All language subtitles for Take My Breath Away [ FULL MOVIE - 2H 05M ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:04,400
A wise man once said, everything in the
world is about sex.
2
00:00:05,460 --> 00:00:06,540
Except sex.
3
00:00:07,860 --> 00:00:08,860
Sex.
4
00:00:09,860 --> 00:00:11,320
Sex is about power.
5
00:00:51,370 --> 00:00:53,050
I have to get inside that restaurant.
6
00:00:53,350 --> 00:00:55,090
Come on, think, Anne.
7
00:01:03,030 --> 00:01:05,269
No way, lady. What? I'm working there.
8
00:01:06,230 --> 00:01:07,230
All right.
9
00:01:13,070 --> 00:01:14,130
Henry Levinson.
10
00:01:17,970 --> 00:01:19,230
Your Highness.
11
00:01:22,730 --> 00:01:25,070
I think you should choose me to be your
wife.
12
00:01:25,970 --> 00:01:28,130
Please, choose me, my prince.
13
00:01:30,810 --> 00:01:31,810
Wait.
14
00:01:33,150 --> 00:01:34,150
Wait.
15
00:01:47,470 --> 00:01:49,210
And why do you think I should choose
you?
16
00:01:50,530 --> 00:01:53,300
Because. You have to marry a commoner to
become king.
17
00:01:54,180 --> 00:01:55,180
You're kind.
18
00:01:59,640 --> 00:02:00,640
I'll ask you again.
19
00:02:03,080 --> 00:02:04,080
Why you?
20
00:02:05,820 --> 00:02:09,419
Because, as your wife, I'll do anything
you tell me to do.
21
00:02:10,860 --> 00:02:11,860
Is that so?
22
00:02:14,780 --> 00:02:15,780
Anything?
23
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
Anything.
24
00:02:24,450 --> 00:02:25,450
Take off your clothes.
25
00:02:27,650 --> 00:02:28,650
Take off your clothes.
26
00:02:31,110 --> 00:02:32,810
What? Your clothes.
27
00:02:34,450 --> 00:02:35,450
Take them off.
28
00:02:36,410 --> 00:02:37,990
I want to see what you have to offer.
29
00:02:38,410 --> 00:02:39,810
You're not serious, are you?
30
00:02:41,010 --> 00:02:42,010
Not here.
31
00:02:42,310 --> 00:02:44,530
How badly do you want to be my wife?
32
00:03:25,160 --> 00:03:26,160
All of it.
33
00:03:30,780 --> 00:03:31,780
Absolutely not.
34
00:03:32,760 --> 00:03:34,200
You said anything I want.
35
00:03:35,300 --> 00:03:37,420
I don't mean like this.
36
00:03:38,140 --> 00:03:41,580
Tomorrow, I will decide who will be my
wife.
37
00:03:45,460 --> 00:03:46,460
If I were you.
38
00:04:23,760 --> 00:04:25,020
You seem like a smart girl.
39
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
Find someone else.
40
00:04:27,540 --> 00:04:31,160
Every woman on the planet wants to marry
the Prince of Hampshire County.
41
00:04:32,820 --> 00:04:34,900
Don't waste your time on a fever dream.
42
00:04:55,719 --> 00:04:57,280
Hello? Wait, what?
43
00:05:05,560 --> 00:05:08,120
Sarah! Oh my God, Sarah.
44
00:05:09,120 --> 00:05:10,120
Sarah.
45
00:05:11,360 --> 00:05:14,960
Isis. What happened?
46
00:05:15,540 --> 00:05:17,300
I thought they said you were improving.
47
00:05:17,840 --> 00:05:21,000
I was, but then I wasn't.
48
00:05:21,560 --> 00:05:23,220
They said I need the treatment now.
49
00:05:23,600 --> 00:05:25,840
I don't think I'm going to last much
longer.
50
00:05:26,040 --> 00:05:27,040
Don't say that.
51
00:05:27,240 --> 00:05:28,260
I have a plan.
52
00:05:28,660 --> 00:05:31,780
I'm going to marry the Prince of
Hampshire, Henry Livingston.
53
00:05:33,020 --> 00:05:34,220
I've heard he's insane.
54
00:05:35,100 --> 00:05:37,440
Hasn't he been divorced for like five
times?
55
00:05:37,820 --> 00:05:39,440
Why would you marry him?
56
00:05:40,380 --> 00:05:41,760
Because we need the money.
57
00:05:42,620 --> 00:05:44,340
I can't lose you.
58
00:05:44,820 --> 00:05:46,020
I won't.
59
00:05:47,000 --> 00:05:49,620
Annie, I've heard so much rumors about
him.
60
00:05:51,950 --> 00:05:52,950
What rumors?
61
00:05:53,490 --> 00:05:56,710
I heard he doesn't divorce.
62
00:05:59,490 --> 00:06:02,930
He... Sarah.
63
00:06:03,710 --> 00:06:05,370
Sarah! Sarah!
64
00:06:05,750 --> 00:06:07,310
Somebody help her, please!
65
00:06:11,310 --> 00:06:14,050
Breaking news!
66
00:06:14,290 --> 00:06:16,910
Henry Livingston has chosen his next
wife.
67
00:06:17,330 --> 00:06:18,550
What a surprise.
68
00:06:33,710 --> 00:06:34,710
Who the fuck are you?
69
00:06:34,790 --> 00:06:37,010
Your Highness, you have to marry me.
70
00:06:40,110 --> 00:06:41,510
Henry, what is going on?
71
00:06:42,350 --> 00:06:43,350
It's over.
72
00:06:43,550 --> 00:06:44,690
I've made my decision.
73
00:06:48,890 --> 00:06:50,150
I've already seen the show.
74
00:06:51,810 --> 00:06:52,810
For sure.
75
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
fucking crazy?
76
00:07:26,430 --> 00:07:27,670
I think you should leave.
77
00:07:30,310 --> 00:07:31,310
What?
78
00:07:33,870 --> 00:07:34,870
Fucking asshole.
79
00:07:35,470 --> 00:07:37,050
You'll be here for my word.
80
00:07:38,370 --> 00:07:39,370
What?
81
00:07:58,729 --> 00:08:00,390
So, do we have a deal?
82
00:08:01,310 --> 00:08:05,170
If I choose you, you will do exactly as
I command.
83
00:08:05,550 --> 00:08:06,550
Do you understand?
84
00:08:09,550 --> 00:08:10,030
I
85
00:08:10,030 --> 00:08:16,990
need
86
00:08:16,990 --> 00:08:18,850
to hear you say you understand.
87
00:08:20,030 --> 00:08:21,490
I understand, Your Highness.
88
00:08:22,610 --> 00:08:25,490
I will do whatever you ask me to do.
89
00:08:30,540 --> 00:08:32,000
You will be my toy.
90
00:08:35,440 --> 00:08:37,480
A toy I do not share.
91
00:09:16,110 --> 00:09:17,110
What happened?
92
00:09:33,570 --> 00:09:34,890
Did you just say that?
93
00:10:01,870 --> 00:10:02,870
happening.
94
00:10:38,920 --> 00:10:40,420
Oh, okay.
95
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
Hello?
96
00:10:59,680 --> 00:11:01,240
Where did everyone go?
97
00:11:29,290 --> 00:11:30,290
What do they look like?
98
00:11:33,990 --> 00:11:35,030
You just quit.
99
00:11:35,750 --> 00:11:36,890
Thank you, Your Highness.
100
00:11:41,690 --> 00:11:48,190
By accepting this ring, you'll be my
wife and all that comes with it.
101
00:11:48,950 --> 00:11:49,950
Yes.
102
00:11:55,050 --> 00:11:57,350
The rules are laid out in the contract.
103
00:11:59,670 --> 00:12:00,670
Yes, your highness.
104
00:12:07,050 --> 00:12:08,150
What is that?
105
00:12:10,430 --> 00:12:11,910
Hey, what are you doing?
106
00:12:14,670 --> 00:12:16,230
Those are my mother's pearls.
107
00:12:16,910 --> 00:12:18,190
I want those back.
108
00:12:22,110 --> 00:12:23,610
What is that?
109
00:12:30,960 --> 00:12:31,960
thing off me.
110
00:12:33,600 --> 00:12:36,380
I never agreed to this. The rules are
simple.
111
00:12:37,360 --> 00:12:38,720
You get three strikes.
112
00:12:39,440 --> 00:12:45,240
With every strike, your collar tightens.
113
00:12:54,240 --> 00:12:56,040
What am I supposed to do with that?
114
00:12:56,600 --> 00:12:57,680
Take off your clothes.
115
00:13:19,020 --> 00:13:20,440
You really are crazy, aren't you?
116
00:13:20,920 --> 00:13:23,380
Only after you are clean can I touch
you.
117
00:13:24,020 --> 00:13:25,020
Pick up the sponge.
118
00:13:26,220 --> 00:13:27,220
No.
119
00:13:28,280 --> 00:13:31,120
If you won't do what I say, I will find
someone who will.
120
00:14:27,709 --> 00:14:29,150
Hey Pheebs, it's me.
121
00:14:29,510 --> 00:14:30,610
Are you bored by any chance?
122
00:14:35,819 --> 00:14:40,680
Phoebe, thank you so much for coming all
the way out here. Yeah, it only took me
123
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
three hours.
124
00:14:42,820 --> 00:14:45,420
But... But holy shit, Anne!
125
00:14:46,160 --> 00:14:48,060
I can't believe I'm standing here.
126
00:14:48,960 --> 00:14:51,200
I've only seen places like this magazine
and shit.
127
00:14:52,240 --> 00:14:55,460
You know, I don't care what you say, but
I'm taking something home with me.
128
00:14:55,660 --> 00:14:58,120
Okay, let's go get a drink first.
129
00:14:58,420 --> 00:15:00,200
Come on. Oh, God.
130
00:15:01,620 --> 00:15:03,360
We weren't lying about it.
131
00:15:05,839 --> 00:15:08,440
Yeah, like a dog.
132
00:15:09,620 --> 00:15:12,860
And like, wash myself for him.
133
00:15:13,880 --> 00:15:15,320
What an asshole.
134
00:15:23,700 --> 00:15:28,080
There's some shady shit about him
online, though.
135
00:15:29,960 --> 00:15:34,160
No, don't. Don't tell me that. Don't say
that.
136
00:15:34,980 --> 00:15:36,120
Look. It's official!
137
00:15:36,420 --> 00:15:40,620
Henry Livingston has chosen his next
wife. A young, lower -class woman by the
138
00:15:40,620 --> 00:15:41,700
name Annabelle Reed.
139
00:15:41,980 --> 00:15:46,020
The only question now is, will the
prince's marriage last, or will it end
140
00:15:46,020 --> 00:15:47,420
divorce like all the others?
141
00:15:48,540 --> 00:15:49,540
Bullshit.
142
00:15:51,600 --> 00:15:52,600
Ow.
143
00:15:55,760 --> 00:15:57,160
Do you have any Tylenol?
144
00:15:57,500 --> 00:16:00,300
My head has been killing me all day.
145
00:16:00,520 --> 00:16:01,520
I don't think so.
146
00:16:10,440 --> 00:16:11,440
Thank you.
147
00:17:35,310 --> 00:17:36,310
What are you doing in here?
148
00:17:37,730 --> 00:17:39,130
I'm sorry to startle you.
149
00:17:39,790 --> 00:17:43,290
His Highness has asked me to go over the
details of the marital contract with
150
00:17:43,290 --> 00:17:45,430
you. What more could he possibly ask of
me?
151
00:17:45,710 --> 00:17:49,630
Well, a few more legal restrictions.
152
00:17:51,050 --> 00:17:52,370
An undisclosure agreement.
153
00:17:53,430 --> 00:17:54,890
Something about bathing.
154
00:18:01,070 --> 00:18:03,790
His Highness works on a three -strike
system.
155
00:18:04,270 --> 00:18:07,070
Anytime you disobey his orders, you get
a strike.
156
00:18:07,290 --> 00:18:11,330
Also, you must not share anything you
hear inside the palace walls with the
157
00:18:11,330 --> 00:18:13,010
outside world. Yeah, fine.
158
00:18:13,450 --> 00:18:19,250
When His Highness requests... Would you
just please fucking say Henry?
159
00:18:20,370 --> 00:18:23,310
Henry requests you turn over your phone.
160
00:18:23,730 --> 00:18:27,870
What? No, I'm not doing that. And the
most important rule, you must never
161
00:18:27,870 --> 00:18:29,430
the palace without permission.
162
00:18:30,480 --> 00:18:33,760
That's ridiculous. I can't do that. I
have people that rely on me.
163
00:18:34,260 --> 00:18:35,260
Choose now.
164
00:18:35,680 --> 00:18:37,840
Sign or don't.
165
00:18:49,440 --> 00:18:53,580
You think you can just keep me locked up
in this place? Take away my phone?
166
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
My freedom?
167
00:18:57,920 --> 00:18:58,920
Fine.
168
00:18:59,210 --> 00:19:00,210
You don't want to sign.
169
00:19:01,230 --> 00:19:03,990
I can have our marriage annulled and you
replaced within the hour.
170
00:19:57,190 --> 00:20:01,090
The royal wedding event tonight, and you
both must attend.
171
00:20:01,590 --> 00:20:04,070
I said no parties, no people.
172
00:20:04,710 --> 00:20:08,510
Your Highness, you must show your face
in the public.
173
00:20:09,470 --> 00:20:10,630
You spoke about this.
174
00:20:12,110 --> 00:20:13,250
No more than an hour.
175
00:20:16,490 --> 00:20:18,210
I suggest we do something with her.
176
00:20:18,970 --> 00:20:23,450
Something to make her look a bit more
like a princess, and less like...
177
00:20:24,510 --> 00:20:25,510
Whatever that is.
178
00:20:26,110 --> 00:20:28,350
There's nothing wrong with the way she
looks.
179
00:20:34,470 --> 00:20:37,590
For time's sake, go with Mara and get
dressed.
180
00:20:45,550 --> 00:20:50,650
I don't know how many times we need to
tell you that hot pink and glitter is so
181
00:20:50,650 --> 00:20:51,650
lacking.
182
00:20:56,500 --> 00:20:58,480
Mark, I need you to cancel my 5 o
'clock.
183
00:20:59,020 --> 00:21:01,360
This is going to take a while.
184
00:23:56,240 --> 00:23:57,240
Kiss her!
185
00:24:02,600 --> 00:24:03,860
Kiss her!
186
00:24:04,500 --> 00:24:05,500
Kiss her!
187
00:25:23,840 --> 00:25:25,600
Give them to me.
188
00:25:27,780 --> 00:25:28,780
No.
189
00:25:34,780 --> 00:25:37,580
There are people in... Give them to me.
190
00:25:44,620 --> 00:25:46,120
What? No.
191
00:25:46,580 --> 00:25:47,860
There are people.
192
00:25:50,540 --> 00:25:51,540
What?
193
00:25:57,160 --> 00:25:58,720
What? What?
194
00:27:26,890 --> 00:27:27,990
What did we say about my roles?
195
00:27:28,470 --> 00:27:29,550
To obey them.
196
00:27:39,910 --> 00:27:45,950
What did we say about my roles?
197
00:27:46,550 --> 00:27:47,550
To obey them.
198
00:34:10,860 --> 00:34:12,159
Why don't I go get us some
199
00:34:12,159 --> 00:34:18,280
drinks?
200
00:34:19,360 --> 00:34:20,360
I'll be right back.
201
00:34:22,780 --> 00:34:26,400
Why don't I go get us some drinks?
202
00:34:27,199 --> 00:34:28,199
I'll be right back.
203
00:35:18,620 --> 00:35:21,420
Hello? What?
204
00:35:21,720 --> 00:35:23,000
Hello?
205
00:35:23,940 --> 00:35:24,960
Hello?
206
00:35:41,670 --> 00:35:42,670
I'm coming right now. When?
207
00:35:47,970 --> 00:35:54,130
No, no, I'm coming right now.
208
00:35:57,930 --> 00:36:00,170
Please, you need to help me. I'm looking
for my little sister.
209
00:36:05,670 --> 00:36:07,550
Her name is Sarah Reed.
210
00:36:08,230 --> 00:36:09,230
Sarah Reed.
211
00:36:09,960 --> 00:36:12,280
Please, you need to help me. I'm looking
for my little sister.
212
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Sarah Reed.
213
00:36:16,640 --> 00:36:17,700
Sarah Reed.
214
00:36:17,980 --> 00:36:19,580
Sister, her name is Sarah Reed.
215
00:36:20,180 --> 00:36:21,180
Sarah Reed.
216
00:36:24,300 --> 00:36:25,300
Nope,
217
00:36:25,680 --> 00:36:26,680
not seen it.
218
00:36:27,240 --> 00:36:29,660
Sarah Reed.
219
00:36:32,760 --> 00:36:36,160
Are you sure you have the right
hospital? Yes, I'm sure. I got a call.
220
00:36:37,180 --> 00:36:38,660
Nope, not seen it.
221
00:36:44,460 --> 00:36:48,140
Are you sure you have the right
hospital? Yes, I'm sure. I got a call.
222
00:36:50,960 --> 00:36:52,580
Sorry, ma 'am. I don't see her here.
223
00:36:53,680 --> 00:36:54,680
Call earlier.
224
00:36:55,200 --> 00:36:56,240
Where is she?
225
00:37:00,560 --> 00:37:02,880
What is the patient saying?
226
00:37:03,140 --> 00:37:04,560
Sorry, ma 'am. I don't see her here.
227
00:37:09,600 --> 00:37:10,600
Sarah Reed.
228
00:37:10,700 --> 00:37:11,700
I know her.
229
00:37:13,779 --> 00:37:14,960
What is the patient's name?
230
00:37:17,840 --> 00:37:20,940
Young girl, we just moved her. Is she
okay? What's wrong with her?
231
00:37:21,720 --> 00:37:22,720
Sarah Reed.
232
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
I know her.
233
00:37:25,080 --> 00:37:30,480
I will get to the ICU right now. I don't
know how much time she has. Young girl,
234
00:37:30,540 --> 00:37:31,519
we just moved her.
235
00:37:31,520 --> 00:37:32,920
Is she okay? What's wrong with her?
236
00:37:35,700 --> 00:37:36,700
She just left.
237
00:37:38,880 --> 00:37:42,120
I will get to the ICU right now. I don't
know how much time she has.
238
00:38:30,540 --> 00:38:33,020
No, you have to tell me what's going on,
right?
239
00:38:33,740 --> 00:38:35,680
No, where are you taking her?
240
00:38:38,780 --> 00:38:42,300
Now, please. She's been transferred to
another hospital. That's all enough.
241
00:38:42,900 --> 00:38:45,040
No, you have to tell me what's going on,
right?
242
00:38:47,780 --> 00:38:50,240
We know. Now, let us do our job.
243
00:38:50,900 --> 00:38:54,620
Now. She's been transferred to another
hospital. That's all we know.
244
00:39:00,540 --> 00:39:02,220
Now let us do our job.
245
00:39:35,150 --> 00:39:36,150
I need that quickly.
246
00:39:42,450 --> 00:39:44,250
Come with me. The car's waiting.
247
00:39:44,650 --> 00:39:45,650
No.
248
00:39:46,310 --> 00:39:47,890
You can find me that quickly.
249
00:39:50,810 --> 00:39:52,210
I can't leave right now.
250
00:39:52,710 --> 00:39:54,170
Your sister's gonna be fine.
251
00:39:54,510 --> 00:39:56,230
Come with me. The car's waiting.
252
00:39:56,650 --> 00:39:57,650
No.
253
00:39:59,730 --> 00:40:03,550
Fine. She's been transferred to the best
heart clinic in the world. I can't
254
00:40:03,550 --> 00:40:04,550
leave right now.
255
00:40:04,990 --> 00:40:06,230
Your sister's going to be fine.
256
00:40:09,170 --> 00:40:12,130
Come with me.
257
00:40:12,910 --> 00:40:15,190
She's been transferred to the best heart
clinic in the world.
258
00:40:18,470 --> 00:40:19,670
I'll tell you all you need to know.
259
00:40:20,530 --> 00:40:21,530
Wait.
260
00:40:21,950 --> 00:40:24,150
Come with me.
261
00:40:27,470 --> 00:40:29,650
This doesn't make any sense, okay, for
all of this.
262
00:40:30,470 --> 00:40:31,650
I'll tell you all you need to know.
263
00:40:32,490 --> 00:40:33,490
Wait.
264
00:40:39,279 --> 00:40:41,700
This doesn't make any sense, okay, for
all of this.
265
00:40:44,780 --> 00:40:46,120
I'm still waiting for that drink.
266
00:40:50,680 --> 00:40:57,500
I'm still waiting
267
00:40:57,500 --> 00:40:58,500
for that drink.
268
00:41:03,120 --> 00:41:04,740
How did you know about my sister?
269
00:41:12,910 --> 00:41:13,970
I know everything, Annabelle.
270
00:41:15,290 --> 00:41:16,790
How did you know about my sister?
271
00:41:21,030 --> 00:41:22,030
Well, thank you.
272
00:41:22,570 --> 00:41:23,890
Thank you for saving her.
273
00:41:24,430 --> 00:41:25,930
I know everything, Annabelle.
274
00:41:30,590 --> 00:41:31,850
I didn't do it for you.
275
00:41:32,990 --> 00:41:33,990
Well, thank you.
276
00:41:34,530 --> 00:41:35,890
Thank you for saving her.
277
00:41:38,730 --> 00:41:40,530
I did it because you belong to me.
278
00:41:43,280 --> 00:41:44,280
I didn't do it for you.
279
00:41:47,860 --> 00:41:51,920
Your sister will be under the best care
money can buy. I did it because you
280
00:41:51,920 --> 00:41:52,920
belong to me.
281
00:41:56,840 --> 00:41:59,560
As long as you hold up your end of the
bargain.
282
00:41:59,780 --> 00:42:03,160
Your sister will be under the best care
money can buy.
283
00:42:05,880 --> 00:42:07,360
I had to go see her.
284
00:42:08,940 --> 00:42:11,560
As long as you hold up your end of the
bargain.
285
00:42:17,930 --> 00:42:19,390
Well, I had to go see her.
286
00:42:26,450 --> 00:42:27,190
Strike
287
00:42:27,190 --> 00:42:33,610
one,
288
00:42:33,710 --> 00:42:34,890
Annabelle.
289
00:42:38,570 --> 00:42:43,990
Strike one.
290
00:43:27,690 --> 00:43:29,090
What happens when I get three?
291
00:43:39,610 --> 00:43:41,090
What happens when I get three?
292
00:44:12,140 --> 00:44:13,140
Good morning.
293
00:44:13,480 --> 00:44:15,080
The Queen has returned.
294
00:44:20,980 --> 00:44:22,840
You have a lunch at 12.
295
00:44:23,960 --> 00:44:24,960
Good morning.
296
00:44:25,480 --> 00:44:27,060
The Queen has returned.
297
00:44:29,860 --> 00:44:34,840
So please, take a shower and get ready.
You have a lunch at 12.
298
00:44:38,880 --> 00:44:40,620
Henry was very specific.
299
00:44:41,380 --> 00:44:44,920
Not a second later. So please, take a
shower and get ready.
300
00:44:47,640 --> 00:44:48,800
Not a second later.
301
00:44:49,740 --> 00:44:52,660
You will have to take the shower. Henry
was very specific.
302
00:44:53,400 --> 00:44:54,400
Not a second later.
303
00:44:56,740 --> 00:44:58,400
You're in the West Wing, unfortunately.
304
00:44:59,460 --> 00:45:00,800
Yours is a second later.
305
00:45:01,760 --> 00:45:03,140
You will have to take the shower.
306
00:45:05,880 --> 00:45:07,100
It's out of service.
307
00:45:08,200 --> 00:45:10,390
You're... Or in the West Wing,
unfortunately.
308
00:45:11,370 --> 00:45:15,910
Yours is... Heinen.
309
00:45:16,750 --> 00:45:17,950
Don't call me that.
310
00:45:18,230 --> 00:45:19,230
Out of service.
311
00:45:21,870 --> 00:45:25,490
You're... I'm Annabelle.
312
00:45:27,330 --> 00:45:28,330
Heinen.
313
00:45:28,750 --> 00:45:29,970
Don't call me that.
314
00:45:53,640 --> 00:45:54,640
The time has come.
315
00:46:00,180 --> 00:46:06,160
The time has come.
316
00:46:09,800 --> 00:46:12,320
I've had this feeling on.
317
00:46:23,600 --> 00:46:24,600
This feeling.
318
00:46:26,760 --> 00:46:28,200
In the pit of my stomach.
319
00:46:32,580 --> 00:46:33,580
Going.
320
00:46:36,600 --> 00:46:37,600
Guilt.
321
00:46:38,720 --> 00:46:40,180
In the pit of my stomach.
322
00:46:45,560 --> 00:46:46,560
Guilt.
323
00:47:14,000 --> 00:47:15,020
No matter what I do.
324
00:47:20,920 --> 00:47:21,920
Father.
325
00:47:23,640 --> 00:47:24,640
Hey.
326
00:47:25,740 --> 00:47:27,020
No matter what I do.
327
00:48:07,240 --> 00:48:09,860
Is this the price of becoming? They go
away.
328
00:48:14,960 --> 00:48:20,920
Is this the price of becoming?
329
00:51:32,970 --> 00:51:39,770
Coming from Where is that coming from?
330
00:51:44,430 --> 00:51:45,570
Coming from
331
00:52:54,570 --> 00:52:56,270
That's my blanket. Drop it. Drop it.
Reno.
332
00:52:56,970 --> 00:52:59,070
No. Let go.
333
00:52:59,370 --> 00:53:00,370
Stop.
334
00:53:05,770 --> 00:53:07,510
That's my blanket. Drop it.
335
00:53:31,080 --> 00:53:32,460
It's a pleasure to meet you, Your
Majesty.
336
00:53:42,860 --> 00:53:44,460
It's a pleasure to meet you, Your
Majesty.
337
00:54:00,080 --> 00:54:02,100
That was quite a little show you gave my
mother.
338
00:54:03,240 --> 00:54:04,240
Don't you knock.
339
00:54:09,640 --> 00:54:11,020
Don't say a word.
340
00:54:12,020 --> 00:54:14,100
That was quite a little show you gave my
mother.
341
00:54:21,680 --> 00:54:22,920
Don't say a word.
342
00:54:38,480 --> 00:54:45,340
you to choke me harder harder
343
00:54:45,340 --> 00:54:51,160
your highness choke me i want you to
choke me
344
00:54:51,160 --> 00:54:57,960
you're mad aren't you kiss
345
00:54:57,960 --> 00:55:00,640
me
346
00:55:07,820 --> 00:55:08,820
Aren't you?
347
00:56:23,560 --> 00:56:24,740
Excuse me, sir.
348
00:56:25,300 --> 00:56:27,240
The Queen requests you wear something
349
00:56:27,240 --> 00:56:33,460
more
350
00:56:33,460 --> 00:56:35,640
conservative for dinner.
351
00:56:36,080 --> 00:56:37,080
Excuse me, sir.
352
00:56:37,280 --> 00:56:39,240
The queen requests you wear something.
353
00:56:42,480 --> 00:56:47,640
Please, go see the stylist. Something
more conservative for dinner.
354
00:56:54,360 --> 00:56:56,500
Please, go see the stylist.
355
00:57:17,740 --> 00:57:19,580
There's something about her you like,
isn't there?
356
00:57:26,900 --> 00:57:31,120
She's not like all the rest, is she,
sir? There's something about her you
357
00:57:31,200 --> 00:57:32,200
isn't there?
358
00:57:38,860 --> 00:57:40,460
She's not like all the rest.
359
00:57:40,840 --> 00:57:41,840
Is she, sir?
360
00:57:45,760 --> 00:57:46,940
I think you know.
361
00:57:53,720 --> 00:57:56,140
That this has to end as soon as you
become king.
362
00:57:57,840 --> 00:57:58,860
I think you know.
363
00:58:04,100 --> 00:58:05,100
Or.
364
00:58:05,700 --> 00:58:08,160
That this has to end as soon as you
become king.
365
00:58:11,820 --> 00:58:13,980
Could end up just like all the others.
366
00:58:15,980 --> 00:58:20,080
Or she could end
367
00:58:20,080 --> 00:58:25,960
up just like all the others.
368
00:59:00,170 --> 00:59:01,170
And you are?
369
00:59:05,130 --> 00:59:07,090
And about your majesty.
370
00:59:10,990 --> 00:59:11,990
Oh.
371
00:59:12,670 --> 00:59:14,810
I didn't recognize you with clothes on.
372
00:59:15,970 --> 00:59:16,970
You made it.
373
00:59:19,650 --> 00:59:20,810
So, Henry.
374
00:59:21,670 --> 00:59:22,670
Tell me.
375
00:59:23,730 --> 00:59:25,750
How did you two meet this time?
376
00:59:26,750 --> 00:59:27,990
It's a long story, Mother.
377
00:59:29,390 --> 00:59:31,090
But it was love at first sight.
378
00:59:33,870 --> 00:59:34,870
Well,
379
00:59:35,930 --> 00:59:38,490
I think you could have done better than
this.
380
00:59:39,770 --> 00:59:42,950
But it doesn't matter, as long as she's
a commoner.
381
00:59:43,150 --> 00:59:44,810
That's all you need to become king.
382
00:59:45,830 --> 00:59:46,830
Hello, everyone.
383
00:59:47,930 --> 00:59:51,030
Luther! Mother, you look absolutely
stunning.
384
00:59:51,330 --> 00:59:55,070
Is it possible you're getting younger by
the day? Luther, my dear boy has come
385
00:59:55,070 --> 00:59:56,070
to see his mother.
386
00:59:56,330 --> 00:59:57,330
How lovely.
387
00:59:58,350 --> 00:59:59,350
Who is that?
388
00:59:59,630 --> 01:00:00,630
My brother.
389
01:00:01,470 --> 01:00:03,110
We will catch up in just a moment.
390
01:00:04,670 --> 01:00:07,110
I might have to use that little girl's
room before dinner.
391
01:00:08,030 --> 01:00:09,110
If you'll excuse me.
392
01:00:16,370 --> 01:00:17,950
And this must be the new princess.
393
01:00:19,390 --> 01:00:21,450
Or perhaps even our new queen someday.
394
01:00:24,030 --> 01:00:25,030
A pleasure.
395
01:00:25,190 --> 01:00:26,190
Annabelle, sir.
396
01:00:26,530 --> 01:00:27,530
Annabelle.
397
01:00:28,010 --> 01:00:29,010
What a lovely name.
398
01:00:29,050 --> 01:00:30,050
Be careful, brother.
399
01:00:30,350 --> 01:00:31,570
I'm just admiring her.
400
01:00:32,790 --> 01:00:37,430
You really have found yourself a true
beauty this time, Henry, old boy. I'm
401
01:00:37,430 --> 01:00:38,430
proud of you.
402
01:00:38,990 --> 01:00:41,270
I don't remember inviting you into my
home.
403
01:00:41,970 --> 01:00:42,970
No.
404
01:00:43,590 --> 01:00:44,590
We didn't.
405
01:00:45,790 --> 01:00:48,530
Has Henry here told you of our suffer
-less little quarrel?
406
01:00:50,190 --> 01:00:51,189
That's enough.
407
01:00:51,190 --> 01:00:52,270
You have been warned.
408
01:00:52,630 --> 01:00:57,230
You see, Henry believes himself to be
the rightful heir to all this,
409
01:00:57,690 --> 01:00:59,130
I know it should be mine.
410
01:01:02,190 --> 01:01:04,550
Yes, there's that anger we all know and
love.
411
01:01:05,190 --> 01:01:06,830
I'd be careful if I were you, Annabelle.
412
01:01:07,330 --> 01:01:09,450
Henry doesn't have the best track record
when it comes to life.
413
01:01:10,050 --> 01:01:11,050
What?
414
01:01:12,730 --> 01:01:13,810
What is this?
415
01:01:15,330 --> 01:01:16,330
You two sit.
416
01:01:21,630 --> 01:01:22,630
I'm starving.
417
01:01:23,770 --> 01:01:24,770
Aren't you?
418
01:01:25,590 --> 01:01:26,590
We're ready for dinner.
419
01:01:34,589 --> 01:01:35,930
What are they going to do to me?
420
01:01:37,930 --> 01:01:38,930
I don't know.
421
01:01:39,370 --> 01:01:43,970
All I know is they do it to all the
wives.
422
01:01:45,530 --> 01:01:46,530
I'm scared.
423
01:01:59,050 --> 01:02:00,110
Remove your hood.
424
01:02:08,840 --> 01:02:15,100
This is a royal bond over 500 years old.
425
01:02:19,300 --> 01:02:25,980
A bond stronger than anything else
426
01:02:25,980 --> 01:02:31,000
on this planet.
427
01:02:45,840 --> 01:02:51,760
This instrument has been used for
coronation of the Livingston family
428
01:02:51,760 --> 01:02:54,480
since the beginning of their lineage.
429
01:02:56,180 --> 01:02:59,520
A symbol of their succession.
430
01:03:02,200 --> 01:03:05,820
Once you do this, there is no turning
back.
431
01:03:38,540 --> 01:03:39,399
fucking nuts?
432
01:03:39,400 --> 01:03:40,400
No way!
433
01:03:41,420 --> 01:03:42,800
You have to do it.
434
01:03:43,540 --> 01:03:44,600
Everyone has to.
435
01:03:45,740 --> 01:03:49,200
I'm not mutilating my body for your
fucked family traditions.
436
01:04:24,440 --> 01:04:25,439
Phoebe, hi.
437
01:04:25,440 --> 01:04:26,480
Is everything okay?
438
01:04:26,980 --> 01:04:29,280
Hey, have you seen the news today?
439
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
No, why?
440
01:04:31,900 --> 01:04:33,300
Well, you're going to want to see this.
441
01:04:36,100 --> 01:04:40,800
What's next for royal billionaire
playboy Henry Livingston? Well, he just
442
01:04:40,800 --> 01:04:42,520
a new Caribbean island for his new
princess.
443
01:04:42,820 --> 01:04:45,760
Considering you've been divorced five
times, I'm not sure that was the
444
01:04:45,760 --> 01:04:48,140
business decision, your royal highness.
445
01:04:51,480 --> 01:04:53,700
Phoebe, I'm going to have to call you
back.
446
01:05:00,170 --> 01:05:01,570
What do you think you're doing?
447
01:05:02,850 --> 01:05:03,850
Everybody else.
448
01:05:05,970 --> 01:05:07,290
A fucking island.
449
01:05:08,190 --> 01:05:09,710
What were you thinking?
450
01:05:10,210 --> 01:05:11,210
Tax credit.
451
01:05:11,530 --> 01:05:13,210
I had to spend a lot of money quickly.
452
01:05:14,110 --> 01:05:16,630
You think you can do whatever you want
because of your status?
453
01:05:18,650 --> 01:05:19,650
Newsflash.
454
01:05:19,850 --> 01:05:20,850
I can.
455
01:05:21,090 --> 01:05:22,970
You're just a scared little boy.
456
01:05:30,570 --> 01:05:31,570
Say that again.
457
01:05:35,770 --> 01:05:40,030
You think you can do whatever you want.
You pretend to be brave, but you're not.
458
01:05:40,210 --> 01:05:42,770
The only person in your life that you
care for.
459
01:06:06,640 --> 01:06:07,640
I'll buy you another.
460
01:06:10,600 --> 01:06:14,100
For Christ's sake, I will buy you a
mollusk farm if I have to.
461
01:06:14,380 --> 01:06:15,380
Get up.
462
01:06:18,440 --> 01:06:19,580
I hate you!
463
01:06:19,840 --> 01:06:22,060
Good! I only need you for now.
464
01:06:22,920 --> 01:06:27,740
When this is all over, you can disappear
like all the others for all I care.
465
01:07:23,950 --> 01:07:25,830
Henry, why don't we ever go out?
466
01:07:26,590 --> 01:07:27,790
Everything we need is here.
467
01:07:29,430 --> 01:07:31,430
I do not take this bond lightly.
468
01:07:31,770 --> 01:07:36,830
Through blood, I know why you belong to
me.
469
01:07:39,510 --> 01:07:40,510
Ah!
470
01:07:42,110 --> 01:07:43,270
What are you doing here?
471
01:07:43,670 --> 01:07:48,210
Why, having dinner with Mother, of
course. I understand the optics for
472
01:07:48,210 --> 01:07:50,890
apologize. This will be the last time I
tell you.
473
01:07:51,290 --> 01:07:53,090
You are not welcome in my home.
474
01:07:53,600 --> 01:07:55,280
Why does it always have to be a fight?
475
01:07:56,160 --> 01:07:57,840
I am your only brother, after all.
476
01:07:58,100 --> 01:07:59,100
Stepbrother.
477
01:08:00,100 --> 01:08:03,280
And I suppose I'll die with that title,
Your Highness.
478
01:08:08,160 --> 01:08:09,860
If it isn't the Prince of Hampshire at
law.
479
01:08:10,460 --> 01:08:14,320
I must say, you look absolutely
ravishing this evening.
480
01:08:15,280 --> 01:08:16,720
Keep your hands off of her, brother.
481
01:08:19,560 --> 01:08:21,359
What is it you see in this man, I
wonder?
482
01:08:22,990 --> 01:08:24,130
He's not fit to be a husband.
483
01:08:25,830 --> 01:08:27,029
Certainly not fit to be king.
484
01:08:28,310 --> 01:08:30,069
He's a feral beast walking among us.
485
01:08:31,649 --> 01:08:32,990
A wolf in the tall grass.
486
01:08:34,410 --> 01:08:37,470
A liability, to be sure. A feign upon
the royal lineage.
487
01:08:40,189 --> 01:08:41,890
Henry, what is he talking about?
488
01:08:42,210 --> 01:08:44,689
I'm talking about the fact that he is a
monster.
489
01:08:45,390 --> 01:08:47,050
And, worst of all, Annie.
490
01:08:47,770 --> 01:08:50,689
Dear Annie. May I call you Annie? He is
a womanizer.
491
01:08:52,170 --> 01:08:59,149
Yes, I've had my fair share as you can
imagine but unlike my brother I
492
01:08:59,149 --> 01:09:04,950
Am truly fascinated by your species
493
01:09:22,380 --> 01:09:23,700
Don't ever forget, young brother.
494
01:09:24,560 --> 01:09:25,560
I'm bigger than you.
495
01:09:33,979 --> 01:09:40,020
And you, if you ever let him back in his
house again, you will be shoveling cow
496
01:09:40,020 --> 01:09:41,140
shit for the rest of your day.
497
01:09:41,540 --> 01:09:42,540
You got it?
498
01:10:02,320 --> 01:10:03,800
What did your brother mean by what he
said?
499
01:10:05,100 --> 01:10:06,700
I don't know.
500
01:10:07,520 --> 01:10:08,520
He's a fool.
501
01:10:11,200 --> 01:10:13,400
That stuff about the woman, what did
he...
502
01:11:08,360 --> 01:11:10,720
You're gonna do exactly as I ask, aren't
you?
503
01:11:15,100 --> 01:11:22,080
Are you wearing what I
504
01:11:22,080 --> 01:11:23,080
asked you to?
505
01:11:47,970 --> 01:11:49,790
You are mine now
506
01:11:49,790 --> 01:11:56,410
Say it
507
01:11:56,410 --> 01:11:59,650
Say what?
508
01:11:59,950 --> 01:12:00,950
Say it
509
01:12:45,610 --> 01:12:46,870
What are you going to do with that?
510
01:12:52,270 --> 01:12:55,150
Is that what you think I like?
511
01:12:55,770 --> 01:12:57,530
It doesn't matter what you like.
512
01:13:00,590 --> 01:13:01,990
My knees hurt.
513
01:13:02,370 --> 01:13:05,070
You could have at least chosen a place
with a carpet.
514
01:13:07,310 --> 01:13:14,310
I didn't say
515
01:13:14,310 --> 01:13:15,310
I didn't want it.
516
01:13:15,580 --> 01:13:20,380
But if I'm going to go down this road
with you, you're going to treat me like
517
01:13:20,380 --> 01:13:21,760
fucking human being.
518
01:13:21,980 --> 01:13:23,180
Do you hear me?
519
01:13:25,440 --> 01:13:26,440
Strike two.
520
01:15:09,740 --> 01:15:10,860
Let's go back inside, Your Highness.
521
01:15:11,120 --> 01:15:11,420
What
522
01:15:11,420 --> 01:15:19,540
were
523
01:15:19,540 --> 01:15:26,000
you doing outside?
524
01:15:27,780 --> 01:15:30,000
I told you I just wanted some fresh air.
525
01:15:32,260 --> 01:15:33,260
Hear anything?
526
01:15:33,580 --> 01:15:36,340
Nothing yet, sir. They're still combing
the forest.
527
01:15:48,430 --> 01:15:49,590
What did I tell you about my rules?
528
01:15:50,130 --> 01:15:51,630
I didn't do anything wrong.
529
01:15:58,010 --> 01:16:00,130
Why must you disobey me?
530
01:16:04,030 --> 01:16:05,110
I don't mean to.
531
01:16:23,600 --> 01:16:24,780
Is that what you want me to be?
532
01:17:58,470 --> 01:17:59,470
Choke me harder.
533
01:18:16,590 --> 01:18:17,030
I
534
01:18:17,030 --> 01:18:23,990
didn't say that
535
01:18:23,990 --> 01:18:24,990
I didn't want him.
536
01:18:36,330 --> 01:18:37,410
It's happening again.
537
01:18:40,730 --> 01:18:42,450
The wolves are back at the gates.
538
01:18:47,890 --> 01:18:54,450
I really thought I could protect her.
539
01:18:57,730 --> 01:18:59,070
Perhaps I was foolish of me.
540
01:19:13,390 --> 01:19:14,390
What will become of Luther?
541
01:19:22,810 --> 01:19:25,090
No kingdom can adore two kings.
542
01:19:27,850 --> 01:19:32,130
I could really use your advice right
now, Father.
543
01:20:40,660 --> 01:20:41,900
Phoebe, what is it?
544
01:20:42,500 --> 01:20:43,459
Don't talk.
545
01:20:43,460 --> 01:20:46,760
I'm using Station's computer and I found
some real shit about your new husband.
546
01:20:46,940 --> 01:20:47,940
Get here.
547
01:20:48,120 --> 01:20:51,520
I can't. I wish I could. I can't leave
this place.
548
01:20:52,200 --> 01:20:53,920
Well, you need to see this.
549
01:20:54,260 --> 01:20:55,260
What is it?
550
01:20:55,600 --> 01:20:58,100
Well, I checked on Henry using Police
Station's database.
551
01:20:58,980 --> 01:21:03,140
The news have reported every single one
of Henry living since divorces on Time
552
01:21:03,140 --> 01:21:04,140
Prime television.
553
01:21:04,460 --> 01:21:08,000
And you know how they would have stories
about what their ex -wives are going to
554
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
do after this split?
555
01:21:09,320 --> 01:21:11,340
So what? What are you trying to say?
556
01:21:11,600 --> 01:21:13,340
I can't find anything on them.
557
01:21:14,100 --> 01:21:15,100
I can't.
558
01:21:15,640 --> 01:21:19,340
It's all like they're just... pure. I
don't know.
559
01:21:20,620 --> 01:21:22,340
What? No.
560
01:21:22,840 --> 01:21:23,840
He's divorced.
561
01:21:24,360 --> 01:21:25,360
It's real.
562
01:21:25,400 --> 01:21:28,900
All his ex -wives are always on the
media. Fancy vacations, clubs.
563
01:21:29,360 --> 01:21:31,100
They're just pictures. They're fake.
564
01:21:32,460 --> 01:21:33,460
Think.
565
01:21:33,700 --> 01:21:35,600
He has money. He has power.
566
01:21:36,040 --> 01:21:37,040
Come on.
567
01:21:37,380 --> 01:21:40,510
What? Do you think all his ex -wives are
dead or something?
568
01:21:40,910 --> 01:21:41,910
His Highness.
569
01:21:42,970 --> 01:21:44,150
Request your company.
570
01:21:44,890 --> 01:21:45,890
In?
571
01:22:05,850 --> 01:22:07,150
Maybe it's for the best.
572
01:22:08,540 --> 01:22:09,540
Maybe he's right.
573
01:22:11,840 --> 01:22:13,200
I'm not fit to be king.
574
01:22:21,120 --> 01:22:22,580
There's a pleasure in being mad.
575
01:22:23,400 --> 01:22:25,300
A pleasure that only madmen know.
576
01:22:26,880 --> 01:22:28,180
Maybe I am a monster.
577
01:22:30,960 --> 01:22:31,960
What?
578
01:22:34,540 --> 01:22:36,440
What are you talking about, Your
Highness?
579
01:22:39,210 --> 01:22:41,630
Why does everyone close to me have to go
away?
580
01:22:44,990 --> 01:22:45,990
What?
581
01:22:47,590 --> 01:22:48,590
Who went away?
582
01:22:49,150 --> 01:22:50,170
Am I in danger?
583
01:22:51,170 --> 01:22:52,270
Do I need to leave?
584
01:22:56,170 --> 01:23:00,710
You can't leave.
585
01:23:03,210 --> 01:23:04,630
We are now bound by blood.
586
01:23:35,900 --> 01:23:37,440
Watch me move.
587
01:23:40,140 --> 01:23:41,140
You're the.
588
01:24:19,080 --> 01:24:20,080
Is this what you want?
589
01:24:22,700 --> 01:24:23,700
I hate you guys.
590
01:24:27,840 --> 01:24:28,840
I hate you all.
591
01:24:31,860 --> 01:24:32,880
I hate you all.
592
01:25:17,740 --> 01:25:21,200
You know what happens if your father
passes and you're not married.
593
01:25:22,240 --> 01:25:23,240
I'm a woman.
594
01:25:27,620 --> 01:25:30,880
Henry, I love your brother with all my
heart.
595
01:25:31,940 --> 01:25:34,440
But he must never be king.
596
01:25:36,320 --> 01:25:37,420
The banquet tonight.
597
01:25:38,940 --> 01:25:42,100
Henry and Annabelle must present the
epitome of the royal image.
598
01:25:43,380 --> 01:25:45,800
There's still a chance Luther could get
the crown.
599
01:25:46,510 --> 01:25:47,670
There will be no banquets.
600
01:25:49,430 --> 01:25:51,050
The banquet must happen.
601
01:25:51,990 --> 01:25:53,130
And you need the exposure.
602
01:25:54,010 --> 01:25:55,010
I'm not going.
603
01:25:55,410 --> 01:25:56,410
Nor is she.
604
01:26:00,430 --> 01:26:01,430
You are.
605
01:26:02,290 --> 01:26:03,470
And so is she.
606
01:26:04,010 --> 01:26:05,810
And that's the end of it.
607
01:26:08,150 --> 01:26:09,890
Hey, where do you think you're going?
608
01:26:10,750 --> 01:26:13,830
It's a lovely day out, so I'm going to
go get some fresh air.
609
01:26:14,450 --> 01:26:15,450
Your Highness.
610
01:26:16,200 --> 01:26:17,440
Get back here!
611
01:26:36,860 --> 01:26:37,980
Hey,
612
01:26:37,980 --> 01:26:44,180
wait!
613
01:26:57,849 --> 01:26:58,849
Wait, please.
614
01:27:00,070 --> 01:27:02,150
Don't go. I need to know why you're
here.
615
01:27:50,890 --> 01:27:51,890
Are you okay?
616
01:27:53,510 --> 01:27:54,710
I've located the acid.
617
01:27:54,950 --> 01:27:57,110
She's unharmed, bringing her back to the
base.
618
01:27:57,670 --> 01:27:59,550
You have to be more careful, Your
Highness.
619
01:27:59,810 --> 01:28:02,070
There are a lot of people who would be
happy to see you dead.
620
01:28:02,490 --> 01:28:03,490
Let's go.
621
01:28:12,770 --> 01:28:14,190
I am begging you, Mother.
622
01:28:15,170 --> 01:28:16,148
Call it off.
623
01:28:16,150 --> 01:28:19,250
There they killed her on the loose, for
Christ's sake. I don't want to hear
624
01:28:19,250 --> 01:28:20,370
another word.
625
01:28:22,060 --> 01:28:23,060
Out of the question.
626
01:28:25,680 --> 01:28:29,020
She was attacked in broad daylight.
627
01:28:31,180 --> 01:28:34,300
This whole marriage is nothing but
theater.
628
01:28:34,540 --> 01:28:37,940
And so I have to say, the show must go
on.
629
01:28:41,600 --> 01:28:45,100
Mother, she is not well.
630
01:28:45,960 --> 01:28:47,280
She needs rest.
631
01:28:47,660 --> 01:28:49,080
She can rest when it's over.
632
01:28:52,110 --> 01:28:54,790
She has the most crucial part to fight
over him.
633
01:29:35,880 --> 01:29:36,880
Are you all right?
634
01:29:37,620 --> 01:29:39,260
Can you be honest with me?
635
01:29:39,840 --> 01:29:41,380
Who is trying to kill me?
636
01:29:43,140 --> 01:29:45,780
I, uh... I don't know.
637
01:29:49,680 --> 01:29:51,580
Do you still speak to them, Your
Highness?
638
01:29:52,760 --> 01:29:53,880
Speak to whom?
639
01:29:54,700 --> 01:29:55,700
Who else?
640
01:29:57,620 --> 01:29:58,760
Your ex -wives?
641
01:30:00,120 --> 01:30:02,340
Do you know?
642
01:30:03,300 --> 01:30:04,380
Are they well?
643
01:30:08,760 --> 01:30:12,320
Are they well?
644
01:31:11,690 --> 01:31:12,950
Well, you will dance, Henry.
645
01:31:15,470 --> 01:31:16,710
That's required of you.
646
01:31:22,250 --> 01:31:23,730
Have fun with it, Henry.
647
01:31:25,990 --> 01:31:27,130
Treat the light with it.
648
01:32:36,880 --> 01:32:38,280
Is it safe for me here?
649
01:32:40,320 --> 01:32:41,320
Yes.
650
01:32:42,160 --> 01:32:43,160
I believe so.
651
01:32:47,520 --> 01:32:49,620
I need you to know something.
652
01:32:54,140 --> 01:32:56,260
I just
653
01:32:56,260 --> 01:33:03,160
want you to know I
654
01:33:03,160 --> 01:33:04,860
have feelings for you.
655
01:33:07,820 --> 01:33:09,500
I don't want to, your highness.
656
01:33:10,480 --> 01:33:11,480
But I do.
657
01:33:13,580 --> 01:33:16,160
I know you say our marriage will end
when you become king.
658
01:33:17,740 --> 01:33:22,340
But I don't... I don't think I want
that.
659
01:33:24,260 --> 01:33:25,660
I want to be your wife.
660
01:33:26,100 --> 01:33:27,100
Your queen.
661
01:33:29,080 --> 01:33:32,960
But if that is to happen, we must be
completely honest with one another.
662
01:33:36,750 --> 01:33:38,090
What is it you want from me?
663
01:33:41,530 --> 01:33:42,730
I want the truth.
664
01:33:48,670 --> 01:33:54,370
The truth is
665
01:33:54,370 --> 01:33:56,850
you belong to me now.
666
01:34:35,180 --> 01:34:36,180
My ex -wife.
667
01:34:37,060 --> 01:34:38,340
That's what you wish to know?
668
01:34:40,520 --> 01:34:41,520
Tiffany.
669
01:34:42,480 --> 01:34:43,580
She lives in Manhattan.
670
01:34:43,880 --> 01:34:48,000
She has two kids and an asshole husband
who works on Wall Street.
671
01:34:48,700 --> 01:34:53,100
Diana bought an estate in Cuba. She
grows mangoes with her lesbian lover.
672
01:34:54,100 --> 01:34:57,080
The other three fucking hate me. We
don't chat.
673
01:34:57,940 --> 01:34:58,980
Are you happy now?
674
01:35:00,020 --> 01:35:01,520
Updated on my failed marriages.
675
01:35:02,580 --> 01:35:04,060
I want you to call one of them.
676
01:35:07,030 --> 01:35:08,130
Call one of them.
677
01:35:10,210 --> 01:35:11,210
Seriously.
678
01:35:11,770 --> 01:35:14,970
It's for him in both places, New York,
Cuba.
679
01:35:17,370 --> 01:35:18,770
I want to hear their voices.
680
01:35:43,370 --> 01:35:45,030
know what fucking time it is, you
asshole?
681
01:35:45,530 --> 01:35:46,530
What is it?
682
01:35:46,810 --> 01:35:47,830
Nothing, devil woman.
683
01:35:48,470 --> 01:35:49,470
Go back to bed.
684
01:35:53,830 --> 01:35:54,830
See?
685
01:35:56,030 --> 01:35:57,030
Are you happy now?
686
01:35:57,950 --> 01:35:58,950
She's alive.
687
01:35:59,950 --> 01:36:01,290
And she's still a bitch.
688
01:37:22,830 --> 01:37:23,870
That should create a little buzz.
689
01:38:24,420 --> 01:38:25,420
Password.
690
01:38:26,160 --> 01:38:27,160
Perennium.
691
01:39:22,120 --> 01:39:23,860
So this is where you took me?
692
01:39:25,560 --> 01:39:27,500
Why am I here, Henry?
693
01:39:28,220 --> 01:39:29,940
Because they think they can have you.
694
01:39:30,380 --> 01:39:31,380
Your Highness.
695
01:41:27,400 --> 01:41:28,480
What is she doing here?
696
01:41:28,840 --> 01:41:32,080
How do you even know about Phoebe? I
know about all your friends.
697
01:41:32,300 --> 01:41:34,100
Especially those tied to the police
force.
698
01:41:34,840 --> 01:41:39,100
How could you do this?
699
01:41:39,340 --> 01:41:40,480
What were you thinking?
700
01:41:42,180 --> 01:41:46,340
What was your plan? What was your goal
with that? She's my best friend.
701
01:41:47,860 --> 01:41:48,860
What's wrong?
702
01:42:10,510 --> 01:42:11,510
How did you let this happen?
703
01:42:11,970 --> 01:42:18,490
I, um, she was bathing. I don't know how
someone could have gotten to her.
704
01:42:18,650 --> 01:42:22,050
I am so sorry. You were supposed to
protect her.
705
01:42:22,390 --> 01:42:24,630
I take full responsibility for what
happened.
706
01:42:24,970 --> 01:42:29,110
The queen is dead because of you!
707
01:42:32,410 --> 01:42:33,890
I swear I...
708
01:42:34,510 --> 01:42:38,790
I would trade places with her if I
could, your highness. Please.
709
01:42:39,030 --> 01:42:40,030
I sound good enough.
710
01:42:40,770 --> 01:42:46,090
I want a guard at every door, every
window. The wind blows, I want to
711
01:42:46,090 --> 01:42:49,710
know about it. You will protect the
king. Do you hear me?
712
01:42:51,030 --> 01:42:52,710
Yes, sir. Yes, sir.
713
01:42:53,250 --> 01:42:54,250
You.
714
01:42:54,850 --> 01:43:00,190
What is your purpose here if not to
protect us? I should fucking kill you
715
01:43:00,190 --> 01:43:02,210
here, right fucking now. Shut up!
716
01:43:09,000 --> 01:43:09,779
is dead.
717
01:43:09,780 --> 01:43:11,960
They intend to kill me and who knows
after that.
718
01:43:12,720 --> 01:43:16,320
Now is not the time for blame. Now is
the time to protect this palace.
719
01:43:21,860 --> 01:43:23,180
Be a doll and hang this for me.
720
01:43:23,920 --> 01:43:26,060
I came as soon as I heard. Where are the
police?
721
01:43:39,280 --> 01:43:40,280
How did it happen?
722
01:43:42,160 --> 01:43:43,160
We don't know.
723
01:43:45,020 --> 01:43:46,660
There's been sightings of people in the
woods.
724
01:43:48,440 --> 01:43:49,440
We don't know.
725
01:43:53,440 --> 01:43:55,000
I will stay the night.
726
01:43:55,640 --> 01:43:57,700
I'll assist any way I can until the
police arrive.
727
01:43:59,280 --> 01:44:00,280
Your Highness.
728
01:44:01,740 --> 01:44:02,740
What is it?
729
01:44:03,080 --> 01:44:04,080
He's awake.
730
01:44:04,580 --> 01:44:05,580
He wants to see you.
731
01:44:52,300 --> 01:44:55,280
Your Majesty, it's an honor to meet you.
732
01:44:58,960 --> 01:45:04,600
Aren't you the most beautiful thing?
Thank you, Your Majesty.
733
01:45:06,320 --> 01:45:07,320
Father.
734
01:45:21,230 --> 01:45:22,230
Trust anyone.
735
01:45:34,770 --> 01:45:36,270
I need a doctor. Now!
736
01:45:37,270 --> 01:45:38,270
You better go.
737
01:45:38,750 --> 01:45:40,170
I'll find you when he feels better.
738
01:45:40,790 --> 01:45:42,570
Sully, take him back to their room.
739
01:45:43,110 --> 01:45:44,110
Unlock the door.
740
01:45:55,530 --> 01:45:58,810
this room until we let you know. This is
our best chance of keeping you safe,
741
01:45:58,850 --> 01:45:59,850
your highness.
742
01:46:00,210 --> 01:46:04,250
We believe whoever killed the queen will
be coming for the king and you next.
743
01:46:05,230 --> 01:46:07,310
We think it's someone working in the
palace.
744
01:46:08,190 --> 01:46:11,710
Now, the police won't arrive here till
the morning. That's why we have to count
745
01:46:11,710 --> 01:46:13,010
on ourselves for protection.
746
01:46:15,450 --> 01:46:19,330
Sir, I promise I will find out who did
this.
747
01:46:20,590 --> 01:46:23,110
Stay away from the windows and keep the
blinds closed.
748
01:46:23,390 --> 01:46:24,550
I will be right outside.
749
01:46:39,730 --> 01:46:41,450
Henry, why is this happening?
750
01:46:54,010 --> 01:46:56,570
I haven't been completely honest with
you, my lady.
751
01:47:01,130 --> 01:47:02,330
What are you saying?
752
01:47:26,220 --> 01:47:27,760
What about your ex -wives?
753
01:47:29,460 --> 01:47:31,300
Diane doesn't live in Cuba, Anne.
754
01:47:32,740 --> 01:47:34,360
So where does she live?
755
01:47:36,960 --> 01:47:43,840
All of my ex -wives are dead.
756
01:47:44,460 --> 01:47:46,340
What are you doing?
757
01:47:50,640 --> 01:47:53,820
How did they die?
758
01:48:05,040 --> 01:48:06,040
Was it you?
759
01:48:08,280 --> 01:48:09,440
Is that what you think?
760
01:48:10,800 --> 01:48:12,320
You think I killed them?
761
01:48:12,760 --> 01:48:13,760
I don't know.
762
01:48:14,680 --> 01:48:15,680
Did you?
763
01:48:20,540 --> 01:48:23,360
I cared about each of them dearly.
764
01:48:45,770 --> 01:48:47,450
wanted was to be king.
765
01:48:54,190 --> 01:49:00,490
I've seen her before.
766
01:49:00,890 --> 01:49:02,070
At the palace.
767
01:49:04,350 --> 01:49:08,030
That's... That's not possible.
768
01:49:16,750 --> 01:49:17,750
first wife.
769
01:49:21,690 --> 01:49:25,850
Your Highness.
770
01:49:31,450 --> 01:49:35,330
I mean, Your Majesty.
771
01:49:40,090 --> 01:49:41,170
Your father.
772
01:49:42,890 --> 01:49:44,610
It appears he just...
773
01:49:45,900 --> 01:49:46,900
Start breathing.
774
01:49:50,760 --> 01:49:51,760
This is it.
775
01:49:53,320 --> 01:49:54,320
Isn't it?
776
01:49:59,040 --> 01:50:00,620
The end of the Livingston Night.
777
01:50:01,500 --> 01:50:02,860
I'm so sorry, Your Majesty.
778
01:51:02,790 --> 01:51:03,790
Henry?
779
01:51:15,790 --> 01:51:17,390
Open that door, there's a flashlight
inside.
780
01:51:29,170 --> 01:51:30,350
They're gonna get me, Henry!
781
01:51:41,580 --> 01:51:42,580
I'm not sure.
782
01:51:42,700 --> 01:51:44,820
All I know is I want anything happening,
my queen.
783
01:51:45,580 --> 01:51:46,780
Lock this door behind me.
784
01:51:47,000 --> 01:51:48,700
You don't open it for anyone, you hear
me?
785
01:52:29,820 --> 01:52:31,420
Brother, I knew it was you.
786
01:52:43,980 --> 01:52:46,480
Sully, you?
787
01:53:03,240 --> 01:53:04,800
Seems like the palace guards are off
tonight.
788
01:53:05,680 --> 01:53:06,680
That's over.
789
01:53:07,120 --> 01:53:08,120
What can you do?
790
01:54:54,480 --> 01:54:55,660
I trusted you.
791
01:54:56,400 --> 01:54:57,560
You were a friend.
792
01:54:57,860 --> 01:54:59,600
I was your puppet, Henry.
793
01:55:00,380 --> 01:55:01,380
Why?
794
01:55:02,720 --> 01:55:03,720
Why?
795
01:55:04,640 --> 01:55:06,660
Plenty of reasons why, Henry.
796
01:55:07,580 --> 01:55:09,240
I'm going to give you a little hint.
797
01:55:10,740 --> 01:55:11,740
Your cousin.
798
01:55:12,700 --> 01:55:17,580
She's going to be the next heir after
you and this bloody sack of shit on the
799
01:55:17,580 --> 01:55:18,580
ground.
800
01:55:34,930 --> 01:55:35,930
Yes.
801
01:55:36,550 --> 01:55:37,550
Mara.
802
01:55:37,830 --> 01:55:39,410
Finally, he gets it.
803
01:55:40,090 --> 01:55:42,450
Mara will be queen and I will be king.
804
01:55:42,670 --> 01:55:47,950
No more orders from you or the queen or
any of the fucking Livingstons.
805
01:55:48,190 --> 01:55:49,190
Okay, Sully.
806
01:55:49,790 --> 01:55:51,470
Drop the gun and fight me like a man.
807
01:55:51,890 --> 01:55:53,070
Fight you like a man?
808
01:55:54,650 --> 01:55:56,350
I thought you'd never ask.
809
01:55:57,730 --> 01:55:59,250
Okay, Prince Charming.
810
01:56:15,370 --> 01:56:18,670
You're gonna be number six, you fuckin'
whore!
811
01:58:45,160 --> 01:58:46,160
Give me your phone.
812
01:58:47,280 --> 01:58:48,940
Give me your phone.
813
01:58:49,180 --> 01:58:50,180
What?
814
01:58:50,520 --> 01:58:51,520
Now.
815
01:58:54,860 --> 01:58:59,940
I was your family, and you treated me...
51927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.