All language subtitles for Take My Breath Away [ FULL MOVIE - 2H 05M ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,140 --> 00:00:04,400 A wise man once said, everything in the world is about sex. 2 00:00:05,460 --> 00:00:06,540 Except sex. 3 00:00:07,860 --> 00:00:08,860 Sex. 4 00:00:09,860 --> 00:00:11,320 Sex is about power. 5 00:00:51,370 --> 00:00:53,050 I have to get inside that restaurant. 6 00:00:53,350 --> 00:00:55,090 Come on, think, Anne. 7 00:01:03,030 --> 00:01:05,269 No way, lady. What? I'm working there. 8 00:01:06,230 --> 00:01:07,230 All right. 9 00:01:13,070 --> 00:01:14,130 Henry Levinson. 10 00:01:17,970 --> 00:01:19,230 Your Highness. 11 00:01:22,730 --> 00:01:25,070 I think you should choose me to be your wife. 12 00:01:25,970 --> 00:01:28,130 Please, choose me, my prince. 13 00:01:30,810 --> 00:01:31,810 Wait. 14 00:01:33,150 --> 00:01:34,150 Wait. 15 00:01:47,470 --> 00:01:49,210 And why do you think I should choose you? 16 00:01:50,530 --> 00:01:53,300 Because. You have to marry a commoner to become king. 17 00:01:54,180 --> 00:01:55,180 You're kind. 18 00:01:59,640 --> 00:02:00,640 I'll ask you again. 19 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 Why you? 20 00:02:05,820 --> 00:02:09,419 Because, as your wife, I'll do anything you tell me to do. 21 00:02:10,860 --> 00:02:11,860 Is that so? 22 00:02:14,780 --> 00:02:15,780 Anything? 23 00:02:16,940 --> 00:02:17,940 Anything. 24 00:02:24,450 --> 00:02:25,450 Take off your clothes. 25 00:02:27,650 --> 00:02:28,650 Take off your clothes. 26 00:02:31,110 --> 00:02:32,810 What? Your clothes. 27 00:02:34,450 --> 00:02:35,450 Take them off. 28 00:02:36,410 --> 00:02:37,990 I want to see what you have to offer. 29 00:02:38,410 --> 00:02:39,810 You're not serious, are you? 30 00:02:41,010 --> 00:02:42,010 Not here. 31 00:02:42,310 --> 00:02:44,530 How badly do you want to be my wife? 32 00:03:25,160 --> 00:03:26,160 All of it. 33 00:03:30,780 --> 00:03:31,780 Absolutely not. 34 00:03:32,760 --> 00:03:34,200 You said anything I want. 35 00:03:35,300 --> 00:03:37,420 I don't mean like this. 36 00:03:38,140 --> 00:03:41,580 Tomorrow, I will decide who will be my wife. 37 00:03:45,460 --> 00:03:46,460 If I were you. 38 00:04:23,760 --> 00:04:25,020 You seem like a smart girl. 39 00:04:25,880 --> 00:04:26,880 Find someone else. 40 00:04:27,540 --> 00:04:31,160 Every woman on the planet wants to marry the Prince of Hampshire County. 41 00:04:32,820 --> 00:04:34,900 Don't waste your time on a fever dream. 42 00:04:55,719 --> 00:04:57,280 Hello? Wait, what? 43 00:05:05,560 --> 00:05:08,120 Sarah! Oh my God, Sarah. 44 00:05:09,120 --> 00:05:10,120 Sarah. 45 00:05:11,360 --> 00:05:14,960 Isis. What happened? 46 00:05:15,540 --> 00:05:17,300 I thought they said you were improving. 47 00:05:17,840 --> 00:05:21,000 I was, but then I wasn't. 48 00:05:21,560 --> 00:05:23,220 They said I need the treatment now. 49 00:05:23,600 --> 00:05:25,840 I don't think I'm going to last much longer. 50 00:05:26,040 --> 00:05:27,040 Don't say that. 51 00:05:27,240 --> 00:05:28,260 I have a plan. 52 00:05:28,660 --> 00:05:31,780 I'm going to marry the Prince of Hampshire, Henry Livingston. 53 00:05:33,020 --> 00:05:34,220 I've heard he's insane. 54 00:05:35,100 --> 00:05:37,440 Hasn't he been divorced for like five times? 55 00:05:37,820 --> 00:05:39,440 Why would you marry him? 56 00:05:40,380 --> 00:05:41,760 Because we need the money. 57 00:05:42,620 --> 00:05:44,340 I can't lose you. 58 00:05:44,820 --> 00:05:46,020 I won't. 59 00:05:47,000 --> 00:05:49,620 Annie, I've heard so much rumors about him. 60 00:05:51,950 --> 00:05:52,950 What rumors? 61 00:05:53,490 --> 00:05:56,710 I heard he doesn't divorce. 62 00:05:59,490 --> 00:06:02,930 He... Sarah. 63 00:06:03,710 --> 00:06:05,370 Sarah! Sarah! 64 00:06:05,750 --> 00:06:07,310 Somebody help her, please! 65 00:06:11,310 --> 00:06:14,050 Breaking news! 66 00:06:14,290 --> 00:06:16,910 Henry Livingston has chosen his next wife. 67 00:06:17,330 --> 00:06:18,550 What a surprise. 68 00:06:33,710 --> 00:06:34,710 Who the fuck are you? 69 00:06:34,790 --> 00:06:37,010 Your Highness, you have to marry me. 70 00:06:40,110 --> 00:06:41,510 Henry, what is going on? 71 00:06:42,350 --> 00:06:43,350 It's over. 72 00:06:43,550 --> 00:06:44,690 I've made my decision. 73 00:06:48,890 --> 00:06:50,150 I've already seen the show. 74 00:06:51,810 --> 00:06:52,810 For sure. 75 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 fucking crazy? 76 00:07:26,430 --> 00:07:27,670 I think you should leave. 77 00:07:30,310 --> 00:07:31,310 What? 78 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 Fucking asshole. 79 00:07:35,470 --> 00:07:37,050 You'll be here for my word. 80 00:07:38,370 --> 00:07:39,370 What? 81 00:07:58,729 --> 00:08:00,390 So, do we have a deal? 82 00:08:01,310 --> 00:08:05,170 If I choose you, you will do exactly as I command. 83 00:08:05,550 --> 00:08:06,550 Do you understand? 84 00:08:09,550 --> 00:08:10,030 I 85 00:08:10,030 --> 00:08:16,990 need 86 00:08:16,990 --> 00:08:18,850 to hear you say you understand. 87 00:08:20,030 --> 00:08:21,490 I understand, Your Highness. 88 00:08:22,610 --> 00:08:25,490 I will do whatever you ask me to do. 89 00:08:30,540 --> 00:08:32,000 You will be my toy. 90 00:08:35,440 --> 00:08:37,480 A toy I do not share. 91 00:09:16,110 --> 00:09:17,110 What happened? 92 00:09:33,570 --> 00:09:34,890 Did you just say that? 93 00:10:01,870 --> 00:10:02,870 happening. 94 00:10:38,920 --> 00:10:40,420 Oh, okay. 95 00:10:54,120 --> 00:10:55,120 Hello? 96 00:10:59,680 --> 00:11:01,240 Where did everyone go? 97 00:11:29,290 --> 00:11:30,290 What do they look like? 98 00:11:33,990 --> 00:11:35,030 You just quit. 99 00:11:35,750 --> 00:11:36,890 Thank you, Your Highness. 100 00:11:41,690 --> 00:11:48,190 By accepting this ring, you'll be my wife and all that comes with it. 101 00:11:48,950 --> 00:11:49,950 Yes. 102 00:11:55,050 --> 00:11:57,350 The rules are laid out in the contract. 103 00:11:59,670 --> 00:12:00,670 Yes, your highness. 104 00:12:07,050 --> 00:12:08,150 What is that? 105 00:12:10,430 --> 00:12:11,910 Hey, what are you doing? 106 00:12:14,670 --> 00:12:16,230 Those are my mother's pearls. 107 00:12:16,910 --> 00:12:18,190 I want those back. 108 00:12:22,110 --> 00:12:23,610 What is that? 109 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 thing off me. 110 00:12:33,600 --> 00:12:36,380 I never agreed to this. The rules are simple. 111 00:12:37,360 --> 00:12:38,720 You get three strikes. 112 00:12:39,440 --> 00:12:45,240 With every strike, your collar tightens. 113 00:12:54,240 --> 00:12:56,040 What am I supposed to do with that? 114 00:12:56,600 --> 00:12:57,680 Take off your clothes. 115 00:13:19,020 --> 00:13:20,440 You really are crazy, aren't you? 116 00:13:20,920 --> 00:13:23,380 Only after you are clean can I touch you. 117 00:13:24,020 --> 00:13:25,020 Pick up the sponge. 118 00:13:26,220 --> 00:13:27,220 No. 119 00:13:28,280 --> 00:13:31,120 If you won't do what I say, I will find someone who will. 120 00:14:27,709 --> 00:14:29,150 Hey Pheebs, it's me. 121 00:14:29,510 --> 00:14:30,610 Are you bored by any chance? 122 00:14:35,819 --> 00:14:40,680 Phoebe, thank you so much for coming all the way out here. Yeah, it only took me 123 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 three hours. 124 00:14:42,820 --> 00:14:45,420 But... But holy shit, Anne! 125 00:14:46,160 --> 00:14:48,060 I can't believe I'm standing here. 126 00:14:48,960 --> 00:14:51,200 I've only seen places like this magazine and shit. 127 00:14:52,240 --> 00:14:55,460 You know, I don't care what you say, but I'm taking something home with me. 128 00:14:55,660 --> 00:14:58,120 Okay, let's go get a drink first. 129 00:14:58,420 --> 00:15:00,200 Come on. Oh, God. 130 00:15:01,620 --> 00:15:03,360 We weren't lying about it. 131 00:15:05,839 --> 00:15:08,440 Yeah, like a dog. 132 00:15:09,620 --> 00:15:12,860 And like, wash myself for him. 133 00:15:13,880 --> 00:15:15,320 What an asshole. 134 00:15:23,700 --> 00:15:28,080 There's some shady shit about him online, though. 135 00:15:29,960 --> 00:15:34,160 No, don't. Don't tell me that. Don't say that. 136 00:15:34,980 --> 00:15:36,120 Look. It's official! 137 00:15:36,420 --> 00:15:40,620 Henry Livingston has chosen his next wife. A young, lower -class woman by the 138 00:15:40,620 --> 00:15:41,700 name Annabelle Reed. 139 00:15:41,980 --> 00:15:46,020 The only question now is, will the prince's marriage last, or will it end 140 00:15:46,020 --> 00:15:47,420 divorce like all the others? 141 00:15:48,540 --> 00:15:49,540 Bullshit. 142 00:15:51,600 --> 00:15:52,600 Ow. 143 00:15:55,760 --> 00:15:57,160 Do you have any Tylenol? 144 00:15:57,500 --> 00:16:00,300 My head has been killing me all day. 145 00:16:00,520 --> 00:16:01,520 I don't think so. 146 00:16:10,440 --> 00:16:11,440 Thank you. 147 00:17:35,310 --> 00:17:36,310 What are you doing in here? 148 00:17:37,730 --> 00:17:39,130 I'm sorry to startle you. 149 00:17:39,790 --> 00:17:43,290 His Highness has asked me to go over the details of the marital contract with 150 00:17:43,290 --> 00:17:45,430 you. What more could he possibly ask of me? 151 00:17:45,710 --> 00:17:49,630 Well, a few more legal restrictions. 152 00:17:51,050 --> 00:17:52,370 An undisclosure agreement. 153 00:17:53,430 --> 00:17:54,890 Something about bathing. 154 00:18:01,070 --> 00:18:03,790 His Highness works on a three -strike system. 155 00:18:04,270 --> 00:18:07,070 Anytime you disobey his orders, you get a strike. 156 00:18:07,290 --> 00:18:11,330 Also, you must not share anything you hear inside the palace walls with the 157 00:18:11,330 --> 00:18:13,010 outside world. Yeah, fine. 158 00:18:13,450 --> 00:18:19,250 When His Highness requests... Would you just please fucking say Henry? 159 00:18:20,370 --> 00:18:23,310 Henry requests you turn over your phone. 160 00:18:23,730 --> 00:18:27,870 What? No, I'm not doing that. And the most important rule, you must never 161 00:18:27,870 --> 00:18:29,430 the palace without permission. 162 00:18:30,480 --> 00:18:33,760 That's ridiculous. I can't do that. I have people that rely on me. 163 00:18:34,260 --> 00:18:35,260 Choose now. 164 00:18:35,680 --> 00:18:37,840 Sign or don't. 165 00:18:49,440 --> 00:18:53,580 You think you can just keep me locked up in this place? Take away my phone? 166 00:18:53,820 --> 00:18:54,820 My freedom? 167 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 Fine. 168 00:18:59,210 --> 00:19:00,210 You don't want to sign. 169 00:19:01,230 --> 00:19:03,990 I can have our marriage annulled and you replaced within the hour. 170 00:19:57,190 --> 00:20:01,090 The royal wedding event tonight, and you both must attend. 171 00:20:01,590 --> 00:20:04,070 I said no parties, no people. 172 00:20:04,710 --> 00:20:08,510 Your Highness, you must show your face in the public. 173 00:20:09,470 --> 00:20:10,630 You spoke about this. 174 00:20:12,110 --> 00:20:13,250 No more than an hour. 175 00:20:16,490 --> 00:20:18,210 I suggest we do something with her. 176 00:20:18,970 --> 00:20:23,450 Something to make her look a bit more like a princess, and less like... 177 00:20:24,510 --> 00:20:25,510 Whatever that is. 178 00:20:26,110 --> 00:20:28,350 There's nothing wrong with the way she looks. 179 00:20:34,470 --> 00:20:37,590 For time's sake, go with Mara and get dressed. 180 00:20:45,550 --> 00:20:50,650 I don't know how many times we need to tell you that hot pink and glitter is so 181 00:20:50,650 --> 00:20:51,650 lacking. 182 00:20:56,500 --> 00:20:58,480 Mark, I need you to cancel my 5 o 'clock. 183 00:20:59,020 --> 00:21:01,360 This is going to take a while. 184 00:23:56,240 --> 00:23:57,240 Kiss her! 185 00:24:02,600 --> 00:24:03,860 Kiss her! 186 00:24:04,500 --> 00:24:05,500 Kiss her! 187 00:25:23,840 --> 00:25:25,600 Give them to me. 188 00:25:27,780 --> 00:25:28,780 No. 189 00:25:34,780 --> 00:25:37,580 There are people in... Give them to me. 190 00:25:44,620 --> 00:25:46,120 What? No. 191 00:25:46,580 --> 00:25:47,860 There are people. 192 00:25:50,540 --> 00:25:51,540 What? 193 00:25:57,160 --> 00:25:58,720 What? What? 194 00:27:26,890 --> 00:27:27,990 What did we say about my roles? 195 00:27:28,470 --> 00:27:29,550 To obey them. 196 00:27:39,910 --> 00:27:45,950 What did we say about my roles? 197 00:27:46,550 --> 00:27:47,550 To obey them. 198 00:34:10,860 --> 00:34:12,159 Why don't I go get us some 199 00:34:12,159 --> 00:34:18,280 drinks? 200 00:34:19,360 --> 00:34:20,360 I'll be right back. 201 00:34:22,780 --> 00:34:26,400 Why don't I go get us some drinks? 202 00:34:27,199 --> 00:34:28,199 I'll be right back. 203 00:35:18,620 --> 00:35:21,420 Hello? What? 204 00:35:21,720 --> 00:35:23,000 Hello? 205 00:35:23,940 --> 00:35:24,960 Hello? 206 00:35:41,670 --> 00:35:42,670 I'm coming right now. When? 207 00:35:47,970 --> 00:35:54,130 No, no, I'm coming right now. 208 00:35:57,930 --> 00:36:00,170 Please, you need to help me. I'm looking for my little sister. 209 00:36:05,670 --> 00:36:07,550 Her name is Sarah Reed. 210 00:36:08,230 --> 00:36:09,230 Sarah Reed. 211 00:36:09,960 --> 00:36:12,280 Please, you need to help me. I'm looking for my little sister. 212 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Sarah Reed. 213 00:36:16,640 --> 00:36:17,700 Sarah Reed. 214 00:36:17,980 --> 00:36:19,580 Sister, her name is Sarah Reed. 215 00:36:20,180 --> 00:36:21,180 Sarah Reed. 216 00:36:24,300 --> 00:36:25,300 Nope, 217 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 not seen it. 218 00:36:27,240 --> 00:36:29,660 Sarah Reed. 219 00:36:32,760 --> 00:36:36,160 Are you sure you have the right hospital? Yes, I'm sure. I got a call. 220 00:36:37,180 --> 00:36:38,660 Nope, not seen it. 221 00:36:44,460 --> 00:36:48,140 Are you sure you have the right hospital? Yes, I'm sure. I got a call. 222 00:36:50,960 --> 00:36:52,580 Sorry, ma 'am. I don't see her here. 223 00:36:53,680 --> 00:36:54,680 Call earlier. 224 00:36:55,200 --> 00:36:56,240 Where is she? 225 00:37:00,560 --> 00:37:02,880 What is the patient saying? 226 00:37:03,140 --> 00:37:04,560 Sorry, ma 'am. I don't see her here. 227 00:37:09,600 --> 00:37:10,600 Sarah Reed. 228 00:37:10,700 --> 00:37:11,700 I know her. 229 00:37:13,779 --> 00:37:14,960 What is the patient's name? 230 00:37:17,840 --> 00:37:20,940 Young girl, we just moved her. Is she okay? What's wrong with her? 231 00:37:21,720 --> 00:37:22,720 Sarah Reed. 232 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 I know her. 233 00:37:25,080 --> 00:37:30,480 I will get to the ICU right now. I don't know how much time she has. Young girl, 234 00:37:30,540 --> 00:37:31,519 we just moved her. 235 00:37:31,520 --> 00:37:32,920 Is she okay? What's wrong with her? 236 00:37:35,700 --> 00:37:36,700 She just left. 237 00:37:38,880 --> 00:37:42,120 I will get to the ICU right now. I don't know how much time she has. 238 00:38:30,540 --> 00:38:33,020 No, you have to tell me what's going on, right? 239 00:38:33,740 --> 00:38:35,680 No, where are you taking her? 240 00:38:38,780 --> 00:38:42,300 Now, please. She's been transferred to another hospital. That's all enough. 241 00:38:42,900 --> 00:38:45,040 No, you have to tell me what's going on, right? 242 00:38:47,780 --> 00:38:50,240 We know. Now, let us do our job. 243 00:38:50,900 --> 00:38:54,620 Now. She's been transferred to another hospital. That's all we know. 244 00:39:00,540 --> 00:39:02,220 Now let us do our job. 245 00:39:35,150 --> 00:39:36,150 I need that quickly. 246 00:39:42,450 --> 00:39:44,250 Come with me. The car's waiting. 247 00:39:44,650 --> 00:39:45,650 No. 248 00:39:46,310 --> 00:39:47,890 You can find me that quickly. 249 00:39:50,810 --> 00:39:52,210 I can't leave right now. 250 00:39:52,710 --> 00:39:54,170 Your sister's gonna be fine. 251 00:39:54,510 --> 00:39:56,230 Come with me. The car's waiting. 252 00:39:56,650 --> 00:39:57,650 No. 253 00:39:59,730 --> 00:40:03,550 Fine. She's been transferred to the best heart clinic in the world. I can't 254 00:40:03,550 --> 00:40:04,550 leave right now. 255 00:40:04,990 --> 00:40:06,230 Your sister's going to be fine. 256 00:40:09,170 --> 00:40:12,130 Come with me. 257 00:40:12,910 --> 00:40:15,190 She's been transferred to the best heart clinic in the world. 258 00:40:18,470 --> 00:40:19,670 I'll tell you all you need to know. 259 00:40:20,530 --> 00:40:21,530 Wait. 260 00:40:21,950 --> 00:40:24,150 Come with me. 261 00:40:27,470 --> 00:40:29,650 This doesn't make any sense, okay, for all of this. 262 00:40:30,470 --> 00:40:31,650 I'll tell you all you need to know. 263 00:40:32,490 --> 00:40:33,490 Wait. 264 00:40:39,279 --> 00:40:41,700 This doesn't make any sense, okay, for all of this. 265 00:40:44,780 --> 00:40:46,120 I'm still waiting for that drink. 266 00:40:50,680 --> 00:40:57,500 I'm still waiting 267 00:40:57,500 --> 00:40:58,500 for that drink. 268 00:41:03,120 --> 00:41:04,740 How did you know about my sister? 269 00:41:12,910 --> 00:41:13,970 I know everything, Annabelle. 270 00:41:15,290 --> 00:41:16,790 How did you know about my sister? 271 00:41:21,030 --> 00:41:22,030 Well, thank you. 272 00:41:22,570 --> 00:41:23,890 Thank you for saving her. 273 00:41:24,430 --> 00:41:25,930 I know everything, Annabelle. 274 00:41:30,590 --> 00:41:31,850 I didn't do it for you. 275 00:41:32,990 --> 00:41:33,990 Well, thank you. 276 00:41:34,530 --> 00:41:35,890 Thank you for saving her. 277 00:41:38,730 --> 00:41:40,530 I did it because you belong to me. 278 00:41:43,280 --> 00:41:44,280 I didn't do it for you. 279 00:41:47,860 --> 00:41:51,920 Your sister will be under the best care money can buy. I did it because you 280 00:41:51,920 --> 00:41:52,920 belong to me. 281 00:41:56,840 --> 00:41:59,560 As long as you hold up your end of the bargain. 282 00:41:59,780 --> 00:42:03,160 Your sister will be under the best care money can buy. 283 00:42:05,880 --> 00:42:07,360 I had to go see her. 284 00:42:08,940 --> 00:42:11,560 As long as you hold up your end of the bargain. 285 00:42:17,930 --> 00:42:19,390 Well, I had to go see her. 286 00:42:26,450 --> 00:42:27,190 Strike 287 00:42:27,190 --> 00:42:33,610 one, 288 00:42:33,710 --> 00:42:34,890 Annabelle. 289 00:42:38,570 --> 00:42:43,990 Strike one. 290 00:43:27,690 --> 00:43:29,090 What happens when I get three? 291 00:43:39,610 --> 00:43:41,090 What happens when I get three? 292 00:44:12,140 --> 00:44:13,140 Good morning. 293 00:44:13,480 --> 00:44:15,080 The Queen has returned. 294 00:44:20,980 --> 00:44:22,840 You have a lunch at 12. 295 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 Good morning. 296 00:44:25,480 --> 00:44:27,060 The Queen has returned. 297 00:44:29,860 --> 00:44:34,840 So please, take a shower and get ready. You have a lunch at 12. 298 00:44:38,880 --> 00:44:40,620 Henry was very specific. 299 00:44:41,380 --> 00:44:44,920 Not a second later. So please, take a shower and get ready. 300 00:44:47,640 --> 00:44:48,800 Not a second later. 301 00:44:49,740 --> 00:44:52,660 You will have to take the shower. Henry was very specific. 302 00:44:53,400 --> 00:44:54,400 Not a second later. 303 00:44:56,740 --> 00:44:58,400 You're in the West Wing, unfortunately. 304 00:44:59,460 --> 00:45:00,800 Yours is a second later. 305 00:45:01,760 --> 00:45:03,140 You will have to take the shower. 306 00:45:05,880 --> 00:45:07,100 It's out of service. 307 00:45:08,200 --> 00:45:10,390 You're... Or in the West Wing, unfortunately. 308 00:45:11,370 --> 00:45:15,910 Yours is... Heinen. 309 00:45:16,750 --> 00:45:17,950 Don't call me that. 310 00:45:18,230 --> 00:45:19,230 Out of service. 311 00:45:21,870 --> 00:45:25,490 You're... I'm Annabelle. 312 00:45:27,330 --> 00:45:28,330 Heinen. 313 00:45:28,750 --> 00:45:29,970 Don't call me that. 314 00:45:53,640 --> 00:45:54,640 The time has come. 315 00:46:00,180 --> 00:46:06,160 The time has come. 316 00:46:09,800 --> 00:46:12,320 I've had this feeling on. 317 00:46:23,600 --> 00:46:24,600 This feeling. 318 00:46:26,760 --> 00:46:28,200 In the pit of my stomach. 319 00:46:32,580 --> 00:46:33,580 Going. 320 00:46:36,600 --> 00:46:37,600 Guilt. 321 00:46:38,720 --> 00:46:40,180 In the pit of my stomach. 322 00:46:45,560 --> 00:46:46,560 Guilt. 323 00:47:14,000 --> 00:47:15,020 No matter what I do. 324 00:47:20,920 --> 00:47:21,920 Father. 325 00:47:23,640 --> 00:47:24,640 Hey. 326 00:47:25,740 --> 00:47:27,020 No matter what I do. 327 00:48:07,240 --> 00:48:09,860 Is this the price of becoming? They go away. 328 00:48:14,960 --> 00:48:20,920 Is this the price of becoming? 329 00:51:32,970 --> 00:51:39,770 Coming from Where is that coming from? 330 00:51:44,430 --> 00:51:45,570 Coming from 331 00:52:54,570 --> 00:52:56,270 That's my blanket. Drop it. Drop it. Reno. 332 00:52:56,970 --> 00:52:59,070 No. Let go. 333 00:52:59,370 --> 00:53:00,370 Stop. 334 00:53:05,770 --> 00:53:07,510 That's my blanket. Drop it. 335 00:53:31,080 --> 00:53:32,460 It's a pleasure to meet you, Your Majesty. 336 00:53:42,860 --> 00:53:44,460 It's a pleasure to meet you, Your Majesty. 337 00:54:00,080 --> 00:54:02,100 That was quite a little show you gave my mother. 338 00:54:03,240 --> 00:54:04,240 Don't you knock. 339 00:54:09,640 --> 00:54:11,020 Don't say a word. 340 00:54:12,020 --> 00:54:14,100 That was quite a little show you gave my mother. 341 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Don't say a word. 342 00:54:38,480 --> 00:54:45,340 you to choke me harder harder 343 00:54:45,340 --> 00:54:51,160 your highness choke me i want you to choke me 344 00:54:51,160 --> 00:54:57,960 you're mad aren't you kiss 345 00:54:57,960 --> 00:55:00,640 me 346 00:55:07,820 --> 00:55:08,820 Aren't you? 347 00:56:23,560 --> 00:56:24,740 Excuse me, sir. 348 00:56:25,300 --> 00:56:27,240 The Queen requests you wear something 349 00:56:27,240 --> 00:56:33,460 more 350 00:56:33,460 --> 00:56:35,640 conservative for dinner. 351 00:56:36,080 --> 00:56:37,080 Excuse me, sir. 352 00:56:37,280 --> 00:56:39,240 The queen requests you wear something. 353 00:56:42,480 --> 00:56:47,640 Please, go see the stylist. Something more conservative for dinner. 354 00:56:54,360 --> 00:56:56,500 Please, go see the stylist. 355 00:57:17,740 --> 00:57:19,580 There's something about her you like, isn't there? 356 00:57:26,900 --> 00:57:31,120 She's not like all the rest, is she, sir? There's something about her you 357 00:57:31,200 --> 00:57:32,200 isn't there? 358 00:57:38,860 --> 00:57:40,460 She's not like all the rest. 359 00:57:40,840 --> 00:57:41,840 Is she, sir? 360 00:57:45,760 --> 00:57:46,940 I think you know. 361 00:57:53,720 --> 00:57:56,140 That this has to end as soon as you become king. 362 00:57:57,840 --> 00:57:58,860 I think you know. 363 00:58:04,100 --> 00:58:05,100 Or. 364 00:58:05,700 --> 00:58:08,160 That this has to end as soon as you become king. 365 00:58:11,820 --> 00:58:13,980 Could end up just like all the others. 366 00:58:15,980 --> 00:58:20,080 Or she could end 367 00:58:20,080 --> 00:58:25,960 up just like all the others. 368 00:59:00,170 --> 00:59:01,170 And you are? 369 00:59:05,130 --> 00:59:07,090 And about your majesty. 370 00:59:10,990 --> 00:59:11,990 Oh. 371 00:59:12,670 --> 00:59:14,810 I didn't recognize you with clothes on. 372 00:59:15,970 --> 00:59:16,970 You made it. 373 00:59:19,650 --> 00:59:20,810 So, Henry. 374 00:59:21,670 --> 00:59:22,670 Tell me. 375 00:59:23,730 --> 00:59:25,750 How did you two meet this time? 376 00:59:26,750 --> 00:59:27,990 It's a long story, Mother. 377 00:59:29,390 --> 00:59:31,090 But it was love at first sight. 378 00:59:33,870 --> 00:59:34,870 Well, 379 00:59:35,930 --> 00:59:38,490 I think you could have done better than this. 380 00:59:39,770 --> 00:59:42,950 But it doesn't matter, as long as she's a commoner. 381 00:59:43,150 --> 00:59:44,810 That's all you need to become king. 382 00:59:45,830 --> 00:59:46,830 Hello, everyone. 383 00:59:47,930 --> 00:59:51,030 Luther! Mother, you look absolutely stunning. 384 00:59:51,330 --> 00:59:55,070 Is it possible you're getting younger by the day? Luther, my dear boy has come 385 00:59:55,070 --> 00:59:56,070 to see his mother. 386 00:59:56,330 --> 00:59:57,330 How lovely. 387 00:59:58,350 --> 00:59:59,350 Who is that? 388 00:59:59,630 --> 01:00:00,630 My brother. 389 01:00:01,470 --> 01:00:03,110 We will catch up in just a moment. 390 01:00:04,670 --> 01:00:07,110 I might have to use that little girl's room before dinner. 391 01:00:08,030 --> 01:00:09,110 If you'll excuse me. 392 01:00:16,370 --> 01:00:17,950 And this must be the new princess. 393 01:00:19,390 --> 01:00:21,450 Or perhaps even our new queen someday. 394 01:00:24,030 --> 01:00:25,030 A pleasure. 395 01:00:25,190 --> 01:00:26,190 Annabelle, sir. 396 01:00:26,530 --> 01:00:27,530 Annabelle. 397 01:00:28,010 --> 01:00:29,010 What a lovely name. 398 01:00:29,050 --> 01:00:30,050 Be careful, brother. 399 01:00:30,350 --> 01:00:31,570 I'm just admiring her. 400 01:00:32,790 --> 01:00:37,430 You really have found yourself a true beauty this time, Henry, old boy. I'm 401 01:00:37,430 --> 01:00:38,430 proud of you. 402 01:00:38,990 --> 01:00:41,270 I don't remember inviting you into my home. 403 01:00:41,970 --> 01:00:42,970 No. 404 01:00:43,590 --> 01:00:44,590 We didn't. 405 01:00:45,790 --> 01:00:48,530 Has Henry here told you of our suffer -less little quarrel? 406 01:00:50,190 --> 01:00:51,189 That's enough. 407 01:00:51,190 --> 01:00:52,270 You have been warned. 408 01:00:52,630 --> 01:00:57,230 You see, Henry believes himself to be the rightful heir to all this, 409 01:00:57,690 --> 01:00:59,130 I know it should be mine. 410 01:01:02,190 --> 01:01:04,550 Yes, there's that anger we all know and love. 411 01:01:05,190 --> 01:01:06,830 I'd be careful if I were you, Annabelle. 412 01:01:07,330 --> 01:01:09,450 Henry doesn't have the best track record when it comes to life. 413 01:01:10,050 --> 01:01:11,050 What? 414 01:01:12,730 --> 01:01:13,810 What is this? 415 01:01:15,330 --> 01:01:16,330 You two sit. 416 01:01:21,630 --> 01:01:22,630 I'm starving. 417 01:01:23,770 --> 01:01:24,770 Aren't you? 418 01:01:25,590 --> 01:01:26,590 We're ready for dinner. 419 01:01:34,589 --> 01:01:35,930 What are they going to do to me? 420 01:01:37,930 --> 01:01:38,930 I don't know. 421 01:01:39,370 --> 01:01:43,970 All I know is they do it to all the wives. 422 01:01:45,530 --> 01:01:46,530 I'm scared. 423 01:01:59,050 --> 01:02:00,110 Remove your hood. 424 01:02:08,840 --> 01:02:15,100 This is a royal bond over 500 years old. 425 01:02:19,300 --> 01:02:25,980 A bond stronger than anything else 426 01:02:25,980 --> 01:02:31,000 on this planet. 427 01:02:45,840 --> 01:02:51,760 This instrument has been used for coronation of the Livingston family 428 01:02:51,760 --> 01:02:54,480 since the beginning of their lineage. 429 01:02:56,180 --> 01:02:59,520 A symbol of their succession. 430 01:03:02,200 --> 01:03:05,820 Once you do this, there is no turning back. 431 01:03:38,540 --> 01:03:39,399 fucking nuts? 432 01:03:39,400 --> 01:03:40,400 No way! 433 01:03:41,420 --> 01:03:42,800 You have to do it. 434 01:03:43,540 --> 01:03:44,600 Everyone has to. 435 01:03:45,740 --> 01:03:49,200 I'm not mutilating my body for your fucked family traditions. 436 01:04:24,440 --> 01:04:25,439 Phoebe, hi. 437 01:04:25,440 --> 01:04:26,480 Is everything okay? 438 01:04:26,980 --> 01:04:29,280 Hey, have you seen the news today? 439 01:04:30,000 --> 01:04:31,000 No, why? 440 01:04:31,900 --> 01:04:33,300 Well, you're going to want to see this. 441 01:04:36,100 --> 01:04:40,800 What's next for royal billionaire playboy Henry Livingston? Well, he just 442 01:04:40,800 --> 01:04:42,520 a new Caribbean island for his new princess. 443 01:04:42,820 --> 01:04:45,760 Considering you've been divorced five times, I'm not sure that was the 444 01:04:45,760 --> 01:04:48,140 business decision, your royal highness. 445 01:04:51,480 --> 01:04:53,700 Phoebe, I'm going to have to call you back. 446 01:05:00,170 --> 01:05:01,570 What do you think you're doing? 447 01:05:02,850 --> 01:05:03,850 Everybody else. 448 01:05:05,970 --> 01:05:07,290 A fucking island. 449 01:05:08,190 --> 01:05:09,710 What were you thinking? 450 01:05:10,210 --> 01:05:11,210 Tax credit. 451 01:05:11,530 --> 01:05:13,210 I had to spend a lot of money quickly. 452 01:05:14,110 --> 01:05:16,630 You think you can do whatever you want because of your status? 453 01:05:18,650 --> 01:05:19,650 Newsflash. 454 01:05:19,850 --> 01:05:20,850 I can. 455 01:05:21,090 --> 01:05:22,970 You're just a scared little boy. 456 01:05:30,570 --> 01:05:31,570 Say that again. 457 01:05:35,770 --> 01:05:40,030 You think you can do whatever you want. You pretend to be brave, but you're not. 458 01:05:40,210 --> 01:05:42,770 The only person in your life that you care for. 459 01:06:06,640 --> 01:06:07,640 I'll buy you another. 460 01:06:10,600 --> 01:06:14,100 For Christ's sake, I will buy you a mollusk farm if I have to. 461 01:06:14,380 --> 01:06:15,380 Get up. 462 01:06:18,440 --> 01:06:19,580 I hate you! 463 01:06:19,840 --> 01:06:22,060 Good! I only need you for now. 464 01:06:22,920 --> 01:06:27,740 When this is all over, you can disappear like all the others for all I care. 465 01:07:23,950 --> 01:07:25,830 Henry, why don't we ever go out? 466 01:07:26,590 --> 01:07:27,790 Everything we need is here. 467 01:07:29,430 --> 01:07:31,430 I do not take this bond lightly. 468 01:07:31,770 --> 01:07:36,830 Through blood, I know why you belong to me. 469 01:07:39,510 --> 01:07:40,510 Ah! 470 01:07:42,110 --> 01:07:43,270 What are you doing here? 471 01:07:43,670 --> 01:07:48,210 Why, having dinner with Mother, of course. I understand the optics for 472 01:07:48,210 --> 01:07:50,890 apologize. This will be the last time I tell you. 473 01:07:51,290 --> 01:07:53,090 You are not welcome in my home. 474 01:07:53,600 --> 01:07:55,280 Why does it always have to be a fight? 475 01:07:56,160 --> 01:07:57,840 I am your only brother, after all. 476 01:07:58,100 --> 01:07:59,100 Stepbrother. 477 01:08:00,100 --> 01:08:03,280 And I suppose I'll die with that title, Your Highness. 478 01:08:08,160 --> 01:08:09,860 If it isn't the Prince of Hampshire at law. 479 01:08:10,460 --> 01:08:14,320 I must say, you look absolutely ravishing this evening. 480 01:08:15,280 --> 01:08:16,720 Keep your hands off of her, brother. 481 01:08:19,560 --> 01:08:21,359 What is it you see in this man, I wonder? 482 01:08:22,990 --> 01:08:24,130 He's not fit to be a husband. 483 01:08:25,830 --> 01:08:27,029 Certainly not fit to be king. 484 01:08:28,310 --> 01:08:30,069 He's a feral beast walking among us. 485 01:08:31,649 --> 01:08:32,990 A wolf in the tall grass. 486 01:08:34,410 --> 01:08:37,470 A liability, to be sure. A feign upon the royal lineage. 487 01:08:40,189 --> 01:08:41,890 Henry, what is he talking about? 488 01:08:42,210 --> 01:08:44,689 I'm talking about the fact that he is a monster. 489 01:08:45,390 --> 01:08:47,050 And, worst of all, Annie. 490 01:08:47,770 --> 01:08:50,689 Dear Annie. May I call you Annie? He is a womanizer. 491 01:08:52,170 --> 01:08:59,149 Yes, I've had my fair share as you can imagine but unlike my brother I 492 01:08:59,149 --> 01:09:04,950 Am truly fascinated by your species 493 01:09:22,380 --> 01:09:23,700 Don't ever forget, young brother. 494 01:09:24,560 --> 01:09:25,560 I'm bigger than you. 495 01:09:33,979 --> 01:09:40,020 And you, if you ever let him back in his house again, you will be shoveling cow 496 01:09:40,020 --> 01:09:41,140 shit for the rest of your day. 497 01:09:41,540 --> 01:09:42,540 You got it? 498 01:10:02,320 --> 01:10:03,800 What did your brother mean by what he said? 499 01:10:05,100 --> 01:10:06,700 I don't know. 500 01:10:07,520 --> 01:10:08,520 He's a fool. 501 01:10:11,200 --> 01:10:13,400 That stuff about the woman, what did he... 502 01:11:08,360 --> 01:11:10,720 You're gonna do exactly as I ask, aren't you? 503 01:11:15,100 --> 01:11:22,080 Are you wearing what I 504 01:11:22,080 --> 01:11:23,080 asked you to? 505 01:11:47,970 --> 01:11:49,790 You are mine now 506 01:11:49,790 --> 01:11:56,410 Say it 507 01:11:56,410 --> 01:11:59,650 Say what? 508 01:11:59,950 --> 01:12:00,950 Say it 509 01:12:45,610 --> 01:12:46,870 What are you going to do with that? 510 01:12:52,270 --> 01:12:55,150 Is that what you think I like? 511 01:12:55,770 --> 01:12:57,530 It doesn't matter what you like. 512 01:13:00,590 --> 01:13:01,990 My knees hurt. 513 01:13:02,370 --> 01:13:05,070 You could have at least chosen a place with a carpet. 514 01:13:07,310 --> 01:13:14,310 I didn't say 515 01:13:14,310 --> 01:13:15,310 I didn't want it. 516 01:13:15,580 --> 01:13:20,380 But if I'm going to go down this road with you, you're going to treat me like 517 01:13:20,380 --> 01:13:21,760 fucking human being. 518 01:13:21,980 --> 01:13:23,180 Do you hear me? 519 01:13:25,440 --> 01:13:26,440 Strike two. 520 01:15:09,740 --> 01:15:10,860 Let's go back inside, Your Highness. 521 01:15:11,120 --> 01:15:11,420 What 522 01:15:11,420 --> 01:15:19,540 were 523 01:15:19,540 --> 01:15:26,000 you doing outside? 524 01:15:27,780 --> 01:15:30,000 I told you I just wanted some fresh air. 525 01:15:32,260 --> 01:15:33,260 Hear anything? 526 01:15:33,580 --> 01:15:36,340 Nothing yet, sir. They're still combing the forest. 527 01:15:48,430 --> 01:15:49,590 What did I tell you about my rules? 528 01:15:50,130 --> 01:15:51,630 I didn't do anything wrong. 529 01:15:58,010 --> 01:16:00,130 Why must you disobey me? 530 01:16:04,030 --> 01:16:05,110 I don't mean to. 531 01:16:23,600 --> 01:16:24,780 Is that what you want me to be? 532 01:17:58,470 --> 01:17:59,470 Choke me harder. 533 01:18:16,590 --> 01:18:17,030 I 534 01:18:17,030 --> 01:18:23,990 didn't say that 535 01:18:23,990 --> 01:18:24,990 I didn't want him. 536 01:18:36,330 --> 01:18:37,410 It's happening again. 537 01:18:40,730 --> 01:18:42,450 The wolves are back at the gates. 538 01:18:47,890 --> 01:18:54,450 I really thought I could protect her. 539 01:18:57,730 --> 01:18:59,070 Perhaps I was foolish of me. 540 01:19:13,390 --> 01:19:14,390 What will become of Luther? 541 01:19:22,810 --> 01:19:25,090 No kingdom can adore two kings. 542 01:19:27,850 --> 01:19:32,130 I could really use your advice right now, Father. 543 01:20:40,660 --> 01:20:41,900 Phoebe, what is it? 544 01:20:42,500 --> 01:20:43,459 Don't talk. 545 01:20:43,460 --> 01:20:46,760 I'm using Station's computer and I found some real shit about your new husband. 546 01:20:46,940 --> 01:20:47,940 Get here. 547 01:20:48,120 --> 01:20:51,520 I can't. I wish I could. I can't leave this place. 548 01:20:52,200 --> 01:20:53,920 Well, you need to see this. 549 01:20:54,260 --> 01:20:55,260 What is it? 550 01:20:55,600 --> 01:20:58,100 Well, I checked on Henry using Police Station's database. 551 01:20:58,980 --> 01:21:03,140 The news have reported every single one of Henry living since divorces on Time 552 01:21:03,140 --> 01:21:04,140 Prime television. 553 01:21:04,460 --> 01:21:08,000 And you know how they would have stories about what their ex -wives are going to 554 01:21:08,000 --> 01:21:09,000 do after this split? 555 01:21:09,320 --> 01:21:11,340 So what? What are you trying to say? 556 01:21:11,600 --> 01:21:13,340 I can't find anything on them. 557 01:21:14,100 --> 01:21:15,100 I can't. 558 01:21:15,640 --> 01:21:19,340 It's all like they're just... pure. I don't know. 559 01:21:20,620 --> 01:21:22,340 What? No. 560 01:21:22,840 --> 01:21:23,840 He's divorced. 561 01:21:24,360 --> 01:21:25,360 It's real. 562 01:21:25,400 --> 01:21:28,900 All his ex -wives are always on the media. Fancy vacations, clubs. 563 01:21:29,360 --> 01:21:31,100 They're just pictures. They're fake. 564 01:21:32,460 --> 01:21:33,460 Think. 565 01:21:33,700 --> 01:21:35,600 He has money. He has power. 566 01:21:36,040 --> 01:21:37,040 Come on. 567 01:21:37,380 --> 01:21:40,510 What? Do you think all his ex -wives are dead or something? 568 01:21:40,910 --> 01:21:41,910 His Highness. 569 01:21:42,970 --> 01:21:44,150 Request your company. 570 01:21:44,890 --> 01:21:45,890 In? 571 01:22:05,850 --> 01:22:07,150 Maybe it's for the best. 572 01:22:08,540 --> 01:22:09,540 Maybe he's right. 573 01:22:11,840 --> 01:22:13,200 I'm not fit to be king. 574 01:22:21,120 --> 01:22:22,580 There's a pleasure in being mad. 575 01:22:23,400 --> 01:22:25,300 A pleasure that only madmen know. 576 01:22:26,880 --> 01:22:28,180 Maybe I am a monster. 577 01:22:30,960 --> 01:22:31,960 What? 578 01:22:34,540 --> 01:22:36,440 What are you talking about, Your Highness? 579 01:22:39,210 --> 01:22:41,630 Why does everyone close to me have to go away? 580 01:22:44,990 --> 01:22:45,990 What? 581 01:22:47,590 --> 01:22:48,590 Who went away? 582 01:22:49,150 --> 01:22:50,170 Am I in danger? 583 01:22:51,170 --> 01:22:52,270 Do I need to leave? 584 01:22:56,170 --> 01:23:00,710 You can't leave. 585 01:23:03,210 --> 01:23:04,630 We are now bound by blood. 586 01:23:35,900 --> 01:23:37,440 Watch me move. 587 01:23:40,140 --> 01:23:41,140 You're the. 588 01:24:19,080 --> 01:24:20,080 Is this what you want? 589 01:24:22,700 --> 01:24:23,700 I hate you guys. 590 01:24:27,840 --> 01:24:28,840 I hate you all. 591 01:24:31,860 --> 01:24:32,880 I hate you all. 592 01:25:17,740 --> 01:25:21,200 You know what happens if your father passes and you're not married. 593 01:25:22,240 --> 01:25:23,240 I'm a woman. 594 01:25:27,620 --> 01:25:30,880 Henry, I love your brother with all my heart. 595 01:25:31,940 --> 01:25:34,440 But he must never be king. 596 01:25:36,320 --> 01:25:37,420 The banquet tonight. 597 01:25:38,940 --> 01:25:42,100 Henry and Annabelle must present the epitome of the royal image. 598 01:25:43,380 --> 01:25:45,800 There's still a chance Luther could get the crown. 599 01:25:46,510 --> 01:25:47,670 There will be no banquets. 600 01:25:49,430 --> 01:25:51,050 The banquet must happen. 601 01:25:51,990 --> 01:25:53,130 And you need the exposure. 602 01:25:54,010 --> 01:25:55,010 I'm not going. 603 01:25:55,410 --> 01:25:56,410 Nor is she. 604 01:26:00,430 --> 01:26:01,430 You are. 605 01:26:02,290 --> 01:26:03,470 And so is she. 606 01:26:04,010 --> 01:26:05,810 And that's the end of it. 607 01:26:08,150 --> 01:26:09,890 Hey, where do you think you're going? 608 01:26:10,750 --> 01:26:13,830 It's a lovely day out, so I'm going to go get some fresh air. 609 01:26:14,450 --> 01:26:15,450 Your Highness. 610 01:26:16,200 --> 01:26:17,440 Get back here! 611 01:26:36,860 --> 01:26:37,980 Hey, 612 01:26:37,980 --> 01:26:44,180 wait! 613 01:26:57,849 --> 01:26:58,849 Wait, please. 614 01:27:00,070 --> 01:27:02,150 Don't go. I need to know why you're here. 615 01:27:50,890 --> 01:27:51,890 Are you okay? 616 01:27:53,510 --> 01:27:54,710 I've located the acid. 617 01:27:54,950 --> 01:27:57,110 She's unharmed, bringing her back to the base. 618 01:27:57,670 --> 01:27:59,550 You have to be more careful, Your Highness. 619 01:27:59,810 --> 01:28:02,070 There are a lot of people who would be happy to see you dead. 620 01:28:02,490 --> 01:28:03,490 Let's go. 621 01:28:12,770 --> 01:28:14,190 I am begging you, Mother. 622 01:28:15,170 --> 01:28:16,148 Call it off. 623 01:28:16,150 --> 01:28:19,250 There they killed her on the loose, for Christ's sake. I don't want to hear 624 01:28:19,250 --> 01:28:20,370 another word. 625 01:28:22,060 --> 01:28:23,060 Out of the question. 626 01:28:25,680 --> 01:28:29,020 She was attacked in broad daylight. 627 01:28:31,180 --> 01:28:34,300 This whole marriage is nothing but theater. 628 01:28:34,540 --> 01:28:37,940 And so I have to say, the show must go on. 629 01:28:41,600 --> 01:28:45,100 Mother, she is not well. 630 01:28:45,960 --> 01:28:47,280 She needs rest. 631 01:28:47,660 --> 01:28:49,080 She can rest when it's over. 632 01:28:52,110 --> 01:28:54,790 She has the most crucial part to fight over him. 633 01:29:35,880 --> 01:29:36,880 Are you all right? 634 01:29:37,620 --> 01:29:39,260 Can you be honest with me? 635 01:29:39,840 --> 01:29:41,380 Who is trying to kill me? 636 01:29:43,140 --> 01:29:45,780 I, uh... I don't know. 637 01:29:49,680 --> 01:29:51,580 Do you still speak to them, Your Highness? 638 01:29:52,760 --> 01:29:53,880 Speak to whom? 639 01:29:54,700 --> 01:29:55,700 Who else? 640 01:29:57,620 --> 01:29:58,760 Your ex -wives? 641 01:30:00,120 --> 01:30:02,340 Do you know? 642 01:30:03,300 --> 01:30:04,380 Are they well? 643 01:30:08,760 --> 01:30:12,320 Are they well? 644 01:31:11,690 --> 01:31:12,950 Well, you will dance, Henry. 645 01:31:15,470 --> 01:31:16,710 That's required of you. 646 01:31:22,250 --> 01:31:23,730 Have fun with it, Henry. 647 01:31:25,990 --> 01:31:27,130 Treat the light with it. 648 01:32:36,880 --> 01:32:38,280 Is it safe for me here? 649 01:32:40,320 --> 01:32:41,320 Yes. 650 01:32:42,160 --> 01:32:43,160 I believe so. 651 01:32:47,520 --> 01:32:49,620 I need you to know something. 652 01:32:54,140 --> 01:32:56,260 I just 653 01:32:56,260 --> 01:33:03,160 want you to know I 654 01:33:03,160 --> 01:33:04,860 have feelings for you. 655 01:33:07,820 --> 01:33:09,500 I don't want to, your highness. 656 01:33:10,480 --> 01:33:11,480 But I do. 657 01:33:13,580 --> 01:33:16,160 I know you say our marriage will end when you become king. 658 01:33:17,740 --> 01:33:22,340 But I don't... I don't think I want that. 659 01:33:24,260 --> 01:33:25,660 I want to be your wife. 660 01:33:26,100 --> 01:33:27,100 Your queen. 661 01:33:29,080 --> 01:33:32,960 But if that is to happen, we must be completely honest with one another. 662 01:33:36,750 --> 01:33:38,090 What is it you want from me? 663 01:33:41,530 --> 01:33:42,730 I want the truth. 664 01:33:48,670 --> 01:33:54,370 The truth is 665 01:33:54,370 --> 01:33:56,850 you belong to me now. 666 01:34:35,180 --> 01:34:36,180 My ex -wife. 667 01:34:37,060 --> 01:34:38,340 That's what you wish to know? 668 01:34:40,520 --> 01:34:41,520 Tiffany. 669 01:34:42,480 --> 01:34:43,580 She lives in Manhattan. 670 01:34:43,880 --> 01:34:48,000 She has two kids and an asshole husband who works on Wall Street. 671 01:34:48,700 --> 01:34:53,100 Diana bought an estate in Cuba. She grows mangoes with her lesbian lover. 672 01:34:54,100 --> 01:34:57,080 The other three fucking hate me. We don't chat. 673 01:34:57,940 --> 01:34:58,980 Are you happy now? 674 01:35:00,020 --> 01:35:01,520 Updated on my failed marriages. 675 01:35:02,580 --> 01:35:04,060 I want you to call one of them. 676 01:35:07,030 --> 01:35:08,130 Call one of them. 677 01:35:10,210 --> 01:35:11,210 Seriously. 678 01:35:11,770 --> 01:35:14,970 It's for him in both places, New York, Cuba. 679 01:35:17,370 --> 01:35:18,770 I want to hear their voices. 680 01:35:43,370 --> 01:35:45,030 know what fucking time it is, you asshole? 681 01:35:45,530 --> 01:35:46,530 What is it? 682 01:35:46,810 --> 01:35:47,830 Nothing, devil woman. 683 01:35:48,470 --> 01:35:49,470 Go back to bed. 684 01:35:53,830 --> 01:35:54,830 See? 685 01:35:56,030 --> 01:35:57,030 Are you happy now? 686 01:35:57,950 --> 01:35:58,950 She's alive. 687 01:35:59,950 --> 01:36:01,290 And she's still a bitch. 688 01:37:22,830 --> 01:37:23,870 That should create a little buzz. 689 01:38:24,420 --> 01:38:25,420 Password. 690 01:38:26,160 --> 01:38:27,160 Perennium. 691 01:39:22,120 --> 01:39:23,860 So this is where you took me? 692 01:39:25,560 --> 01:39:27,500 Why am I here, Henry? 693 01:39:28,220 --> 01:39:29,940 Because they think they can have you. 694 01:39:30,380 --> 01:39:31,380 Your Highness. 695 01:41:27,400 --> 01:41:28,480 What is she doing here? 696 01:41:28,840 --> 01:41:32,080 How do you even know about Phoebe? I know about all your friends. 697 01:41:32,300 --> 01:41:34,100 Especially those tied to the police force. 698 01:41:34,840 --> 01:41:39,100 How could you do this? 699 01:41:39,340 --> 01:41:40,480 What were you thinking? 700 01:41:42,180 --> 01:41:46,340 What was your plan? What was your goal with that? She's my best friend. 701 01:41:47,860 --> 01:41:48,860 What's wrong? 702 01:42:10,510 --> 01:42:11,510 How did you let this happen? 703 01:42:11,970 --> 01:42:18,490 I, um, she was bathing. I don't know how someone could have gotten to her. 704 01:42:18,650 --> 01:42:22,050 I am so sorry. You were supposed to protect her. 705 01:42:22,390 --> 01:42:24,630 I take full responsibility for what happened. 706 01:42:24,970 --> 01:42:29,110 The queen is dead because of you! 707 01:42:32,410 --> 01:42:33,890 I swear I... 708 01:42:34,510 --> 01:42:38,790 I would trade places with her if I could, your highness. Please. 709 01:42:39,030 --> 01:42:40,030 I sound good enough. 710 01:42:40,770 --> 01:42:46,090 I want a guard at every door, every window. The wind blows, I want to 711 01:42:46,090 --> 01:42:49,710 know about it. You will protect the king. Do you hear me? 712 01:42:51,030 --> 01:42:52,710 Yes, sir. Yes, sir. 713 01:42:53,250 --> 01:42:54,250 You. 714 01:42:54,850 --> 01:43:00,190 What is your purpose here if not to protect us? I should fucking kill you 715 01:43:00,190 --> 01:43:02,210 here, right fucking now. Shut up! 716 01:43:09,000 --> 01:43:09,779 is dead. 717 01:43:09,780 --> 01:43:11,960 They intend to kill me and who knows after that. 718 01:43:12,720 --> 01:43:16,320 Now is not the time for blame. Now is the time to protect this palace. 719 01:43:21,860 --> 01:43:23,180 Be a doll and hang this for me. 720 01:43:23,920 --> 01:43:26,060 I came as soon as I heard. Where are the police? 721 01:43:39,280 --> 01:43:40,280 How did it happen? 722 01:43:42,160 --> 01:43:43,160 We don't know. 723 01:43:45,020 --> 01:43:46,660 There's been sightings of people in the woods. 724 01:43:48,440 --> 01:43:49,440 We don't know. 725 01:43:53,440 --> 01:43:55,000 I will stay the night. 726 01:43:55,640 --> 01:43:57,700 I'll assist any way I can until the police arrive. 727 01:43:59,280 --> 01:44:00,280 Your Highness. 728 01:44:01,740 --> 01:44:02,740 What is it? 729 01:44:03,080 --> 01:44:04,080 He's awake. 730 01:44:04,580 --> 01:44:05,580 He wants to see you. 731 01:44:52,300 --> 01:44:55,280 Your Majesty, it's an honor to meet you. 732 01:44:58,960 --> 01:45:04,600 Aren't you the most beautiful thing? Thank you, Your Majesty. 733 01:45:06,320 --> 01:45:07,320 Father. 734 01:45:21,230 --> 01:45:22,230 Trust anyone. 735 01:45:34,770 --> 01:45:36,270 I need a doctor. Now! 736 01:45:37,270 --> 01:45:38,270 You better go. 737 01:45:38,750 --> 01:45:40,170 I'll find you when he feels better. 738 01:45:40,790 --> 01:45:42,570 Sully, take him back to their room. 739 01:45:43,110 --> 01:45:44,110 Unlock the door. 740 01:45:55,530 --> 01:45:58,810 this room until we let you know. This is our best chance of keeping you safe, 741 01:45:58,850 --> 01:45:59,850 your highness. 742 01:46:00,210 --> 01:46:04,250 We believe whoever killed the queen will be coming for the king and you next. 743 01:46:05,230 --> 01:46:07,310 We think it's someone working in the palace. 744 01:46:08,190 --> 01:46:11,710 Now, the police won't arrive here till the morning. That's why we have to count 745 01:46:11,710 --> 01:46:13,010 on ourselves for protection. 746 01:46:15,450 --> 01:46:19,330 Sir, I promise I will find out who did this. 747 01:46:20,590 --> 01:46:23,110 Stay away from the windows and keep the blinds closed. 748 01:46:23,390 --> 01:46:24,550 I will be right outside. 749 01:46:39,730 --> 01:46:41,450 Henry, why is this happening? 750 01:46:54,010 --> 01:46:56,570 I haven't been completely honest with you, my lady. 751 01:47:01,130 --> 01:47:02,330 What are you saying? 752 01:47:26,220 --> 01:47:27,760 What about your ex -wives? 753 01:47:29,460 --> 01:47:31,300 Diane doesn't live in Cuba, Anne. 754 01:47:32,740 --> 01:47:34,360 So where does she live? 755 01:47:36,960 --> 01:47:43,840 All of my ex -wives are dead. 756 01:47:44,460 --> 01:47:46,340 What are you doing? 757 01:47:50,640 --> 01:47:53,820 How did they die? 758 01:48:05,040 --> 01:48:06,040 Was it you? 759 01:48:08,280 --> 01:48:09,440 Is that what you think? 760 01:48:10,800 --> 01:48:12,320 You think I killed them? 761 01:48:12,760 --> 01:48:13,760 I don't know. 762 01:48:14,680 --> 01:48:15,680 Did you? 763 01:48:20,540 --> 01:48:23,360 I cared about each of them dearly. 764 01:48:45,770 --> 01:48:47,450 wanted was to be king. 765 01:48:54,190 --> 01:49:00,490 I've seen her before. 766 01:49:00,890 --> 01:49:02,070 At the palace. 767 01:49:04,350 --> 01:49:08,030 That's... That's not possible. 768 01:49:16,750 --> 01:49:17,750 first wife. 769 01:49:21,690 --> 01:49:25,850 Your Highness. 770 01:49:31,450 --> 01:49:35,330 I mean, Your Majesty. 771 01:49:40,090 --> 01:49:41,170 Your father. 772 01:49:42,890 --> 01:49:44,610 It appears he just... 773 01:49:45,900 --> 01:49:46,900 Start breathing. 774 01:49:50,760 --> 01:49:51,760 This is it. 775 01:49:53,320 --> 01:49:54,320 Isn't it? 776 01:49:59,040 --> 01:50:00,620 The end of the Livingston Night. 777 01:50:01,500 --> 01:50:02,860 I'm so sorry, Your Majesty. 778 01:51:02,790 --> 01:51:03,790 Henry? 779 01:51:15,790 --> 01:51:17,390 Open that door, there's a flashlight inside. 780 01:51:29,170 --> 01:51:30,350 They're gonna get me, Henry! 781 01:51:41,580 --> 01:51:42,580 I'm not sure. 782 01:51:42,700 --> 01:51:44,820 All I know is I want anything happening, my queen. 783 01:51:45,580 --> 01:51:46,780 Lock this door behind me. 784 01:51:47,000 --> 01:51:48,700 You don't open it for anyone, you hear me? 785 01:52:29,820 --> 01:52:31,420 Brother, I knew it was you. 786 01:52:43,980 --> 01:52:46,480 Sully, you? 787 01:53:03,240 --> 01:53:04,800 Seems like the palace guards are off tonight. 788 01:53:05,680 --> 01:53:06,680 That's over. 789 01:53:07,120 --> 01:53:08,120 What can you do? 790 01:54:54,480 --> 01:54:55,660 I trusted you. 791 01:54:56,400 --> 01:54:57,560 You were a friend. 792 01:54:57,860 --> 01:54:59,600 I was your puppet, Henry. 793 01:55:00,380 --> 01:55:01,380 Why? 794 01:55:02,720 --> 01:55:03,720 Why? 795 01:55:04,640 --> 01:55:06,660 Plenty of reasons why, Henry. 796 01:55:07,580 --> 01:55:09,240 I'm going to give you a little hint. 797 01:55:10,740 --> 01:55:11,740 Your cousin. 798 01:55:12,700 --> 01:55:17,580 She's going to be the next heir after you and this bloody sack of shit on the 799 01:55:17,580 --> 01:55:18,580 ground. 800 01:55:34,930 --> 01:55:35,930 Yes. 801 01:55:36,550 --> 01:55:37,550 Mara. 802 01:55:37,830 --> 01:55:39,410 Finally, he gets it. 803 01:55:40,090 --> 01:55:42,450 Mara will be queen and I will be king. 804 01:55:42,670 --> 01:55:47,950 No more orders from you or the queen or any of the fucking Livingstons. 805 01:55:48,190 --> 01:55:49,190 Okay, Sully. 806 01:55:49,790 --> 01:55:51,470 Drop the gun and fight me like a man. 807 01:55:51,890 --> 01:55:53,070 Fight you like a man? 808 01:55:54,650 --> 01:55:56,350 I thought you'd never ask. 809 01:55:57,730 --> 01:55:59,250 Okay, Prince Charming. 810 01:56:15,370 --> 01:56:18,670 You're gonna be number six, you fuckin' whore! 811 01:58:45,160 --> 01:58:46,160 Give me your phone. 812 01:58:47,280 --> 01:58:48,940 Give me your phone. 813 01:58:49,180 --> 01:58:50,180 What? 814 01:58:50,520 --> 01:58:51,520 Now. 815 01:58:54,860 --> 01:58:59,940 I was your family, and you treated me... 51927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.