All language subtitles for The.Gorge.2025.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-HONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,000 --> 00:00:41,000
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:41,075 --> 00:00:46,075
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
3
00:02:22,184 --> 00:02:25,229
« دره »
4
00:02:29,000 --> 00:02:37,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
::. Ali99 & Cardinal .::
5
00:02:38,000 --> 00:02:43,000
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
6
00:03:50,814 --> 00:03:51,648
هی
7
00:04:16,464 --> 00:04:17,641
« ساعت ۱۳ روز ۶ جولای بیا پادگان پندلتون »
8
00:04:17,716 --> 00:04:18,851
« یه شاسیبلند رأس ساعت ۱۲ میاد دنبالت »
9
00:04:18,926 --> 00:04:20,726
« فرستنده در لیست مخاطبین شما نیست »
10
00:04:24,097 --> 00:04:26,197
« پایگاه تفنگداران دریایی پادگان پندلتون »
11
00:04:28,310 --> 00:04:29,445
« درب اصلی»
12
00:04:29,520 --> 00:04:31,063
«شما وارد منطقهی فدرال میشوید»
13
00:04:39,530 --> 00:04:41,615
سرهنگ، لطفاً تنهامون بذارید
14
00:04:49,331 --> 00:04:51,884
چهار ساله بازنشسته شدی،
ولی دو بار احترام نظامی میذاری؟
15
00:04:51,959 --> 00:04:54,336
- نشونهی احترامـه
- بشین
16
00:04:58,715 --> 00:04:59,967
میدونی من کیام؟
17
00:05:00,717 --> 00:05:01,935
نه
18
00:05:02,010 --> 00:05:03,428
حالا یه حدسی بزن
19
00:05:06,056 --> 00:05:07,816
با توجه به سن و ظاهرت
20
00:05:07,891 --> 00:05:11,091
و اینکه یه سرهنگ تفنگدار دریایی
بیچونوچرا ازت اطاعت کرد،
21
00:05:11,854 --> 00:05:14,154
حدس میزنم یه جاسوس ردهبالایی
22
00:05:19,027 --> 00:05:21,530
پدر و پدربزرگت تو ارتش خدمت کردن؟
23
00:05:22,579 --> 00:05:23,497
بله
24
00:05:23,991 --> 00:05:27,878
بهعنوان یه تکتیرانداز زبده
آمار۱۱۳ شلیک موفق
25
00:05:27,953 --> 00:05:30,631
و ۸۱ تا شلیک احتمالاًموفق رو ثبت کردی
26
00:05:30,940 --> 00:05:32,358
این آمار درستـه؟
27
00:05:32,600 --> 00:05:33,434
نه
28
00:05:34,042 --> 00:05:37,421
- در اصل کمتره یا بیشتر؟
- بیشتر
29
00:05:38,755 --> 00:05:41,600
بهعنوان یه کهنهسرباز،
با چندتا پیمانکار خصوصی کار کردی؟
30
00:05:41,675 --> 00:05:42,518
یازده تا
31
00:05:42,593 --> 00:05:45,721
ولی هنوز هم گهگداری
با تفنگداران دریایی همکاری داری؟
32
00:05:47,055 --> 00:05:48,315
هر وقت تماس بگیرن
33
00:05:48,390 --> 00:05:52,269
درحالحاضر قرارداد خصوصی یا نظامی داری؟
34
00:05:54,146 --> 00:05:54,980
نه
35
00:05:57,191 --> 00:05:59,443
کسی به استعداد تو سخت پیدا میشه، لیوای
36
00:06:00,944 --> 00:06:01,778
چرا نداری؟
37
00:06:04,239 --> 00:06:07,376
تو ماه ژوئن، یکی از روانپزشکهای نیروی دریایی
بهم گفت بهدرد مأموریت نمیخورم
38
00:06:07,451 --> 00:06:09,169
البته مطمئنم شما خبر دارید
39
00:06:09,244 --> 00:06:10,544
پس چرا دارید ازم میپرسید؟
40
00:06:13,624 --> 00:06:15,342
بهنظر خودت آمادهی خدمتی؟
41
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
نظر من اهمیتی نداره
42
00:06:19,796 --> 00:06:21,974
خب، الان دوستدختر داری؟
43
00:06:22,267 --> 00:06:23,518
کسی که برات عزیز باشه؟
44
00:06:23,800 --> 00:06:26,011
کسی که بهت وابسته باشه؟
45
00:06:28,889 --> 00:06:30,349
- نه
- چرا نه؟
46
00:06:31,517 --> 00:06:33,217
چرخ دنیا واسه من اینجوری نمیچرخه
47
00:06:35,187 --> 00:06:39,241
دارو، موادمخدر یا الکل چطور؟
48
00:06:39,316 --> 00:06:40,651
مواد که نه
49
00:06:41,443 --> 00:06:42,494
ولی اگر سر وقت
50
00:06:42,569 --> 00:06:44,737
درست قبل از خواب
۱۰۰ سیسی مشروب بزنم،
51
00:06:44,812 --> 00:06:45,905
از شر کابوسهام خلاص میشم
52
00:06:46,698 --> 00:06:50,127
نیترازپام یا پرازوسین رو امتحان کردی؟
53
00:06:50,202 --> 00:06:52,302
تا حالا از دور کسی رو کُشتی؟
54
00:06:55,624 --> 00:06:57,084
قرص رو دقتم تأثیر میذاره
55
00:07:00,629 --> 00:07:03,325
لیوای، میتونستی به تست روانشناسی
اعتراض کنی و
56
00:07:03,401 --> 00:07:04,975
بری پیش یه دکتر دیگه
57
00:07:05,050 --> 00:07:06,100
چرا این کارو نکردی؟
58
00:07:06,468 --> 00:07:07,519
انگیزهای نداشتم
59
00:07:07,594 --> 00:07:09,053
انگیزه نداشتی؟
60
00:07:10,973 --> 00:07:13,642
این روزها کلاً انگیزهی چندانی ندارم
61
00:07:19,606 --> 00:07:21,056
اگه بهت یه انگیزه بدم چی؟
62
00:07:23,527 --> 00:07:26,655
« لیتوانی، پروالکا »
63
00:07:26,738 --> 00:07:29,741
♪ Yo-Yo Ma - Bach: Cello Suite No. 1 ♪
64
00:07:43,463 --> 00:07:44,298
سلام، بابایی
65
00:07:49,761 --> 00:07:51,680
« دوروتیا لویتا کانایته »
66
00:07:57,603 --> 00:07:58,453
به افتخار موسیقی
67
00:07:59,047 --> 00:08:00,715
به افتخار موسیقی
68
00:08:02,181 --> 00:08:04,409
بچهشیر من…
69
00:08:04,484 --> 00:08:05,577
حالت چطوره؟
70
00:08:05,652 --> 00:08:06,570
خودت میدونی
71
00:08:07,237 --> 00:08:08,405
الان که میبینمت بهترم
72
00:08:08,906 --> 00:08:13,452
شایعه شده که تو بلاروس ازت عکس گرفتن
73
00:08:14,369 --> 00:08:16,338
با پهپاد
74
00:08:16,413 --> 00:08:18,123
ممکنه؟
75
00:08:18,730 --> 00:08:20,668
مسکو نمیتونه خطر کنه
76
00:08:20,744 --> 00:08:24,069
نباید ردی از خودش
توی قتل اون الیگارش بهجا بذاره
77
00:08:29,134 --> 00:08:30,511
چهارتا بچه داشت
78
00:08:33,013 --> 00:08:34,014
بذارش رو دوشِ من
79
00:08:36,099 --> 00:08:37,349
کولهبار شرمندگیت رو میگم
80
00:08:52,908 --> 00:08:56,744
اون بلاروسیه با معاملهی
بمبهای فسفر سفید و مین
81
00:08:56,819 --> 00:08:58,455
پول پارو کرده بود
82
00:08:59,915 --> 00:09:01,915
این وسط چند تا بچه پاشون رو از دست دادن؟
83
00:09:02,459 --> 00:09:06,380
صورت چندتا طفلمعصوم سوخت؟
84
00:09:08,882 --> 00:09:10,732
کولهبار شرمندگیت رو بذار روی دوش من…
85
00:09:17,099 --> 00:09:18,392
و به زندگیت ادامه بده
86
00:09:19,434 --> 00:09:20,811
دیگه مثل قبل آسون نیست
87
00:09:22,855 --> 00:09:23,856
خواب به چشمم نمیاد
88
00:09:25,399 --> 00:09:26,408
گاهی تا چند روز
89
00:09:26,483 --> 00:09:29,987
یکی دو هفته پیشم بمون
90
00:09:31,029 --> 00:09:34,333
یه خورشت تروتمیز واسه جفتمون درست میکنیم
91
00:09:34,408 --> 00:09:35,325
نمیتونم
92
00:09:36,285 --> 00:09:39,254
رابینوویچ دستور داده فردا اول صبح
برای توجیه مأموریت برم مسکو
93
00:09:39,329 --> 00:09:41,507
گور بابای رابینوویچ و مسکو
94
00:09:41,582 --> 00:09:43,342
تو روس نیستی، لیتوانیایی هستی
95
00:09:43,417 --> 00:09:46,628
میگه حداقل یه سال
از چشم همه دور میمونم
96
00:09:47,796 --> 00:09:48,630
چهبسا بیشتر
97
00:09:51,258 --> 00:09:52,092
میگم
98
00:09:52,926 --> 00:09:55,020
رفتی پیش دکتری که هماهنگ کرده بودم؟
99
00:09:55,095 --> 00:09:55,938
همون متخصصه؟
100
00:09:56,013 --> 00:09:58,098
- آره، رفتم
- خب؟
101
00:09:58,974 --> 00:10:00,526
کاری از دستش برنمیاد
102
00:10:00,601 --> 00:10:02,102
ببین به چه حالوروزی افتادهام
103
00:10:02,686 --> 00:10:04,813
سرطان مثل خوره افتاده به جونم
104
00:10:05,397 --> 00:10:07,482
کبد، لوزالمعده
105
00:10:08,483 --> 00:10:10,485
با آغوش باز از مرگ استقبال میکنم
106
00:10:10,986 --> 00:10:12,487
اگه اونوقت برنگشته باشم چی؟
107
00:10:14,323 --> 00:10:15,680
تنها میمونی
108
00:10:16,489 --> 00:10:18,018
من حتی خبردار هم نمیشم
109
00:10:19,036 --> 00:10:20,370
یه راه ساده هست
110
00:10:21,163 --> 00:10:22,581
تصمیمم رو گرفتم
111
00:10:23,373 --> 00:10:26,093
۱۴ فوریه، روز ولنتاین
112
00:10:26,168 --> 00:10:27,518
چی داری میگی؟
113
00:10:27,836 --> 00:10:29,463
خودم تمومش میکنم
114
00:10:30,088 --> 00:10:32,015
البته اگه تا اون موقع نمُرده باشم
115
00:10:32,090 --> 00:10:33,175
بابا
116
00:10:36,297 --> 00:10:38,947
- بابا، تو حق نداری…
- خودم حق دارم زندگیم رو تموم کنم
117
00:10:39,598 --> 00:10:43,060
اون موقع بالاخره میتونم
اینجا کنار مادرت آروم بگیرم
118
00:10:45,020 --> 00:10:49,908
پس هر جا که هستی،
یه شمع برام روشن کن
119
00:10:49,983 --> 00:10:52,110
به صورتفلکی شکارچی
تو آسمون شب نگاه کن
120
00:10:52,552 --> 00:10:54,421
اونوقت خبردار میشی
121
00:10:57,324 --> 00:10:59,785
بیا بچهشیر من
122
00:11:00,410 --> 00:11:01,954
بیا آبجومون رو بخوریم
123
00:11:02,829 --> 00:11:04,080
یه آهنگ بزنیم
124
00:11:05,082 --> 00:11:06,917
و درستوحسابی خداحافظی کنیم
125
00:11:16,468 --> 00:11:19,847
« سپتامبر »
126
00:12:03,015 --> 00:12:04,725
دست چپت رو بذار روی صفحه
127
00:12:09,948 --> 00:12:12,955
ساعت، گوشی و کارت شناساییت رو بذار تو جعبه
128
00:12:13,400 --> 00:12:14,526
فقط ساعت رو نشون میده
129
00:12:19,448 --> 00:12:21,792
تا سه دقیقهی دیگه میرسیم به
مرز منطقهی پروازممنوع
130
00:12:21,867 --> 00:12:23,517
فقط تا اونجا میتونیم ببریمت
131
00:12:23,994 --> 00:12:27,044
از محل فرودت باید
۳۸ کیلومتر پیاده بری سمت شمال
132
00:12:27,164 --> 00:12:29,216
تا ساعت ۱۶ فردا باید رسیده باشی
133
00:12:29,291 --> 00:12:30,709
روی زمین بازش کن
134
00:12:37,216 --> 00:12:38,717
اینجا کجاست؟
135
00:12:39,801 --> 00:12:41,501
اجازه ندارم بگم
136
00:14:06,722 --> 00:14:09,892
شازدهی دلربامون بالاخره اومدش
137
00:14:10,642 --> 00:14:13,896
سروقت هم اومدی.
چه گلپسری.
138
00:14:14,897 --> 00:14:17,342
جاسپر دی دریک، تکاور نیروی دریایی سلطنتی
139
00:14:17,418 --> 00:14:18,714
بهم بگو جیدی
140
00:14:18,859 --> 00:14:21,912
لیوای کین،
تکتیرانداز سابق تفنگداران دریایی
141
00:14:21,987 --> 00:14:23,080
مزدور؟
142
00:14:23,155 --> 00:14:24,873
پیمانکار خصوصی
143
00:14:24,948 --> 00:14:26,542
راجعبه این مأموریت چی بهت گفتن؟
144
00:14:26,617 --> 00:14:27,868
مطلقاً هیچی
145
00:14:28,702 --> 00:14:30,504
یه نقشهی توپوگرافی بدون علامت بهم دادن
146
00:14:30,579 --> 00:14:31,922
حتی نمیدونم تو کدوم کشورم
147
00:14:31,997 --> 00:14:34,947
من یه سال آزگاره اومدم و حتی نمیدونم کجام
148
00:14:35,167 --> 00:14:36,335
ناجوره، نه؟
149
00:14:36,725 --> 00:14:39,103
تازه کجاشو دیدی؟!
150
00:14:40,839 --> 00:14:42,558
خیلی خوشحالم که میبینمت
151
00:14:42,633 --> 00:14:43,892
زیاد با کسی ارتباط نداری، نه؟
152
00:14:43,967 --> 00:14:47,017
تو اولین نفری هستی که بعد از یه سال
رودررو باهاش حرف میزنم
153
00:14:47,721 --> 00:14:49,139
اینجا تنهای تنهایی؟
154
00:14:49,681 --> 00:14:52,081
دورهی من رسماً نصفهشب تموم میشه
155
00:14:52,809 --> 00:14:54,611
- پس من جایگزینتم؟
- دقیقاً
156
00:14:54,686 --> 00:14:57,336
ببین، یه نوشیدنی میزنیم و
همهچی رو برات توضیح میدم
157
00:14:58,190 --> 00:14:59,316
اونجاست
158
00:14:59,942 --> 00:15:01,452
برج دیدبانیِ غربی
159
00:15:01,527 --> 00:15:04,321
خونهی دومت توی ۳۶۵ روز آینده
160
00:15:05,186 --> 00:15:07,303
کاملاً خودکفاست؛
با انرژی خورشیدی کار میکنه
161
00:15:07,379 --> 00:15:09,657
ژنراتور پشتیبان و
سامانهی جمعآوری آب بارون هم داره
162
00:15:09,732 --> 00:15:13,027
شکار فتوفراوونـه،
پشتش هم که باغـه
163
00:15:13,455 --> 00:15:14,581
هر چی لازم داری هست
164
00:15:15,415 --> 00:15:16,707
اون طرف چیه؟
165
00:15:18,293 --> 00:15:19,762
اون برج شرقیـه
166
00:15:19,837 --> 00:15:21,680
ارتباط با اون طرف اکیداً ممنوعـه
167
00:15:21,755 --> 00:15:24,147
البته بهخاطر مینها و
موانع تاکتیکی مرگباری که
168
00:15:24,223 --> 00:15:26,727
شمال و جنوب دره هست
نیاز به همچین قانونی نیست
169
00:15:26,802 --> 00:15:28,520
در هر صورت نمیشه رفت اون طرف
170
00:15:28,595 --> 00:15:30,606
از نظر عملی، برج شرقی دردسرساز نیست
171
00:15:30,681 --> 00:15:32,881
اونها کار خودشون رو میکنن،
تو هم کار خودت رو
172
00:15:33,225 --> 00:15:35,925
امروز صبح تو اون طرف حرکت دیدم
173
00:15:36,311 --> 00:15:38,861
فکر کنم اونها هم
جابهجایی سالانهشون رو انجام دادن
174
00:15:39,467 --> 00:15:41,062
روی کاغذ، کار سادهایـه
175
00:15:41,138 --> 00:15:42,372
تو حکم سنگر مقاومت رو نداری
176
00:15:42,447 --> 00:15:45,412
بیشتر شبیه یه تعمیرکار ماهری
177
00:15:45,487 --> 00:15:47,372
هر روز میری دور لبهی غربی گشت میزنی
178
00:15:47,447 --> 00:15:50,547
هر ۶۰۰ متر یه برج مجهز به مسلسلِ خودکار داری
179
00:15:50,841 --> 00:15:52,586
مهمات مسلسلِ خودکار رو شارژ میکنی
180
00:15:52,661 --> 00:15:55,881
حصار، مخفیسازها و
مینهای هوایی رو بررسی میکنی
181
00:15:55,956 --> 00:15:57,846
زاغهی بیرون انبار مهماتـه
182
00:15:57,922 --> 00:15:59,927
اسلحه، ابزار، مهمات یدکی، مین
183
00:16:00,002 --> 00:16:01,086
هر چی لازم داری
184
00:16:02,032 --> 00:16:04,232
هر ۳۰ روز یک بار
با بیسیم اعلام وضعیت میکنی
185
00:16:04,548 --> 00:16:05,808
مخفیساز چیه؟
186
00:16:05,883 --> 00:16:08,060
مخفیساز یه نوع فرستندهی ماهوارهایـه
187
00:16:08,135 --> 00:16:10,187
به فاصلهی یک کیلومتر از هم
لب دره کارشون گذاشتن
188
00:16:10,262 --> 00:16:14,108
هر کدوم منبع تغذیه و
برق پشتیبان مخصوص خودش رو داره
189
00:16:14,183 --> 00:16:16,393
- کارشون چیه؟
- مخفیسازی
190
00:16:17,436 --> 00:16:19,162
به تمام ماهوارههایی که در طول روز
191
00:16:19,238 --> 00:16:21,323
از بالای سرمون رد میشن،
سیگنال جعلی میفرستن
192
00:16:21,398 --> 00:16:24,368
وظیفهشون اینـه که دره رو
از دید ماهوارههای جاسوسی مخفی کنن
193
00:16:24,443 --> 00:16:26,743
ولی حتی رو چیزهایی
مثل گوگل ارث هم اثر دارن
194
00:16:27,362 --> 00:16:31,041
اینجا هیچ ارتباطی با خارج نداره
195
00:16:31,116 --> 00:16:32,910
نه موبایل، نه ماهواره، هیچی
196
00:16:33,410 --> 00:16:35,337
یه دکمهی هشدار مختص شرایط اضطراری
197
00:16:35,412 --> 00:16:38,507
گذاشتن روی بیسیمی که هر ماه
باهاش اعلام وضعیت میکنی
198
00:16:38,582 --> 00:16:40,467
دکمهه یه سیگنال میفرسته تا بفهمن…
199
00:16:40,542 --> 00:16:41,543
کیها بفهمن؟
200
00:16:42,211 --> 00:16:44,471
دستهای پشتِ پرده، پسر
201
00:16:44,546 --> 00:16:45,464
هر کی
202
00:16:46,048 --> 00:16:48,548
آژیر حملهی هوایی قدیمی رو بالای برج دیدی؟
203
00:16:49,258 --> 00:16:51,518
اگه یهوقت تمام مخفیسازها
با هم از کار بیفتن
204
00:16:51,594 --> 00:16:53,313
یا دره مورد هجوم قرار بگیره
205
00:16:53,471 --> 00:16:57,025
سیستم خودکارشون چیزی به اسم
پروتکل سگ ولگرد رو اجرا میکنه
206
00:16:57,100 --> 00:16:58,694
پروتکل سگ ولگرد
207
00:16:58,769 --> 00:17:00,145
- چیه؟
- نمیدونم
208
00:17:00,417 --> 00:17:02,573
ولی اگه صدای
اون آژیرهای حمله هوایی رو شنیدی
209
00:17:02,649 --> 00:17:04,218
عین چی فرار کن
210
00:17:05,192 --> 00:17:06,201
گرفتم
211
00:17:06,276 --> 00:17:07,786
ببین، قضیه اینه
212
00:17:07,861 --> 00:17:09,154
اینجا قدیمیـه
213
00:17:09,863 --> 00:17:12,249
مال آخر جنگجهانی دوم و اوایل جنگ سرده
214
00:17:12,324 --> 00:17:13,709
و ایضاً سرّیـه
215
00:17:13,784 --> 00:17:15,461
تو اون دوران، یه توافق انجام شد و
216
00:17:15,536 --> 00:17:17,713
یه ائتلاف شکل گرفت
تا اینجا مخفی بمونه
217
00:17:17,788 --> 00:17:20,840
الان، هر سال، یه نماینده
از یکی از کشورهای غربی
218
00:17:20,915 --> 00:17:22,459
حاشیهی غربی رو گشت میزنه،
219
00:17:22,535 --> 00:17:24,344
یه نفر از اون طرف حاشیهی شرقی رو
220
00:17:24,528 --> 00:17:25,778
اون میشه همکار تو
221
00:17:26,755 --> 00:17:28,557
داری میگی رهبران شرق و غرب
222
00:17:28,632 --> 00:17:30,934
۷۵ ساله مخفیانه همکاری دارن؟
223
00:17:31,009 --> 00:17:35,397
نه، میگم از زمان شکلگیری ائتلافها
شوروی و روسیه ۹ تا
224
00:17:35,472 --> 00:17:38,183
و ایالات متحده ۱۳ تا رئیسجمهور
به خودش دیده
225
00:17:38,767 --> 00:17:40,944
هیچکدومشون هم چیزی راجعبه دره نمیدونستن
226
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
ببین این چطوره
227
00:17:47,067 --> 00:17:49,402
ودکای سیبزمینی.
دستگاه تقطیر تو انبار مهماتـه.
228
00:17:51,094 --> 00:17:51,927
خوبه
229
00:17:53,532 --> 00:17:56,982
طرز تهیهاش نسلبهنسل چرخیده.
خواهشاً خرابش نکن.
230
00:17:58,537 --> 00:18:01,837
ببین، شرمنده، ولی احساس میکنم
یه چیزی رو نمیگیرم
231
00:18:01,999 --> 00:18:05,794
فارغ از مخفینگهداشتن اینجا، مأموریت من چیه؟
232
00:18:07,004 --> 00:18:08,597
نذارم ملت برن تو دره؟
233
00:18:08,672 --> 00:18:09,590
نه
234
00:18:10,674 --> 00:18:13,592
باید نذاری چیزی که تو درهست بیاد بیرون
235
00:18:16,305 --> 00:18:17,775
یه سال پیش من جای تو بودم و
236
00:18:17,850 --> 00:18:20,141
نفر قبلی همین حرفها رو بهم زد
237
00:18:20,217 --> 00:18:21,677
من پیش خودم چی گفتم؟
238
00:18:22,769 --> 00:18:25,314
- گفتی داره دروغ تحویلت میده
- دقیقاً
239
00:18:26,064 --> 00:18:28,242
ولی باور کن،
چشمت به دیوارههای میانی دره باشه
240
00:18:28,317 --> 00:18:29,667
راحتتر میشه ازشون بالا رفت
241
00:18:29,817 --> 00:18:32,079
مسلسلهای خودکار شمال و جنوب
از پسِ بقیهشون برمیان
242
00:18:32,154 --> 00:18:33,738
بالا… از پس چی برمیان؟
243
00:18:43,498 --> 00:18:44,666
اون چیـه دیگه؟
244
00:18:45,167 --> 00:18:47,377
اسمشون رو گذاشتیم «مردان پوک»
245
00:18:47,961 --> 00:18:49,638
هیچکس دقیقاً نمیدونه چی هستن
246
00:18:49,713 --> 00:18:51,813
حتی نمیدونم چرا این اسم رو گذاشتن روشون
247
00:18:52,427 --> 00:18:54,835
اسم یکی از شعرهای تیاس الیوتـه
248
00:18:55,301 --> 00:18:58,210
من اطلاعی ندارم.
فقط میدونم یکی که مدتها پیش اینجا بوده،
249
00:18:58,285 --> 00:19:00,505
این اسم رو گذاشت روشون
که موندگار هم شد
250
00:19:01,391 --> 00:19:03,652
اینو بگم که اواخر دههی ۴۰ میلادی
251
00:19:03,727 --> 00:19:06,113
سه گردان کامل فرستادن
252
00:19:06,188 --> 00:19:09,149
۲۴۰۰ نفر سوار اسب،
ریختن تو دره که پاکسازیش کنن
253
00:19:09,816 --> 00:19:11,360
یک نفرشون هم برنگشت
254
00:19:12,027 --> 00:19:14,877
بعدش دیگه رفتن سراغ استراتژی بازداری مطلق
255
00:19:16,365 --> 00:19:18,324
- اینها رو از کجا میدونی؟
- مثل خودت
256
00:19:18,492 --> 00:19:19,960
نفر قبلی واسهمون تعریف میکنه
257
00:19:20,035 --> 00:19:23,297
- خب، پس ممکنـه…
- بین چند نسل یککلاغ چهلکلاغ شده باشه
258
00:19:23,372 --> 00:19:24,289
آره
259
00:19:27,751 --> 00:19:30,712
جیدی واقعاً بهنظرت اینجا چه خبره؟
260
00:19:31,296 --> 00:19:35,300
خب، نظریهای که بهنظرم شستهرفته
وضعیت توضیح رو میده اینه:
261
00:19:36,677 --> 00:19:41,682
دره دروازهی جهنمـه؛
ما هم نگهبان دروازهایم
262
00:19:47,980 --> 00:19:50,030
- مراقب خودت باش
- موفق باشی، پسر
263
00:22:05,868 --> 00:22:07,586
وای، چقدر خوشحالم میبینمت
264
00:22:07,661 --> 00:22:08,712
آره، داداش!
265
00:22:08,787 --> 00:22:12,216
میخوام هویتت رو سریع تأیید کنی
266
00:22:12,291 --> 00:22:15,719
جاسپر دی دریک.
.رمز عبور: پیکان آبی
267
00:22:16,255 --> 00:22:18,007
ممنون بابت خدمتت
268
00:22:28,557 --> 00:22:30,067
جابهجایی انجام شد
269
00:22:30,142 --> 00:22:31,310
دریافت شد
270
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
« اکتبر »
271
00:23:05,135 --> 00:23:06,762
« سامانه فعال است »
272
00:23:10,432 --> 00:23:11,934
« بررسی سامانهها »
273
00:23:41,880 --> 00:23:43,766
اینجا برج غربیـه،
در حال اعلام وضعیت
274
00:23:43,841 --> 00:23:44,925
دریافت میکنید؟
275
00:23:47,135 --> 00:23:49,354
تکرار میکنم،
اینجا برج غربیـه، در حال اعلام وضعیت
276
00:23:49,429 --> 00:23:50,898
دریافت میکنید؟ تمام
277
00:23:50,973 --> 00:23:52,808
کد شناسایی؟
278
00:23:53,809 --> 00:23:56,103
آلفا، براوو، نه، هفت، امگا
279
00:23:56,979 --> 00:23:59,364
- مواجهه با دشمن؟
- خیر
280
00:23:59,439 --> 00:24:00,774
وضعیت مخفیسازها؟
281
00:24:01,275 --> 00:24:02,284
سبز
282
00:24:02,359 --> 00:24:03,777
اتمام بررسی
283
00:24:04,319 --> 00:24:05,869
۳۰ روز تا اعلام وضعیت بعدی
284
00:24:06,230 --> 00:24:09,080
- وایسا، میخوام بپرسم…
- اتمام بررسی
285
00:24:29,636 --> 00:24:30,971
رابرت فراست
286
00:24:59,914 --> 00:25:03,053
«اگر در تنهاییهات احساس بیکسی میکنی
یعنی همدم خوبی برای خودت نیستی.
287
00:25:03,128 --> 00:25:04,212
سارتر.
288
00:25:04,491 --> 00:25:06,118
جاسپر جیدی دریک.»
289
00:25:09,092 --> 00:25:13,522
«همه چیز مثل یک مادهی مخدر خطرناکـه؛
بهجز واقعیت، که غیرقابلتحملـه.
290
00:25:13,597 --> 00:25:16,934
کانلی. سروان گتی فردریک. ۱۹۸۶.»
291
00:25:26,985 --> 00:25:31,615
«تنها کسانی که خطر پیشرَوی را به جان میخرند
گسترهی مرزها را درمییابند.
292
00:25:32,241 --> 00:25:33,408
تیاس الیوت.
293
00:25:34,868 --> 00:25:37,704
سروان بردفورد شاو. ۱۹۴۷.»
294
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
گوه توش
295
00:28:31,545 --> 00:28:33,505
« نوامبر »
296
00:28:38,468 --> 00:28:41,847
♪ ۱۲۰ ساله بشی ♪
297
00:28:42,389 --> 00:28:45,475
♪ آرزو داریم ♪
298
00:28:45,809 --> 00:28:47,686
♪ مدتها ♪
299
00:28:48,020 --> 00:28:51,148
♪ عمر کنی ♪
300
00:28:53,400 --> 00:28:58,197
♪ هورا، هورا، هورا ♪
301
00:30:09,726 --> 00:30:12,521
« اسمت چیه؟ »
302
00:30:32,916 --> 00:30:35,961
« اجازهی ارتباط نداریم »
303
00:31:02,196 --> 00:31:05,332
« اسم من دراساست.
امروز تولدمـه »
304
00:31:05,407 --> 00:31:09,036
« هر کاری دلم بخواد میکنم »
305
00:31:29,973 --> 00:31:31,024
« اسم من لیوایـه »
306
00:31:31,099 --> 00:31:34,019
« یه نوشیدنی به مناسبت تولدت بزنیم؟ »
307
00:32:02,506 --> 00:32:03,590
« رامونز »
308
00:32:07,970 --> 00:32:10,013
♪ Blitzkrieg Bop - Ramones ♪
309
00:32:32,369 --> 00:32:34,621
« بیا یه کم با هم برقصیم، لیوای»
310
00:32:42,004 --> 00:32:44,047
«بلد نیستم.
رقصم افتضاحـه. »
311
00:32:47,801 --> 00:32:50,804
« بالاخره یه کاری رو که خوب بلدی.
اون چیه؟ »
312
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
« تیراندازیم خوبـه »
313
00:33:01,732 --> 00:33:04,484
« چقدر؟ »
314
00:39:43,133 --> 00:39:44,885
« بهترین تولد عمرم بود »
315
00:41:19,521 --> 00:41:21,481
« دسامبر »
316
00:41:59,728 --> 00:42:03,232
♪ Silent Night ♪
317
00:42:43,355 --> 00:42:45,357
« کریسمس مبارک، دراسا »
318
00:43:36,200 --> 00:43:37,492
« وزیر به خونهی پنجِ قلعه »
319
00:43:59,765 --> 00:44:00,766
« اسب به اسب »
320
00:44:42,724 --> 00:44:44,685
« فوریه »
321
00:46:17,152 --> 00:46:19,275
« ۱۴ فوریه »
322
00:46:49,935 --> 00:46:52,271
« تو گشتزنی ندیدمت. چیزی شده؟ »
323
00:47:05,284 --> 00:47:06,668
« روز سختی بود »
324
00:47:06,743 --> 00:47:09,329
« کاش یجوری میتونستی بیای پیشم »
325
00:47:28,056 --> 00:47:32,728
«تنها کسانی که خطر پیشرَوی را به جان میخرند
گسترهی مرزها را درمییابند.»
326
00:48:24,446 --> 00:48:26,615
داری چیکار میکنی؟
327
00:48:29,785 --> 00:48:30,869
گندش بزنن
328
00:48:40,170 --> 00:48:41,547
یا خدا
329
00:49:45,402 --> 00:49:48,030
« امشب شام بخوریم؟ »
330
00:51:30,507 --> 00:51:31,592
عصر بخیر، دراسا
331
00:51:32,718 --> 00:51:34,761
هر چند نباید بیام اینجا
332
00:51:35,971 --> 00:51:37,055
عصر بخیر، لیوای
333
00:51:37,639 --> 00:51:40,601
مخفیسازها فعالن.
کی میبینتمون؟
334
00:51:44,605 --> 00:51:46,857
خورشت خرگوش درست کردم
335
00:51:47,983 --> 00:51:49,151
خورشت خرگوش دوست داری؟
336
00:51:50,777 --> 00:51:51,862
قراره دوست داشته باشم
337
00:51:53,989 --> 00:51:55,339
اینها چیه؟
338
00:51:58,118 --> 00:51:59,244
برات گل آوردم
339
00:52:01,205 --> 00:52:02,289
صد البته
340
00:52:03,332 --> 00:52:04,374
مرسی
341
00:52:10,297 --> 00:52:11,223
بهم زل زدی
342
00:52:11,298 --> 00:52:13,634
ببخشید. فقط…
343
00:52:14,218 --> 00:52:15,302
چیه؟
344
00:52:18,430 --> 00:52:21,517
انتظار نداشتم چشمهات انقدر سبز باشه
345
00:52:25,646 --> 00:52:26,980
بوی بدی میدی
346
00:52:28,273 --> 00:52:29,190
نمیشه تحملش کرد
347
00:52:31,068 --> 00:52:32,077
میدونم
348
00:52:32,152 --> 00:52:33,495
شلبودن کابل رو دستکم گرفتم
349
00:52:33,570 --> 00:52:35,289
مجبور شدم نصف راه خودمو بکشونم
350
00:52:35,364 --> 00:52:38,459
آره. با این بو که نمیشه بیای تو
351
00:52:38,534 --> 00:52:41,411
چطوره بری یه دوش تو حموم بگیری؟
352
00:52:41,954 --> 00:52:45,404
یه دست لباس تمیز مال نفرات قبلی
میذارم پشت در
353
00:53:47,853 --> 00:53:50,384
یوکان؟ سیبری؟
354
00:53:50,782 --> 00:53:53,033
شاید یه جای دورافتاده تو اسکاندیناوی؟
355
00:53:53,108 --> 00:53:54,743
نمیدونم. تو هواپیما بیهوشم کردن
356
00:53:54,818 --> 00:53:57,154
- نمیدونم چند وقت بیهوش بودم
- من هم
357
00:53:57,863 --> 00:53:59,790
ولی یه جایی تو نیمکرهی شمالیـه
358
00:53:59,865 --> 00:54:00,874
این رو مطمئنم
359
00:54:00,949 --> 00:54:02,334
از کجا اینقدر مطمئنی؟
360
00:54:02,409 --> 00:54:03,869
از روی فصلها
361
00:54:04,578 --> 00:54:06,088
وقتی از آمریکا راه افتادم اوایل پاییز بود
362
00:54:06,163 --> 00:54:07,813
وقتی هم رسیدم همچنان پاییز بود
363
00:54:08,290 --> 00:54:09,291
نظامی هستی؟
364
00:54:10,667 --> 00:54:12,553
تفنگدار سابق نیروی دریایی
365
00:54:12,794 --> 00:54:14,805
دورترین تیرت از چه فاصلهای به هدف خورد؟
366
00:54:15,502 --> 00:54:17,224
نگو که نمیدونی
367
00:54:17,299 --> 00:54:19,435
هر تکتیرانداز درجهیکی مسافت تمام تیرهایی که
368
00:54:19,510 --> 00:54:21,228
تو زندگیش زده رو یادشـه؛ بگو ببینم
369
00:54:21,303 --> 00:54:22,688
۳۲۴۱ متر
370
00:54:22,763 --> 00:54:23,972
سه هزار و…
371
00:54:24,640 --> 00:54:25,474
به هدف خورد؟
372
00:54:26,558 --> 00:54:27,808
آره
373
00:54:29,895 --> 00:54:31,572
پس جزو…
374
00:54:31,647 --> 00:54:32,814
پنج نفر برتر دنیام
375
00:54:33,982 --> 00:54:37,132
شلیک استثنایی پارسال
تو یمن داخل ماه مِی کار تو بود؟
376
00:54:39,696 --> 00:54:40,998
من نرفتم اونجا
377
00:54:41,073 --> 00:54:44,126
هیچ اطلاعی هم از هیچ عملیاتی
تو یمن تو ماه مِیِ پارسال ندارم
378
00:54:44,201 --> 00:54:45,927
میگن باد شدیدی میوزیده؛
379
00:54:46,113 --> 00:54:48,258
با سرعت ۲۵ گره از شرق به غرب،
با تندبادهایی تا ۴۰ گره
380
00:54:48,333 --> 00:54:51,008
شلیک طرف حرف نداشته
381
00:54:51,497 --> 00:54:52,926
۳۸۰۰ متر
382
00:54:53,001 --> 00:54:53,919
رکورد جهانیـه
383
00:54:54,503 --> 00:54:56,653
من دست تکتیراندازش رو میبوسم
384
00:54:57,667 --> 00:54:58,835
حیف که تو نزدی
385
00:55:02,845 --> 00:55:03,720
چیه؟
386
00:55:07,349 --> 00:55:10,194
شیش ماهه که هر روز به این دره نگاه میکنم
387
00:55:10,269 --> 00:55:14,982
باید بگم که منظرهاش از اینجا خیلی بهتره
388
00:55:18,777 --> 00:55:20,621
میدونی شبها که روی اون سکو میشینم
389
00:55:20,696 --> 00:55:22,414
به چی فکر میکنم؟
390
00:55:22,489 --> 00:55:24,389
به اینکه با چه روشی منو بکشونی رو تخت؟
391
00:55:30,414 --> 00:55:31,590
خب، بعد از اون
392
00:55:31,665 --> 00:55:33,217
آره، بعد از اون، ببخشید
393
00:55:33,292 --> 00:55:35,792
خواهش میکنم، بگو به چی فکر میکنی؟
394
00:55:37,713 --> 00:55:39,413
قضیهی اینجا چیه؟
395
00:55:40,382 --> 00:55:42,798
ماجرای این مردان پوکِ ته دره چیه؟
396
00:55:44,039 --> 00:55:45,165
میدونی
397
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
مدتها پیش، قبل از تولدم
398
00:55:50,475 --> 00:55:51,685
پدرم تو کاگب بود
399
00:55:52,311 --> 00:55:56,690
،چندین سال بعدش که بچه بودم بهم میگفت
400
00:55:57,983 --> 00:56:01,653
،دراسا، بچهشیرِ من»
دلت نمیخواد حقیقت رو بدونی
401
00:56:02,613 --> 00:56:03,988
«بهتره ندونی
402
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
من هم کلی غر میزدم و میگفتم «چرا، بابا؟
403
00:56:07,075 --> 00:56:08,619
«چرا بهتره حقیقت رو ندونم؟
404
00:56:11,205 --> 00:56:12,039
اون چی میگفت؟
405
00:56:12,998 --> 00:56:14,249
،میگفت
406
00:56:14,958 --> 00:56:17,960
چون حقیقت زیاد قلب رو اندوهگین و»
407
00:56:17,961 --> 00:56:20,005
«ذهن رو مجنون میکنه
408
00:56:20,923 --> 00:56:21,924
نمیدونم
409
00:56:23,467 --> 00:56:25,802
تجربهی من ثابت کرده که
اینا تأثیر پنهان کردن حقیقتـه
410
00:56:26,720 --> 00:56:28,013
کِی این رو فهمیدی؟
411
00:56:30,766 --> 00:56:32,142
اولین باری که ماشه رو کشیدم
412
00:56:34,019 --> 00:56:35,062
برام تعریف میکنی؟
413
00:56:39,399 --> 00:56:40,566
بیرون از بلیز بود و
414
00:56:40,567 --> 00:56:43,153
من سوار یه قایق ماهیگیری بودم که
دو کیلومتر با هدف فاصله داشت
415
00:56:45,322 --> 00:56:48,784
از اونموقع همش دارم
همون کابوس رو دربارش میبینم
416
00:56:50,369 --> 00:56:51,370
این رو دیگه به کی گفتی؟
417
00:56:53,455 --> 00:56:54,289
فقط تو
418
00:56:56,500 --> 00:56:58,210
چرا این کار رو انتخاب کردی؟
419
00:57:00,838 --> 00:57:01,964
...آم
420
00:57:03,757 --> 00:57:06,635
بچه که بودم، توی اوریگن شکار
جزو چیزهایی بود که یاد گرفتم و
421
00:57:07,261 --> 00:57:11,682
پدرم بهترین معلمی بود که توی عمرم داشتم
422
00:57:13,141 --> 00:57:13,976
عاشقش بود
423
00:57:15,227 --> 00:57:16,311
من رو عاشقش کرد
424
00:57:16,812 --> 00:57:17,938
دقیقاً عاشق چی؟
425
00:57:19,314 --> 00:57:20,941
هنر شلیکِ دقیق
426
00:57:24,611 --> 00:57:25,445
آره
427
00:57:25,946 --> 00:57:26,947
هنوزم عاشقشی؟
428
00:57:27,447 --> 00:57:28,615
نه مثل سابق
429
00:57:30,450 --> 00:57:35,372
دیگه نمیتونم مثل قبل افکارم رو
سر و سامون بدم
430
00:57:36,748 --> 00:57:37,874
آها
431
00:57:37,875 --> 00:57:39,710
پدرم همیشه به اسرارم گوش میداد
432
00:57:40,836 --> 00:57:42,212
مجبور نبودم چالشون کنم
433
00:57:46,383 --> 00:57:51,805
،اگه خیلی اسرارت رو چال کنی
دیگه قبرستون جاش تموم میشه
434
00:57:58,520 --> 00:58:01,190
تشکت رو آوردی بالا که اینجا بخوای
435
00:58:02,399 --> 00:58:03,650
به خاطر دلایل استراتژیک
436
00:58:04,401 --> 00:58:05,569
من هم همین کار رو کردم
437
00:58:20,709 --> 00:58:23,962
♪ Yeah Yeah Yeahs – Spitting Off The Edge of the World ♪
438
00:58:33,986 --> 00:58:38,986
«دیجــــی موویـــــز»
439
01:00:03,645 --> 01:00:05,063
بهم دروغ گفتی، لیوای؟
440
01:00:05,981 --> 01:00:07,191
دربارهی چی؟
441
01:00:08,692 --> 01:00:10,152
اینکه رقصیدنت افتضاحـه
442
01:00:12,654 --> 01:00:13,822
شاید یه کوچولو
443
01:01:10,087 --> 01:01:11,088
اونجا
444
01:01:11,588 --> 01:01:13,882
اون سهتا که نزدیک همدیگهان
445
01:01:15,217 --> 01:01:16,593
کمربند شکارچیـه
446
01:01:17,427 --> 01:01:18,428
دیدم
447
01:01:19,388 --> 01:01:22,266
بهم گفت روز ولنتاین به
صورتفلکی شکارچی نگاه کنم و
448
01:01:22,766 --> 01:01:24,560
بدونم که به زندگیش پایان داده
449
01:01:25,185 --> 01:01:26,270
متأسفم
450
01:01:30,816 --> 01:01:34,278
وقتی غرق غم و اندوهی چیکار میکنی؟
451
01:01:36,822 --> 01:01:39,575
گاهی شعر میخونم
452
01:01:42,619 --> 01:01:44,121
شاید هم یکی بنویسم
453
01:01:45,205 --> 01:01:46,373
شعر مینویسی؟
454
01:01:48,041 --> 01:01:49,293
تقریباً هر روز
455
01:01:50,711 --> 01:01:52,004
خدایی؟
456
01:01:53,380 --> 01:01:54,882
حتی کلاس هم رفتم
457
01:01:55,757 --> 01:01:59,344
چهارشنبه شبها، از ۴ تا ۷ توی
دانشگاه منطقهای میسا
458
01:02:00,637 --> 01:02:03,515
خب، بااستعدادی؟
459
01:02:04,266 --> 01:02:05,516
نه، داغونم
460
01:02:05,517 --> 01:02:07,686
آره جونِ خودت. همونطور که
رقصیدنت افتضاحـه؟
461
01:02:08,187 --> 01:02:09,479
آره
462
01:02:09,980 --> 01:02:11,899
واسم یه شعر افتضاح مینویسی؟
463
01:02:12,774 --> 01:02:14,109
شاید قبلاً نوشته باشم
464
01:02:15,527 --> 01:02:16,695
برام بخونش
465
01:02:17,487 --> 01:02:19,697
عمراً -
بیخیال -
466
01:02:19,698 --> 01:02:21,365
مگه خوابشو ببینی
467
01:02:21,366 --> 01:02:23,826
حداقل اسمشو بهم بگو -
نه -
468
01:02:23,827 --> 01:02:25,620
خب، پس حرفتو باور نمیکنم
469
01:02:25,621 --> 01:02:27,830
واسم یه شعر افتضاح ننوشتی، مگه نه؟
470
01:02:27,831 --> 01:02:29,207
نوشتم
471
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
ولی تازه شروعش کردم
472
01:02:30,626 --> 01:02:32,461
پس اسمش رو بهم بگو
473
01:02:34,171 --> 01:02:37,048
دارم روش کار میکنم -
همین اسمی که روش کار میکنی رو بگو -
474
01:02:40,427 --> 01:02:42,221
«شب را فرو پاشاند»
475
01:02:49,186 --> 01:02:50,229
بده؟
476
01:02:50,979 --> 01:02:51,980
عاشقشم
477
01:02:52,689 --> 01:02:54,607
لعنتی
478
01:02:54,608 --> 01:02:55,859
عاشقشم
479
01:02:56,485 --> 01:02:58,194
نه، باید بهم بگی
480
01:02:58,195 --> 01:03:00,071
یالا. خواهش. خواهش -
...نه -
481
01:03:00,072 --> 01:03:01,657
آماده نیست به خدا
482
01:03:05,285 --> 01:03:06,786
خورشت خرگوش رو دوست داشتی؟
483
01:03:06,787 --> 01:03:07,871
نه
484
01:03:09,206 --> 01:03:11,041
عاشقِ خورشتِ خرگوش شدم
485
01:03:32,855 --> 01:03:33,981
!نه
486
01:03:36,775 --> 01:03:37,901
!لیوای
487
01:06:31,825 --> 01:06:34,076
دست نزن. یجور مادهی چسبناکـه
488
01:06:34,077 --> 01:06:35,162
باشه
489
01:06:36,121 --> 01:06:38,081
اومدی نجاتم بدی
490
01:06:39,333 --> 01:06:40,918
تو هم بودی همین کار رو میکردی
491
01:06:44,463 --> 01:06:46,590
اینجا کجاست؟ -
نمیدونم -
492
01:06:47,216 --> 01:06:49,258
بگو که یه بالابر خودکار آوردی
493
01:06:49,259 --> 01:06:50,469
معلومـه که آوردم
494
01:06:50,969 --> 01:06:53,263
بیا بریم سمت دیوار شرقی و
کابل رو پیدا کنیم
495
01:07:20,249 --> 01:07:21,625
دراسا
496
01:08:12,593 --> 01:08:14,011
خوبی؟ -
آره -
497
01:08:15,095 --> 01:08:16,555
به نظرت چی میخواستن؟
498
01:08:17,264 --> 01:08:21,435
ندیدی چقدر لاغر مُردنیان؟
لابد میخوان بخورنمون
499
01:08:22,560 --> 01:08:23,769
یکیشون فرار کرد
500
01:08:23,770 --> 01:08:25,314
آره، دیدم
501
01:08:30,319 --> 01:08:31,277
نه
502
01:08:31,278 --> 01:08:32,946
چیـه؟ -
بالابر خودکار -
503
01:08:34,531 --> 01:08:39,077
.حتماً افتاده توی رودخونه
.تا بالا هم ۵۰۰ متر راهـه
504
01:08:42,080 --> 01:08:43,290
اینجا گیر افتادیم
505
01:08:49,421 --> 01:08:50,671
رودخونه رو دنبال میکنیم و میریم جنوب
506
01:08:51,423 --> 01:08:53,300
حتماً آبش یه جایی از دره خارج میشه
507
01:08:55,551 --> 01:08:56,845
یونیفرمِ نظامیـه
508
01:08:59,473 --> 01:09:02,308
قدیمیـه. لشکر یکم هوابرد آمریکا
509
01:09:02,309 --> 01:09:05,686
من هم سرویس هوایی ویژه بریتانیا و
اسپتسناز شوروی دیدم
510
01:09:05,687 --> 01:09:06,897
مال بعد جنگ
511
01:09:10,192 --> 01:09:12,694
تمام این یونیفرمها مال دههی چهلن
512
01:09:15,656 --> 01:09:17,115
سوارهنظام
513
01:09:17,783 --> 01:09:19,660
اینا گُردانهای گمشدهان
514
01:09:20,953 --> 01:09:23,037
باید خیلی وقت پیش میمُردن، لیوای
515
01:09:25,207 --> 01:09:26,500
بهتره ادامه بدیم
516
01:10:07,165 --> 01:10:09,458
.بدینگونه جهان پایان مییابد»
517
01:10:09,459 --> 01:10:12,004
«نه به بانگی، بلکه به نجوایی
518
01:10:13,172 --> 01:10:17,759
مال یه شعر تیاس الیوت دربارهی
کساییـه که بین زندگی و مرگ گیر افتادن
519
01:10:18,677 --> 01:10:20,511
اسمش «مردانِ پوک»ـه
520
01:10:20,512 --> 01:10:22,097
مردانِ پوک
521
01:10:24,016 --> 01:10:25,058
آره
522
01:11:17,110 --> 01:11:18,904
انگار کار یه زمینلرزهست
523
01:11:19,530 --> 01:11:20,989
احتمالاً زلزله اومده
524
01:13:10,891 --> 01:13:11,934
سیانوره
525
01:13:12,976 --> 01:13:14,645
تصمیم گرفتن خودشون جون خودشونو بگیرن
526
01:13:17,606 --> 01:13:18,607
چی از مرگ بدتره؟
527
01:13:19,358 --> 01:13:20,776
اینجا شیطانیـه
528
01:15:31,573 --> 01:15:33,075
!نارنجک میندازم
529
01:15:49,633 --> 01:15:53,011
.لعنتی. همه جا هستن
.اینجا بیدفاعیم
530
01:15:54,179 --> 01:15:55,264
دیوار دره
531
01:16:00,477 --> 01:16:01,644
لیوای
532
01:16:01,645 --> 01:16:03,187
اگه گیر بیفتیم، دهنمون سرویسـه
533
01:16:03,188 --> 01:16:05,649
همینطوریش دهنمون سرویسـه
534
01:16:09,987 --> 01:16:11,029
پشت در رو بستن
535
01:18:29,100 --> 01:18:31,600
« خدا ما رو ببخشه »
536
01:18:35,257 --> 01:18:36,258
لیوای
537
01:18:43,182 --> 01:18:44,724
یه ژنراتور پشتیبانـه
538
01:18:44,725 --> 01:18:47,227
...پروپان هیچوقت تجزیه نمیشه پس
539
01:19:18,550 --> 01:19:23,305
امروز ۱۲ یا ۱۳اُمِ جولای ۱۹۴۶ هستش
540
01:19:24,264 --> 01:19:25,890
جامعهی ما به عنوان بخشی
541
01:19:25,891 --> 01:19:28,810
از یک ائتلاف فوق سری بین ملتهای
شرقی و غربی شکل گرفت
542
01:19:29,686 --> 01:19:31,395
،طی سالهای آخر جنگ جهانی دوم
543
01:19:31,396 --> 01:19:33,648
وقتی رابرت اوپنهایمر و افرادش داخل لُس آلاموس
544
01:19:33,649 --> 01:19:34,815
،بمب اتمی رو ساختن
545
01:19:34,816 --> 01:19:38,445
ما هم در حال ساخت سلاحهای
زیستشیمیایی نابودگر بودیم
546
01:19:39,196 --> 01:19:43,074
شش روز پیش، اینجا
یک زلزلهی ۸.۱ ریشتری اومد و
547
01:19:43,075 --> 01:19:46,202
شدیداً تأسیسات ما رو تخریب کرد
548
01:19:46,203 --> 01:19:51,123
،وظیفهی ما اینجا دیگه تحقیقات نیست
بلکه قرنطینهست
549
01:19:54,711 --> 01:19:57,171
،ما داریم شبانهروز تلاش میکنیم
550
01:19:57,172 --> 01:19:59,883
تا نذاریم این سم از دره خارج شه
551
01:20:01,301 --> 01:20:03,469
استنشاق این آلایندهی زیستشیمیایی
552
01:20:03,470 --> 01:20:09,393
عملاً باعث تلفیق دیانایِ
موجوداتِ زندهی دره شده
553
01:20:09,977 --> 01:20:15,774
،دیانای انسان با گیاهها، حیوانات
و حتی حشرات ترکیب شده
554
01:20:17,651 --> 01:20:20,862
بعضی افراد در برابر این سم
،مقاومت بیشتری دارن
555
01:20:20,863 --> 01:20:24,283
علیالخصوص اگه در حد چند ساعت
در معرضش قرار گرفته باشن، و نه چند روز
556
01:20:25,367 --> 01:20:29,913
جهشهای ژنتیکی در افراد آلوده
ظرف پنج روز خودشونو نشون میدن
(نمونهی نهایی)
557
01:20:29,913 --> 01:20:33,125
.جهشها به طور فیزیکی خودشون رو نشون میدن
.مثلاً اینطوری
558
01:20:36,670 --> 01:20:40,173
دوراندیشی ما و انتخابِ
این موقعیت دورافتاده و بسته
559
01:20:40,174 --> 01:20:43,718
احتمالاً تنها عاملیـه که از بشریت در برابر
560
01:20:43,719 --> 01:20:45,971
سرنوشتی که ما برای خودمون
رقم زدیم، دفاع میکنه
561
01:20:47,514 --> 01:20:48,765
واقعاً متأسفم
562
01:20:49,474 --> 01:20:51,602
خدا روح همهی ما رو قرین رحمت کنه
563
01:21:00,360 --> 01:21:03,738
انگار اگه چند ساعت در معرضش
قرار بگیریم، چیزیمون نمیشه
564
01:21:03,739 --> 01:21:06,325
خب، پس بیا سریع یه راه فرار پیدا کنیم
565
01:21:07,534 --> 01:21:08,410
چی شده؟
566
01:21:09,620 --> 01:21:10,954
فکر کنم یه راه فرار باشه
567
01:21:19,588 --> 01:21:21,507
این که مال دههی چهل نیست
568
01:21:22,174 --> 01:21:23,217
مال طرفای ۲۰۱۰ـه
569
01:21:24,718 --> 01:21:26,677
چرا یه گُردان بمبافکن نمیفرستن؟
570
01:21:26,678 --> 01:21:28,764
تا اینجا رو با خاک یکسان کنن و
قال قضیه کنده بشه؟
571
01:21:30,891 --> 01:21:33,143
دارکلیک. شبهنظامی هستن
572
01:21:34,102 --> 01:21:35,269
،دره رو بمبارون نکردن
573
01:21:35,270 --> 01:21:37,189
چون هنوز دارن موجودات
داخلش رو مطالعه میکنن
574
01:21:38,899 --> 01:21:40,776
ما واسه ارتش کار نمیکنیم
575
01:21:45,322 --> 01:21:47,491
تمام این کارها واسه
کارگذاری پهپادهای تحقیقاتیشونـه
576
01:21:48,784 --> 01:21:52,621
دارکلیک یه شرکت بزرگـه که
تخصصش تحقیقات ژنتیکیـه
577
01:21:54,706 --> 01:21:57,501
پهپادهاشون دارن از دورگهها نمونه میگیرن
578
01:21:58,460 --> 01:22:00,128
دارن ابر سرباز میسازن
579
01:22:01,046 --> 01:22:02,840
این راز خیلی بزرگیـه
580
01:22:03,507 --> 01:22:06,175
سربازها و دانشمندهای جوونی که
دارن عین موش آزمایشگاهی مطالعه میشن
581
01:22:06,176 --> 01:22:08,678
پیمانکارهای نظامی خصوصی دهها سالـه که
582
01:22:08,679 --> 01:22:11,265
روی تقویت ژنتیکی سربازها تحقیق میکنن و
583
01:22:12,015 --> 01:22:14,059
هر چی که اینجاست
به لحاظ ژنتیکی تازگی داره
584
01:22:15,561 --> 01:22:17,479
ما رو گذاشتن اینجا تا
از اسرارشون حفاظت کنیم
585
01:22:23,151 --> 01:22:26,237
« سگِ ولگرد »
586
01:22:26,238 --> 01:22:27,614
« سگِ ولگرد »
587
01:22:38,208 --> 01:22:39,292
« محرمانه »
588
01:22:39,293 --> 01:22:40,794
« پروتکل تخریب خودکار دره »
589
01:22:42,337 --> 01:22:43,505
:سگِ ولگرد »
« پروتکل تخریب خودکار دره
590
01:22:44,548 --> 01:22:47,800
پروتکل در صورت برملا شدن دره »
« به صورت خودکار فعال میشود
591
01:22:47,801 --> 01:22:49,468
:فاصلهی ایمن در برابر تشعشعات »
592
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
« ۴.۲ کیلومتر
593
01:23:01,481 --> 01:23:04,067
قبل اینکه بریم، باید یه چیزی بهت بگم
594
01:23:04,693 --> 01:23:06,068
بذار حدس بزنم
595
01:23:06,069 --> 01:23:07,195
میخوای شعرت رو بخونی؟
596
01:23:07,196 --> 01:23:10,073
نه، شعرم نیست
597
01:23:13,202 --> 01:23:16,954
اگه طوری شد و از اینجا
...جون سالم به در نبردیم و
598
01:23:16,955 --> 01:23:19,833
...دنیای ما اینطوری تموم شه
599
01:23:21,418 --> 01:23:22,878
برای من ارزشش رو داشت
600
01:23:24,129 --> 01:23:25,589
چون با تو آشنا شدم
601
01:23:26,507 --> 01:23:27,883
کار راحتی نبود
602
01:23:28,967 --> 01:23:30,511
آشنا شدن با همدیگه
603
01:23:31,011 --> 01:23:32,012
نه، نبود
604
01:23:37,518 --> 01:23:41,313
همم
605
01:23:43,023 --> 01:23:44,274
آمادهای؟
606
01:23:46,777 --> 01:23:48,237
با تمام قوا میریم جلو
607
01:23:55,953 --> 01:23:59,248
.کیف تجهیزاتم. گذاشتمش اینجا
.تمام مهمات توش بود
608
01:24:06,046 --> 01:24:08,090
این موجودات تفکر استراتژیک دارن
609
01:24:23,397 --> 01:24:24,982
دارن بازیمون میدن
610
01:24:25,607 --> 01:24:27,526
میدونن هیچی نمیبینیم
611
01:24:31,405 --> 01:24:32,948
بیا جلوی دید اونا رو هم بگیریم
612
01:25:26,293 --> 01:25:27,628
!دراسا
613
01:26:45,706 --> 01:26:48,208
!دراسا
614
01:27:32,669 --> 01:27:37,298
همون یه ذرهای که از ریختِ بیریختت
مونده رو هم خطخطی میکنم
615
01:29:22,362 --> 01:29:24,156
خوبی؟
616
01:29:25,741 --> 01:29:27,534
خوبم. خوبم -
آره -
617
01:29:33,665 --> 01:29:35,292
«بی شاو»
618
01:29:36,585 --> 01:29:37,669
بردفورد
619
01:29:40,756 --> 01:29:43,050
اون اولین سرباز برج غربی بود
620
01:29:44,510 --> 01:29:46,345
اسم مردان پوک رو اون گذاشته
621
01:29:51,475 --> 01:29:52,309
لیوای
622
01:29:57,231 --> 01:29:58,315
اینجا کجاست؟
623
01:30:07,449 --> 01:30:09,617
ما توی یه تأسیسات شیمیایی موشکی هستیم
624
01:30:09,618 --> 01:30:11,619
یه سیلوی موشکی رو اومدم پایین
625
01:30:11,620 --> 01:30:13,247
تنها راه خروج همونان
626
01:30:25,926 --> 01:30:29,179
زلزله به موشکها آسیب زد و
نشتی پیدا کردن
627
01:30:32,057 --> 01:30:34,309
آلاینده توی مه هستش
628
01:33:46,293 --> 01:33:47,878
میدونم چطوری باید بریم بیرون
629
01:33:48,378 --> 01:33:50,505
این جیپهای قدیمی، قرقرههای قوی دارن
630
01:33:50,506 --> 01:33:52,508
میشه عین بالابر خودکار ازشون استفاده کرد
631
01:34:30,420 --> 01:34:31,963
برو سمت دیوار شرقی
632
01:34:31,964 --> 01:34:33,549
کابل باید همین اطراف باشه
633
01:34:36,593 --> 01:34:38,262
اوناهاش. خودشـه
634
01:35:03,912 --> 01:35:05,289
تیرم تموم شد
635
01:36:01,720 --> 01:36:03,180
لیوای
636
01:36:10,896 --> 01:36:11,980
!لیوای
637
01:36:22,658 --> 01:36:23,659
جعبه ابزار
638
01:37:22,718 --> 01:37:23,844
!نه
639
01:37:28,515 --> 01:37:29,349
!پروپان
640
01:38:12,518 --> 01:38:13,852
طناب رو ببُر
641
01:38:14,520 --> 01:38:15,771
لیوای
642
01:38:45,217 --> 01:38:46,760
اون پایین خیلی عجیب بود
643
01:38:48,929 --> 01:38:50,931
عین یه کابوس بود
644
01:38:53,600 --> 01:38:55,894
بیشتر از اون نمیخوام به جهنم نزدیک شم
645
01:38:58,272 --> 01:39:00,064
باید خودمونو قرنطینه کنیم
646
01:39:00,065 --> 01:39:03,443
پنج روز
647
01:39:08,365 --> 01:39:09,783
اگه آلوده شده باشیم چی؟
648
01:39:12,578 --> 01:39:14,371
کاری که لازم باشه رو میکنم
649
01:39:19,835 --> 01:39:20,878
من هم همینطور
650
01:39:22,504 --> 01:39:24,339
فردا باید با بیسیم اعلام وضعیت کنم
651
01:39:25,132 --> 01:39:26,091
همچنین
652
01:39:26,967 --> 01:39:29,553
نمیدونم چطوری باید برگردم
653
01:39:30,053 --> 01:39:32,389
توی انبار یه قلاباندازِ سی۱۹ هست
654
01:39:33,974 --> 01:39:35,184
کارت رو راه میندازه
655
01:39:36,059 --> 01:39:38,769
خب، گمونم روسها اسلحهخونهشون رو بهتر پُر کردن
656
01:39:38,770 --> 01:39:41,815
ودکای بهتری هم تولید میکنن
657
01:39:42,733 --> 01:39:43,734
بیا
658
01:39:45,152 --> 01:39:47,237
به افتخار زنده موندن
659
01:39:56,079 --> 01:39:58,248
اصلاً میدونی چرا این کار رو بهم دادن؟
660
01:39:58,790 --> 01:40:01,042
به خاطر اون شلیک استثنایی توی یمن؟
661
01:40:01,043 --> 01:40:04,546
نه، اون رو دروغ نگفتم
662
01:40:05,297 --> 01:40:06,631
کار من نبود
663
01:40:06,632 --> 01:40:07,841
میدونم
664
01:40:08,342 --> 01:40:10,260
خوب میدونم کار کی بوده
665
01:40:13,263 --> 01:40:14,598
چرا کار رو دادن بهت؟
666
01:40:16,850 --> 01:40:19,436
من رو انتخاب کردن چون میتونستن قربانیم کنن
667
01:40:20,312 --> 01:40:21,563
قربانیت کنن؟
668
01:40:22,523 --> 01:40:23,774
هیچ وابستگیای نداشتم
669
01:40:24,274 --> 01:40:26,944
اگه غیبم میزد، کسی ککش نمیگزید
670
01:40:29,029 --> 01:40:31,365
تنها هدف زندگیم مأموریت بعدی بود
671
01:40:34,576 --> 01:40:36,328
ولی الان همه چی عوض شده
672
01:40:38,205 --> 01:40:40,290
یکی به زندگیم معنی بخشیده
673
01:40:45,254 --> 01:40:46,380
میتونیم فرار کنیم
674
01:40:47,047 --> 01:40:50,467
.یه جایی رو توی فرانسه میشناسم
.اونجا خطری تهدیدمون نمیکنه
675
01:40:50,968 --> 01:40:52,427
تا هر وقت بخوایم میتونیم بمونیم
676
01:40:53,220 --> 01:40:58,599
.دراسا، من میخوام با تو از اینجا برم
.بزرگترین خواستهام همینـه
677
01:40:58,600 --> 01:41:00,643
ولی اینجا چی؟
678
01:41:00,644 --> 01:41:06,817
سربازهای بعدیای که میارن اینجا تا
اسرار و دروغهاشون رو گردن بگیرن چی؟
679
01:41:09,319 --> 01:41:11,697
تمام مردان پوک هم واگیردارن
680
01:41:12,406 --> 01:41:13,866
...پس اگه یکیشون فرار کنه
681
01:41:18,412 --> 01:41:20,247
باید دره رو نابود کنیم
682
01:41:28,130 --> 01:41:31,757
یادت باشه، جهشها ظرف پنج روز
خودشون رو نشون میدن
683
01:41:31,758 --> 01:41:35,094
پس اگه به روز ششم رسیدیم، سالمیم
684
01:41:35,095 --> 01:41:37,180
...ولی در غیر این صورت -
در غیر این صورت میمیریم -
685
01:41:37,181 --> 01:41:40,058
ولی اگه سالم باشیم، هفتهی بعد همدیگه رو میبینیم
686
01:41:42,019 --> 01:41:43,020
با تمام قوا میریم جلو
687
01:41:43,604 --> 01:41:45,606
درستـه؟ -
همیشه -
688
01:41:49,026 --> 01:41:51,069
...گوش کن -
خداحافظی نکن -
689
01:41:52,571 --> 01:41:54,113
نمیخوام خداحافظیت رو بشنوم
690
01:41:54,114 --> 01:41:55,656
نمیخواستم خداحافظی کنم
691
01:41:55,657 --> 01:41:58,702
باشه. چی میخواستی بگی؟
692
01:42:07,586 --> 01:42:08,879
میخواستم بگم دوستت دارم
693
01:42:15,260 --> 01:42:18,012
.اینجا برج مراقبت غربیـه، در حال اعلام وضعیت
دریافت میکنید؟
694
01:42:19,389 --> 01:42:21,474
تکرار میکنم،
اینجا برج غربیـه، در حال اعلام وضعیت
695
01:42:21,475 --> 01:42:23,392
دریافت میکنید؟ تمام
696
01:42:23,393 --> 01:42:24,853
کد شناسایی؟
697
01:42:25,812 --> 01:42:27,980
دلتا، تتا، چهار، یک، اُمگا
698
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
صبر کن
699
01:42:30,943 --> 01:42:34,363
لیوای؟ میدونی من کیام؟
700
01:42:36,657 --> 01:42:37,990
آره
701
01:42:37,991 --> 01:42:41,370
سیستم کامپیوتری پهپادهای
تحقیقاتیمون فعال شده
702
01:42:42,412 --> 01:42:44,248
تو وارد دره شدی؟
703
01:42:44,998 --> 01:42:48,794
منفیـه. ولی دیدم یکی از
پهپادهاتون از اینجا اومد بیرون
704
01:42:49,336 --> 01:42:51,672
گویا واقعاً جاسوس نیستی
705
01:42:52,965 --> 01:42:54,465
این روزا مهمترین پیشرفتهای علمی
706
01:42:54,466 --> 01:42:58,095
توی بخش خصوصی به دست میان
707
01:42:58,679 --> 01:43:01,347
میدونی کار من اینجا چیـه؟
708
01:43:01,348 --> 01:43:03,350
لابد کاری که جیبت رو خوب پُر میکنه
709
01:43:03,934 --> 01:43:06,561
بذار اینطوری بگم که هدف اصلی تحقیقات ما
710
01:43:06,562 --> 01:43:09,522
اینـه که نیروهای زمینی آمریکایی رو در برابر
711
01:43:09,523 --> 01:43:12,567
ارتش هر کشور دیگهای توی دنیا
شکستناپذیر کنیم
712
01:43:12,568 --> 01:43:16,113
مطمئنم درک میکنی با چنین ارتشی
چه کارهایی که نمیتونیم بکنیم
713
01:43:17,906 --> 01:43:19,116
صد البته
714
01:43:21,577 --> 01:43:27,541
لیوای، متوجه حرکتی از سمت
همکارت توی شرق نشدی؟
715
01:43:31,670 --> 01:43:32,671
منفیـه
716
01:43:33,297 --> 01:43:37,426
چون اگه تو سیستم کامپیوتریمون توی
،دره رو فعال نکردی
717
01:43:38,010 --> 01:43:40,637
حتماً کار همکار شرقیت بوده
718
01:43:42,347 --> 01:43:45,601
هر چی نباشه فقط شما دوتا اونجایید
719
01:43:48,228 --> 01:43:50,772
باید همکارت رو از رده خارج کنی
720
01:43:52,733 --> 01:43:54,151
الساعه
721
01:43:55,152 --> 01:43:56,612
متوجه شدی؟
722
01:43:58,363 --> 01:43:59,906
حله
723
01:43:59,907 --> 01:44:03,243
دریافت شد. ممنون، لیوای
724
01:44:23,722 --> 01:44:27,808
فرمانده، لیوای کین دیگه مهرهی سوختهست
725
01:44:27,809 --> 01:44:30,228
.تیمت رو جمع کن
.فردا صبح حرکت میکنیم
726
01:44:30,229 --> 01:44:32,146
شما هم میاید، خانم؟
727
01:44:32,147 --> 01:44:33,732
اون اشتباه منـه
728
01:44:34,608 --> 01:44:37,027
اگه لازم باشه، خودم میکُشمش
729
01:45:33,000 --> 01:45:35,800
« من هم دوستت دارم »
730
01:46:00,235 --> 01:46:01,486
!فرار کن
731
01:46:34,686 --> 01:46:37,104
توی برج یا محوطهی اطراف
732
01:46:37,105 --> 01:46:39,148
اثری از لیوای کین نیست
733
01:46:39,149 --> 01:46:40,859
اگه تصمیم گرفته باشه فرار کنه چی؟
734
01:46:43,737 --> 01:46:45,196
پهپادهای نظامی رو بفرستید توی آسمون
735
01:46:45,197 --> 01:46:47,406
اثری از همکارش هم نیست
736
01:46:47,407 --> 01:46:50,452
،اگه لیوای سر پُستش نمونده
قریب به یقین اون رو هم نکُشته
737
01:46:52,454 --> 01:46:53,622
دو دستهشون کن
738
01:46:54,122 --> 01:46:56,667
...پروتکل پهپادهای نظامی، تأیید سازی
739
01:49:25,816 --> 01:49:27,734
فرمانده، اون چیـه روی دیوار؟
740
01:49:56,430 --> 01:49:59,433
:سه چیز در نهایت پدیدار میگردند»
741
01:50:00,225 --> 01:50:04,771
خورشید، ماه، و حقیقت
742
01:50:06,273 --> 01:50:07,191
بودا
743
01:50:09,568 --> 01:50:11,028
«لیوای کین
744
01:50:45,354 --> 01:50:46,772
اون دیگه چی بود؟
745
01:51:08,585 --> 01:51:12,381
مخفیسازها. مخفیسازها رو بمبگذاری کرده
746
01:51:15,759 --> 01:51:17,134
دره لو رفته
747
01:51:26,436 --> 01:51:27,980
سگِ ولگرد
748
01:51:30,107 --> 01:51:31,483
دو دقیقه وقت داریم
749
01:51:37,281 --> 01:51:39,408
آماده شید سریع بلند شیم
750
01:51:54,840 --> 01:51:56,884
!ما رو بلند کن. الان
751
01:52:17,821 --> 01:52:20,949
!بیخیال ارتفاع! باید فاصله بگیریم
752
01:52:43,555 --> 01:52:45,057
!سریع
753
01:54:04,970 --> 01:54:09,183
،اگه به موقع نرسیدم »
« غروب بازش کن
754
01:54:28,702 --> 01:54:31,205
« فرانسه، ئز »
755
01:55:13,205 --> 01:55:14,121
« شب را فرو پاشاند »
756
01:55:56,707 --> 01:55:59,293
« آوریل »
757
01:56:30,032 --> 01:56:33,285
« من خورشتِ خرگوش میخوام »
758
01:56:53,305 --> 01:56:54,680
سلام، دراسا
759
01:56:54,681 --> 01:56:57,768
سلام، لیوای. دیر کردی
760
01:56:58,727 --> 01:57:01,854
شرمنده. من...سر شغل قبلیم مجروح شدم
761
01:57:01,855 --> 01:57:05,316
،خب، اگه دنبال شغل جدید میگردی
آشپزخونه نیرو میخواد
762
01:57:05,317 --> 01:57:06,735
مهارت خاصی داری؟
763
01:57:08,237 --> 01:57:09,487
تیرانداز ماهریم
764
01:57:09,488 --> 01:57:10,863
چقدر ماهری؟
765
01:57:10,864 --> 01:57:12,824
آخرین شلیک موفقم از فاصلهی ۳۹۰۰ متری بود
766
01:57:13,617 --> 01:57:15,410
حتماً باید رکوردم رو میزدی، نه؟
767
01:57:17,037 --> 01:57:18,497
باید برمیگشتم پیشت
768
01:57:23,521 --> 01:57:31,521
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »
::. Ali99 & Cardinal .::
769
01:57:31,545 --> 01:57:39,545
ارائهای از وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
770
01:57:39,569 --> 01:57:47,569
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
771
01:57:47,593 --> 01:57:55,593
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
69807