All language subtitles for Shrouding the Heavens Episode 93 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,327
"ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้"
2
00:02:26,383 --> 00:03:26,723
[ตอนก่อนหน้าเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV]
3
00:03:27,620 --> 00:03:30,630
ตอนที่ 93 "อานิเมะซิน"
4
00:03:32,360 --> 00:03:34,390
มาจากบ้านเกิดของฉัน
อีกด้านหนึ่งของท้องฟ้าเต็มไปด้วยดวงดาว
5
00:03:34,760 --> 00:03:36,390
อาวุธของผู้ฝึกหัดจากสมัยก่อนราชวงศ์ฉิน
6
00:03:36,720 --> 00:03:38,070
ใครใช้แส้ไม้นี้บ้าง?
7
00:03:39,360 --> 00:03:39,860
WHO?
8
00:03:42,920 --> 00:03:43,550
ออกมา!
9
00:03:58,840 --> 00:04:00,750
การเคลื่อนไหวที่ดูไร้ประโยชน์นี้
10
00:04:01,080 --> 00:04:02,310
เจ้าหมาบ้าอยากจะฉกมันจริงๆ!
11
00:04:02,720 --> 00:04:04,550
ตั้งแต่แรกเห็นสมบัติชิ้นนี้
ถูกกำหนดไว้สำหรับฉันแล้ว!
12
00:04:08,760 --> 00:04:11,070
นี่คืออะไร? มันเจ็บจริงๆ
13
00:04:11,080 --> 00:04:13,590
จิตสำนึกอันศักดิ์สิทธิ์ของฉันป่วยหนักมาก
14
00:04:18,160 --> 00:04:20,310
มันสามารถกระตุ้นจิตสำนึกอันศักดิ์สิทธิ์ได้
15
00:04:20,920 --> 00:04:22,150
พรีฉิน?
16
00:04:22,560 --> 00:04:23,310
โจวตะวันตก?
17
00:04:23,480 --> 00:04:25,910
ฉันไม่เชื่อว่าแส้ไม้นี้จะสามารถทำได้
โจมตีจิตสำนึกอันศักดิ์สิทธิ์
18
00:04:34,080 --> 00:04:35,790
จิตสำนึกอันศักดิ์สิทธิ์ของคุณไม่แข็งแกร่งมากเหรอ?
19
00:04:36,640 --> 00:04:38,030
โจมตีฉันถ้าคุณกล้า
20
00:04:39,520 --> 00:04:41,750
ไอ้สารเลว!
คุณจงใจทำให้ฉันโกรธเหรอ?
21
00:04:41,960 --> 00:04:43,110
โยนแส้น่าเกลียดนั้นทิ้งไป
22
00:04:43,120 --> 00:04:43,790
ฉันจะเผชิญหน้าคุณ
23
00:04:44,000 --> 00:04:44,910
แค่นั้นแหละ คุณไม่มีความกล้าอีกต่อไป
24
00:04:45,480 --> 00:04:46,750
จะผ่านเส้นทางจักรพรรดิ์ผู้ยิ่งใหญ่ได้อย่างไร?
25
00:04:47,320 --> 00:04:48,910
แต่ไม่มีใครเลย
เหมาะสำหรับการทดสอบ
26
00:04:49,280 --> 00:04:50,470
ฉันอยากรู้มาก...
27
00:04:50,640 --> 00:04:51,910
...ด้วยพลังแห่งแส้นี้
28
00:04:51,920 --> 00:04:53,630
อย่าชี้แส้น่าเกลียดของคุณมาที่ฉัน!
29
00:04:54,560 --> 00:04:55,350
ฉันเข้าใจ.
30
00:04:55,440 --> 00:04:57,230
เส้นลวดลายบนแส้นี้
ส่งผลกระทบต่อทะเลทราย
31
00:04:57,280 --> 00:04:58,670
เมื่อบันทึกแล้ว ผนึกจะแตก
32
00:04:58,985 --> 00:04:59,520
โอ้ใช่
33
00:04:59,520 --> 00:05:00,830
ถูเฟยน่าจะค้นพบบางสิ่งบางอย่าง
34
00:05:00,920 --> 00:05:01,670
เขาเพิ่งออกไปก่อน
35
00:05:01,720 --> 00:05:02,550
ถ้าอย่างนั้นเราไปหาเขากันเถอะ
36
00:05:03,160 --> 00:05:03,870
นั่นอะไรน่ะ?
37
00:05:06,640 --> 00:05:08,260
ครั้งนี้ได้รับทรัพยากร 3,000 ปอนด์
38
00:05:08,260 --> 00:05:10,270
แม้กระทั่งแรงงานจำนวนมาก
เก็บเกี่ยวครั้งใหญ่!
39
00:05:10,480 --> 00:05:11,790
ใส่พลังงานเข้าไปมากขึ้น!
40
00:05:13,920 --> 00:05:15,390
ท่านผู้เป็นอมตะ โปรดไว้ชีวิตเราด้วย
41
00:05:15,680 --> 00:05:17,910
เราไม่มีทรัพยากรอีกแล้วจริงๆ!
42
00:05:18,640 --> 00:05:20,670
ให้ฉันหาแหล่งเงินกู้ได้ไหม?
43
00:05:20,680 --> 00:05:22,430
ฉันทนไม่ไหวแล้วจริงๆ!
44
00:05:22,560 --> 00:05:23,430
อย่าพูดมากเกินไป!
45
00:05:23,803 --> 00:05:26,030
[โจร
Dao Palace Realm ระดับ 3 และระดับ 4]
พวกที่ทำงานช้าจะโดนฆ่า!
46
00:05:26,040 --> 00:05:26,590
ถูกต้องครับพี่
47
00:05:30,760 --> 00:05:31,630
ทุกคนจงตั้งใจฟัง
48
00:05:32,080 --> 00:05:33,270
ฉันเพิ่งเห็น...
49
00:05:33,280 --> 00:05:34,630
...มีสุนัขสีดำตัวใหญ่อยู่ข้างหน้า
50
00:05:35,440 --> 00:05:35,940
รับสิ่งนี้
51
00:05:36,680 --> 00:05:37,190
โมง!
52
00:05:37,920 --> 00:05:38,830
รีบไล่ตามเขาไป!
53
00:05:38,920 --> 00:05:39,950
เรากำลังกินเนื้อสุนัขสีดำเป็นมื้อเย็น
54
00:05:40,160 --> 00:05:41,110
ฉันจะทิ้งกระดูกไว้ให้คุณ
55
00:05:41,120 --> 00:05:43,830
ฉันรู้สึกเหมือนมีอะไรบางอย่าง
ซึ่งอยู่นอกโลกที่นั่น
56
00:05:44,080 --> 00:05:45,150
ฉันถามคุณว่า
57
00:05:45,160 --> 00:05:45,950
คุณอยากดูแลมันไหม?
58
00:05:45,960 --> 00:05:47,230
จิตสำนึกอันศักดิ์สิทธิ์ของฉันยังคงป่วยอยู่
59
00:05:47,240 --> 00:05:48,150
คุณช่วยฉันดูแลมัน
60
00:05:48,240 --> 00:05:48,720
ตกลง.
61
00:05:48,720 --> 00:05:50,270
มันบังเอิญว่าฉันขาดแคลนทรัพยากรถึง 10,000 ปอนด์
62
00:06:06,280 --> 00:06:07,470
แน่นอนว่ามีสุนัขสีดำตัวหนึ่งอยู่ที่นั่น
63
00:06:07,480 --> 00:06:08,190
เด็กน้อย,
64
00:06:08,200 --> 00:06:09,390
ส่งมอบแหล่งที่มาและสุนัข
65
00:06:27,240 --> 00:06:28,070
คุณกองขยะ,
66
00:06:29,400 --> 00:06:30,830
มีทรัพยากรถึง 3,000 ปอนด์อย่างแท้จริง
67
00:06:31,280 --> 00:06:32,550
ยังขาดเงินเหลืออีก 7,000 ปอนด์
68
00:06:36,600 --> 00:06:37,710
กล้าดียังไงมากินฉัน?
69
00:06:38,880 --> 00:06:40,430
ไม่มีใคร
ใครกล้าทำในโลกนี้!
70
00:06:47,880 --> 00:06:48,390
มานี่เร็ว..
71
00:06:48,640 --> 00:06:49,350
ยังมีอีกมากที่นี่!
72
00:06:59,840 --> 00:07:01,470
คุณมาถึง Dao Palace ระดับ 5 แล้ว
73
00:07:01,680 --> 00:07:02,430
ทำไมคุณถึงดูเหมือนมนุษย์ธรรมดา?
74
00:07:02,440 --> 00:07:03,120
ฉันประสบปัญหาขณะเพาะปลูก
75
00:07:03,120 --> 00:07:04,510
[ซู หยวน
วังดาว ระดับ 5]
ฉันประสบปัญหาขณะเพาะปลูก
76
00:07:06,640 --> 00:07:07,590
ขอโทษที่ทำให้คุณหัวเราะ
77
00:07:07,880 --> 00:07:08,950
แล้วแก้ง่ายกว่า
78
00:07:09,320 --> 00:07:10,070
คุณแค่ฆ่าตัวตาย
79
00:07:10,320 --> 00:07:12,430
ฉันได้ยินมาก่อนหน้านี้ว่าคุณต้องการทรัพยากร
80
00:07:13,280 --> 00:07:15,830
ฉันรู้ว่ามีแหล่งที่มามากมาย
81
00:07:15,960 --> 00:07:17,550
คุณรู้ไหมว่ามีทรัพยากรมากมายอยู่ที่ไหน?
82
00:07:17,840 --> 00:07:19,870
คุณกำลังพยายามพาเราเข้าไปในถ้ำของคุณ...
83
00:07:19,880 --> 00:07:21,390
...เพื่อดักจับและกำจัดพวกเรา?
84
00:07:24,800 --> 00:07:25,550
อาจารย์หนุ่ม.
85
00:07:26,160 --> 00:07:27,750
ฉันไม่ได้โกหกนายน้อย
86
00:07:27,760 --> 00:07:29,710
ฉันรู้จริงๆ ว่าทรัพยากรจำนวน 10,000 ปอนด์ถูกเก็บไว้ที่ไหน
87
00:07:29,880 --> 00:07:30,870
รับรองว่าปลอดภัยมาก
88
00:07:30,880 --> 00:07:31,830
อย่าไปฟังเรื่องไร้สาระของเขา
89
00:07:32,000 --> 00:07:33,270
เขาดูไม่เป็นคนซื่อสัตย์
90
00:07:33,280 --> 00:07:34,190
เพียงแค่ฆ่ามันแล้วออกไปทันที
91
00:07:35,040 --> 00:07:36,110
คุณสุนัขน่าเกลียด!
92
00:07:36,120 --> 00:07:37,510
กล้าดียังไงมาพูดแบบนั้น..
93
00:07:37,520 --> 00:07:39,230
อย่ารุกรานคนผิด!
94
00:07:39,600 --> 00:07:40,230
นอกจากนั้น
95
00:07:40,754 --> 00:07:41,400
ฉัน...
96
00:07:41,711 --> 00:07:43,910
ฉันยังรู้ตำแหน่งของแหล่งศักดิ์สิทธิ์แห่งหนึ่งด้วย
97
00:07:45,000 --> 00:07:46,630
คุณรู้จักแหล่งที่มาของพระเจ้าหรือไม่?
98
00:07:50,720 --> 00:07:52,990
ด้วยรูปลักษณ์นี้ คุณยังรู้จัก Divine Source หรือไม่?
99
00:07:53,160 --> 00:07:56,790
ไม่ต้องกังวลคุณจะพูด
แหล่งศักดิ์สิทธิ์ของเขาอยู่ในเหมืองโบราณดึกดำบรรพ์เหรอ?
100
00:07:57,600 --> 00:07:58,470
สุนัขกล้าที่จะดูถูกมนุษย์
101
00:07:58,920 --> 00:08:00,550
ฉันมีรอยแผลเป็นจากแหล่งศักดิ์สิทธิ์
102
00:08:06,640 --> 00:08:08,390
คุณก็ไม่ค่อยเป็นมืออาชีพเหมือนกันใช่ไหม?
103
00:08:08,400 --> 00:08:10,270
หมึกจากรอยแผลเป็นของคุณจางลงด้วยซ้ำ
104
00:08:10,440 --> 00:08:11,950
ไอ้หนู อย่าฟังคำโกหกของเขานะ
105
00:08:12,280 --> 00:08:13,350
รีบจัดการเขาให้จบแล้วจากไป
106
00:08:13,680 --> 00:08:14,790
ถูเฟยยังคงรอเราอยู่
107
00:08:15,120 --> 00:08:16,350
ฉันจะทิ้งคนนี้ไว้ให้คุณ
108
00:08:20,000 --> 00:08:20,910
ถูเฟย?
109
00:08:21,240 --> 00:08:22,190
หลานชายของถู่เทียน
110
00:08:22,280 --> 00:08:22,780
รอ!
111
00:08:23,520 --> 00:08:24,230
ฉันอยากเจอเขา
112
00:08:24,720 --> 00:08:25,990
ฉันและเขาเป็นพี่น้องกัน
113
00:08:30,920 --> 00:08:31,590
ในกรณีนั้น
114
00:08:31,920 --> 00:08:33,070
คุณสามารถมีชีวิตอยู่ได้ในตอนนี้
115
00:08:34,466 --> 00:08:38,360
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
116
00:08:39,789 --> 00:08:40,469
เจ้านาย.
117
00:08:40,659 --> 00:08:41,669
สถานการณ์ใน Anzhou ตึงเครียด
118
00:08:41,679 --> 00:08:43,069
พวกโจรก็โหดร้ายมากเช่นกัน
119
00:08:43,400 --> 00:08:45,470
คุณควรกลับบ้านก่อนดีกว่า
คิดแผน
120
00:08:47,600 --> 00:08:48,230
พี่ตู่.
121
00:08:49,040 --> 00:08:50,270
คุณวิ่งมาที่นี่จริงๆ
122
00:08:52,080 --> 00:08:52,870
พี่จีเนียส.
123
00:08:53,040 --> 00:08:54,430
ในที่สุดคุณก็ออกมาเหมือนกัน
124
00:08:54,720 --> 00:08:55,910
พูดคุยเกี่ยวกับเรื่องนั้นในภายหลัง
125
00:08:56,400 --> 00:08:57,750
ทำไมคุณถึงรีบมาที่นี่?
126
00:08:57,760 --> 00:08:59,190
โจรที่นี่รวยมาก
127
00:08:59,480 --> 00:09:00,710
ฉันเกิดขาดแคลนเงิน
128
00:09:00,880 --> 00:09:02,110
แน่นอนคุณต้องกำจัดพวกมันให้สิ้นซากเพื่อประชาชน
129
00:09:07,280 --> 00:09:08,470
คุณรู้จักคนนี้ไหม?
130
00:09:17,360 --> 00:09:19,070
ผิวของเขาซีด
131
00:09:20,920 --> 00:09:22,270
ขาดออร่าความเป็นชาย
132
00:09:23,920 --> 00:09:25,190
ความชั่วร้ายจากบนลงล่าง
133
00:09:25,200 --> 00:09:26,270
คนไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิง
134
00:09:26,680 --> 00:09:27,790
ไม่เคยทำอะไรที่ดี
135
00:09:29,840 --> 00:09:30,470
ในกรณีนี้ก็แค่ฆ่าเขา
136
00:09:31,120 --> 00:09:32,150
รอรอ!
137
00:09:32,880 --> 00:09:34,830
ปู่ของคุณก็จะเช่นกัน
ปฏิบัติต่อฉันเช่นนี้
138
00:09:38,800 --> 00:09:39,790
แล้วไงล่ะ?
139
00:09:41,240 --> 00:09:43,430
ปู่ของฉัน Xu Tianxiong
คือจอมโจรผู้ยิ่งใหญ่ลำดับที่สาม
140
00:09:43,440 --> 00:09:45,110
อันดับยังสูงกว่าอีกด้วย
จากราชามังกรฟ้า
141
00:09:45,400 --> 00:09:46,350
ถ้าคุณฆ่าฉัน.
142
00:09:46,840 --> 00:09:47,630
ปู่ของฉัน...
143
00:09:47,960 --> 00:09:49,910
...จะทำให้ชีวิตท่านเป็นทุกข์อย่างแน่นอน
144
00:09:53,760 --> 00:09:55,310
เพียงทำตามกฎของโลกอาชญากร
145
00:09:56,480 --> 00:09:57,350
ไม่ได้ฆ่าคุณ
146
00:09:57,760 --> 00:09:59,790
จากนั้นคุณต้องระบุแหล่งที่มา
เป็นค่าตอบแทน
147
00:10:01,960 --> 00:10:02,910
ฉันจะเตือนคุณก่อน
148
00:10:03,440 --> 00:10:05,110
แหล่งที่มาที่ผมได้รับก่อนหน้านี้
149
00:10:05,120 --> 00:10:06,230
ไม่นับเป็นของคุณ
150
00:10:07,520 --> 00:10:09,630
ข่าวเกี่ยวกับแหล่งที่มาของพระเจ้า
ก่อนที่มันจะกระทันหันมาก
151
00:10:10,200 --> 00:10:13,230
มีทรัพยากรมากกว่า 10,000 ปอนด์
ซึ่งยังไม่ได้ถูกขนส่งมายังหมู่บ้านของเรา
152
00:10:13,440 --> 00:10:14,870
เราก็เลยรีบไปที่นั่น
153
00:10:15,360 --> 00:10:17,470
โดยไม่คาดคิด ไม่เพียงแต่ล้มเหลวในการได้รับแหล่งที่มาอันศักดิ์สิทธิ์เท่านั้น
154
00:10:18,120 --> 00:10:19,270
เราก็เจ็บเหมือนกัน
155
00:10:19,440 --> 00:10:20,830
และการเพาะปลูกแบบปิดผนึก
156
00:10:21,920 --> 00:10:23,390
คุณกำลังเล่นกับพวกเราอยู่เหรอ?
157
00:10:24,000 --> 00:10:25,950
พูดถึงหมู่บ้านและแหล่งกำเนิดอันศักดิ์สิทธิ์อีกครั้ง
158
00:10:26,280 --> 00:10:28,190
มันไม่ใช่แค่พยายามหลอกเราใช่ไหม?
เพื่อไปยังที่ของคุณ?
159
00:10:28,920 --> 00:10:30,190
ฉันกำลังพูดความจริง
160
00:10:31,040 --> 00:10:32,910
- ฉันไม่ใช่คนแบบนั้นอยู่แล้ว
- ซู หยวน.
161
00:10:33,560 --> 00:10:35,510
หมู่บ้านของคุณกำลังรวมตัวกันอย่างแท้จริง
ทรัพยากร 10,000 บวกปอนด์?
162
00:10:35,960 --> 00:10:37,750
- ที่นั่นมีสถานที่ไม่มากนัก
ที่สามารถบันทึกแหล่งที่มาได้ใช่ไหม?
- ถูกต้อง.
163
00:10:37,880 --> 00:10:39,230
แม่นยำในหมู่บ้านของเรา
164
00:10:39,680 --> 00:10:41,350
ท้ายที่สุดทุกคนก็ต้องเผชิญหน้าฉัน
165
00:10:44,600 --> 00:10:45,470
เป็นคุณใช่
166
00:10:45,880 --> 00:10:47,750
มีเหตุผลที่จะรู้สึกอยู่ยงคงกระพันอยู่เสมอ
167
00:10:48,000 --> 00:10:50,030
ทำอะไรหลายอย่างจนไม่น่าชมเชย
168
00:10:50,800 --> 00:10:53,150
แม้แต่ผู้หญิงคนอื่นๆ ก็สืบเชื้อสายมาจากโจร
169
00:10:53,440 --> 00:10:54,310
คุณแกล้งทุกคน
170
00:10:55,880 --> 00:10:56,870
ตู่ เฟย.
171
00:10:57,520 --> 00:10:58,630
นอกจากปู่ของฉันแล้วพี่ชายของฉันก็...
172
00:10:58,640 --> 00:11:00,190
...นักสู้ที่เก่งที่สุดในบรรดาทายาทของพวกโจร
173
00:11:00,920 --> 00:11:02,750
ถ้าฉันอยากจะทำอะไรสักอย่าง
และรับแหล่งที่มา
174
00:11:03,560 --> 00:11:04,590
มันจะยากขนาดนั้นเหรอ?
175
00:11:08,960 --> 00:11:10,790
พี่อัจฉริยะมาแล้ว
176
00:11:12,120 --> 00:11:13,910
ฉันยังเป็นวีรบุรุษของดินแดนทางเหนือด้วย
177
00:11:14,080 --> 00:11:15,830
คุณเป็นเพียงผู้ฝึกฝน Dao Palace ที่อ่อนแอ
178
00:11:16,040 --> 00:11:18,230
หาแหล่งที่มาให้ฉันเร็ว ๆ นี้ดีกว่า!
179
00:11:24,120 --> 00:11:26,270
หัวหน้า มีบางอย่างเกิดขึ้น
180
00:11:41,920 --> 00:11:43,190
ไอ้สารเลวไม่รู้!
181
00:11:43,960 --> 00:11:46,030
กล้าดียังไงมาบุกรุกสถานที่ของฉัน
182
00:11:46,320 --> 00:11:47,990
จับนายหนุ่มของเรา
183
00:11:48,200 --> 00:11:50,089
และปล้นทรัพยากรไป 3,000 ปอนด์ให้เรา
184
00:11:50,089 --> 00:11:50,880
[เฉินเต๋อ
อาณาจักรสี่ขั้วโลก]
185
00:11:50,880 --> 00:11:52,670
เพื่อเป็นเกียรติแก่ชื่ออันยิ่งใหญ่ของโจรใหญ่
186
00:11:53,600 --> 00:11:55,510
ฉันจะให้คุณสองทางเลือก
187
00:11:56,640 --> 00:11:58,030
คุกเข่าขอความเมตตา
188
00:11:58,240 --> 00:11:59,230
หรือ...
189
00:11:59,880 --> 00:12:00,910
...ตาย!
190
00:12:05,040 --> 00:12:06,150
อาณาจักรสี่ขั้วโลก
191
00:12:06,440 --> 00:12:07,430
คนนี้...
192
00:12:08,540 --> 00:12:11,830
...ควรจะเป็นผู้ใต้บังคับบัญชาที่แข็งแกร่งที่สุดของคุณใช่ไหม?
193
00:12:23,920 --> 00:12:25,870
เพราะคุณเลือกที่จะตาย
194
00:12:25,880 --> 00:12:27,510
แล้วไปสู่ภพหน้าอย่างสงบ
195
00:12:30,760 --> 00:12:31,550
ใช้ประโยชน์จากโอกาสนี้
196
00:12:31,640 --> 00:12:32,550
คุณไปที่หมู่บ้านของพวกเขา
197
00:12:36,600 --> 00:12:37,190
ตกลง!
198
00:12:37,400 --> 00:12:38,550
ถูเฟยแจ้งสถานที่ให้ฉันทราบแล้ว
199
00:12:39,320 --> 00:12:40,150
ในกรณีนั้น
200
00:12:40,600 --> 00:12:41,990
เราไม่ต้องต่อสู้กับเขานาน
201
00:12:42,400 --> 00:12:43,430
เฮ้ Huang เปิดใช้งานรูปแบบ!
202
00:12:46,540 --> 00:12:48,230
คุณสองคนปกป้องสุนัขทันที
203
00:12:57,920 --> 00:12:58,910
สิ่งดีๆ.
204
00:12:59,200 --> 00:13:00,550
กลายเป็นเตานี้
205
00:13:18,600 --> 00:13:21,110
เทคนิคลับของตระกูลจี
ภูมิใจมาก
206
00:13:21,200 --> 00:13:22,670
ถูกคนนอกขโมยไปจริงๆ
207
00:13:22,680 --> 00:13:23,230
เกี่ยวอะไรกับคุณ?
208
00:13:23,240 --> 00:13:25,990
อย่างน้อยฉันก็มีความสัมพันธ์ที่ดีกับจี้ฮุย
209
00:13:26,080 --> 00:13:27,070
ฆ่าคุณ...
210
00:13:27,080 --> 00:13:28,590
...ยังช่วยพวกเขาจัดการกับปัญหาอีกด้วย
211
00:13:28,600 --> 00:13:30,110
คุณเป็นหนึ่งในเมียน้อยของ Ji Hui หรือไม่?
212
00:13:34,120 --> 00:13:34,910
แสวงหาความตาย!
213
00:13:35,920 --> 00:13:36,950
เฮ้ หวง รีบหน่อยสิ!
214
00:13:38,360 --> 00:13:39,830
โดยมีแหล่งพลังงานเป็นรากฐาน
215
00:13:39,960 --> 00:13:41,390
ใช้อำนาจแห่งสวรรค์และโลก
216
00:13:41,480 --> 00:13:43,070
รวบรวมพลังงานจากหกทิศ
217
00:13:44,120 --> 00:13:45,870
พวกเขาไม่ได้วิ่งหนีไป
218
00:13:45,880 --> 00:13:48,230
แต่พวกเขาต้องการไปที่หมู่บ้านของฉัน
219
00:13:48,760 --> 00:13:50,430
พลิกจักรวาลกลับหัวกลับหาง
การเปลี่ยนแปลงนับพันในทันที
220
00:13:52,440 --> 00:13:53,660
ไม่มีทางเลือกอื่น
221
00:13:53,660 --> 00:13:56,350
สามารถใช้ได้เฉพาะ Divine Source เท่านั้น
ที่ถูกผนึกไว้เพื่อหยุดคุณ
222
00:13:56,360 --> 00:13:58,830
แต่คุณต้องรับผิดชอบ
สำหรับความเสียหาย
223
00:13:58,840 --> 00:13:59,510
แหล่งศักดิ์สิทธิ์?
224
00:13:59,600 --> 00:14:00,470
คุณได้รับมันเมื่อไหร่?
225
00:14:00,480 --> 00:14:02,910
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
พลังของคุณถูกผนึกโดยแหล่งศักดิ์สิทธิ์
226
00:14:03,560 --> 00:14:04,150
บางที...
227
00:14:05,760 --> 00:14:07,750
ในบรรดาหินทั้งหมดนี้
สี่แห่งถูกผนึกไว้...
228
00:14:07,760 --> 00:14:09,430
...ไม่ได้มาจากเทคนิคของบรรพบุรุษจาง หลิน
229
00:14:09,960 --> 00:14:11,870
จะมีใครบ้างที่...
ไม่ใช่ทายาทของปรมาจารย์แหล่งสวรรค์...
230
00:14:12,200 --> 00:14:14,070
...เชี่ยวชาญเทคนิค Source ที่ลึกซึ้งที่สุดแล้วเหรอ?
231
00:14:16,000 --> 00:14:16,630
วิ่งเร็ว!
232
00:14:20,132 --> 00:14:24,000
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
233
00:14:35,000 --> 00:14:35,510
แย่!
234
00:14:40,560 --> 00:14:41,590
บอส ไปเร็วเข้า!
235
00:14:50,840 --> 00:14:52,830
คุณจะปิดผนึกได้อย่างไร
แหล่งศักดิ์สิทธิ์ในร่างกายของคุณ?
236
00:14:52,840 --> 00:14:55,710
เมื่อฉันค้นหาแหล่งอันศักดิ์สิทธิ์ฉันก็พบ
อาจารย์ที่ไม่ซ้ำใคร
237
00:14:55,840 --> 00:14:58,230
ทักษะ Source Technique ของเขาน่าทึ่งมาก
238
00:14:58,800 --> 00:15:02,030
มันยังช่วยฉันผนึกแหล่งกำเนิดศักดิ์สิทธิ์ในร่างกายของฉันด้วย
เพื่อระงับการฝึกฝนของฉัน
239
00:15:02,040 --> 00:15:03,310
และทะลุสี่เสาได้
240
00:15:03,760 --> 00:15:06,270
เขายังขายสิ่งประดิษฐ์มรดกสืบทอดให้ฉันด้วย
241
00:15:07,440 --> 00:15:09,870
ทิ้งเตาของคนนั้นไว้แล้วก้มกราบ
242
00:15:10,080 --> 00:15:11,110
พวกคุณไปได้แล้ว
243
00:15:11,120 --> 00:15:12,230
ทำไมถึงมีมือกล?
244
00:15:12,240 --> 00:15:13,750
มีอะไรแปลก?
245
00:15:13,880 --> 00:15:15,110
ขออภัยที่ทำให้นายน้อยประหลาดใจ
246
00:15:15,480 --> 00:15:16,790
แถมคนพวกนี้
247
00:15:16,920 --> 00:15:19,430
จำนวนทาสในหมู่บ้านมีอยู่แล้ว 500 คน
248
00:15:20,600 --> 00:15:21,670
คุณกลายเป็น...
249
00:15:22,080 --> 00:15:24,990
...กระทั่งการค้ามนุษย์
พวกโจรใหญ่ไม่มีวันทำอย่างนั้น
250
00:15:26,120 --> 00:15:27,950
โจรผู้ยิ่งใหญ่ทั้ง 13 คน มีจรรยาบรรณ
251
00:15:28,280 --> 00:15:30,430
เราในฐานะลูกหลานของพวกเขาไม่ทำ
ควรทำสิ่งนี้!
252
00:15:30,440 --> 00:15:31,750
คุณยุ่งเกินไป
253
00:15:32,160 --> 00:15:34,830
อย่าคิดว่าเป็นเพราะพวกเขาทั้งคู่เป็นทายาทของ Big Bandits
ถ้าอย่างนั้นฉันก็ไม่กล้าฆ่าคุณ
254
00:15:36,600 --> 00:15:37,150
รับเขา!
255
00:15:37,680 --> 00:15:38,390
ดี!
256
00:15:40,360 --> 00:15:41,270
มองหาโอกาสที่จะหลบหนี
257
00:15:41,560 --> 00:15:42,750
เมื่อฉันไปถึงระดับถัดไป
258
00:15:43,000 --> 00:15:44,470
การฆ่าพวกมันจะง่ายกว่า
259
00:15:51,200 --> 00:15:52,510
เย่อหยิ่ง!
260
00:15:52,880 --> 00:15:54,390
วังดาวปะทะสี่เสา
261
00:15:55,160 --> 00:15:56,390
คุณบ้าใช่มั้ย?
262
00:15:59,880 --> 00:16:00,430
ตู่เฟย!
263
00:16:02,040 --> 00:16:03,430
พวกเขาคงไม่กล้าทำร้ายฉัน
264
00:16:03,640 --> 00:16:04,630
พวกคุณไปก่อนเถอะ
265
00:16:09,410 --> 00:16:10,073
ไล่ล่า!
266
00:16:28,800 --> 00:16:30,830
คุณจะไม่สามารถออกจากทะเลทรายนี้ได้
267
00:16:31,400 --> 00:16:32,670
คุณคิดว่าฉันกำลังหนีเหรอ?
268
00:16:33,360 --> 00:16:35,710
ฉันแค่กำลังมองหาสถานที่พักผ่อน
อันสุดท้ายสำหรับคุณ
269
00:16:47,880 --> 00:16:50,070
บุคคลนี้แตกต่างจากผู้ฝึกตน Dao Palace ทั่วไป
270
00:16:50,400 --> 00:16:51,790
เราต้องรายงานเรื่องนี้ให้หัวหน้าทราบ
271
00:16:53,640 --> 00:16:55,070
ภายหลังผู้ส่งสารนี้
272
00:16:55,080 --> 00:16:57,190
บางทีคุณอาจพบฐานของพวกเขา
273
00:17:18,200 --> 00:17:19,310
ปล่อยฉันไป!
274
00:17:31,720 --> 00:17:32,990
ไม่มีประเด็น
275
00:17:33,440 --> 00:17:37,350
ฉันไม่รู้ว่าพวกเขาเอามันมาจากไหน
God Sealing Circle เครื่องมือปิดผนึกการเพาะปลูกนี้
276
00:17:38,320 --> 00:17:39,910
เพื่อออกจากหมู่บ้านเฮอิชิ
277
00:17:39,920 --> 00:17:41,430
ต้องรอใครสักคนมาช่วยเรา
278
00:17:53,800 --> 00:17:57,240
[หมู่บ้านเฮย์ซี อันโจว]
279
00:18:17,110 --> 00:18:18,870
ปรากฎว่ามันอยู่ที่นี่
280
00:18:25,920 --> 00:18:28,200
[แส้พิชิตพระเจ้า]
281
00:18:28,200 --> 00:18:55,815
[แส้ไม้เทียมที่ผู้ฝึกพลังยุคก่อนฉินทิ้งไว้ในทะเลทรายแห่งเทพเจ้า
มาจากฟากฟ้าอีกฟากหนึ่ง ตัวแส้นั้นยาวกว่าสามฟุต รวมเป็นยี่สิบกว่าส่วน
พิมพ์ด้วยลวดลายที่ซับซ้อน เต็มไปด้วยความหมายโบราณ และมีพลังลึกลับ
แส้ไม้นี้สามารถใช้เพื่อแสดงเทคนิคอันศักดิ์สิทธิ์ โดยเฉพาะการโจมตีจิตสำนึกอันศักดิ์สิทธิ์
และยิ่งพลังการต่อสู้สูงเท่าไรก็ยิ่งมีพลังมากขึ้นเท่านั้น
นี่เป็นสมบัติที่หายาก แม้จะหายากมากก็ตาม และสมควรที่จะถูกเรียกว่าเป็นของหายาก]
282
00:18:57,000 --> 00:19:13,990
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์
และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev]
33981