All language subtitles for Shrouding the Heavens Episode 81 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:09,367 "ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้" 2 00:02:27,520 --> 00:03:36,110 [ตอนก่อนหน้าเฉพาะใน ANIMEXIN.VIP] 3 00:03:38,930 --> 00:03:41,930 ตอนที่ 81 "อานิเมะซิน" 4 00:03:41,931 --> 00:03:43,931 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 5 00:03:44,190 --> 00:03:46,020 พรสวรรค์ของ Holy Son Yaoguang นั้นไม่ธรรมดาจริงๆ 6 00:03:46,530 --> 00:03:48,490 แต่เขาให้ฉันเสมอ ความประทับใจที่เป็นอันตราย 7 00:03:49,580 --> 00:03:51,820 ในขณะเดียวกัน ชื่อเสียงของ Yaochi Holy Land ก็ดีมาก 8 00:03:51,960 --> 00:03:53,120 ไม่แสวงหาชื่อเสียงและผลกำไร 9 00:03:53,570 --> 00:03:55,770 ตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบัน ไม่เคยได้ยินว่ากระทำการมุ่งร้าย 10 00:03:55,770 --> 00:03:56,470 ปรมาจารย์เต๋ากู่เฟิง 11 00:03:57,430 --> 00:03:58,820 สถานที่นี้ไม่เหมาะสำหรับการพูดคุย 12 00:03:58,930 --> 00:03:59,890 เราควรออกไปจากที่นี่ดีกว่า 13 00:04:00,560 --> 00:04:01,960 ปรมาจารย์ Daoist มากับเรา 14 00:04:03,590 --> 00:04:04,760 ฉันเดาว่าลืมมันไป 15 00:04:05,090 --> 00:04:06,560 การเดินทางของฉันในครั้งนี้ 16 00:04:07,460 --> 00:04:09,260 เพราะฉันกำลังมองหา... 17 00:04:09,360 --> 00:04:10,620 ...ก็แค่ลูกศิษย์ของฉัน 18 00:04:12,590 --> 00:04:13,390 เป็นไปได้ยังไง? 19 00:04:14,160 --> 00:04:15,920 ปรมาจารย์ Daoist ได้ขัดเกลาแล้ว มอนสเตอร์ในพื้นที่หวงห้าม 20 00:04:16,060 --> 00:04:17,060 ซ่อมแซม Dao Runes 21 00:04:17,190 --> 00:04:18,120 และช่วยฉันไว้ 22 00:04:18,890 --> 00:04:20,590 ให้เราพาคุณไป ปรมาจารย์ Daoist 23 00:04:21,430 --> 00:04:23,260 นอกจากนี้ แหล่งข้อมูลของเหยากวงยังกว้างขวางมาก 24 00:04:23,590 --> 00:04:26,260 ตัวอย่างเช่น ครอบครัว Ji ต้องการจับกุม ผู้เพาะปลูก Wheel & Sea ชื่อ Ye Fan 25 00:04:26,860 --> 00:04:28,090 ขอความช่วยเหลือจากเราด้วย 26 00:04:29,190 --> 00:04:31,220 ศิษย์ปรมาจารย์ Daoist กำลังมองหาใคร? 27 00:04:31,630 --> 00:04:33,860 บางทีฉันอาจเคยได้ยินชื่อของเขา 28 00:04:34,720 --> 00:04:35,590 เขาคือ.. 29 00:04:35,760 --> 00:04:37,260 ...คนไร้ประโยชน์.. 30 00:04:37,760 --> 00:04:38,760 ...ชื่อเดือนเต๋อ 31 00:04:39,130 --> 00:04:40,360 นักบวชที่ผิดศีลธรรม? 32 00:04:40,690 --> 00:04:41,990 เขาเป็นนักเรียนของคุณเหรอ? 33 00:04:43,860 --> 00:04:46,060 ปรมาจารย์ Daoist มีจริงๆ ความรู้เชิงลึก 34 00:04:46,890 --> 00:04:49,160 Duan De เคยมีปฏิสัมพันธ์กับ Ye Fan 35 00:04:49,460 --> 00:04:50,720 ถ้ามีข่าวคราวเรื่องนี้.. 36 00:04:50,890 --> 00:04:51,990 ย่อมได้รับผลตอบแทนมหาศาลอย่างแน่นอน 37 00:04:52,090 --> 00:04:54,320 นักเรียนของฉันมีพฤติกรรมไม่ดี โปรดยกโทษให้เขาด้วย 38 00:04:54,590 --> 00:04:55,560 ถ้าคุณได้พบกับเย่ฟาน 39 00:04:56,890 --> 00:04:57,690 ฉัน,.. 40 00:04:57,860 --> 00:04:59,320 ...จะลงโทษเขาสำหรับการกระทำของเขา 41 00:05:00,190 --> 00:05:00,790 หญิงศักดิ์สิทธิ์ 42 00:05:01,460 --> 00:05:02,560 คุณยินดีที่จะคุ้มกันปรมาจารย์ Daoist... 43 00:05:02,730 --> 00:05:03,790 ...กลับมาเหยากวงกับเราไหม? 44 00:05:07,530 --> 00:05:08,960 ด้วยเทคนิคต้นกำเนิดของปรมาจารย์ Daoist 45 00:05:09,390 --> 00:05:10,990 เขาเป็นแขกผู้มีเกียรติของ Yaochi ของเรา 46 00:05:12,660 --> 00:05:13,490 ปรมาจารย์ลัทธิเต๋า 47 00:05:13,960 --> 00:05:14,620 พบกันใหม่. 48 00:05:33,890 --> 00:05:34,860 เหตุใดจึงวิตกกังวลเช่นนี้? 49 00:05:35,460 --> 00:05:37,260 อัจฉริยะแห่งเผ่าปีศาจของคุณ... 50 00:05:37,290 --> 00:05:39,520 ...ราชาปีกทองคำเสี่ยวเผิงต้องการพบฉันเหรอ? 51 00:05:41,690 --> 00:05:43,120 ครอบครัวของจีเป็นเจ้าภาพ... 52 00:05:43,130 --> 00:05:45,590 ...งานสัมมนาฮีโร่รุ่นใหม่ Quzhou Northern Domain? 53 00:05:46,030 --> 00:05:46,530 อะไร 54 00:05:47,260 --> 00:05:47,920 โจรใหญ่! 55 00:05:52,260 --> 00:05:52,890 อาจารย์เต๋า. 56 00:05:54,690 --> 00:05:55,250 มันคืออะไร? 57 00:05:55,620 --> 00:05:57,820 คนที่ชื่อตู่ต้องการพบคุณ 58 00:05:58,060 --> 00:06:00,220 ขอเชิญคุณไปที่เมือง Chaoyang ใน Quzhou 59 00:06:00,390 --> 00:06:01,350 คุณไปที่นั่น 60 00:06:01,460 --> 00:06:03,490 แล้วไปโวยวายเขาจะรู้แน่นอน 61 00:06:04,660 --> 00:06:05,650 ไปกันเลย 62 00:06:06,220 --> 00:06:08,590 ฉันไม่อยากอยู่ในที่นี้อีกต่อไป 63 00:06:08,820 --> 00:06:09,790 ไปกันเลย 64 00:06:10,060 --> 00:06:12,690 ความสามารถทางวิศวกรรมที่มา อาจารย์เต๋าเก่งมาก 65 00:06:13,420 --> 00:06:15,450 การเปลี่ยนแปลงโมเมนตัมของสวรรค์และโลก ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 66 00:06:20,620 --> 00:06:21,950 เจอเพื่อนสองคนแบบคุณ... 67 00:06:22,360 --> 00:06:23,450 ...คือโชคของฉัน 68 00:06:23,860 --> 00:06:24,620 ภายหลัง, 69 00:06:25,020 --> 00:06:26,350 เราจะได้พบกันอีกแน่นอน 70 00:06:26,360 --> 00:06:28,590 หากโชคชะตากำหนดไว้เราคงได้พบกันใหม่อย่างแน่นอน 71 00:06:28,990 --> 00:06:30,350 อย่ารบกวนคุณอีกต่อไป 72 00:06:31,060 --> 00:06:32,390 คุณเพิ่งพูดถึงชะตากรรมเดียวกันหรือเปล่า? 73 00:06:32,390 --> 00:06:33,090 ไปกันเลย 74 00:06:33,420 --> 00:06:34,320 คุณช่างไร้ความรู้สึก! 75 00:06:34,860 --> 00:06:36,590 ฟีนิกซ์ เลือดแดง โกลด์ ที่เป็นที่ต้องการของหลายๆคน 76 00:06:37,260 --> 00:06:38,550 ด้วยสภาพปัจจุบันของปรมาจารย์ Daoist 77 00:06:38,760 --> 00:06:39,820 มันยากที่จะออกจากที่นี่ 78 00:06:39,820 --> 00:06:41,020 ดวงตาของนางฟ้าเฉียบคมมาก 79 00:06:41,690 --> 00:06:42,820 ขอบคุณนางฟ้า 80 00:06:43,660 --> 00:06:44,720 พี่เย่สุภาพเกินไป 81 00:06:45,090 --> 00:06:47,390 ยาโอจิของเรามีความสัมพันธ์ใกล้ชิด กับอาจารย์แหล่งหยวน 82 00:06:47,660 --> 00:06:50,150 ที่มาอาจารย์จาง หลินก็เช่นกัน เป็นมิตรกับบรรพบุรุษของเรา 83 00:06:51,820 --> 00:06:54,690 ยิ่งไปกว่านั้น มันเกิดขึ้นว่ามีคนในยาโอจิมี เห็นเทคนิคที่มาของพี่เย่ 84 00:06:54,700 --> 00:06:55,160 [ที่พักชั่วคราวของยาโอจิ] 85 00:06:55,160 --> 00:06:57,750 ไม่เช่นนั้นมันเป็นไปไม่ได้สำหรับเรา สามารถค้นหาตัวตนของพี่เย่ได้ [ที่พักชั่วคราวของยาโอจิ] 86 00:06:57,750 --> 00:06:58,250 [ที่พักชั่วคราวของยาโอจิ] 87 00:06:58,420 --> 00:07:00,690 พี่เย่จะมาร่วมกับเราไหม... 88 00:07:00,990 --> 00:07:01,920 ...เพื่อปราบปรามต้นตอ? 89 00:07:02,890 --> 00:07:03,950 นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ 90 00:07:04,190 --> 00:07:05,020 ไม่กล้าขอเพิ่มเติม 91 00:07:06,020 --> 00:07:07,420 แต่เทคนิคการปราบปรามแหล่งที่มานั้นไม่ค่อยได้ใช้ 92 00:07:08,090 --> 00:07:09,150 จริงๆแล้วแหล่งไหน... 93 00:07:09,360 --> 00:07:10,750 ...คุณต้องปิดผนึกใหม่อะไรบ้าง? 94 00:07:26,890 --> 00:07:27,490 โปรด. 95 00:07:32,190 --> 00:07:34,250 นี่คือกลุ่มหิน ละทิ้งจากรุ่นก่อน 96 00:07:34,790 --> 00:07:35,790 ปัญหามันร้ายแรง 97 00:07:35,890 --> 00:07:37,050 ไม่สามารถตัดอย่างไม่ระมัดระวังได้ 98 00:07:38,360 --> 00:07:40,050 เรากำลังมองหาผู้เชี่ยวชาญด้านวิศวกรรมต้นทางทุกที่ 99 00:07:40,460 --> 00:07:42,550 เพื่อหาทางปิดผนึกที่ปลอดภัย 100 00:07:48,890 --> 00:07:51,150 ชั้นหินโบราณจากเหมืองโบราณปฐมภูมิ 101 00:07:52,250 --> 00:07:53,490 สิ่งนี้ควรจะสามารถปิดผนึกได้ 102 00:07:54,520 --> 00:07:56,220 หินเหล่านี้มาจากไหน? 103 00:07:57,620 --> 00:07:58,750 สามคน 104 00:07:58,850 --> 00:08:00,280 ทิ้งไว้ข้างหลังโดยปรมาจารย์ Daoist Zhang Lin 105 00:08:00,650 --> 00:08:03,450 พบอีกสี่คน โดยสมเด็จพระจักรพรรดินียาโอชิในอดีต 106 00:08:03,850 --> 00:08:05,220 ตอนนี้ชั้นเริ่มลอกออกแล้ว 107 00:08:05,320 --> 00:08:07,580 ถ้าไม่ใช่เพราะสุดยอดอาร์ติแฟกต์ ยาโอจิกำลังจับเขาอยู่ 108 00:08:08,020 --> 00:08:08,780 การล่มสลาย 109 00:08:09,020 --> 00:08:10,520 มันเป็นเพียงเรื่องของเวลา 110 00:08:13,790 --> 00:08:14,850 หญิงศักดิ์สิทธิ์ 111 00:08:15,550 --> 00:08:16,450 อาจารย์หนุ่มเย่ 112 00:08:26,590 --> 00:08:27,620 คุณมาจากยาโอจิใช่ไหม? 113 00:08:28,620 --> 00:08:30,220 คุณกำลังมองหาผู้เชี่ยวชาญด้านทรัพยากรในเวทีหิน 114 00:08:30,490 --> 00:08:31,580 ด้วยความมั่งคั่งของยาโอจิ 115 00:08:31,820 --> 00:08:33,350 ก็ควรจะสามารถตัดหินได้ทันที 116 00:08:33,730 --> 00:08:35,250 ทำไมถึงทิ้งปัญหาใหญ่นี้ไว้? 117 00:08:35,330 --> 00:08:37,780 เพราะยาโอจิยังหามันไม่เจอ คนที่เหมาะสมที่จะตัดมัน 118 00:08:38,049 --> 00:08:39,219 ทั้งหมดนี้เกี่ยวข้องกับโชคชะตา 119 00:08:39,419 --> 00:08:40,649 ปรมาจารย์ Daoist Zhang Lin เคยกล่าวไว้ว่า 120 00:08:40,890 --> 00:08:43,650 จำเป็นต้องปิดผนึก ชั้นหินหกประเภทจากเหมืองโบราณปฐมกาล 121 00:08:43,980 --> 00:08:45,320 แต่ในปัจจุบันมีเพียงสองประเภทเท่านั้น 122 00:08:45,580 --> 00:08:47,320 เราขอความช่วยเหลือจากพี่เย่ 123 00:08:47,440 --> 00:08:48,510 ผนึกต้องห้ามหกนางฟ้าเหรอ? 124 00:08:50,520 --> 00:08:52,270 ในบรรดาผนึกทั้งสี่ของศิลานี้ 125 00:08:53,240 --> 00:08:54,910 ไม่ใช่วิธีการของบรรพบุรุษจาง หลิน 126 00:08:57,320 --> 00:08:59,150 จะมีใครอื่นนอกจาก. ที่มา สายเลือดมาสเตอร์,.. 127 00:08:59,840 --> 00:09:01,590 ...ใครจะเข้าใจเทคนิคแหล่งที่มาอย่างลึกซึ้งขนาดนี้? 128 00:09:11,440 --> 00:09:13,070 ลอกชั้นด้านหลังสำหรับแกน 129 00:09:14,200 --> 00:09:15,630 ใช้แหล่งพลังงานเป็นแนวทาง 130 00:09:17,680 --> 00:09:19,310 วาดลวดลายในตัว 131 00:09:29,840 --> 00:09:30,710 ปราบปรามกองกำลังชั่วร้าย 132 00:09:31,400 --> 00:09:32,310 แหล่งผนึก! 133 00:09:34,153 --> 00:09:41,027 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 134 00:09:41,800 --> 00:09:43,390 ขอบคุณความช่วยเหลือดีๆจากพี่เย่ 135 00:09:43,720 --> 00:09:44,670 หลังจากนั้น ยาโอจิ... 136 00:09:44,920 --> 00:09:45,950 ....จะตอบแทนบุญคุณนี้อย่างแน่นอน 137 00:09:46,920 --> 00:09:47,910 สมเด็จพระนางเจ้าฯ ทรงยกย่องเกินควร 138 00:09:48,880 --> 00:09:49,870 แต่เทคนิคการปราบปรามแหล่งกำเนิด... 139 00:09:50,080 --> 00:09:51,790 ...ก็ช่วยได้เท่านั้น ยาโอจิสักพักหนึ่ง 140 00:09:52,600 --> 00:09:54,270 ด้วยเพียงผนึกต้องห้ามอมตะทั้งหก ก็มีความหวังมากขึ้น 141 00:09:55,520 --> 00:09:56,270 ได้โปรดเถิด สตรีศักดิ์สิทธิ์ 142 00:09:56,640 --> 00:09:57,670 ไม่ได้เปิดเผยตัวตนของฉัน 143 00:09:58,280 --> 00:09:59,270 แน่นอน. 144 00:09:59,480 --> 00:10:00,470 ตราผนึกทั้งหกแห่งการห้ามชั่วนิรันดร์,.. 145 00:10:00,560 --> 00:10:02,190 ...เป็นเทคนิคสูงสุดของหนังสือแหล่งที่มาแห่งสวรรค์ 146 00:10:02,520 --> 00:10:04,710 หนังสือสวรรค์บอกว่านี่เป็นเพียงเรื่องธรรมดา สมมติฐานจาก Source Engineering 147 00:10:04,720 --> 00:10:06,030 และอาจจะไม่ประสบความสำเร็จเสมอไป 148 00:10:06,320 --> 00:10:07,110 เมื่อความสามารถเข้าใกล้ความจริง 149 00:10:07,600 --> 00:10:08,990 สามารถผนึกภูเขาและแผ่นดินได้ 150 00:10:09,680 --> 00:10:10,790 และกลายเป็นอาจารย์ที่ไม่มีใครเทียบได้ 151 00:10:13,760 --> 00:10:14,630 เศร้า, 152 00:10:15,080 --> 00:10:17,870 วิธีวังมายด์ดาวของฉันยังขาดอยู่ 153 00:10:18,560 --> 00:10:20,590 ไม่สามารถรักษาเทคนิคสุดยอดต้นกำเนิดนี้ได้ 154 00:10:21,040 --> 00:10:22,750 มีรายงานว่า หนังสือของจักรพรรดิ Xi ใน Yaochi,... 155 00:10:22,840 --> 00:10:24,270 ...คือวิธีวังมายด์ดาวที่ดีที่สุด 156 00:10:25,560 --> 00:10:27,950 ถ้าคุณอนุญาตให้ฉันเรียนรู้มัน 157 00:10:28,960 --> 00:10:30,430 อาจมีความหวังมากกว่านี้... 158 00:10:31,240 --> 00:10:32,630 ...เพื่อฝึกฝน Six Immortal Prohibition Seals 159 00:10:36,240 --> 00:10:37,710 พี่เย่กำลังพยายามเพื่อเรา 160 00:10:37,720 --> 00:10:39,150 สมควรได้รับมันอย่างแน่นอน ความช่วยเหลืออย่างเต็มที่ของเรา 161 00:10:40,640 --> 00:10:42,950 มันเป็นเพียงวิธีจิตใจของยาโอจิ ไม่เคยแบ่งปันออกไป 162 00:10:44,680 --> 00:10:46,550 ยิ่งไปกว่านั้น ยาโอจิไม่รับลูกศิษย์ชาย 163 00:10:46,920 --> 00:10:47,830 ยกเว้น... 164 00:11:01,000 --> 00:11:01,910 ในเวลานี้ 165 00:11:02,440 --> 00:11:04,150 หวังซู่ เล่ยโปควรจะฝึกซ้อม 166 00:11:04,560 --> 00:11:05,870 แต่ทำไมถึงไม่มีเสียง? 167 00:11:06,960 --> 00:11:08,110 เกิดอะไรขึ้น? 168 00:11:18,040 --> 00:11:18,670 พระเจ้าองค์ที่ห้า 169 00:11:20,160 --> 00:11:20,910 หวังซู่! 170 00:11:22,360 --> 00:11:23,110 เล่ยโป! 171 00:11:36,000 --> 00:11:36,590 มีใครอยู่บ้าง? 172 00:11:37,280 --> 00:11:37,790 ออกไป! 173 00:11:43,760 --> 00:11:44,350 ออกไป! 174 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 [Hei Huang (จักรพรรดิดำ)] 175 00:11:57,720 --> 00:11:59,030 สุนัขป่าไม่มีหางตัวนี้มาจากไหน? 176 00:12:00,680 --> 00:12:01,710 คุณเป็นสุนัขจรจัด! 177 00:12:02,400 --> 00:12:03,310 สุนัขพูดได้ไหม? 178 00:12:03,760 --> 00:12:04,870 เขาจะพูดได้อย่างไร? 179 00:12:15,120 --> 00:12:15,710 สุนัขป่า! 180 00:12:16,040 --> 00:12:17,070 ฉันสามารถเอาชนะคุณได้อย่างแน่นอน! 181 00:12:20,040 --> 00:12:21,510 ปากมนุษย์ช่างโหดร้ายจริงๆ! 182 00:12:21,720 --> 00:12:23,150 ฉันจะสอนคุณ เป็นมนุษย์ที่ดี! 183 00:12:23,640 --> 00:12:24,630 หยุดต่อสู้! 184 00:12:24,680 --> 00:12:25,790 นี่คือสุนัขป่าดำ 185 00:12:25,960 --> 00:12:26,630 สุนัขตัวนี้แปลกมาก 186 00:12:26,680 --> 00:12:27,190 อย่าเข้ามาใกล้! 187 00:12:27,480 --> 00:12:30,030 หลังจากจัดการมันแล้ว คืนนี้เรากินเนื้อสุนัขดำ 188 00:12:30,200 --> 00:12:33,550 หยุดการต่อสู้ 189 00:12:33,960 --> 00:12:35,430 สุนัขตัวนี้เป็นของ Fifth Master Zhang 190 00:12:36,200 --> 00:12:37,310 กินไม่ได้! 191 00:12:38,400 --> 00:12:39,910 เฮ้ หวง หยุดกัดได้แล้ว 192 00:12:40,440 --> 00:12:42,150 เขาเป็นผู้กอบกู้หมู่บ้านบาตู 193 00:12:42,160 --> 00:12:43,950 เจ้าสุนัขไร้หางที่หยาบคายและดุร้าย! 194 00:12:44,000 --> 00:12:44,910 เรียกฉันว่าหมาไม่มีหางอีกแล้ว 195 00:12:44,920 --> 00:12:46,070 ฉันจะทำลายคุณ! 196 00:12:46,080 --> 00:12:47,270 ปรมาจารย์ Hei Huang ดูนี่สิ 197 00:12:58,240 --> 00:12:59,870 อาจารย์ที่ห้า คุณสบายดีไหม? 198 00:13:00,920 --> 00:13:01,470 มันไม่สำคัญ 199 00:13:01,480 --> 00:13:02,390 อาจารย์ที่ห้า สุนัขตัวนี้... 200 00:13:02,680 --> 00:13:04,470 เงาดำที่ขโมยไป เนื้อแกะย่างก่อน 201 00:13:04,840 --> 00:13:06,470 พี่เย่อย่าเข้าใจผิด 202 00:13:06,520 --> 00:13:08,950 Hei Huang เป็นสุนัขที่ดีจริงๆ 203 00:13:10,520 --> 00:13:12,190 เขาไม่ได้กินโดยไม่ได้รับความโปรดปราน 204 00:13:12,560 --> 00:13:14,510 แม้กระทั่งนำกลับมาหลายแหล่ง 205 00:13:14,880 --> 00:13:15,670 หวัง ชู, เล่ย ป๋อ, 206 00:13:16,480 --> 00:13:16,980 มาทำงานกันเถอะ 207 00:13:17,120 --> 00:13:17,910 มาเลย มาเลย 208 00:13:18,400 --> 00:13:19,070 ยก! 209 00:13:19,540 --> 00:13:22,180 สาม สอง หนึ่ง วางมันลง 210 00:13:24,840 --> 00:13:26,710 Hei Huang มีทักษะมากจริงๆ ทำลายบางสิ่งบางอย่าง 211 00:13:27,720 --> 00:13:28,590 เฮ้ หวาง เป็นไงบ้าง? 212 00:13:29,400 --> 00:13:30,430 แค่หมาไม่มีหาง 213 00:13:30,520 --> 00:13:32,550 คิดว่าเขาเป็นเหมือนจักรพรรดิศักดิ์สิทธิ์โบราณ 214 00:13:32,600 --> 00:13:33,510 คุณไม่กลัวความตายเหรอ? 215 00:13:33,520 --> 00:13:34,670 คุณเรียกใครว่าสุนัขไม่มีหาง? 216 00:13:34,840 --> 00:13:36,910 ทำไมเทียบกันไม่ได้. กับจักรพรรดิศักดิ์สิทธิ์โบราณเหรอ? 217 00:13:37,320 --> 00:13:39,990 อาจารย์เฮยหวง! 218 00:13:54,880 --> 00:13:55,750 สงบสติอารมณ์ตัวเอง 219 00:13:56,720 --> 00:13:57,310 พระเจ้าองค์ที่ห้า 220 00:13:58,120 --> 00:13:59,950 ทำไมคุณถึงปล่อยให้เขาอยู่ในหมู่บ้านบาตู? 221 00:14:00,361 --> 00:14:02,860 ฉันพบมันใกล้กับภูเขาสีม่วง 222 00:14:02,860 --> 00:14:04,230 เห็นเขาเดินไปอย่างไร้จุดหมาย 223 00:14:04,230 --> 00:14:05,260 และสถานที่อยู่อาศัย 224 00:14:05,330 --> 00:14:07,090 ฉันก็เลยเอามาไว้ที่นี่ 225 00:14:07,530 --> 00:14:10,030 เป็นไปได้ไหมว่าเขาเป็นสิ่งมีชีวิต ใครมาจากภูเขาสีม่วง? 226 00:14:11,580 --> 00:14:13,010 อีกประการหนึ่งพี่เย่ 227 00:14:13,180 --> 00:14:14,710 อย่าพูดถึงมันเลย 228 00:14:14,850 --> 00:14:15,780 สุนัข. 229 00:14:15,980 --> 00:14:18,310 เรียกเขาว่าอาจารย์เฮยฮวง 230 00:14:24,480 --> 00:14:25,010 พระเจ้าองค์ที่ห้า 231 00:14:26,550 --> 00:14:27,310 พูดตรงๆ, 232 00:14:27,650 --> 00:14:28,550 ฉันกลับมาคราวนี้ 233 00:14:28,680 --> 00:14:30,910 เพื่อยืมโน้ตมือ ผู้อาวุโสจาง หลิน 234 00:14:30,980 --> 00:14:32,150 เกี่ยวกับการฝึกอบรม? 235 00:14:32,150 --> 00:14:34,150 อ่านไม่หมดเหรอ? 236 00:14:34,750 --> 00:14:35,950 ฉันได้ยินมาว่าผู้อาวุโสจาง หลิน 237 00:14:36,350 --> 00:14:38,510 เพื่อนสนิทกับ หญิงศักดิ์สิทธิ์ยาโอชิคนก่อน 238 00:14:39,520 --> 00:14:40,910 บางทีอาจมีวิธี เพื่อเข้าสู่ยาโอจิ 239 00:14:41,280 --> 00:14:42,280 ให้ฉันดูอีกครั้งหนึ่ง 240 00:14:45,950 --> 00:14:48,650 บันทึกที่เขียนด้วยลายมือของบรรพบุรุษอยู่ที่นี่จริงๆ 241 00:14:48,850 --> 00:14:49,650 แต่... 242 00:14:49,950 --> 00:14:51,550 บันทึกเหล่านี้สามารถสื่อสารได้ 243 00:14:53,850 --> 00:14:55,310 โน้ตสามารถสื่อสารได้อย่างไร? 244 00:14:58,550 --> 00:14:59,210 เสร็จแล้ว. 245 00:14:59,520 --> 00:15:00,980 ดูเหมือนว่าบรรพบุรุษ ไม่อยากให้คุณอ่านมัน 246 00:15:02,020 --> 00:15:03,410 มีหนทางมากมาย 247 00:15:03,620 --> 00:15:05,480 ทำไมต้องยึดติดกับบันทึกนี้? 248 00:15:05,820 --> 00:15:06,550 โปรดดำเนินการต่อลอร์ดที่ห้า 249 00:15:07,380 --> 00:15:09,450 Hei Huang มีต้นกำเนิดลึกลับ 250 00:15:09,820 --> 00:15:11,810 มันอาจมีเบาะแสบางอย่าง 251 00:15:22,020 --> 00:15:22,780 พี่เย่ 252 00:15:23,020 --> 00:15:23,610 คุณจะเห็น 253 00:15:25,580 --> 00:15:26,810 ทุกวันในเวลานี้ 254 00:15:27,180 --> 00:15:29,280 อาจารย์เฮยหวงจะอยู่ที่นี่ 255 00:15:29,350 --> 00:15:30,450 ดูดซับพลังงานแสงอาทิตย์ 256 00:15:30,450 --> 00:15:31,610 และแสงจันทร์ 257 00:15:31,880 --> 00:15:33,050 ใครจะคิดได้ล่ะว่า 258 00:15:33,850 --> 00:15:35,180 ฉัน เย่ ฟาน วันหนึ่ง 259 00:15:35,380 --> 00:15:37,180 จะขอความช่วยเหลือ บนสุนัขที่ไม่มีหาง 260 00:15:39,650 --> 00:15:40,550 จดจำ! 261 00:15:40,950 --> 00:15:42,410 อย่าพูดถึงเขาอีกเลย... 262 00:15:42,980 --> 00:15:43,980 ...สุนัข. 263 00:15:48,050 --> 00:15:49,010 มันคืออะไร? 264 00:15:49,640 --> 00:15:51,470 วันนี้คุณมาเพื่อขอโทษ... 265 00:15:51,600 --> 00:15:53,470 ...เพราะคุณหยาบคายกับฉันเหรอ? 266 00:16:00,840 --> 00:16:02,390 ฉันในฐานะมนุษย์ 267 00:16:02,600 --> 00:16:04,590 ฉันไม่ควรทะเลาะกับคุณ 268 00:16:07,520 --> 00:16:09,110 คำพูดของฉันไม่ถูกต้อง คำพูดของฉันไม่ถูกต้อง 269 00:16:11,280 --> 00:16:12,110 พูด. 270 00:16:12,280 --> 00:16:13,070 มันคืออะไร? 271 00:16:14,120 --> 00:16:14,780 ฟัง, 272 00:16:14,780 --> 00:16:16,680 คุณสอนพวกเขาทั้งสองถึงวิธีฝึกฝน 273 00:16:17,710 --> 00:16:19,410 แม้กระทั่งกล่าวถึงหนังสือโบราณ 274 00:16:19,700 --> 00:16:21,840 นั่นหนังสือของจักรพรรดิองค์ไหน? 275 00:16:22,240 --> 00:16:25,190 แน่นอนว่านี่เป็นวิธีการลับ สูงสุดแห่งการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าเอง 276 00:16:25,200 --> 00:16:26,530 คัมภีร์จักรพรรดิดำ! 277 00:16:27,960 --> 00:16:30,090 มีหนังสือโบราณเพียงไม่กี่เล่มในตงหวง 278 00:16:30,960 --> 00:16:32,560 ฉันเคยได้ยินเรื่องนี้เท่านั้น หนังสือของจักรพรรดิสี 279 00:16:32,560 --> 00:16:33,930 ไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับหนังสือของจักรพรรดิดำ 280 00:16:34,460 --> 00:16:36,030 ฉันไม่ต้องการให้สลักชื่อของฉันไว้ในประวัติศาสตร์โบราณ 281 00:16:36,460 --> 00:16:40,260 ฉันรู้ด้วยซ้ำว่าจักรพรรดิสี (ตะวันตก) อยู่ที่ไหน ได้เขียนหนังสือของจักรพรรดิสี 282 00:16:41,180 --> 00:16:41,720 หญิงศักดิ์สิทธิ์. 283 00:16:42,060 --> 00:16:43,530 คัมภีร์โบราณของ Yaochi จะต้องไม่เผยแพร่ออกไปข้างนอก 284 00:16:44,000 --> 00:16:46,190 แต่ช่วยบอกใบ้หน่อยได้ไหม? เกี่ยวกับตำนานของหนังสือโบราณเหรอ? 285 00:16:47,500 --> 00:16:49,790 นานมาแล้ว เทพธิดาหวังมู่ได้สร้างสวรรค์และโลก 286 00:16:49,960 --> 00:16:52,290 แสวงหาและเข้าใจ ความจริงในห้วงลึกแห่งยาโอจิโบราณ 287 00:16:52,930 --> 00:16:54,060 พัฒนากฎหมายทั้งหมด 288 00:16:55,120 --> 00:16:56,470 ฉันคิดว่าคุณแค่คุยโว 289 00:16:56,960 --> 00:16:58,030 ไม่ใช่แค่ยาโอจิโบราณหรอกเหรอ 290 00:16:58,480 --> 00:16:59,870 แม้ว่าไม่มีใครรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน 291 00:17:00,280 --> 00:17:02,870 ฉันรู้ทุกอย่างตั้งแต่สมัยโบราณ 292 00:17:03,080 --> 00:17:04,310 เกี่ยวกับหนังสือของจักรพรรดิสี 293 00:17:04,640 --> 00:17:08,470 คุณเพียงแค่ต้องเดินตามรอยเท้าของตำนาน 294 00:17:10,280 --> 00:17:11,590 อย่างไรก็ตาม ยาโอจิโบราณ 295 00:17:11,720 --> 00:17:13,390 สถานที่นี้ไม่เคยรู้จัก 296 00:17:14,160 --> 00:17:16,550 ดังนั้นเรื่องราวของหนังสือโบราณ ทั้งหมดที่ฉันสามารถบอกคุณได้ 297 00:17:17,119 --> 00:17:18,269 มีเพียงสี่คำเท่านั้น: 298 00:17:18,829 --> 00:17:20,349 ยาโอจิบินเข้าสู่ความเป็นอมตะ 299 00:17:21,920 --> 00:17:22,750 ยาโอจิบินอมตะเหรอ? 300 00:17:24,200 --> 00:17:25,460 แต่มันเป็นไปไม่ได้หรอกหรือที่จะกลายเป็นอมตะ? 301 00:17:25,589 --> 00:17:26,459 ใครบอกว่า? 302 00:17:27,720 --> 00:17:28,330 เด็กผู้ชาย, 303 00:17:28,430 --> 00:17:29,290 คุณกำลังพยายามหลอกฉันใช่ไหม? 304 00:17:31,260 --> 00:17:33,390 ฉันหวังว่าคุณ Hei Huang... 305 00:17:33,630 --> 00:17:34,860 ...สามารถให้คำแนะนำที่ชัดเจนได้ 306 00:17:36,590 --> 00:17:37,830 ทัศนคติของคุณค่อนข้างจริงใจ 307 00:17:41,560 --> 00:17:44,490 เมื่อก่อนแกไปผิดทางนะไอ้สารเลว 308 00:17:44,560 --> 00:17:45,290 แต่ตอนนี้ 309 00:17:45,360 --> 00:17:47,560 ได้กลับมาสู่เส้นทางที่ถูกต้องแล้ว 310 00:17:48,060 --> 00:17:49,690 ฉันจะให้โอกาสคุณ 311 00:17:49,830 --> 00:17:51,290 เป็นสัตว์เลี้ยงมนุษย์ของฉันเหรอ? 312 00:17:52,160 --> 00:17:53,030 สัตว์เลี้ยงมนุษย์? 313 00:17:54,300 --> 00:17:55,560 ฉันแก่แล้ว 314 00:17:55,560 --> 00:17:56,560 ใส่ใจสุขภาพของฉันจริงๆ 315 00:17:56,860 --> 00:17:57,930 ทุกบ่าย 316 00:17:57,960 --> 00:17:58,790 ฉันต้องไปเดินเล่น 317 00:17:59,360 --> 00:18:00,330 กินเจ็ดครั้งต่อวัน 318 00:18:00,360 --> 00:18:01,930 ต้องการใครสักคนที่จะบริการเคียงข้างฉัน 319 00:18:01,930 --> 00:18:04,030 เมื่อถ่ายอุจจาระต้องมีคนคอยระวัง 320 00:18:04,260 --> 00:18:06,160 และก่อนนอน มีคนต้องนวด 321 00:18:06,160 --> 00:18:07,390 การเดินทางของฉันไปยังเขตต้องห้ามไทจูในครั้งนี้ 322 00:18:07,400 --> 00:18:08,560 ได้นำสิ่งดีๆมากมายกลับบ้าน 323 00:18:08,830 --> 00:18:09,660 เช่น สิ่งนี้ 324 00:18:10,060 --> 00:18:11,890 บางทีฉันสามารถแลกเปลี่ยนเป็นหนังสือของจักรพรรดิซีได้ 325 00:18:13,260 --> 00:18:13,790 เด็กผู้ชาย, 326 00:18:14,260 --> 00:18:16,290 ขอฉันดูหยกที่สวมใส่นั้นหน่อยสิ 327 00:18:17,700 --> 00:18:18,790 มันเป็นแค่หยกเก่า 328 00:18:19,000 --> 00:18:20,260 แต่มันคล้ายกับอันที่ฉันเคยใช้ 329 00:18:20,260 --> 00:18:21,560 อันที่ผมเคยใช้มาก่อน 330 00:18:24,760 --> 00:18:25,990 ไม่อยากแสดงก็ลืมมันซะ 331 00:18:26,000 --> 00:18:27,030 ไม่ใช่วัตถุมีค่าใช่ 332 00:18:27,460 --> 00:18:28,730 แล้วทำไมคุณถึงกระดิกหาง? 333 00:18:31,260 --> 00:18:32,190 ตัดอึของคุณ! 334 00:18:32,590 --> 00:18:34,760 นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันยอมมอบตัวให้กับมนุษย์ 335 00:18:34,860 --> 00:18:36,090 ฉันจะให้คำแนะนำแก่คุณ 336 00:18:36,830 --> 00:18:37,890 หวังซู่ เล่ยโป 337 00:18:38,200 --> 00:18:39,230 อย่าทำให้ยุ่งยาก 338 00:18:39,360 --> 00:18:40,430 ฉันต้องการเพียงหนังสือของจักรพรรดิ Xi เท่านั้น 339 00:18:41,590 --> 00:18:43,330 ฉันจะจัดรูปแบบ 340 00:18:44,530 --> 00:18:45,760 และต้องการสามสิ่ง 341 00:18:46,030 --> 00:18:47,060 พรุ่งนี้เช้า 342 00:18:47,460 --> 00:18:49,030 เราพร้อมที่จะไปแล้ว! 343 00:18:56,980 --> 00:18:58,780 [Hei Huang (จักรพรรดิดำ)] 344 00:18:58,780 --> 00:19:30,920 [สุนัขสีดำลึกลับที่ออกมาจากภูเขาสีม่วง ร่างกายของมันเป็นสีดำสนิทเหมือนหมึก แข็งแกร่งมากและว่องไว สุนัขตัวนี้สามารถพูดภาษามนุษย์และเรียกตัวเองว่า "จักรพรรดิดำ" สุนัขตัวนี้ฉลาดมาก แต่มีนิสัยหยิ่งและมักมีความคิดที่ซับซ้อน เดิมทีเขาถูกคนในหมู่บ้าน Batu เก็บไว้ และมักจะนำหินลึกลับมาเป็นของขวัญ นอกจากนี้เขายังเผยแพร่วิธีการเพาะปลูกอันเป็นเอกลักษณ์ของชาวหมู่บ้านบาตูด้วย รู้รูปแบบการก่อตัวและความลับโบราณต่างๆ คิดว่าเกี่ยวข้องกับจักรพรรดิองค์หนึ่ง] [Hei Huang (จักรพรรดิดำ)] 345 00:19:31,940 --> 00:19:33,560 "ปกคลุมสวรรค์" X "โลกแห่งอมตะ" ร่วมกันหารือเรื่องนิรันดร์! 346 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 นิรันดร์ 347 00:19:35,280 --> 00:19:37,120 นี่เป็นคำถามนิรันดร์ เกี่ยวกับชีวิต 348 00:19:40,240 --> 00:19:41,600 ชีวิตมาจากไหน? 349 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 ในที่สุดชีวิตจะนำไปสู่ที่ไหน? 350 00:19:47,200 --> 00:19:48,510 สิ่งมีชีวิตทั้งหลายในโลก... 351 00:19:48,960 --> 00:19:50,880 ...หนีไม่พ้น ของวัฏจักรแห่งชีวิตและความตาย 352 00:19:52,440 --> 00:19:54,480 สุดท้ายก็จะกลายเป็นฝุ่น 353 00:19:55,880 --> 00:20:00,560 บางทีเราอาจจำเป็นต้อง ค้นหาคำตอบด้วยตัวคุณเอง 354 00:20:06,510 --> 00:20:07,710 นักบุญไม่ตาย 355 00:20:08,580 --> 00:20:10,060 โจรตัวใหญ่ไม่เคยหยุดนิ่ง 356 00:20:11,310 --> 00:20:12,920 มีอัจฉริยะกี่คน ในอดีตและปัจจุบัน 357 00:20:13,430 --> 00:20:18,420 เพราะไม่บรรลุถึงชีวิตนิรันดร์ สุดท้ายก็กลายเป็นเม็ดทรายในสายลม? 358 00:20:21,340 --> 00:20:23,600 ตอนนี้สวรรค์และโลกถูกผูกไว้อย่างแน่นหนา 359 00:20:23,760 --> 00:20:26,680 เพียงแต่ทำลายภาพลวงตา และยุติความวุ่นวายในอดีต 360 00:20:27,450 --> 00:20:30,640 เราสามารถสร้างได้ ชีวิตนิรันดร์ที่แท้จริงอีกครั้ง 361 00:20:35,508 --> 00:20:51,352 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip] 42867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.