile tale �i gata.
148
00:22:11,000 --> 00:22:12,500
Salut, oameni buni !
149
00:22:12,900 --> 00:22:16,300
Vreau s� face�i cuno�tin�� cu Trish.
Ei sunt John �i Annie Fleming.
150
00:22:16,300 --> 00:22:19,300
Bun�. Exact, era s� uit.
Azi v� muta�i aici.
151
00:22:19,300 --> 00:22:23,100
Ne bucur�m s� te cunoa�tem �n sf�r�it. Bill ne-a
povestit multe lucruri frumoase despre tine.
152
00:22:23,100 --> 00:22:29,000
A�a e. Iar eu �i cu Annie voiam
s� v� invit�m la cin� s�pt�m�na asta.
153
00:22:30,200 --> 00:22:31,700
Haide, Jake.
154
00:22:34,600 --> 00:22:37,000
Bine-a�i venit �n noua cas�.
155
00:22:40,000 --> 00:22:41,900
Asta e totul.
156
00:22:42,100 --> 00:22:43,900
M� aju�i s� duc astea �n dormitor ?
157
00:22:44,100 --> 00:22:46,300
Bine. Vine �i Sally s� m� ajute
�i i-am promis o pizza.
158
00:22:46,500 --> 00:22:49,600
Pizza, da' cum s� nu !
159
00:23:00,300 --> 00:23:03,000
Jake, vino �ncoace, te rog.
160
00:23:04,600 --> 00:23:07,100
Vreau s� sco�i ni�te lucruri
de aici din debara, bine ?
161
00:23:07,800 --> 00:23:11,200
Pune-le sub pat.
F� loc �i pentru hainele lui Trish.
162
00:23:11,400 --> 00:23:12,700
Poftim.
163
00:23:12,800 --> 00:23:18,800
Ia �i asta... �i astea !
164
00:23:18,900 --> 00:23:22,300
Poftim. Foarte bine.
A�a... Mul�umesc.
165
00:23:27,100 --> 00:23:31,600
- Tu e�ti �n regul� ?
- Eu da, dar nu cred c� el e.
166
00:23:31,700 --> 00:23:33,800
O s�-i treac� �i lui.
D�-i timp s� se acomodeze.
167
00:23:37,800 --> 00:23:40,900
- Trish, ea e Sally.
- Salut, Trish !
168
00:23:41,000 --> 00:23:43,100
- Mersi de ajutor.
- N-ai pentru ce.
169
00:23:43,300 --> 00:23:46,300
Sper c� �i-e foame.
Fac comand� de la Tufano's.
170
00:23:46,500 --> 00:23:49,700
Spune-le s�-l trimit� pe Billy.
E un tip bun r�u !
171
00:23:50,600 --> 00:23:52,900
- Mi-a p�rut bine.
- �i mie.
172
00:23:55,500 --> 00:23:57,600
M� bucur c� te-ai mutat �n sf�r�it.
173
00:23:58,800 --> 00:23:59,900
Mul�umesc.
174
00:24:05,400 --> 00:24:07,700
O s�-mi fie mai u�or acum
s�-�i �mprumut din haine.
175
00:24:28,200 --> 00:24:29,400
Jake.
176
00:24:31,700 --> 00:24:33,700
Nu puteai s� ba�i la u�� mai �nt�i ?
177
00:24:34,600 --> 00:24:36,500
�mi pare r�u.
178
00:24:41,100 --> 00:24:43,500
�mi pare r�u de debara.
179
00:24:48,600 --> 00:24:53,000
N-are a face.
�i a�a era dezordine.
180
00:25:02,200 --> 00:25:04,300
Cred c�-�i vine tare greu, Jake.
181
00:25:04,500 --> 00:25:06,700
Adic�, e o schimbare
a�a radical�.
182
00:25:08,800 --> 00:25:11,900
�i vreau s� �tii un lucru.
183
00:25:12,500 --> 00:25:17,400
Dac� vrei s� vorbim despre orice,
mi-ar face mare pl�cere.
184
00:25:18,500 --> 00:25:22,500
N-o s�-�i spun "mam�", clar ?
185
00:25:22,700 --> 00:25:25,900
Foarte bine. Pentru c�
nici eu nu vreau.
186
00:25:26,100 --> 00:25:28,700
�mi convine mai mult s�-mi
spui "Trish". Ne-am �n�eles ?
187
00:25:30,600 --> 00:25:31,700
Sigur.
188
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
Imediat ajungem �n cas�.
189
00:26:23,500 --> 00:26:26,000
Hai, u�or. �nc� pu�in. Hai.
190
00:26:30,100 --> 00:26:32,400
Hai, p�e�te.
191
00:26:37,700 --> 00:26:40,600
A�a, �ine-te de mine.
192
00:26:42,700 --> 00:26:44,700
Bun� seara, d-le Fleming.
193
00:27:12,900 --> 00:27:14,000
Cum se simte ?
194
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Nu �tiu ce s� spun...
195
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
Trebuie s� vorbesc neap�rat cu ea.
196
00:27:23,000 --> 00:27:26,000
E�ti cumva un prieten de-al ei ?
197
00:27:28,000 --> 00:27:31,000
Nu, n-o cunosc personal.
198
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
Sunt ziarist. M� numesc Eason.
199
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Nu cred c� e �n stare
s� vorbeasc� acum cu tine.
200
00:27:42,000 --> 00:27:47,000
Doctorii mi-au spus c� o vor tranchiliza.
Nu mai poate primi vizite p�n� m�ine.
201
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
Deschide u�a.
202
00:28:53,700 --> 00:28:55,000
- Nu acolo !
- Opri�i-o !
203
00:31:07,500 --> 00:31:11,500
�mi cer iertare. Vreau
s� vorbesc cu tine despre...
204
00:31:15,500 --> 00:31:20,500
Stai ! Vreau s� vorbesc cu tine
despre sora ta �i casa �n care...
205
00:31:53,400 --> 00:31:57,900
Observa�i cum umbra acestor
caractere le reflect� sensurile.
206
00:31:58,900 --> 00:32:01,100
Acesta e caracterul "ki".
207
00:32:05,900 --> 00:32:08,000
�n englez�, �nseamn� "copac".
208
00:32:08,200 --> 00:32:12,800
Dac� mai adaugi o r�d�cin�,
devine "hayashi".
209
00:32:13,000 --> 00:32:15,300
�n englez�, �nseamn� "codru".
210
00:32:15,500 --> 00:32:20,900
Dac� mai adaugi un "ki",
devine "p�dure".
211
00:32:21,500 --> 00:32:24,700
�tie cineva cum s� citeasc�
aceste dou� kanji ?
212
00:32:36,600 --> 00:32:37,700
Scuza�i-m�.
213
00:32:52,400 --> 00:32:54,800
Asta cu ce seam�n� ?
214
00:32:55,900 --> 00:32:57,800
Bine, v� dau un indiciu.
215
00:33:04,000 --> 00:33:10,400
�i acum, chiar dac� nu scriu
prea frumos, nu sunt desenator.
216
00:33:11,800 --> 00:33:16,200
Dar vede�i �i voi c� e o poart�.
217
00:33:16,800 --> 00:33:21,100
Cu dou� u�i.
218
00:33:21,200 --> 00:33:27,400
�i cel mai interesant este c�,
dac� ad�uga�i un kanuki...
219
00:33:39,400 --> 00:33:42,800
Allison, te sim�i bine, scumpo ?
220
00:33:42,900 --> 00:33:46,000
Mi-am f�cut griji din cauza ta.
221
00:33:46,100 --> 00:33:49,400
Am auzit c� ai fost la cabinetul
de psiho azi-diminea��.
222
00:33:50,700 --> 00:33:52,000
S�r�cu�a !
223
00:36:21,500 --> 00:36:22,800
�mi pare r�u.
224
00:36:22,900 --> 00:36:27,000
- Ai �nt�rziat.
- �tiu. A trebuit s� �nchid.
225
00:36:28,700 --> 00:36:29,900
S� mergem.
226
00:36:49,700 --> 00:36:51,000
Alege care-�i place.
227
00:36:55,700 --> 00:36:57,200
Hai s�-l alegem pe �sta.
228
00:37:02,600 --> 00:37:05,400
Bine a�i venit,
v� cost� 8900 yeni.
229
00:37:20,200 --> 00:37:22,100
- �mi place.
- Perfect.
230
00:37:29,000 --> 00:37:30,600
F�-te comod�.
M� �ntorc imediat.
231
00:38:59,400 --> 00:39:01,300
Termin�, Michael !
232
00:39:02,800 --> 00:39:04,600
M� g�dili.
233
00:39:39,900 --> 00:39:41,600
Miyuki !
234
00:41:36,600 --> 00:41:38,000
Alo ?
235
00:41:40,700 --> 00:41:42,200
Karen ?
236
00:41:46,100 --> 00:41:47,200
Karen ?
237
00:42:13,600 --> 00:42:17,100
S� �ncepem cu primul
incident de acum trei ani.
238
00:42:18,200 --> 00:42:22,300
- Colegii d-tale cercetau acel caz ?
- Corect.
239
00:42:23,500 --> 00:42:28,500
�i s� �n�eleg c� ace�ti
colegi au disp�rut de atunci ?
240
00:42:33,700 --> 00:42:35,000
Da.
241
00:42:35,200 --> 00:42:38,000
O mam� �i un copil
au fost uci�i �n casa aceea.
242
00:42:38,200 --> 00:42:39,900
So�ul i-a ucis.
Vreau s� �ntreb despre...
243
00:42:40,100 --> 00:42:44,300
Incidentul s-a �nt�mplat
�ntocmai cum a ap�rut �i �n pres�.
244
00:42:45,000 --> 00:42:46,200
Am �n�eles.
245
00:42:50,100 --> 00:42:53,300
Recent, membrii unei familii
americane au murit �n casa asta...
246
00:42:53,500 --> 00:42:56,100
Tot �n condi�ii misterioase.
247
00:42:57,300 --> 00:43:00,600
Nu pot intra �n aceste detalii.
248
00:43:02,800 --> 00:43:07,100
Deci, dou� incidente ?
Dou� familii nimicite �n casa aia ?
249
00:43:12,100 --> 00:43:16,300
Deci, dou� incidente ?
Dou� familii nimicite �n casa aia ?
250
00:43:27,500 --> 00:43:30,800
Nu pot intra �n aceste detalii.
251
00:43:33,200 --> 00:43:37,400
Deci, dou� incidente ?
Dou� familii nimicite �n casa aia ?
252
00:44:26,000 --> 00:44:27,200
Salut.
253
00:44:29,500 --> 00:44:32,800
Cei de la poli�ie mi-au spus c� tu ai
salvat-o pe sor�-mea din incendiu.
254
00:44:38,800 --> 00:44:40,600
�mi pare r�u pentru sora ta.
255
00:44:47,600 --> 00:44:49,900
�tiu de ce a f�cut
sor�-ta ce-a f�cut.
256
00:44:58,500 --> 00:45:00,800
- Poftim.
- Mul�umesc.
257
00:45:00,900 --> 00:45:03,700
Karen a g�sit astea pe net.
258
00:45:06,600 --> 00:45:09,300
Lucruri groaznice s-au
�nt�mplat �n casa aia.
259
00:45:11,000 --> 00:45:14,800
M� ocup de povestea asta de c�nd
m-am mutat �n Tokyo, acum trei ani.
260
00:45:14,900 --> 00:45:18,800
Karen n-ar fi f�cut a�a ceva.
Nu are logic�.
261
00:45:23,900 --> 00:45:31,600
De c�nd a p�it �n casa aia... sora ta
a sim�it o prezen�� �n preajma ei...
262
00:45:32,100 --> 00:45:36,600
Cum o privea... Cum o amenin�a.
263
00:45:41,000 --> 00:45:42,800
De unde �tii asta ?
264
00:45:44,800 --> 00:45:49,100
De c�nd am intrat �i eu �n casa
aia, simt acelea�i lucruri.
265
00:45:52,100 --> 00:45:58,600
Sora ta a dat foc la cas� pentru
c� a crezut c� �i poate pune cap�t.
266
00:46:00,400 --> 00:46:05,400
Dar focul a schimbat ceva.
Cred c� situa�ia s-a �nr�ut��it.
267
00:46:08,900 --> 00:46:10,500
Unde te duci ?
268
00:46:11,800 --> 00:46:14,700
Speram s�-mi spui
ceva ce nu �tiam deja.
269
00:46:15,900 --> 00:46:17,500
Dar nu e cazul.
270
00:46:18,700 --> 00:46:20,800
Nici m�car nu �tiu
ce anume caut.
271
00:46:21,900 --> 00:46:23,300
Nu-mi r�m�ne altceva de
f�cut dec�t s� m� �ntorc acolo.
272
00:46:23,300 --> 00:46:25,400
Merg cu tine.
273
00:46:25,800 --> 00:46:28,800
- Nu vreau s� calci acolo.
- Merg �i eu cu tine.
274
00:46:29,100 --> 00:46:33,200
Nu plec din Japonia p�n�
nu aflu de ce a murit sor�-mea.
275
00:50:19,700 --> 00:50:23,600
Ce m�n�nci ? Unt de arahide
cu dulcea�� sau salat� de pui ?
276
00:50:24,900 --> 00:50:28,900
Ai auzit... azi-noapte ?
277
00:50:29,000 --> 00:50:31,500
Bun, deci unt cu dulcea��.
278
00:50:32,100 --> 00:50:35,600
Lacey, n-ai auzit ?
279
00:50:38,300 --> 00:50:39,900
Zgomotele alea.
280
00:50:41,800 --> 00:50:43,200
De al�turi.
281
00:50:46,300 --> 00:50:47,800
Ce-ai auzit ?
282
00:50:50,500 --> 00:50:53,500
I-am auzit pe cei din familia
Fleming venind acas�.
283
00:50:53,900 --> 00:50:58,400
Ar�tau foarte... straniu.
284
00:50:58,600 --> 00:51:01,400
Straniu ? Cum a�a ?
285
00:51:01,600 --> 00:51:03,100
Ieri...
286
00:51:03,300 --> 00:51:06,800
�mi cer scuze, dragilor.
De ce nu m-a�i trezit ?
287
00:51:08,800 --> 00:51:09,900
Bun� diminea�a.
288
00:51:12,200 --> 00:51:15,200
Ast� sear� e punctul final.
Sunt convins� c�-mi va ie�i bine.
289
00:51:15,200 --> 00:51:16,300
Bine�n�eles !
290
00:51:16,900 --> 00:51:19,600
- Ai emo�ii ?
- Nu prea.
291
00:51:19,800 --> 00:51:21,900
- Trebuia s� �ncerci.
- M� la�i ?
292
00:51:36,900 --> 00:51:38,100
Jake !
293
00:51:39,400 --> 00:51:42,500
Jake !
Hai mai repede !
294
00:51:47,600 --> 00:51:50,900
Alo ? Salut, Nate.
295
00:51:53,900 --> 00:51:57,200
Serios ?
Nu mi-a zis de asta.
296
00:51:57,400 --> 00:52:00,100
Nu �tiu, poate a l�sat
un mesaj pe mobil.
297
00:52:03,800 --> 00:52:07,000
Vezi, mie nu mi-ar
spune asta. �ie, da.
298
00:52:08,600 --> 00:52:10,500
Pentru c� te place, de asta.
299
00:52:12,500 --> 00:52:14,100
Nu are rost s� fii timid.
300
00:52:15,200 --> 00:52:19,300
�tiu c� e important s� fii profesionist,
dar mai trebuie s�-�i �i tr�ie�ti via�a.
301
00:52:28,400 --> 00:52:29,900
Cu cine vorbe�ti ?
302
00:52:30,600 --> 00:52:31,800
Cu Nate.
303
00:52:34,000 --> 00:52:35,400
E�ti bine ?
304
00:52:42,300 --> 00:52:43,900
Mi-am uitat cheile.
305
00:52:45,800 --> 00:52:47,400
O s� caut �n dormitor.
306
00:53:40,200 --> 00:53:42,400
- Stai aici.
- Nu, vreau s�...
307
00:53:42,600 --> 00:53:45,300
Te rog, r�m�i aici.
308
00:55:38,400 --> 00:55:39,500
Eason...
309
00:56:05,200 --> 00:56:06,800
Aubrey...
310
00:56:08,300 --> 00:56:10,600
Te rog, nu intra �n casa aia !
311
00:56:23,100 --> 00:56:25,800
Aubrey ! Ce cau�i aici ?
312
00:56:26,800 --> 00:56:28,800
M-a tras ceva �n�untru.
313
00:56:30,600 --> 00:56:33,300
- �i-am spus s� a�tep�i afar�.
- N-am �tiut...
314
00:56:33,800 --> 00:56:35,500
Trebuie s� plec�m. Acum !
315
00:56:46,800 --> 00:56:47,900
Intr�.
316
00:56:51,900 --> 00:56:55,200
Vanessa, te rog, ia loc.
317
00:57:00,400 --> 00:57:05,600
Allison mi-a spus o poveste tare
interesant� pe care a� vrea-o confirmat�.
318
00:57:05,700 --> 00:57:07,400
Despre ce anume ?
319
00:57:08,700 --> 00:57:13,500
O poveste despre o vizit� f�cut�
cu Miyuki Nazawa la o anumit� cas�.
320
00:57:13,600 --> 00:57:16,300
�mi pare r�u, d-n� Dale,
dar nu �tiu ce v-a spus.
321
00:57:16,400 --> 00:57:21,100
Te rog, Vanessa, nu are
nimeni necazuri �nc�.
322
00:57:21,800 --> 00:57:25,700
Trebuie doar s� aflu ce
s-a �nt�mplat �n casa aceea.
323
00:57:35,000 --> 00:57:37,400
Miyuki e dat� disparut�.
324
00:57:37,600 --> 00:57:43,000
Adineauri am fost anun�a�i. Se pare
c� asear� nu s-a mai �ntors acas�.
325
00:57:43,100 --> 00:57:46,600
Zicea c� se �nt�lne�te
cu prietenul ei, Michael.
326
00:57:46,700 --> 00:57:51,600
Da, am vorbit �i cu el.
Spune c� a disp�rut.
327
00:57:51,700 --> 00:57:56,500
Acum �n�elegi, Vanessa, ce
important e s� auzim adev�rul.
328
00:57:58,100 --> 00:58:00,200
De ce mi-a�i f�cut una ca asta ?
329
00:58:01,400 --> 00:58:04,900
De ce m-a�i dus acolo ?
330
00:58:07,200 --> 00:58:11,500
- Tu ai vrut s� vii.
- Cu ce v-am gre�it ?
331
00:58:11,600 --> 00:58:13,300
Allison, a�teapt� !
332
00:58:13,400 --> 00:58:14,800
Tu r�m�i aici.
333
00:58:23,200 --> 00:58:30,800
MIYUKI, UNDE E�TI ?
334
01:00:17,400 --> 01:00:18,600
Miyuki ?
335
01:00:51,600 --> 01:00:55,400
Miyuki, tu e�ti acolo ?
336
01:01:23,600 --> 01:01:26,200
Kayako a �inut jurnalul
�sta toat� via�a.
337
01:01:27,100 --> 01:01:29,700
Avea doar opt ani
c�nd scria partea asta.
338
01:01:31,800 --> 01:01:34,300
Se pare c� mama ei
era o itako.
339
01:01:35,000 --> 01:01:36,600
Itako ? Cum adic� ?
340
01:01:40,300 --> 01:01:42,100
Un fel de medium.
341
01:01:42,700 --> 01:01:46,100
Oamenii cred c� pot vorbi prin
ei cu cei dragi care au r�posat.
342
01:01:46,200 --> 01:01:51,700
Dar nu �n�eleg partea asta.
343
01:01:53,200 --> 01:01:58,100
Am un prieten care se ocup�
de folclor. El ne poate ajuta.
344
01:02:23,600 --> 01:02:24,800
Aubrey !
345
01:02:32,700 --> 01:02:36,900
Ve�ti bune. E acas�.
Mergem acum la el.
346
01:02:42,600 --> 01:02:46,200
- E�ti bine ?
- Da, totul e bine.
347
01:02:55,200 --> 01:02:57,800
Nu era o itako.
348
01:03:00,400 --> 01:03:02,200
Stai.
349
01:03:08,100 --> 01:03:13,900
Persoana despre care se scrie
�n jurnal era medium,
350
01:03:14,100 --> 01:03:20,100
dar nu pot spune c�
asta era precis ce f�cea.
351
01:03:20,600 --> 01:03:25,000
Adic�, ceva...
352
01:03:27,200 --> 01:03:32,100
Spune c� aici Kayako scria despre
ritualurile f�cute de maic�-sa.
353
01:03:32,600 --> 01:03:35,700
Ritualuri oarecum anormale.
354
01:03:45,600 --> 01:03:49,900
Nu pot s� redau
sensul exact �n englez�.
355
01:03:50,400 --> 01:03:51,600
�aman...
356
01:03:53,200 --> 01:03:54,900
Exorcist...
357
01:03:56,600 --> 01:03:59,900
Prin alt cuv�nt nu-l pot explica.
358
01:04:01,700 --> 01:04:06,500
Nu exist� altceva mai apropiat
ca sens �n englez�...
359
01:04:07,400 --> 01:04:09,800
Dar cel mai apropiat
ca sens ar fi "exorcist".
360
01:04:18,700 --> 01:04:23,000
Asta i-a f�cut-o �i fiic�-sii.
361
01:04:23,600 --> 01:04:29,400
�ndep�rta demonii din
mintea sau trupul oamenilor.
362
01:04:30,400 --> 01:04:35,700
- Ce zice ?
- �i-a l�sat fata s� �nghit� demoni �n fiecare zi.
363
01:04:35,900 --> 01:04:37,000
Eason !
364
01:04:37,900 --> 01:04:40,300
N-am mai auzit de a�a ceva.
365
01:04:41,800 --> 01:04:45,500
Se pare c� maic�-sa
putea s� vindece oameni,
366
01:04:45,600 --> 01:04:56,400
sco��nd spiritele rele din trupurile lor
�i b�g�ndu-i �n trupul fetei ei.
367
01:04:57,300 --> 01:04:58,500
Poftim ?!
368
01:05:23,100 --> 01:05:25,700
M�ine diminea�� trebuie
s� mergem s-o vedem.
369
01:05:26,700 --> 01:05:28,200
Pe cine ?
370
01:05:30,300 --> 01:05:32,200
Pe mama lui Kayako.
371
01:05:38,100 --> 01:05:42,800
Am �ncercat de toate. M-am
�ntors chiar �i �n casa aceea...
372
01:05:45,200 --> 01:05:46,800
Uite ce e...
373
01:05:47,400 --> 01:05:54,200
Dac� e �n stare s� scoat� r�ul din
oameni, poate ne ajut� �i pe noi.
374
01:05:57,300 --> 01:06:00,800
Nu �tiu ce s� mai cred.
375
01:06:03,800 --> 01:06:08,800
N-avem de ales.
E singura noastr� speran��.
376
01:06:10,500 --> 01:06:12,100
Bine...
377
01:06:27,700 --> 01:06:30,400
Astea sunt noti�ele
mele pentru articol.
378
01:06:30,800 --> 01:06:34,400
Aveam �i adresa ei din copil�rie...
379
01:06:36,000 --> 01:06:37,200
Uite aici.
380
01:06:49,700 --> 01:06:52,100
Locuia �ntr-un s�tuc..
381
01:06:58,100 --> 01:07:02,500
Mergem cu trenul p�n� la jum�tatea
drumului. De acolo lu�m un autobuz.
382
01:07:12,400 --> 01:07:16,500
Ultima oar� m� certasem
r�u de tot cu Karen.
383
01:07:17,700 --> 01:07:19,600
Dintr-o prostie.
384
01:07:23,300 --> 01:07:30,200
Am ie�it �n ora� s� m�nc�m �i mi-a
spus c� m-a �nscris la o facultate.
385
01:07:30,300 --> 01:07:32,300
�i m-am...
386
01:07:41,300 --> 01:07:43,700
M-am enervat a�a de tare...
387
01:07:48,300 --> 01:07:51,300
Credeam c� m� trateaz�
cum m� trata �i mama.
388
01:07:53,100 --> 01:07:58,200
Am �ipat la ea s� nu se mai amestece
�n via�a mea �i s� m� lase naibii �n pace.
389
01:08:02,600 --> 01:08:04,800
�i a�a a �i f�cut.
390
01:08:06,400 --> 01:08:09,700
Nu ne-am mai vorbit
p�n� azi-noapte.
391
01:08:13,300 --> 01:08:20,400
Mereu... am crezut c� mama m� trateaz�
cu indiferen�� din cauza lui Karen.
392
01:08:23,600 --> 01:08:30,100
�i �tiu c� nu era adev�rat.
�i-mi pare... at�t de r�u...
393
01:08:35,300 --> 01:08:37,500
Uite o chestie stranie.
394
01:08:37,700 --> 01:08:42,200
C�nd locuiam la Hong Kong, fratele
locuia la c�teva str�zi distan�� de mine.
395
01:08:42,200 --> 01:08:47,500
�n patru ani, nici m�car nu am
�ncercat s� ne vedem, ca fra�ii.
396
01:08:54,800 --> 01:08:58,000
- O s� fac un ceai.
- Da, mul�umesc.
397
01:12:05,200 --> 01:12:06,500
Eason ?
398
01:12:18,400 --> 01:12:19,600
Eason ?
399
01:12:42,200 --> 01:12:44,500
Eason ? E�ti aici ?
400
01:12:52,600 --> 01:12:53,900
Eason ?
401
01:13:23,900 --> 01:13:25,300
Eason ?
402
01:13:30,900 --> 01:13:32,200
Eason...
400
403
01:13:23,500 --> 01:13:25,990
Eason !
404
01:14:09,600 --> 01:14:11,700
Ce-ai, �i-e r�u ?
405
01:14:14,600 --> 01:14:17,300
Deci, ce crezi ?
406
01:14:34,900 --> 01:14:36,800
Sally, ce-ai p��it ?
407
01:14:56,200 --> 01:14:57,800
Jake ?
408
01:14:59,300 --> 01:15:01,200
Jake, ce s-a �nt�mplat ?
409
01:15:03,100 --> 01:15:06,000
E �n regul�. M� �ntorc imediat.
410
01:15:09,000 --> 01:15:13,000
Jake la telefon... Trebuie s� plec.
411
01:15:28,200 --> 01:15:29,300
Jake ?
412
01:15:45,700 --> 01:15:47,200
Jake ?
413
01:15:59,200 --> 01:16:01,200
Dumnezeule !
414
01:16:01,500 --> 01:16:04,000
Jake, ce faci aici ?
415
01:16:04,700 --> 01:16:10,700
- M-am speriat...
- Ce anume te-a speriat ?
416
01:16:10,900 --> 01:16:12,400
Trish.
417
01:16:13,900 --> 01:16:15,400
�i tata.
418
01:16:19,000 --> 01:16:21,500
Se certau, Lacey.
419
01:16:24,100 --> 01:16:25,700
Unde sunt acum ?
420
01:16:26,900 --> 01:16:30,700
Nu �tiu...
421
01:16:31,600 --> 01:16:34,100
Dar �mi pare r�u c� mama nu e aici.
422
01:16:38,900 --> 01:16:40,200
Jake...
423
01:17:34,900 --> 01:17:36,700
Domnule Fleming ?
424
01:19:24,100 --> 01:19:28,600
- Ce-ai p��it, Jake ?
- Am fost �n apartamentul de vizavi �i...
425
01:19:29,300 --> 01:19:31,800
- Unde-ai fost ?
- Al�turi.
426
01:19:33,400 --> 01:19:37,500
�i am v�zut ni�te
ochi la fereastr�.
427
01:19:37,600 --> 01:19:43,000
- Totul e bine, Jake.
- Ba nu e bine deloc, Lacey.
428
01:19:44,200 --> 01:19:47,700
��i promit c� m�ine
merg cu tine acolo.
429
01:19:49,500 --> 01:19:52,700
Acum �ncearc� s� dormi.
430
01:20:34,200 --> 01:20:35,600
La naiba !
431
01:21:23,800 --> 01:21:26,400
Te-ai �ntors acas� t�rziu azi-noapte.
432
01:21:28,800 --> 01:21:30,600
Pe unde-ai fost ?
433
01:21:37,000 --> 01:21:38,400
Intr�.
434
01:21:49,900 --> 01:21:51,300
Allison...
435
01:21:53,100 --> 01:21:55,100
Allison, ce-ai p��it ?
436
01:21:56,700 --> 01:21:58,700
Poate ar trebui
s� mergem la asistent�.
437
01:21:59,600 --> 01:22:01,200
Vreau s� merg acas�.
438
01:22:08,400 --> 01:22:10,300
U�or, respir�...
439
01:22:10,500 --> 01:22:14,400
Spune-mi ce se petrece.
Mie po�i s�-mi spui.
440
01:22:19,000 --> 01:22:20,690
Casa aia...
441
01:22:23,300 --> 01:22:27,400
Am sim�it ceva c�nd
am intrat �n casa aia.
442
01:22:36,100 --> 01:22:40,340
Vreau doar s� merg acas�.
443
01:22:40,600 --> 01:22:46,100
Allison, ascult�-m�...
Am fost cu poli�ia la acea cas�.
444
01:22:46,100 --> 01:22:52,100
Nu e nimic acolo.
E doar o cas� p�r�sit�.
445
01:22:53,200 --> 01:22:57,990
A�i fost acolo ?
446
01:23:01,700 --> 01:23:04,100
Da, am fost.
447
01:23:05,100 --> 01:23:07,500
O s� vin� dup� dvs...
448
01:23:09,100 --> 01:23:16,000
Deja le-a prins pe Miyuki
�i Vanessa �i acum urmez eu.
449
01:23:16,000 --> 01:23:17,400
Allison !
450
01:23:19,900 --> 01:23:22,300
Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
451
01:23:24,800 --> 01:23:27,200
- Poftim ?
- Ele sunt aici.
452
01:26:01,600 --> 01:26:03,200
E cineva aici ?
453
01:26:39,600 --> 01:26:42,900
Trebuie s� v� vorbesc �n
leg�tur� cu fata dvs., Kayako.
454
01:26:46,500 --> 01:26:50,900
Am v�zut jurnalul ei. �tiu c� pute�i
vindeca oamenii de spiritele rele.
455
01:26:53,500 --> 01:26:55,800
Kayako a murit.
456
01:26:57,000 --> 01:27:02,100
Din cauza dvs. a ajuns a�a. Trebuie s�
m� ajuta�i s� pun cap�t acestui blestem.
457
01:27:02,100 --> 01:27:03,400
A�teapt� !
458
01:27:09,200 --> 01:27:12,500
Oamenii m� c�utau.
459
01:27:13,900 --> 01:27:17,300
�ndurera�i �i suferinzi...
460
01:27:28,800 --> 01:27:32,600
Scoteam spiritele �ntunecate din ei.
461
01:27:34,200 --> 01:27:37,200
�i fata mea, la fel.
462
01:27:37,300 --> 01:27:41,600
A�i otr�vit-o.
Uita�i ce-a ajuns !
463
01:27:43,600 --> 01:27:47,700
Nu eu am dat na�tere acestui r�u.
464
01:27:47,800 --> 01:27:52,300
Kayako a fost omor�t� de b�rbatu-s�u
pentru c� era o proast�.
465
01:27:53,100 --> 01:27:55,700
Atunci a �nceput blestemul.
466
01:27:56,700 --> 01:28:00,400
Nu din cauza mea a ajuns
ceea ce e acum.
467
01:28:03,000 --> 01:28:07,200
Sora mea a �ncercat s� dea foc
casei unde a fost ucis� Kayako.
468
01:28:07,700 --> 01:28:12,600
- �i credea c� pune cap�t blestemului.
- Nu casa e de vin�...
469
01:28:14,000 --> 01:28:18,400
A�i �nr�ut��it acum lucrurile.
470
01:28:18,900 --> 01:28:24,200
Vrea doar s� suferim cu to�ii
a�a cum a suferit �i ea.
471
01:28:25,700 --> 01:28:31,200
- Nu. Trebuie s�-i punem cap�t.
- Nu, n-avem cum.
472
01:28:31,900 --> 01:28:37,300
Urgia asta se va extinde
�i va distruge totul �n cale.
473
01:28:37,700 --> 01:28:41,200
Se va extinde �i �n afara casei.
474
01:28:42,100 --> 01:28:46,500
Nu exist� cap�t la ce-a �nceput.
475
01:30:53,100 --> 01:30:58,400
- Hei... E�ti �n regul� ?
- Ceva r�u...
476
01:31:00,100 --> 01:31:03,800
- Cum ?!
- E ceva r�u acolo.
477
01:31:05,200 --> 01:31:08,800
�i contamineaz�
totul �n cl�direa asta.
478
01:31:12,900 --> 01:31:15,800
Haide, Jake. S� mergem.
479
01:31:29,200 --> 01:31:30,300
Tata ?
480
01:31:32,100 --> 01:31:33,400
Trish ?
481
01:31:48,600 --> 01:31:49,900
Tata ?
482
01:32:11,000 --> 01:32:12,600
A�teapt� aici.
483
01:32:14,000 --> 01:32:17,100
Tata ? Trish ?
484
01:32:49,100 --> 01:32:50,200
Alo ?
485
01:32:53,400 --> 01:32:54,700
Bun�, mam�, eu sunt.
486
01:32:54,900 --> 01:33:03,400
A�teptam s� m� suni.
Unde-ai fost ? Ce face Karen ?
487
01:33:10,100 --> 01:33:13,300
Mam�, Karen a murit.
488
01:33:14,400 --> 01:33:18,100
- �mi pare r�u...
- A murit ?
489
01:33:24,900 --> 01:33:30,700
�tiu c�t ai iubit-o... �i �tiu c�
�nsemna totul pentru tine.
490
01:33:30,800 --> 01:33:35,600
De ce ai f�cut asta ?
Trebuia s-o aduci �napoi !
491
01:33:36,100 --> 01:33:39,600
N-ai fost niciodat�
�n stare de nimic singur� !
492
01:33:42,200 --> 01:33:44,700
Te iubesc at�t de mult,
493
01:33:46,700 --> 01:33:50,500
dar nu-�i mai permit s�-mi
vorbe�ti a�a niciodat� !
494
01:33:52,800 --> 01:33:57,000
- Asta trebuie s� �nceteze acum.
- Aubrey !
495
01:34:00,900 --> 01:34:03,900
- Aubrey !
- Te iubesc, mam�. Adio !
496
01:34:44,100 --> 01:34:46,500
Sora mea a murit.
497
01:34:49,900 --> 01:34:51,800
Tu ai omor�t-o...
498
01:34:53,900 --> 01:34:56,800
...a�a cum i-ai omor�t pe ceilal�i.
499
01:35:00,300 --> 01:35:03,700
De ce nu �ncetezi ?
500
01:35:04,800 --> 01:35:06,800
Ce vrei ?!
501
01:35:13,000 --> 01:35:14,900
Doug ?
502
01:35:19,800 --> 01:35:23,200
A�teapt�... Karen !
503
01:35:26,200 --> 01:35:27,700
Karen ?
504
01:35:29,100 --> 01:35:31,000
Karen, nu !
505
01:36:44,000 --> 01:36:45,300
Lacey !
506
01:36:48,800 --> 01:36:51,900
Lacey !
507
01:36:59,400 --> 01:37:01,600
Lacey !
508
01:37:01,700 --> 01:37:03,800
Nu...
509
01:37:04,600 --> 01:37:05,900
Lacey !
510
01:37:06,500 --> 01:37:08,300
- Nu !
- Jake !
511
01:37:22,800 --> 01:37:24,000
Jake !
512
01:37:27,300 --> 01:37:29,300
E timpul s� facem baie.
513
01:38:26,800 --> 01:38:27,900
Karen ?
514
01:41:37,400 --> 01:41:45,700
Se spune c� asta e una din cele
mai b�ntuite case din toat� Japonia.
515
01:41:45,800 --> 01:41:50,600
Da. �i cine intr�,
devine blestemat.
516
01:42:07,100 --> 01:42:09,870
Nici o fat� n-a avut p�n�
acum curaj s� �ncerce.
517
01:42:09,900 --> 01:42:12,990
Numai eu �i Miyuki
am dus-o p�n� la cap�t.
518
01:42:36,900 --> 01:42:41,300
Ajut�-m� !
Te rog, ajut�-m� !
519
01:42:52,000 --> 01:42:53,600
El a ucis-o.
520
01:42:54,900 --> 01:42:56,900
I-a fr�nt g�tul.
521
01:42:58,400 --> 01:43:06,600
�i dac� �nchizi ochii, numeri p�n� la zece
�i �i deschizi, �i vezi fantoma.
522
01:43:13,900 --> 01:43:17,500
E numai vina ta !
Ce-ai f�cut ?!
523
01:43:19,000 --> 01:43:26,100
- Ce-ai adus cu tine ?
- M-au urm�rit p�n� aici...
524
01:44:30,900 --> 01:44:37,800
Traducerea �i adaptarea
MARIAN C�RCEL
525
01:44:39,700 --> 01:44:46,400
Nominalizare la TEEN CHOICE AWARD pentru cea mai
bun� actri�� �ntr-un film horror/thriller, Amber Tamblyn
526
01:44:48,000 --> 01:44:55,800
Nominalizare la TEEN CHOICE AWARD pentru cel mai
bun �ip�t �ntr-un film horror/thriller, Arielle Kebbel.
40696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.