All language subtitles for The Librarians The Next Chapter S01E08 And the Hangover from Hell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,130 --> 00:00:08,250 Connor? Come on! 2 00:00:12,050 --> 00:00:13,510 Vikram! 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,930 There's nothing you can do. 4 00:00:24,270 --> 00:00:26,690 Charlie? Connor? Lysa? 5 00:00:27,060 --> 00:00:29,150 You're too late, Librarian. 6 00:01:07,650 --> 00:01:11,480 No, no, no, no, Charlie. 7 00:01:12,150 --> 00:01:14,690 Charlie, please don't be dead. 8 00:01:17,820 --> 00:01:19,240 I thought I lost you. 9 00:01:19,240 --> 00:01:21,490 You can't get rid of me that easily. 10 00:01:23,580 --> 00:01:29,670 My shoulder, it's dislocated. 11 00:01:34,880 --> 00:01:36,590 You're alive, thank goodness. 12 00:01:38,720 --> 00:01:43,390 What happened to us? I can't remember anything. 13 00:01:43,390 --> 00:01:44,930 Me either. 14 00:01:45,560 --> 00:01:47,270 Damn, I feel like a truck ran me over. 15 00:01:47,270 --> 00:01:49,100 Wait, don't move. 16 00:01:51,150 --> 00:01:52,520 You've got an icicle sticking out of your leg. 17 00:01:52,520 --> 00:01:55,030 - What the? - Lysa give me your be your sash. 18 00:01:57,360 --> 00:01:58,490 Is he going to be OK? 19 00:01:58,490 --> 00:01:59,910 We can't remove the ice. 20 00:01:59,910 --> 00:02:01,320 It could be compressing blood vessels 21 00:02:01,450 --> 00:02:02,910 keeping you from bleeding out. You just have to wait 22 00:02:03,030 --> 00:02:06,290 until it melts to see how bad it is. Come on. 23 00:02:10,130 --> 00:02:12,250 OK, cool. No big deal. 24 00:02:12,380 --> 00:02:14,960 Any ideas how an icicle landed in my thigh? 25 00:02:14,960 --> 00:02:18,170 Something or someone clearly tried to kill us. 26 00:02:18,300 --> 00:02:20,800 Weren't we at Suki's bachelorette party? 27 00:02:20,800 --> 00:02:22,090 Who is Suki? 28 00:02:22,100 --> 00:02:23,930 I don't know. My memory's so fuzzy. 29 00:02:24,510 --> 00:02:26,810 - My head is killing me. - It's called a hangover. 30 00:02:26,810 --> 00:02:29,390 Suki, my best friend? 31 00:02:30,190 --> 00:02:31,770 The bride? 32 00:02:32,230 --> 00:02:34,150 It was Suki's bachelorette party. 33 00:02:39,570 --> 00:02:41,700 Remind me, a bachelorette is a party 34 00:02:41,700 --> 00:02:43,870 for a lady to celebrate the end of a lady's loneliness 35 00:02:43,870 --> 00:02:45,700 before she is sold to a man? 36 00:02:45,830 --> 00:02:47,290 No, women aren't sold. 37 00:02:47,290 --> 00:02:50,040 Ah yes, I meant before she's exchanged for family wealth. 38 00:02:50,170 --> 00:02:52,710 So you rented a chateau for her party? 39 00:02:52,710 --> 00:02:55,840 Well, when she called me to say that she was engaged, 40 00:02:55,840 --> 00:02:57,510 I told her I was living in Belgrade, 41 00:02:57,630 --> 00:02:59,800 and she said that's the perfect place for a party. 42 00:02:59,800 --> 00:03:02,470 And do many brides invite strangers to these parties? 43 00:03:02,470 --> 00:03:04,890 Well no, but then she called last night and told me that 44 00:03:05,010 --> 00:03:08,770 all of her friends' flights were canceled, so no one is coming. 45 00:03:08,770 --> 00:03:11,140 - Ah, so we're the backup. - Mm. 46 00:03:11,140 --> 00:03:13,020 Are you sure this is a good idea? 47 00:03:13,150 --> 00:03:14,520 You know, what if the library needs us? 48 00:03:14,520 --> 00:03:17,400 Well, that's why we're here and far away from the Annex. 49 00:03:17,980 --> 00:03:19,780 Besides, we could do with a day off. 50 00:03:21,150 --> 00:03:22,490 A day off? 51 00:03:22,490 --> 00:03:24,200 Where's Lysa, and what have you done with her? 52 00:03:24,200 --> 00:03:25,870 She's here. 53 00:03:27,040 --> 00:03:30,290 Be nice. Suki's the closest thing I have to a sister. 54 00:03:32,000 --> 00:03:34,330 - Did Lysa just... - Squeal. 55 00:03:36,710 --> 00:03:41,130 Come in. Oh, my God. 56 00:03:47,100 --> 00:03:50,430 Does anyone else feel like we just entered The Twilight Zone ? 57 00:03:50,430 --> 00:03:53,730 Oh my God, you're my something blue. 58 00:03:54,480 --> 00:03:57,020 Everyone, this is my best friend, Suki. 59 00:03:57,020 --> 00:03:58,400 It's nice to meet you, I'm-- 60 00:03:58,530 --> 00:04:00,610 I thought we were staying at your castle? 61 00:04:00,610 --> 00:04:02,570 Well, I wanted to surprise you with something special. 62 00:04:02,700 --> 00:04:04,530 I rented this whole chateau just for your party. 63 00:04:04,530 --> 00:04:06,950 But look, we have the whole place to ourselves. 64 00:04:07,080 --> 00:04:09,080 But what's the point when no one else is even coming? 65 00:04:09,200 --> 00:04:12,000 I told you, the flights were canceled. No one is showing up. 66 00:04:12,000 --> 00:04:15,670 Well, that's a second surprise. I brought my friends to join us. 67 00:04:16,710 --> 00:04:18,460 I guess I'll be able to get to know these friends 68 00:04:18,590 --> 00:04:21,840 you've told me nothing about, see if they're worthy. 69 00:04:21,970 --> 00:04:26,340 Trust me. We're gonna be like a family in no time. Come on. 70 00:04:27,100 --> 00:04:29,220 There you go. 71 00:04:31,100 --> 00:04:33,180 Look. Oh, my gosh. 72 00:04:35,350 --> 00:04:37,480 The rest of the night was a blur. 73 00:04:37,610 --> 00:04:41,780 I can remember bits and pieces. We danced, we sang, we drank. 74 00:04:41,780 --> 00:04:45,530 Everything was going great until the ice sculpture shattered. 75 00:04:49,740 --> 00:04:51,490 I can't remember anything after that, 76 00:04:51,620 --> 00:04:53,870 - except falling down the stairs. - Me neither. 77 00:04:54,000 --> 00:04:55,670 The ice sculpture, that must be how I got impaled. 78 00:04:56,120 --> 00:04:59,040 As you are all aware, my memory is far superior than yours. 79 00:04:59,380 --> 00:05:01,380 And yet, I remember nothing. 80 00:05:01,380 --> 00:05:04,380 I must have been charmed. Or hexed, or... 81 00:05:07,470 --> 00:05:09,180 Blackout drunk? 82 00:05:09,470 --> 00:05:10,800 I definitely remember 83 00:05:10,810 --> 00:05:12,850 you having way too many of those girly cocktails. 84 00:05:12,970 --> 00:05:15,230 Impossible. I do not black out. 85 00:05:15,730 --> 00:05:17,690 There is something sinister at work. 86 00:05:17,690 --> 00:05:20,190 If only we had the clues to find out what it was. 87 00:05:20,610 --> 00:05:22,400 Maybe Vikram's right. 88 00:05:23,320 --> 00:05:24,570 Suki. 89 00:05:25,700 --> 00:05:27,780 What if what tried to kill us has got her? 90 00:05:27,780 --> 00:05:29,160 Lysa? Lysa? Lysa! 91 00:05:29,160 --> 00:05:30,700 Suki could be in danger. 92 00:05:30,830 --> 00:05:34,120 Think! Whatever threw us down those stairs 93 00:05:34,120 --> 00:05:35,660 and tried to kill us 94 00:05:35,660 --> 00:05:38,000 could be behind that door right now. 95 00:05:38,120 --> 00:05:39,630 We need answers. 96 00:05:40,960 --> 00:05:43,000 We need to remember. 97 00:05:48,930 --> 00:05:50,350 We must remember what happened. 98 00:05:50,470 --> 00:05:52,600 Only then can we face what lies beyond that door. 99 00:05:54,220 --> 00:05:55,560 Vikram's right. 100 00:05:55,680 --> 00:05:57,850 We need to play defense right now, not offense. 101 00:05:57,850 --> 00:06:00,230 Yeah, you can't take whatever did this to us on your own. 102 00:06:00,230 --> 00:06:01,940 OK, fine. 103 00:06:02,690 --> 00:06:04,230 How are we gonna solve it? 104 00:06:04,360 --> 00:06:07,070 Everyone, tell me the pieces you remember, 105 00:06:07,070 --> 00:06:09,070 and we'll put it together. Hm? 106 00:06:09,660 --> 00:06:11,830 - Like a puzzle. - Alright then. 107 00:06:13,080 --> 00:06:14,620 From the beginning. 108 00:06:15,660 --> 00:06:18,080 What I remember, we were in the photo booth, 109 00:06:18,210 --> 00:06:20,330 feeling like I was in for a rough night ahead. 110 00:06:20,460 --> 00:06:22,880 I was mad we were skipping out on work. 111 00:06:25,090 --> 00:06:28,470 Vikram? Vikram! 112 00:06:32,850 --> 00:06:36,600 It's us. We just took these photos, and there they are. 113 00:06:36,730 --> 00:06:37,930 Like magic. 114 00:06:38,060 --> 00:06:43,440 - Is he OK? He's a bit odd. - Uh, he grew up in a cult. 115 00:06:43,570 --> 00:06:46,440 No technology, very old-fashioned. He just got out. 116 00:06:46,440 --> 00:06:50,530 I'm, uh, helping him, uh, with the modern ways of life. 117 00:06:51,450 --> 00:06:53,910 Hardly seems like a worthy use of your time. 118 00:06:54,990 --> 00:06:58,250 Hold on a sec. What's with the trench coat and hat? 119 00:06:58,370 --> 00:07:00,250 I like it. It's moody. 120 00:07:00,580 --> 00:07:02,210 It's my story. Don't interrupt. 121 00:07:03,000 --> 00:07:05,380 As I was saying, Suki wanted to go to her room 122 00:07:05,380 --> 00:07:07,340 to put her engagement ring away for safekeeping. 123 00:07:07,340 --> 00:07:09,840 I somehow got stuck carrying all her bags. 124 00:07:10,970 --> 00:07:13,840 But that's where I overheard something worrying. 125 00:07:25,270 --> 00:07:26,610 Welcome. 126 00:07:27,860 --> 00:07:30,450 It seems like she won't show me the castle. 127 00:07:31,660 --> 00:07:34,120 We'll have to find a way to convince her to sell anyway. 128 00:07:40,580 --> 00:07:42,120 Aren't you... 129 00:07:42,250 --> 00:07:46,170 Gregor's Hammer, baby. Tonight is gonna be metal to the max. 130 00:07:46,290 --> 00:07:48,750 Uh, do you know any ABBA songs? 131 00:07:48,760 --> 00:07:50,590 Didn't I say I wanted a DJ? 132 00:07:50,590 --> 00:07:52,800 Um... Yes, well, that was the plan. 133 00:07:52,800 --> 00:07:55,100 Aren't you supposed to be a party planner? 134 00:07:55,430 --> 00:07:56,800 Bachelorette parties have planners? 135 00:07:56,810 --> 00:07:58,640 Evidently not very good ones. 136 00:07:58,640 --> 00:08:00,640 You can't reschedule a few flights, 137 00:08:00,640 --> 00:08:03,270 you can't get the right music. Can you do anything right? 138 00:08:03,270 --> 00:08:04,850 Is she always this intense? 139 00:08:04,980 --> 00:08:08,650 She's just stressed. Nothing's going to plan. I can fix it. 140 00:08:08,650 --> 00:08:10,280 You shouldn't have to. 141 00:08:11,530 --> 00:08:14,410 Listen, I need to talk to you about what I overheard her say. 142 00:08:14,410 --> 00:08:16,910 Please. Not right now, Charlie. Please? 143 00:08:17,780 --> 00:08:18,830 Hi. 144 00:08:19,330 --> 00:08:20,450 Sorry. 145 00:08:20,450 --> 00:08:21,870 Thank God my friends aren't here 146 00:08:22,000 --> 00:08:23,660 to see what a mess you've made of this. 147 00:08:23,670 --> 00:08:26,130 This one's called Fuzzy Navel. 148 00:08:26,880 --> 00:08:29,670 This uses navel fuzz? How grotesque. 149 00:08:29,670 --> 00:08:31,510 Taste it. It's good. 150 00:08:34,380 --> 00:08:35,510 Tastes like fruit. 151 00:08:35,510 --> 00:08:36,890 That's what makes it so dangerous. 152 00:08:37,010 --> 00:08:39,100 Charlie, you really must try one of these. 153 00:08:40,350 --> 00:08:43,940 We have a more urgent mission. I think the band needs you. 154 00:08:46,650 --> 00:08:48,440 I overheard Liza's friend on the phone. 155 00:08:49,190 --> 00:08:50,900 She's trying to convince Liza to sell the castle. 156 00:08:51,400 --> 00:08:54,530 Liza wouldn't do that without talking to us first. Would she? 157 00:08:55,910 --> 00:08:57,530 What would happen to the Annex if she sells? 158 00:08:58,410 --> 00:09:03,580 Ah. One more Fuzzy Navel-y thingy. And keep them coming. 159 00:09:03,710 --> 00:09:05,660 It was clearly up to me to find proof 160 00:09:05,670 --> 00:09:07,880 that Suki was a double-crossing con artist 161 00:09:07,880 --> 00:09:09,710 before Liza made a big mistake. 162 00:09:09,710 --> 00:09:11,590 The bride wants everyone in these. 163 00:09:11,710 --> 00:09:13,760 Please. She's already mad enough. 164 00:09:13,760 --> 00:09:15,430 Has she always been this demanding? 165 00:09:15,550 --> 00:09:17,050 It wouldn't be professional of me to say. 166 00:09:17,050 --> 00:09:20,680 Ah, well, that answers that. Suki's officially the worst. 167 00:09:20,680 --> 00:09:22,220 Did you see where she went? 168 00:09:22,220 --> 00:09:23,890 Uh, the ladies' room to freshen up, 169 00:09:23,890 --> 00:09:25,690 but don't tell her I said anything. 170 00:09:27,480 --> 00:09:29,060 Secret's safe with me. 171 00:09:31,820 --> 00:09:33,740 "Secret" seemed to be the theme of the party. 172 00:09:33,860 --> 00:09:35,450 Back in the military, I learned skills 173 00:09:35,570 --> 00:09:37,160 to suss out secrets from a target. 174 00:09:37,280 --> 00:09:39,120 It was my job now to bring them into the light. 175 00:09:39,240 --> 00:09:40,910 You just need to get to know them. 176 00:09:40,910 --> 00:09:42,240 I don't want to get to know them. 177 00:09:42,370 --> 00:09:44,700 You need to think about who you're giving your time to. 178 00:09:45,160 --> 00:09:48,580 - That cult survivor, Victor? - Vikram. 179 00:09:49,170 --> 00:09:51,420 Well, he's taking advantage of your generosity. 180 00:09:51,840 --> 00:09:53,050 Oh, and I looked Connor up? 181 00:09:53,050 --> 00:09:56,420 You know he was an internet conspiracy theorist? 182 00:09:56,550 --> 00:09:57,930 Totally wackadoo crazy. 183 00:09:58,050 --> 00:10:00,800 Sure, they're eccentric, but they're smart. 184 00:10:00,930 --> 00:10:04,850 And the girl? Ugh, she has a resting bitch face. 185 00:10:05,390 --> 00:10:06,850 I don't like her. 186 00:10:11,730 --> 00:10:13,360 Suki, wait. 187 00:10:17,110 --> 00:10:18,150 Perfect. 188 00:10:18,150 --> 00:10:21,780 Wait a minute. What is "resting bitch face?" 189 00:10:21,910 --> 00:10:23,950 Oh, it's when someone always looks mad. 190 00:10:27,460 --> 00:10:28,620 What? 191 00:10:28,620 --> 00:10:31,080 Ah, I see it. You mean like, um... 192 00:10:32,420 --> 00:10:34,210 No, no, it's more like, uh... 193 00:10:35,380 --> 00:10:36,630 No, you're both doing it wrong. 194 00:10:36,760 --> 00:10:38,130 You have to look more bored, like this. 195 00:10:38,970 --> 00:10:41,640 - Oh, that's good. - Oh, very funny. 196 00:10:42,640 --> 00:10:43,760 As I was saying. 197 00:10:50,810 --> 00:10:54,980 ♪ But wait! What's that? It's Vikram Chamberlain ♪ 198 00:10:55,110 --> 00:10:58,780 ♪ I've been gone for a while But now I'm back again ♪ 199 00:11:00,820 --> 00:11:02,700 I knew I had to catch Suki in a lie, 200 00:11:02,700 --> 00:11:04,410 but the question was how. 201 00:11:14,090 --> 00:11:15,790 No! No, no, no, no, no. 202 00:11:15,800 --> 00:11:17,210 That wasn't supposed to happen until midnight! 203 00:11:17,210 --> 00:11:20,840 What the hell? Everything keeps going wrong! 204 00:11:21,630 --> 00:11:23,010 You're fired! 205 00:11:23,010 --> 00:11:24,510 No, no, no! What about the sexiest on the beach 206 00:11:24,510 --> 00:11:27,560 and all those colorful drinks with those lovely umbrellas? 207 00:11:27,680 --> 00:11:29,680 He was trying to sabotage my party! 208 00:11:29,810 --> 00:11:31,190 Take a breath, lady. It was an accident. 209 00:11:31,310 --> 00:11:34,440 No! None of you are even trying to enjoy yourselves. 210 00:11:34,440 --> 00:11:36,480 You haven't even tried to get to know us. 211 00:11:36,980 --> 00:11:38,230 I know you wish your real friends were here, 212 00:11:38,360 --> 00:11:40,280 but it's not our fault their flight was canceled. 213 00:11:40,990 --> 00:11:43,450 - What flight? - Your friend's flight. 214 00:11:44,070 --> 00:11:45,990 Oh. Right. 215 00:11:47,080 --> 00:11:52,870 Well, maybe try being fun instead of lurking like losers. 216 00:11:58,920 --> 00:12:00,170 Suki? 217 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 - She was lying. - About what? 218 00:12:08,100 --> 00:12:11,060 All flights into Belgrade arrived today on time. 219 00:12:11,770 --> 00:12:12,940 I'd caught her in a lie, 220 00:12:13,060 --> 00:12:14,940 but I didn't know her motive, 221 00:12:14,940 --> 00:12:16,980 so I had to do the last thing I wanted to. 222 00:12:17,570 --> 00:12:20,030 I had to pretend to enjoy a bachelorette party. 223 00:12:20,030 --> 00:12:21,530 We got off on the wrong foot. 224 00:12:22,360 --> 00:12:25,740 - Can we start over? - I'd love that. 225 00:12:28,410 --> 00:12:29,870 To new friends. 226 00:12:35,460 --> 00:12:36,580 Where'd the band go? 227 00:12:36,580 --> 00:12:38,340 Oh, they're on their ten minute break. 228 00:12:40,130 --> 00:12:43,590 Let me get this party started. 229 00:12:43,720 --> 00:12:46,180 Oh! Finally something we can dance to! 230 00:12:51,430 --> 00:12:53,890 You know what? Let me take a picture of you two. 231 00:12:53,890 --> 00:12:55,940 Oh my god, yes, yes. 232 00:12:57,270 --> 00:13:00,940 - Say "Bachelorette." - Bachelorette! 233 00:13:02,570 --> 00:13:03,990 Gorgeous. 234 00:13:04,110 --> 00:13:05,530 - Oh, that's so cute. - I love it! 235 00:13:05,530 --> 00:13:07,450 You know what we need? Cocktails. 236 00:13:07,570 --> 00:13:08,870 Yes! 237 00:13:14,500 --> 00:13:16,040 You've had enough. 238 00:13:16,040 --> 00:13:19,210 Everyone keeps denying me drinks. 239 00:13:19,210 --> 00:13:22,300 Focus. Keep watch for me. 240 00:13:22,300 --> 00:13:26,800 Oh, yes sir. Do you get it? Because you usually call me sir. 241 00:13:27,680 --> 00:13:30,640 That's weird. Suki didn't invite anyone else. 242 00:13:31,350 --> 00:13:34,310 - Lysa's the only guest. - Not much of a party. 243 00:13:34,310 --> 00:13:36,100 And look at this. 244 00:13:38,100 --> 00:13:39,650 Do you know what this means? 245 00:13:39,650 --> 00:13:43,490 Suki is a sad woman who has no other friends besides Lysa, 246 00:13:43,610 --> 00:13:45,280 and has a keen interest 247 00:13:45,280 --> 00:13:47,820 in Belgrade's architectural marvels. 248 00:13:47,950 --> 00:13:49,530 No, it means I was right. 249 00:13:49,660 --> 00:13:51,830 Suki is trying to buy the castle. 250 00:13:53,910 --> 00:13:55,540 We might be too late. 251 00:13:56,160 --> 00:13:58,500 Did you finally learn to sing Dancing Queen ? 252 00:13:58,920 --> 00:14:01,500 Because if you can't play it, you can get out. 253 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 - Seriously? - Seriously. 254 00:14:05,630 --> 00:14:06,720 I need a word with you. 255 00:14:07,840 --> 00:14:11,760 Sorry. You'll be paid in full. Thank you for your time. 256 00:14:11,760 --> 00:14:13,350 We can speak in the photo booth. 257 00:14:13,640 --> 00:14:15,140 Oh, so sorry. 258 00:14:19,690 --> 00:14:21,770 You lied. You didn't invite anyone else. 259 00:14:21,900 --> 00:14:24,320 - This whole thing was a ruse. - You stole my phone? 260 00:14:24,320 --> 00:14:25,690 The only reason you're here 261 00:14:25,690 --> 00:14:27,400 is to get Lysa to sell you the castle. 262 00:14:28,320 --> 00:14:30,870 You know, Lysa is one of the smartest people I know. 263 00:14:31,410 --> 00:14:32,410 A leader. 264 00:14:33,200 --> 00:14:35,660 And all she's done is follow you around like a lost puppy. 265 00:14:36,000 --> 00:14:37,500 She's not herself. 266 00:14:38,080 --> 00:14:39,580 Are you blackmailing her? 267 00:14:40,420 --> 00:14:43,590 You're right about one thing. She hasn't been herself. 268 00:14:43,710 --> 00:14:45,340 She won't talk to me about this new job 269 00:14:45,340 --> 00:14:47,170 that took her away from her real job, 270 00:14:47,170 --> 00:14:50,470 her real home, her real friend. Me. 271 00:14:51,680 --> 00:14:53,300 Oh, is everything all right? 272 00:14:53,300 --> 00:14:56,850 No. Suki's a liar. A manipulative bitch! 273 00:15:00,310 --> 00:15:01,770 And that's when I slipped, 274 00:15:01,900 --> 00:15:03,900 crashing into that stupid ice sculpture. 275 00:15:03,900 --> 00:15:05,070 I must have hit my head, 276 00:15:05,070 --> 00:15:06,230 because I can't remember anything else. 277 00:15:06,360 --> 00:15:08,530 You didn't knock over the ice sculpture, I did. 278 00:15:09,200 --> 00:15:11,070 And I know it was me because I was rushing back to you 279 00:15:11,200 --> 00:15:14,200 to tell you that Suki was using magic. 280 00:15:15,490 --> 00:15:16,750 She had an artifact. 281 00:15:21,210 --> 00:15:23,580 Wait. If there was an artifact, and I'm only saying if, 282 00:15:23,590 --> 00:15:24,750 maybe it will help us work out 283 00:15:24,880 --> 00:15:26,550 who or what threw us down the stairs. 284 00:15:26,550 --> 00:15:29,340 But if you're suggesting that Suki tried to kill us, 285 00:15:29,340 --> 00:15:30,800 you're crazy. 286 00:15:30,930 --> 00:15:33,390 Well, she could have been using an artifact without knowing. 287 00:15:33,970 --> 00:15:35,260 But where is it? 288 00:15:39,480 --> 00:15:40,730 When I knocked into the sculpture, 289 00:15:40,850 --> 00:15:43,310 - I must have dropped it. - And what is it? Hm? 290 00:15:43,310 --> 00:15:46,270 And can it explain where my memories went? Hm? 291 00:15:46,400 --> 00:15:48,190 Try looking in a cocktail glass. 292 00:15:48,650 --> 00:15:51,320 Charlie got to tell her whole story. Don't I get to tell mine? 293 00:15:53,820 --> 00:15:55,080 What's your name again? 294 00:15:55,530 --> 00:15:59,330 Green. Connor Green. 295 00:15:59,660 --> 00:16:02,120 Pose with me, Mr. Green. 296 00:16:02,830 --> 00:16:04,670 - That's quite the ring. - Isn't it? 297 00:16:04,670 --> 00:16:08,550 My fiancé got it for me in Croatia, where he proposed. 298 00:16:08,670 --> 00:16:10,170 So romantic. 299 00:16:10,840 --> 00:16:13,510 I don't want to lose it while we party the night away. 300 00:16:14,010 --> 00:16:19,430 Can I put it somewhere safe? I bet Connor knows a safe spot. 301 00:16:25,020 --> 00:16:27,060 - She was not flirting - She was engaged! 302 00:16:27,070 --> 00:16:29,940 If she was flirting with anyone, it would have been me. 303 00:16:29,940 --> 00:16:32,070 And what was with the whole British accent? 304 00:16:32,650 --> 00:16:36,700 - "Green. Connor Green." - My story. Shush. 305 00:16:38,540 --> 00:16:40,120 As I was saying. 306 00:16:41,830 --> 00:16:43,290 - We know you. 307 00:16:43,420 --> 00:16:46,630 Woo! Gregor's Hammer, baby! 308 00:16:47,790 --> 00:16:50,800 You mean to tell me that we have a private performance 309 00:16:50,800 --> 00:16:53,130 from the premiere metal band in Belgrade? 310 00:16:54,090 --> 00:16:56,300 Hm. There's something different about you. 311 00:16:57,140 --> 00:16:59,510 New haircut. Hm? Tattoo? 312 00:17:00,310 --> 00:17:03,310 - Piercing? - But we don't know you. 313 00:17:03,810 --> 00:17:07,690 Oh, right. Sorry. I'm Viola, the party planner. 314 00:17:08,230 --> 00:17:10,360 I heard things aren't going very smoothly. 315 00:17:10,610 --> 00:17:12,150 She hired a planner? 316 00:17:13,650 --> 00:17:15,660 So you didn't trust I could do this on my own. 317 00:17:16,660 --> 00:17:18,240 This is a disaster. 318 00:17:19,330 --> 00:17:21,330 Before I knew it, Charlie was begging me for help. 319 00:17:21,450 --> 00:17:24,120 - I did not beg. - I beg to differ. 320 00:17:24,500 --> 00:17:26,620 Please, Connor. Now you have to help me. 321 00:17:26,620 --> 00:17:29,420 We all know you're the smartest and brightest of all of us. 322 00:17:29,420 --> 00:17:30,500 That I am. 323 00:17:30,500 --> 00:17:34,260 This one's called a Long Island Iced Tea. 324 00:17:34,380 --> 00:17:36,680 Iced tea. A drink I have heard of. 325 00:17:41,140 --> 00:17:42,600 That's amazing. 326 00:17:42,930 --> 00:17:44,520 That's what makes it so dangerous. 327 00:17:44,770 --> 00:17:46,190 I think the band needs you. 328 00:17:50,610 --> 00:17:52,780 Why would Suki think she could buy the castle? 329 00:17:52,780 --> 00:17:54,940 And why is Liza acting so weird? 330 00:17:54,940 --> 00:17:56,820 Hmm. Let's consider the facts. 331 00:17:56,820 --> 00:17:59,450 Liza, who has never once shown any interest in parties, 332 00:17:59,570 --> 00:18:01,780 is suddenly determined to prove herself to someone 333 00:18:01,790 --> 00:18:03,330 who treats her like a puppet. 334 00:18:03,330 --> 00:18:05,120 Do you know Dancing Queen ? 335 00:18:05,830 --> 00:18:07,670 - Um... - Better learn fast. 336 00:18:07,790 --> 00:18:10,210 Liza and I have a choreographed dance to perform. 337 00:18:10,340 --> 00:18:12,750 - You remember it, don't you? - Of course I do. 338 00:18:13,420 --> 00:18:16,760 Prove it. Five, six, seven, eight! 339 00:18:19,340 --> 00:18:21,100 That's when I realized Liza was not herself. 340 00:18:21,220 --> 00:18:24,140 She was under the power of some kind of magic. 341 00:18:24,270 --> 00:18:25,810 It must be mind magic. 342 00:18:26,520 --> 00:18:27,640 Liza would never suspect that, 343 00:18:27,640 --> 00:18:29,560 she hates to accept magic in the first place. 344 00:18:30,060 --> 00:18:31,560 It is up to us to find the source. 345 00:18:31,560 --> 00:18:33,480 Liza and the Library depend on it. 346 00:18:33,610 --> 00:18:36,360 Brilliant deduction, Connor. You have everything under control. 347 00:18:36,360 --> 00:18:38,900 - Keep an eye on Liza and Suki. - On it, sir. 348 00:18:38,910 --> 00:18:41,570 I am going artifact hunting. 349 00:18:44,950 --> 00:18:47,250 If I were an artifact... 350 00:18:50,210 --> 00:18:51,840 Where would I be? 351 00:19:10,400 --> 00:19:12,980 Green. Connor Green. 352 00:19:20,410 --> 00:19:22,780 No, no! This wasn't supposed to happen until midnight! 353 00:19:22,780 --> 00:19:26,450 What the hell? Everything keeps going wrong! 354 00:19:26,450 --> 00:19:28,160 Why don't you take a deep breath? 355 00:19:28,660 --> 00:19:31,870 - How do I fix this? - Fire the bartender? 356 00:19:31,880 --> 00:19:33,290 But I have not had my Cosmo yet. 357 00:19:33,290 --> 00:19:35,750 - Is that really necessary? - Come on. 358 00:19:35,750 --> 00:19:37,170 Hold me. 359 00:19:44,550 --> 00:19:46,350 Think, Vik. What kind of artifact 360 00:19:46,350 --> 00:19:48,390 could Suki be using to control Liza like this? 361 00:19:48,980 --> 00:19:51,560 The hypnotic watch of James Braid? Father of hypnosis? 362 00:19:51,560 --> 00:19:54,110 You are holding one of my final drinks hostage 363 00:19:54,230 --> 00:19:56,610 now that our beloved bartender is gone. 364 00:19:56,610 --> 00:19:57,730 Focus. 365 00:19:57,860 --> 00:19:59,740 Do you want to know what I really think? 366 00:20:00,200 --> 00:20:01,610 Finally. Yes. 367 00:20:02,030 --> 00:20:04,240 I think you're jealous. 368 00:20:04,570 --> 00:20:06,530 No. That's... What? That's not helpful. 369 00:20:06,530 --> 00:20:08,830 The gentleman doth protest too much, methinks. 370 00:20:08,830 --> 00:20:10,370 Why would I be jealous? 371 00:20:10,500 --> 00:20:14,040 Because Liza has a friend with a life outside the Library. 372 00:20:14,040 --> 00:20:16,540 She has something to go back to. 373 00:20:17,210 --> 00:20:18,920 I envy her. Both of them. 374 00:20:20,380 --> 00:20:24,090 If I had the chance to propose to Anya, I... 375 00:20:25,140 --> 00:20:28,100 I would have traveled the globe to find the most perfect ring. 376 00:20:28,520 --> 00:20:30,520 Just like Suki's fiancé, hm? 377 00:20:31,180 --> 00:20:32,520 The ring. 378 00:20:36,230 --> 00:20:38,860 Hey! That was my drink. 379 00:20:38,860 --> 00:20:41,400 Suki's ring was inside the safe in the guest room. 380 00:20:41,400 --> 00:20:44,450 To get there unnoticed, I had to be stealthy. 381 00:20:47,620 --> 00:20:51,410 - No. That did not happen. - Fine. But you gotta admit, 382 00:20:51,410 --> 00:20:53,540 scaling the castle would be a way better story. 383 00:21:22,320 --> 00:21:24,400 I know Connor's handsome... 384 00:21:25,530 --> 00:21:27,870 ...but that's not a reason to stay. 385 00:21:28,620 --> 00:21:31,120 You know he's not my type. He is cute, though. 386 00:21:32,040 --> 00:21:33,540 And then I got stuck under the bed 387 00:21:33,660 --> 00:21:35,120 for what felt like an eternity. 388 00:21:35,250 --> 00:21:38,960 I couldn't let Suki know I'd found the artifact, so I waited. 389 00:21:39,090 --> 00:21:40,300 And waited. 390 00:21:40,920 --> 00:21:44,090 Finally you left, And I made my escape. 391 00:21:56,980 --> 00:21:59,610 - You did not repel. - You're no fun. Ow! 392 00:22:00,110 --> 00:22:03,530 Lysa. Lysa. I have to take you-- 393 00:22:06,030 --> 00:22:07,450 That's the last thing I remember. 394 00:22:07,450 --> 00:22:10,450 Suki's ring is the artifact. She's using it against us, 395 00:22:11,120 --> 00:22:12,790 and it slipped out of my hands when I fell. 396 00:22:13,160 --> 00:22:16,500 - A compelling story. - Right? I'm a great storyteller. 397 00:22:16,500 --> 00:22:19,170 Well, that's all it is. A story. 398 00:22:19,580 --> 00:22:22,250 Look, Suki isn't using magic, 399 00:22:22,250 --> 00:22:25,300 and neither of you broke the ice sculpture. 400 00:22:25,300 --> 00:22:27,010 I did. 401 00:22:27,010 --> 00:22:30,140 Before I had the chance to tell you that I've made my decision. 402 00:22:34,390 --> 00:22:36,100 I'm going to leave the Library. 403 00:22:42,440 --> 00:22:45,740 She's manipulating you! 404 00:22:45,860 --> 00:22:47,070 Everyone, quiet! 405 00:22:47,950 --> 00:22:52,160 Lysa. Please, tell us your version. 406 00:22:52,280 --> 00:22:53,700 Fine. 407 00:22:54,910 --> 00:22:58,080 But can I just preemptively say, I told you so? 408 00:23:02,420 --> 00:23:04,040 I'm so glad you're here. 409 00:23:04,050 --> 00:23:06,760 I'm so glad I'm here. We always dreamed about 410 00:23:06,760 --> 00:23:09,590 doing this together, and now we finally are. 411 00:23:10,760 --> 00:23:11,680 OK. 412 00:23:11,680 --> 00:23:14,600 - Woo! - Uh, come on. 413 00:23:16,390 --> 00:23:17,810 Smile. 414 00:23:17,810 --> 00:23:19,980 Right from the start, you didn't even try and have fun. 415 00:23:19,980 --> 00:23:22,020 You didn't even have the decency to try and hide it. 416 00:23:22,020 --> 00:23:24,360 At least Vikram was having a good time. 417 00:23:24,480 --> 00:23:26,860 Vikram. Vikram! 418 00:23:26,990 --> 00:23:29,360 Probably too much of a good time. 419 00:23:29,360 --> 00:23:31,780 Live music. Even better than a DJ. 420 00:23:31,780 --> 00:23:33,820 Thank you so much for showing up last minute. 421 00:23:33,830 --> 00:23:35,700 - You're a lifesaver. - It's the least we could do 422 00:23:35,700 --> 00:23:37,120 after you saved my sister's life. 423 00:23:37,120 --> 00:23:38,450 You thought I was panicking. 424 00:23:38,460 --> 00:23:40,170 But how do you think we got Gregor's Hammer? 425 00:23:40,920 --> 00:23:43,330 When plan A failed, I pivoted to plan B. 426 00:23:43,330 --> 00:23:44,670 I booked the band. 427 00:23:44,790 --> 00:23:46,800 Any chance you know Dancing Queen ? 428 00:23:46,920 --> 00:23:48,720 Lysa and I have this choreographed dance. 429 00:23:48,840 --> 00:23:51,550 - You remember it, don't you? - Of course I remember it. 430 00:23:51,550 --> 00:23:55,140 - Prove it. - Right. OK. 431 00:23:56,720 --> 00:23:58,770 Five, six, seven, eight. 432 00:24:08,990 --> 00:24:11,070 - Ready? - Mm-hmm. 433 00:24:13,660 --> 00:24:15,950 Uh, hey, look what I've got. 434 00:24:17,120 --> 00:24:19,120 Tell them to get dressed and to start participating. 435 00:24:19,450 --> 00:24:21,250 Look. Come on. 436 00:24:23,580 --> 00:24:25,210 Your new friends don't like me. 437 00:24:25,840 --> 00:24:28,840 That is not true. You just need to get to know them. 438 00:24:29,300 --> 00:24:30,510 I don't know. 439 00:24:30,840 --> 00:24:33,800 Vikram is from here, and he has been teaching me 440 00:24:33,800 --> 00:24:35,470 all about my family history. 441 00:24:35,970 --> 00:24:39,520 - Things I didn't even know. - And Connor? He looks familiar. 442 00:24:39,520 --> 00:24:41,850 He's kinda internet famous. 443 00:24:43,560 --> 00:24:46,190 Charlie hates me, doesn't she? 444 00:24:46,980 --> 00:24:48,070 Charlie's tough. 445 00:24:48,190 --> 00:24:51,110 She's a military kid, but underneath all of that, 446 00:24:51,110 --> 00:24:52,280 it's just because she cares. 447 00:24:52,280 --> 00:24:56,200 Well, if they give me a chance, I'll give them one. 448 00:24:56,740 --> 00:24:59,540 And besides, there is no reason for you to be jealous. 449 00:24:59,910 --> 00:25:03,580 Because you will always be my number one. OK? 450 00:25:03,580 --> 00:25:06,000 - OK. - Come on. 451 00:25:10,710 --> 00:25:14,880 ♪ But wait! What's that? It's Vikram Chamberlain ♪ 452 00:25:14,880 --> 00:25:18,560 ♪ I've been gone for a while But now I'm back again ♪ 453 00:25:19,760 --> 00:25:22,060 No, no, this wasn't supposed to happen until midnight! 454 00:25:22,180 --> 00:25:24,600 It's not a big deal. It's not a big deal. Promise. 455 00:25:24,600 --> 00:25:27,310 No, no, no, Suki. Please don't get upset. I can fix this. 456 00:25:27,310 --> 00:25:29,190 It's not that. I just, uh... 457 00:25:30,030 --> 00:25:33,030 It's been hard at home without you. You know? I just... 458 00:25:33,030 --> 00:25:34,860 I wanted this weekend to be perfect. 459 00:25:34,860 --> 00:25:36,570 It doesn't have to be perfect. 460 00:25:36,700 --> 00:25:38,410 All that matters is that we're together. 461 00:25:38,830 --> 00:25:40,200 - Yeah. - Oh. 462 00:25:40,990 --> 00:25:43,200 I thought things were turning a corner. 463 00:25:43,200 --> 00:25:44,660 We were finally having fun. 464 00:25:44,660 --> 00:25:48,080 - Say, "Bachelorette." - Bachelorette! 465 00:25:51,550 --> 00:25:55,880 So cute. You know what we need? Cocktails. 466 00:25:56,010 --> 00:25:57,180 Yes! 467 00:25:58,930 --> 00:26:00,430 I have something I want to give you. 468 00:26:00,560 --> 00:26:02,180 - OK. - Come with me. 469 00:26:04,680 --> 00:26:07,850 It's in here somewhere. Uh... 470 00:26:10,270 --> 00:26:13,110 Here it is. Remember these? 471 00:26:13,940 --> 00:26:17,110 - You still have these? - Oh, of course I do. 472 00:26:18,530 --> 00:26:19,950 Aw. 473 00:26:20,830 --> 00:26:25,120 I thought maybe it might remind you of home. 474 00:26:28,170 --> 00:26:29,170 There. 475 00:26:30,170 --> 00:26:33,960 Speaking of, are you any closer to coming back home? 476 00:26:35,720 --> 00:26:38,760 I know I should. It's just if I leave now, 477 00:26:38,760 --> 00:26:41,140 everything I've done here will be a waste of time. 478 00:26:41,260 --> 00:26:42,890 You spent your whole life 479 00:26:42,890 --> 00:26:45,180 working to get that company up and running. 480 00:26:45,560 --> 00:26:47,770 And then left everything behind. 481 00:26:48,270 --> 00:26:51,980 - Including me. - I know, I know, I'm sorry. 482 00:26:53,070 --> 00:26:56,780 I just got caught up in this world. In this life. 483 00:26:56,780 --> 00:26:59,280 Do these people even care about you? 484 00:26:59,530 --> 00:27:01,780 Do they even really know you? 485 00:27:07,370 --> 00:27:09,210 You can sell the castle, 486 00:27:09,210 --> 00:27:12,960 make money for your company, and come home. 487 00:27:15,340 --> 00:27:19,010 You're right. I have overstayed my welcome. 488 00:27:20,720 --> 00:27:22,090 Maybe it is time to come home. 489 00:27:22,100 --> 00:27:25,470 So do you see now? You're all wrong about her. 490 00:27:25,600 --> 00:27:27,100 She doesn't have anyone else. 491 00:27:27,230 --> 00:27:28,980 That's why no one else was invited. 492 00:27:28,980 --> 00:27:31,270 And the cracked ring? Well, it's just that. 493 00:27:31,400 --> 00:27:34,150 A cheap, cracked ring. She wants everyone to believe 494 00:27:34,150 --> 00:27:35,730 that she's something that she's not. 495 00:27:35,730 --> 00:27:38,030 And she's trying to get me to sell the castle 496 00:27:38,150 --> 00:27:39,900 to help her failing real estate career. 497 00:27:39,900 --> 00:27:41,780 I thought she wanted to buy it. 498 00:27:41,780 --> 00:27:43,950 Are you kidding? She can't afford it. 499 00:27:44,450 --> 00:27:46,790 She's been trying to convince me to hire her to sell it. 500 00:27:46,790 --> 00:27:49,120 Well, you don't sound like someone under a magic spell. 501 00:27:49,120 --> 00:27:50,460 Because I'm not. 502 00:27:50,460 --> 00:27:53,500 I just realized she was right about a few things. 503 00:27:53,500 --> 00:27:55,050 Specifically, my future here. 504 00:27:55,420 --> 00:27:57,630 None of us will be here after our six months are up. 505 00:27:57,760 --> 00:27:59,050 So I came back to tell you 506 00:27:59,050 --> 00:28:01,010 that I realized I needed to go home. 507 00:28:10,230 --> 00:28:12,690 And that's when I broke the sculpture. 508 00:28:12,690 --> 00:28:15,900 But you can't all have broken the sculpture. Ow. 509 00:28:19,070 --> 00:28:20,570 Must be missing something. 510 00:28:20,700 --> 00:28:22,110 Listen man, the first time I had 511 00:28:22,110 --> 00:28:25,030 a Long Island iced tea, I also woke up with no memories, so... 512 00:28:27,620 --> 00:28:29,500 No, wait. Vikram is right. 513 00:28:30,000 --> 00:28:31,830 This umbrella has traces of valerian root on it. 514 00:28:31,830 --> 00:28:33,500 It's a sleeping drug. Uh... 515 00:28:33,500 --> 00:28:37,250 Suki uses it for insomnia. She had some in her... bag. 516 00:28:37,380 --> 00:28:39,800 I knew it. I told you so! 517 00:28:39,920 --> 00:28:41,670 Suki drugged Vikram. She did try to kill us! Ow. 518 00:28:41,680 --> 00:28:43,430 But... 519 00:28:44,760 --> 00:28:48,260 Suki didn't give me any drinks. 520 00:29:01,650 --> 00:29:04,110 I saved this just for you. 521 00:29:05,120 --> 00:29:07,030 Oh. 522 00:29:09,540 --> 00:29:10,790 Can't you see? Can't you see? 523 00:29:10,790 --> 00:29:13,580 Our villain is hiding in plain sight. 524 00:29:14,290 --> 00:29:16,960 I just needed all your stories to put it all together. 525 00:29:16,960 --> 00:29:18,380 Put what together? 526 00:29:18,380 --> 00:29:20,210 No, we are not just dealing with an artifact here. 527 00:29:20,210 --> 00:29:26,220 We are against a powerful spirit that has escaped from its cage. 528 00:29:26,800 --> 00:29:28,140 An ice vila. 529 00:29:28,260 --> 00:29:31,470 - A vila? Aren't they fairies that put men in trances? 530 00:29:31,600 --> 00:29:34,640 Vilas come in many forms in many different cultures. 531 00:29:34,640 --> 00:29:36,770 An ice vela being the most rare. 532 00:29:36,900 --> 00:29:40,110 Oh, they feed on the coldest and cruelest 533 00:29:40,110 --> 00:29:43,700 of all human emotions. Hatred. 534 00:29:44,450 --> 00:29:47,070 They choose a target, corrupt it, and ultimately, 535 00:29:47,070 --> 00:29:49,780 using self-loathing, consume their soul. 536 00:29:49,910 --> 00:29:51,660 In this case, the prey was Suki. 537 00:29:51,660 --> 00:29:54,370 The ice vila turned us against her. 538 00:29:54,500 --> 00:29:57,000 She made sure the bartender dropped those drinks 539 00:29:57,000 --> 00:29:59,290 and caused the petals to fall. 540 00:30:03,380 --> 00:30:06,260 - Causing stress to Suki. - She manipulated us. 541 00:30:06,630 --> 00:30:09,090 She told us Suki demanded we get dressed up. 542 00:30:09,100 --> 00:30:11,680 No. No, that was me. I asked for the outfits. 543 00:30:11,680 --> 00:30:14,220 I asked if she'd been treated poorly this whole time. 544 00:30:14,230 --> 00:30:17,190 It wouldn't be professional of me to say. 545 00:30:17,310 --> 00:30:20,310 - Ah, well, that answers that. - Suki's officially the worst. 546 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 Connor's words fed the spell. 547 00:30:22,320 --> 00:30:25,150 And after I confronted Suki and ran into Viola and said, 548 00:30:25,150 --> 00:30:28,280 Suki's a liar. A manipulative bitch. 549 00:30:29,740 --> 00:30:31,620 Your words strengthened the magic. 550 00:30:32,950 --> 00:30:34,330 As did mine. 551 00:30:37,250 --> 00:30:39,290 I saved this just for you. 552 00:30:40,420 --> 00:30:43,460 I'm so sorry there aren't more. I'm trying my best. 553 00:30:43,590 --> 00:30:45,510 It's just that Suki's a particular bride. 554 00:30:45,630 --> 00:30:49,930 Oh, do not worry, my dear. You are doing a marvelous job. 555 00:30:50,050 --> 00:30:53,890 And between me and you, Suki is a bit of a shrew. 556 00:30:54,430 --> 00:30:56,980 Very self-centered young lady. Hm? 557 00:30:59,480 --> 00:31:02,570 Mm. Mm. Mm! 558 00:31:15,160 --> 00:31:17,250 You said it, not me. 559 00:31:22,170 --> 00:31:23,500 Oh, is everything all right? 560 00:31:23,500 --> 00:31:27,130 No. Suki's a liar. A manipulative bitch! 561 00:31:27,260 --> 00:31:28,920 Uh, can I talk to you? 562 00:31:28,930 --> 00:31:30,760 Lysa, I have to tell you what I found. 563 00:31:30,760 --> 00:31:32,800 I was right. Suki's a witch. 564 00:31:32,800 --> 00:31:34,390 She's been using magic to control you. 565 00:31:34,510 --> 00:31:36,350 She's been lying to you. For longer than you think. 566 00:31:36,350 --> 00:31:38,140 You don't know what you're talking about. 567 00:31:38,140 --> 00:31:39,690 Suki is my BFF. 568 00:31:39,690 --> 00:31:43,230 See? That's something the Lysa we know would never say or wear! 569 00:31:43,230 --> 00:31:45,230 Yeah, she's not who you think she is. 570 00:31:45,230 --> 00:31:47,110 Whoa. I have known you guys, what, a few months? 571 00:31:47,610 --> 00:31:49,320 Suki and I have been best friends since I was 15. 572 00:31:49,450 --> 00:31:51,450 If I'm going to trust anyone, it's her. 573 00:31:53,320 --> 00:31:54,620 We're trying to help you. 574 00:31:54,740 --> 00:31:56,740 Yeah, you're with us and the Library now. 575 00:31:56,750 --> 00:31:58,750 So what? I have to choose between you and my best friend? 576 00:31:58,750 --> 00:32:00,750 - That's not what we're saying. - Because I'll choose Suki. 577 00:32:01,500 --> 00:32:04,040 I'll always choose her. She's always been there for me. 578 00:32:04,710 --> 00:32:07,130 At school, when no one showed up to my birthday, Suki did. 579 00:32:07,130 --> 00:32:10,470 And when I had nowhere to go for the holidays because I was 580 00:32:10,590 --> 00:32:14,140 the weird, nerdy, orphan kid, Suki took me home with her. 581 00:32:15,890 --> 00:32:18,350 Maybe she was right about you guys. 582 00:32:18,480 --> 00:32:21,940 - Lysa. - No, I have had enough 583 00:32:21,940 --> 00:32:24,690 silly Library excursions to last me a lifetime. 584 00:32:24,900 --> 00:32:26,440 I need to go back to reality. 585 00:32:27,900 --> 00:32:29,320 I'm done. 586 00:32:30,450 --> 00:32:32,200 The only reason you're here is to get Lysa 587 00:32:32,200 --> 00:32:33,820 to sell you the castle. 588 00:32:34,320 --> 00:32:36,490 You know, Lysa is one of the smartest people I know. 589 00:32:36,620 --> 00:32:38,330 She's a leader. And all she's been doing 590 00:32:38,330 --> 00:32:40,250 is following you around like a lost puppy. 591 00:32:40,250 --> 00:32:42,410 - What is this? - Tried to warn you. 592 00:32:42,420 --> 00:32:46,380 No, she's not herself. Are you blackmailing her? 593 00:32:47,170 --> 00:32:49,170 You're right. She hasn't been herself. 594 00:32:49,670 --> 00:32:51,550 She won't talk to me about this new job 595 00:32:51,550 --> 00:32:53,010 that took her away from her real job, 596 00:32:53,130 --> 00:32:55,010 her real home, her real friend, me. 597 00:32:55,010 --> 00:32:56,640 You're holding her back from her potential. 598 00:32:56,640 --> 00:32:59,470 And you're using her. Just like everyone else would 599 00:32:59,600 --> 00:33:01,100 have if I hadn't been there to stop them. 600 00:33:01,100 --> 00:33:02,560 What's that supposed to mean? 601 00:33:02,560 --> 00:33:04,520 I made sure no one came to her parties in school. 602 00:33:04,520 --> 00:33:06,560 They just would've taken advantage of her! 603 00:33:06,560 --> 00:33:10,360 I made sure the only person she could rely on was me. 604 00:33:11,320 --> 00:33:12,780 Does Lysa know about this? 605 00:33:16,990 --> 00:33:18,450 Is that true? 606 00:33:20,080 --> 00:33:21,950 You're the reason I didn't have any friends? 607 00:33:21,960 --> 00:33:24,170 I didn't want to share you. 608 00:33:26,250 --> 00:33:28,550 So our whole friendship was a lie? 609 00:33:30,760 --> 00:33:33,590 - You're a terrible friend. - I'm sorry, Lysa. 610 00:33:33,590 --> 00:33:37,140 I didn't realize until I just heard myself, 611 00:33:37,140 --> 00:33:38,560 but you deserve better. 612 00:33:39,310 --> 00:33:41,220 I'm worse than a bad friend. 613 00:33:42,270 --> 00:33:43,560 I'm a bad person. 614 00:33:44,730 --> 00:33:47,310 Finally. You had all turned against her, 615 00:33:47,310 --> 00:33:50,480 but she had to turn on herself for the spell to be complete. 616 00:34:00,910 --> 00:34:03,160 - I knew it was magic. - Vikram! 617 00:34:04,710 --> 00:34:07,420 I took your Librarian out of the picture. 618 00:34:08,340 --> 00:34:10,880 There's nothing you can do. Suki's soul is mine. 619 00:34:19,600 --> 00:34:21,430 Connor? 620 00:34:30,900 --> 00:34:32,530 What's happening to me? 621 00:34:40,660 --> 00:34:41,910 Come on! 622 00:34:53,670 --> 00:34:57,880 - What's going on? - You're too late, Librarian. 623 00:34:57,880 --> 00:34:59,590 Oh, dear. 624 00:35:09,730 --> 00:35:13,480 I can't believe I let a snarky ice vila fool me. 625 00:35:13,480 --> 00:35:15,690 Why didn't we remember this part of the story earlier? 626 00:35:15,690 --> 00:35:18,320 You were caught in the blast when the spell exploded. 627 00:35:18,450 --> 00:35:21,070 - It affected your memories. - Like a concussion. 628 00:35:21,830 --> 00:35:23,240 Wait, how come you could remember everything? 629 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 Sorry. 630 00:35:24,240 --> 00:35:25,830 Well, I was outside of it. 631 00:35:26,290 --> 00:35:28,250 I was still affected by the sleeping drug, 632 00:35:28,250 --> 00:35:30,500 which wore off once I was able to jog my memory. 633 00:35:30,630 --> 00:35:32,420 Like I said, my mind is superior to yours. 634 00:35:32,920 --> 00:35:34,750 Good news. You're not gonna bleed out. 635 00:35:34,750 --> 00:35:36,960 Yeah. Didn't hit a femoral artery. 636 00:35:36,970 --> 00:35:38,590 Best thing I've heard all day. 637 00:35:42,050 --> 00:35:46,180 So, can we now stop the vila and save my best friend, please? 638 00:35:46,180 --> 00:35:49,560 Well, now that we know what we're up against, 639 00:35:52,310 --> 00:35:53,940 let's find out. 640 00:35:57,940 --> 00:36:00,780 You're too late. 641 00:36:00,780 --> 00:36:03,030 In mere moments, her soul will belong to me. 642 00:36:03,160 --> 00:36:06,370 And why would you care? You admitted you hate her. 643 00:36:06,660 --> 00:36:08,250 She even hates herself. 644 00:36:08,370 --> 00:36:10,540 I was around for hundreds of years 645 00:36:10,670 --> 00:36:13,250 before I was trapped inside that wretched piece of jewelry. 646 00:36:13,380 --> 00:36:16,500 Right again. It was the ring. Man, I'm on a roll. 647 00:36:17,130 --> 00:36:21,380 The one consistent human trait I've witnessed over centuries 648 00:36:21,510 --> 00:36:25,260 is your capacity for hatred. To others, to yourselves. 649 00:36:25,260 --> 00:36:28,730 Your species is self-centered and self-loathing, 650 00:36:29,310 --> 00:36:31,190 It's what made her such an easy target. 651 00:36:31,190 --> 00:36:32,560 How did you land upon her finger? 652 00:36:32,690 --> 00:36:35,360 Funny story, that. 653 00:36:35,480 --> 00:36:38,030 The engagement was a lie. Pitiful girl. 654 00:36:38,440 --> 00:36:39,570 She bought the ring here in Belgrade 655 00:36:39,570 --> 00:36:41,360 for a steal, if you ask me. 656 00:36:41,860 --> 00:36:43,950 And wearing the ring released you from your prison. 657 00:36:43,950 --> 00:36:46,330 Now her soul will belong to me. 658 00:36:46,330 --> 00:36:50,000 And my full power will be restored, finally. 659 00:36:50,710 --> 00:36:52,660 - Take me instead of her. - Lysa, no. 660 00:36:52,670 --> 00:36:56,210 Why would you do that? She lied to you. She hurt you. 661 00:36:56,340 --> 00:36:58,090 When my parents died, I had no one. 662 00:36:58,210 --> 00:37:01,260 No friends, no family. And then I met my roommate. 663 00:37:01,260 --> 00:37:02,630 She saved me from loneliness. 664 00:37:02,630 --> 00:37:06,430 Sure, she's selfish and way too overprotective, 665 00:37:06,550 --> 00:37:08,810 but she's family. 666 00:37:09,520 --> 00:37:11,560 Family that you choose. 667 00:37:12,730 --> 00:37:15,560 And I forgive her, because I love her. 668 00:37:15,560 --> 00:37:17,360 I will accept you in her place. 669 00:37:25,570 --> 00:37:26,910 Take me instead. 670 00:37:27,530 --> 00:37:29,290 - What are you doing? - No, you heard her. 671 00:37:29,540 --> 00:37:31,080 She only feeds on the selfish. 672 00:37:31,200 --> 00:37:34,500 And you just offered the purest act of selfless love. 673 00:37:35,880 --> 00:37:39,670 We are a team, a family by choice, like you said. 674 00:37:40,880 --> 00:37:43,050 And I love you, and I don't want her to take your soul. 675 00:37:44,720 --> 00:37:46,550 Then take me instead of Vikram. 676 00:37:47,260 --> 00:37:48,760 And me instead of Charlie. 677 00:37:49,220 --> 00:37:50,850 And me for Connor. 678 00:37:51,140 --> 00:37:52,390 If Lysa loves you like a family, 679 00:37:52,390 --> 00:37:54,600 that means you're my family, too. 680 00:37:55,690 --> 00:37:57,190 What are you doing? Stop it! 681 00:37:57,190 --> 00:38:01,690 You can't take any of us. We are all protected, by each other. 682 00:38:06,410 --> 00:38:10,040 No! 683 00:38:20,590 --> 00:38:23,170 - Ow, ow-- - You brilliant mind! 684 00:38:23,300 --> 00:38:24,760 How did you know that was going to work? 685 00:38:24,760 --> 00:38:27,010 I didn't. I just told the truth. 686 00:38:27,140 --> 00:38:28,510 And what a risk to take. 687 00:38:28,510 --> 00:38:30,310 I could only do that because of you. 688 00:38:31,140 --> 00:38:33,480 You've taught us to take risks for the one we love. 689 00:38:37,480 --> 00:38:39,190 I am so sorry. 690 00:38:39,310 --> 00:38:40,650 When we broke off the engagement, 691 00:38:40,650 --> 00:38:42,110 I didn't want to cancel. 692 00:38:42,110 --> 00:38:44,440 It was just I was so excited that you offered to host. 693 00:38:44,440 --> 00:38:45,900 And I missed you. 694 00:38:47,280 --> 00:38:48,780 I don't deserve you. 695 00:38:48,780 --> 00:38:50,780 And I was wrong about your friends. 696 00:38:51,410 --> 00:38:52,990 They're good people. 697 00:38:53,450 --> 00:38:56,500 Hey, this has been an ordeal. 698 00:38:56,870 --> 00:38:59,580 Let's call it a bonding experience. 699 00:39:00,670 --> 00:39:04,010 And you're right. They're great people. 700 00:39:10,430 --> 00:39:11,680 I'm gonna miss you. 701 00:39:11,680 --> 00:39:14,180 Well, I can't say I'll miss this place, 702 00:39:14,310 --> 00:39:16,430 but I will miss you. 703 00:39:17,060 --> 00:39:18,560 Oh, and if you do decide to sell-- 704 00:39:18,560 --> 00:39:20,190 We won't miss you. 705 00:39:21,020 --> 00:39:21,980 You're funny. 706 00:39:22,110 --> 00:39:24,650 Literally no one has ever said that about her. 707 00:39:25,900 --> 00:39:29,240 Almost forgot, this is the box that terrifying ring came in. 708 00:39:29,360 --> 00:39:32,450 I want to be as far away from that madness as possible. 709 00:39:32,450 --> 00:39:34,040 Don't worry. 710 00:39:34,160 --> 00:39:36,790 Our job is to protect the world from that kind of madness. 711 00:39:37,250 --> 00:39:40,290 It'll be safe. In the Library. 712 00:39:44,000 --> 00:39:47,970 Hey, guys? I'm sorry for how I acted, threatening to leave. 713 00:39:49,180 --> 00:39:51,430 It was a stereotypical act of age regression. 714 00:39:51,550 --> 00:39:53,470 Is that some sort of magic where you age backwards? 715 00:39:53,600 --> 00:39:55,810 It's psychology. You revert to childlike behaviors 716 00:39:55,810 --> 00:39:57,600 when you're around people from your past. 717 00:39:58,180 --> 00:40:00,900 I love Suki. But uh, maybe the distance will do us good. 718 00:40:01,020 --> 00:40:03,150 That sounds like the Lysa we know and love. 719 00:40:07,900 --> 00:40:11,990 Uh, you're not the only one who needs to apologize. 720 00:40:13,240 --> 00:40:15,830 - We screwed up. - We did? 721 00:40:16,620 --> 00:40:19,210 We realized all this is temporary. 722 00:40:19,870 --> 00:40:21,420 We don't know what the future holds. 723 00:40:21,420 --> 00:40:22,580 It's kind of scary. 724 00:40:22,580 --> 00:40:24,790 Yeah, I'm not really a big planner. 725 00:40:24,920 --> 00:40:28,670 Well, luckily for you, that is my area of expertise. 726 00:40:29,220 --> 00:40:30,590 It would be unrealistic to not make plans 727 00:40:30,720 --> 00:40:32,050 for the future, right? 728 00:40:36,220 --> 00:40:37,680 What's next? 729 00:40:39,560 --> 00:40:42,600 - Look who I found. - Hey. 730 00:40:42,600 --> 00:40:45,270 - Hey. - I just came back to get these. 731 00:40:46,650 --> 00:40:50,110 Glasses. I knew there was something different. 732 00:40:50,110 --> 00:40:53,910 - They suit you. - Thanks. Well, see you around... 733 00:40:54,910 --> 00:40:57,080 - ...maybe. - We'll get a drink sometime. 734 00:41:13,720 --> 00:41:14,930 Did you get everything you needed? 735 00:41:14,930 --> 00:41:17,970 Everything and more. You did well. 736 00:41:17,970 --> 00:41:19,770 Rad, sir. 737 00:41:19,770 --> 00:41:22,350 Are you prepared to take our next steps 738 00:41:22,480 --> 00:41:25,480 to bring me from this time prison into your world? 739 00:41:25,480 --> 00:41:27,150 Yeah, man. Sounds metal. 740 00:41:27,150 --> 00:41:31,650 Excellent. Vikram took my life. Trapped me. 741 00:41:32,650 --> 00:41:34,570 But now I know who he loves here. 742 00:41:35,160 --> 00:41:38,030 And where they are. Where the Library is. 743 00:41:38,030 --> 00:41:41,500 I know how to hurt him. The way he hurt me. 57494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.