All language subtitles for Shrouding the Heavens Episode 81 Indonesia, English Sub - AnimeXin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:09,367
"ขอขอบคุณสตูดิโอ ผู้แต่ง และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันงดงามนี้"
2
00:02:27,520 --> 00:03:36,110
[ตอนก่อนหน้าเฉพาะใน ANIMEXIN.VIP]
3
00:03:38,930 --> 00:03:41,930
ตอนที่ 81 "อานิเมะซิน"
4
00:03:41,931 --> 00:03:43,931
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip]
5
00:03:44,190 --> 00:03:46,020
พรสวรรค์ของ Holy Son Yaoguang นั้นไม่ธรรมดาจริงๆ
6
00:03:46,530 --> 00:03:48,490
แต่เขาให้ฉันเสมอ
ความประทับใจที่เป็นอันตราย
7
00:03:49,580 --> 00:03:51,820
ในขณะเดียวกัน ชื่อเสียงของ Yaochi Holy Land ก็ดีมาก
8
00:03:51,960 --> 00:03:53,120
ไม่แสวงหาชื่อเสียงและผลกำไร
9
00:03:53,570 --> 00:03:55,770
ตั้งแต่อดีตจนถึงปัจจุบัน
ไม่เคยได้ยินว่ากระทำการมุ่งร้าย
10
00:03:55,770 --> 00:03:56,470
ปรมาจารย์เต๋ากู่เฟิง
11
00:03:57,430 --> 00:03:58,820
สถานที่นี้ไม่เหมาะสำหรับการพูดคุย
12
00:03:58,930 --> 00:03:59,890
เราควรออกไปจากที่นี่ดีกว่า
13
00:04:00,560 --> 00:04:01,960
ปรมาจารย์ Daoist มากับเรา
14
00:04:03,590 --> 00:04:04,760
ฉันเดาว่าลืมมันไป
15
00:04:05,090 --> 00:04:06,560
การเดินทางของฉันในครั้งนี้
16
00:04:07,460 --> 00:04:09,260
เพราะฉันกำลังมองหา...
17
00:04:09,360 --> 00:04:10,620
...ก็แค่ลูกศิษย์ของฉัน
18
00:04:12,590 --> 00:04:13,390
เป็นไปได้ยังไง?
19
00:04:14,160 --> 00:04:15,920
ปรมาจารย์ Daoist ได้ขัดเกลาแล้ว
มอนสเตอร์ในพื้นที่หวงห้าม
20
00:04:16,060 --> 00:04:17,060
ซ่อมแซม Dao Runes
21
00:04:17,190 --> 00:04:18,120
และช่วยฉันไว้
22
00:04:18,890 --> 00:04:20,590
ให้เราพาคุณไป ปรมาจารย์ Daoist
23
00:04:21,430 --> 00:04:23,260
นอกจากนี้ แหล่งข้อมูลของเหยากวงยังกว้างขวางมาก
24
00:04:23,590 --> 00:04:26,260
ตัวอย่างเช่น ครอบครัว Ji ต้องการจับกุม
ผู้เพาะปลูก Wheel & Sea ชื่อ Ye Fan
25
00:04:26,860 --> 00:04:28,090
ขอความช่วยเหลือจากเราด้วย
26
00:04:29,190 --> 00:04:31,220
ศิษย์ปรมาจารย์ Daoist กำลังมองหาใคร?
27
00:04:31,630 --> 00:04:33,860
บางทีฉันอาจเคยได้ยินชื่อของเขา
28
00:04:34,720 --> 00:04:35,590
เขาคือ..
29
00:04:35,760 --> 00:04:37,260
...คนไร้ประโยชน์..
30
00:04:37,760 --> 00:04:38,760
...ชื่อเดือนเต๋อ
31
00:04:39,130 --> 00:04:40,360
นักบวชที่ผิดศีลธรรม?
32
00:04:40,690 --> 00:04:41,990
เขาเป็นนักเรียนของคุณเหรอ?
33
00:04:43,860 --> 00:04:46,060
ปรมาจารย์ Daoist มีจริงๆ
ความรู้เชิงลึก
34
00:04:46,890 --> 00:04:49,160
Duan De เคยมีปฏิสัมพันธ์กับ Ye Fan
35
00:04:49,460 --> 00:04:50,720
ถ้ามีข่าวคราวเรื่องนี้..
36
00:04:50,890 --> 00:04:51,990
ย่อมได้รับผลตอบแทนมหาศาลอย่างแน่นอน
37
00:04:52,090 --> 00:04:54,320
นักเรียนของฉันมีพฤติกรรมไม่ดี
โปรดยกโทษให้เขาด้วย
38
00:04:54,590 --> 00:04:55,560
ถ้าคุณได้พบกับเย่ฟาน
39
00:04:56,890 --> 00:04:57,690
ฉัน,..
40
00:04:57,860 --> 00:04:59,320
...จะลงโทษเขาสำหรับการกระทำของเขา
41
00:05:00,190 --> 00:05:00,790
หญิงศักดิ์สิทธิ์
42
00:05:01,460 --> 00:05:02,560
คุณยินดีที่จะคุ้มกันปรมาจารย์ Daoist...
43
00:05:02,730 --> 00:05:03,790
...กลับมาเหยากวงกับเราไหม?
44
00:05:07,530 --> 00:05:08,960
ด้วยเทคนิคต้นกำเนิดของปรมาจารย์ Daoist
45
00:05:09,390 --> 00:05:10,990
เขาเป็นแขกผู้มีเกียรติของ Yaochi ของเรา
46
00:05:12,660 --> 00:05:13,490
ปรมาจารย์ลัทธิเต๋า
47
00:05:13,960 --> 00:05:14,620
พบกันใหม่.
48
00:05:33,890 --> 00:05:34,860
เหตุใดจึงวิตกกังวลเช่นนี้?
49
00:05:35,460 --> 00:05:37,260
อัจฉริยะแห่งเผ่าปีศาจของคุณ...
50
00:05:37,290 --> 00:05:39,520
...ราชาปีกทองคำเสี่ยวเผิงต้องการพบฉันเหรอ?
51
00:05:41,690 --> 00:05:43,120
ครอบครัวของจีเป็นเจ้าภาพ...
52
00:05:43,130 --> 00:05:45,590
...งานสัมมนาฮีโร่รุ่นใหม่
Quzhou Northern Domain?
53
00:05:46,030 --> 00:05:46,530
อะไร
54
00:05:47,260 --> 00:05:47,920
โจรใหญ่!
55
00:05:52,260 --> 00:05:52,890
อาจารย์เต๋า.
56
00:05:54,690 --> 00:05:55,250
มันคืออะไร?
57
00:05:55,620 --> 00:05:57,820
คนที่ชื่อตู่ต้องการพบคุณ
58
00:05:58,060 --> 00:06:00,220
ขอเชิญคุณไปที่เมือง Chaoyang ใน Quzhou
59
00:06:00,390 --> 00:06:01,350
คุณไปที่นั่น
60
00:06:01,460 --> 00:06:03,490
แล้วไปโวยวายเขาจะรู้แน่นอน
61
00:06:04,660 --> 00:06:05,650
ไปกันเลย
62
00:06:06,220 --> 00:06:08,590
ฉันไม่อยากอยู่ในที่นี้อีกต่อไป
63
00:06:08,820 --> 00:06:09,790
ไปกันเลย
64
00:06:10,060 --> 00:06:12,690
ความสามารถทางวิศวกรรมที่มา
อาจารย์เต๋าเก่งมาก
65
00:06:13,420 --> 00:06:15,450
การเปลี่ยนแปลงโมเมนตัมของสวรรค์และโลก
ไม่ใช่เรื่องใหญ่
66
00:06:20,620 --> 00:06:21,950
เจอเพื่อนสองคนแบบคุณ...
67
00:06:22,360 --> 00:06:23,450
...คือโชคของฉัน
68
00:06:23,860 --> 00:06:24,620
ภายหลัง,
69
00:06:25,020 --> 00:06:26,350
เราจะได้พบกันอีกแน่นอน
70
00:06:26,360 --> 00:06:28,590
หากโชคชะตากำหนดไว้เราคงได้พบกันใหม่อย่างแน่นอน
71
00:06:28,990 --> 00:06:30,350
อย่ารบกวนคุณอีกต่อไป
72
00:06:31,060 --> 00:06:32,390
คุณเพิ่งพูดถึงชะตากรรมเดียวกันหรือเปล่า?
73
00:06:32,390 --> 00:06:33,090
ไปกันเลย
74
00:06:33,420 --> 00:06:34,320
คุณช่างไร้ความรู้สึก!
75
00:06:34,860 --> 00:06:36,590
ฟีนิกซ์ เลือดแดง โกลด์
ที่เป็นที่ต้องการของหลายๆคน
76
00:06:37,260 --> 00:06:38,550
ด้วยสภาพปัจจุบันของปรมาจารย์ Daoist
77
00:06:38,760 --> 00:06:39,820
มันยากที่จะออกจากที่นี่
78
00:06:39,820 --> 00:06:41,020
ดวงตาของนางฟ้าเฉียบคมมาก
79
00:06:41,690 --> 00:06:42,820
ขอบคุณนางฟ้า
80
00:06:43,660 --> 00:06:44,720
พี่เย่สุภาพเกินไป
81
00:06:45,090 --> 00:06:47,390
ยาโอจิของเรามีความสัมพันธ์ใกล้ชิด
กับอาจารย์แหล่งหยวน
82
00:06:47,660 --> 00:06:50,150
ที่มาอาจารย์จาง หลินก็เช่นกัน
เป็นมิตรกับบรรพบุรุษของเรา
83
00:06:51,820 --> 00:06:54,690
ยิ่งไปกว่านั้น มันเกิดขึ้นว่ามีคนในยาโอจิมี
เห็นเทคนิคที่มาของพี่เย่
84
00:06:54,700 --> 00:06:55,160
[ที่พักชั่วคราวของยาโอจิ]
85
00:06:55,160 --> 00:06:57,750
ไม่เช่นนั้นมันเป็นไปไม่ได้สำหรับเรา
สามารถค้นหาตัวตนของพี่เย่ได้
[ที่พักชั่วคราวของยาโอจิ]
86
00:06:57,750 --> 00:06:58,250
[ที่พักชั่วคราวของยาโอจิ]
87
00:06:58,420 --> 00:07:00,690
พี่เย่จะมาร่วมกับเราไหม...
88
00:07:00,990 --> 00:07:01,920
...เพื่อปราบปรามต้นตอ?
89
00:07:02,890 --> 00:07:03,950
นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ
90
00:07:04,190 --> 00:07:05,020
ไม่กล้าขอเพิ่มเติม
91
00:07:06,020 --> 00:07:07,420
แต่เทคนิคการปราบปรามแหล่งที่มานั้นไม่ค่อยได้ใช้
92
00:07:08,090 --> 00:07:09,150
จริงๆแล้วแหล่งไหน...
93
00:07:09,360 --> 00:07:10,750
...คุณต้องปิดผนึกใหม่อะไรบ้าง?
94
00:07:26,890 --> 00:07:27,490
โปรด.
95
00:07:32,190 --> 00:07:34,250
นี่คือกลุ่มหิน
ละทิ้งจากรุ่นก่อน
96
00:07:34,790 --> 00:07:35,790
ปัญหามันร้ายแรง
97
00:07:35,890 --> 00:07:37,050
ไม่สามารถตัดอย่างไม่ระมัดระวังได้
98
00:07:38,360 --> 00:07:40,050
เรากำลังมองหาผู้เชี่ยวชาญด้านวิศวกรรมต้นทางทุกที่
99
00:07:40,460 --> 00:07:42,550
เพื่อหาทางปิดผนึกที่ปลอดภัย
100
00:07:48,890 --> 00:07:51,150
ชั้นหินโบราณจากเหมืองโบราณปฐมภูมิ
101
00:07:52,250 --> 00:07:53,490
สิ่งนี้ควรจะสามารถปิดผนึกได้
102
00:07:54,520 --> 00:07:56,220
หินเหล่านี้มาจากไหน?
103
00:07:57,620 --> 00:07:58,750
สามคน
104
00:07:58,850 --> 00:08:00,280
ทิ้งไว้ข้างหลังโดยปรมาจารย์ Daoist Zhang Lin
105
00:08:00,650 --> 00:08:03,450
พบอีกสี่คน
โดยสมเด็จพระจักรพรรดินียาโอชิในอดีต
106
00:08:03,850 --> 00:08:05,220
ตอนนี้ชั้นเริ่มลอกออกแล้ว
107
00:08:05,320 --> 00:08:07,580
ถ้าไม่ใช่เพราะสุดยอดอาร์ติแฟกต์
ยาโอจิกำลังจับเขาอยู่
108
00:08:08,020 --> 00:08:08,780
การล่มสลาย
109
00:08:09,020 --> 00:08:10,520
มันเป็นเพียงเรื่องของเวลา
110
00:08:13,790 --> 00:08:14,850
หญิงศักดิ์สิทธิ์
111
00:08:15,550 --> 00:08:16,450
อาจารย์หนุ่มเย่
112
00:08:26,590 --> 00:08:27,620
คุณมาจากยาโอจิใช่ไหม?
113
00:08:28,620 --> 00:08:30,220
คุณกำลังมองหาผู้เชี่ยวชาญด้านทรัพยากรในเวทีหิน
114
00:08:30,490 --> 00:08:31,580
ด้วยความมั่งคั่งของยาโอจิ
115
00:08:31,820 --> 00:08:33,350
ก็ควรจะสามารถตัดหินได้ทันที
116
00:08:33,730 --> 00:08:35,250
ทำไมถึงทิ้งปัญหาใหญ่นี้ไว้?
117
00:08:35,330 --> 00:08:37,780
เพราะยาโอจิยังหามันไม่เจอ
คนที่เหมาะสมที่จะตัดมัน
118
00:08:38,049 --> 00:08:39,219
ทั้งหมดนี้เกี่ยวข้องกับโชคชะตา
119
00:08:39,419 --> 00:08:40,649
ปรมาจารย์ Daoist Zhang Lin เคยกล่าวไว้ว่า
120
00:08:40,890 --> 00:08:43,650
จำเป็นต้องปิดผนึก
ชั้นหินหกประเภทจากเหมืองโบราณปฐมกาล
121
00:08:43,980 --> 00:08:45,320
แต่ในปัจจุบันมีเพียงสองประเภทเท่านั้น
122
00:08:45,580 --> 00:08:47,320
เราขอความช่วยเหลือจากพี่เย่
123
00:08:47,440 --> 00:08:48,510
ผนึกต้องห้ามหกนางฟ้าเหรอ?
124
00:08:50,520 --> 00:08:52,270
ในบรรดาผนึกทั้งสี่ของศิลานี้
125
00:08:53,240 --> 00:08:54,910
ไม่ใช่วิธีการของบรรพบุรุษจาง หลิน
126
00:08:57,320 --> 00:08:59,150
จะมีใครอื่นนอกจาก.
ที่มา สายเลือดมาสเตอร์,..
127
00:08:59,840 --> 00:09:01,590
...ใครจะเข้าใจเทคนิคแหล่งที่มาอย่างลึกซึ้งขนาดนี้?
128
00:09:11,440 --> 00:09:13,070
ลอกชั้นด้านหลังสำหรับแกน
129
00:09:14,200 --> 00:09:15,630
ใช้แหล่งพลังงานเป็นแนวทาง
130
00:09:17,680 --> 00:09:19,310
วาดลวดลายในตัว
131
00:09:29,840 --> 00:09:30,710
ปราบปรามกองกำลังชั่วร้าย
132
00:09:31,400 --> 00:09:32,310
แหล่งผนึก!
133
00:09:34,153 --> 00:09:41,027
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างซื่อสัตย์และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip]
134
00:09:41,800 --> 00:09:43,390
ขอบคุณความช่วยเหลือดีๆจากพี่เย่
135
00:09:43,720 --> 00:09:44,670
หลังจากนั้น ยาโอจิ...
136
00:09:44,920 --> 00:09:45,950
....จะตอบแทนบุญคุณนี้อย่างแน่นอน
137
00:09:46,920 --> 00:09:47,910
สมเด็จพระนางเจ้าฯ ทรงยกย่องเกินควร
138
00:09:48,880 --> 00:09:49,870
แต่เทคนิคการปราบปรามแหล่งกำเนิด...
139
00:09:50,080 --> 00:09:51,790
...ก็ช่วยได้เท่านั้น
ยาโอจิสักพักหนึ่ง
140
00:09:52,600 --> 00:09:54,270
ด้วยเพียงผนึกต้องห้ามอมตะทั้งหก
ก็มีความหวังมากขึ้น
141
00:09:55,520 --> 00:09:56,270
ได้โปรดเถิด สตรีศักดิ์สิทธิ์
142
00:09:56,640 --> 00:09:57,670
ไม่ได้เปิดเผยตัวตนของฉัน
143
00:09:58,280 --> 00:09:59,270
แน่นอน.
144
00:09:59,480 --> 00:10:00,470
ตราผนึกทั้งหกแห่งการห้ามชั่วนิรันดร์,..
145
00:10:00,560 --> 00:10:02,190
...เป็นเทคนิคสูงสุดของหนังสือแหล่งที่มาแห่งสวรรค์
146
00:10:02,520 --> 00:10:04,710
หนังสือสวรรค์บอกว่านี่เป็นเพียงเรื่องธรรมดา
สมมติฐานจาก Source Engineering
147
00:10:04,720 --> 00:10:06,030
และอาจจะไม่ประสบความสำเร็จเสมอไป
148
00:10:06,320 --> 00:10:07,110
เมื่อความสามารถเข้าใกล้ความจริง
149
00:10:07,600 --> 00:10:08,990
สามารถผนึกภูเขาและแผ่นดินได้
150
00:10:09,680 --> 00:10:10,790
และกลายเป็นอาจารย์ที่ไม่มีใครเทียบได้
151
00:10:13,760 --> 00:10:14,630
เศร้า,
152
00:10:15,080 --> 00:10:17,870
วิธีวังมายด์ดาวของฉันยังขาดอยู่
153
00:10:18,560 --> 00:10:20,590
ไม่สามารถรักษาเทคนิคสุดยอดต้นกำเนิดนี้ได้
154
00:10:21,040 --> 00:10:22,750
มีรายงานว่า หนังสือของจักรพรรดิ Xi ใน Yaochi,...
155
00:10:22,840 --> 00:10:24,270
...คือวิธีวังมายด์ดาวที่ดีที่สุด
156
00:10:25,560 --> 00:10:27,950
ถ้าคุณอนุญาตให้ฉันเรียนรู้มัน
157
00:10:28,960 --> 00:10:30,430
อาจมีความหวังมากกว่านี้...
158
00:10:31,240 --> 00:10:32,630
...เพื่อฝึกฝน Six Immortal Prohibition Seals
159
00:10:36,240 --> 00:10:37,710
พี่เย่กำลังพยายามเพื่อเรา
160
00:10:37,720 --> 00:10:39,150
สมควรได้รับมันอย่างแน่นอน
ความช่วยเหลืออย่างเต็มที่ของเรา
161
00:10:40,640 --> 00:10:42,950
มันเป็นเพียงวิธีจิตใจของยาโอจิ
ไม่เคยแบ่งปันออกไป
162
00:10:44,680 --> 00:10:46,550
ยิ่งไปกว่านั้น ยาโอจิไม่รับลูกศิษย์ชาย
163
00:10:46,920 --> 00:10:47,830
ยกเว้น...
164
00:11:01,000 --> 00:11:01,910
ในเวลานี้
165
00:11:02,440 --> 00:11:04,150
หวังซู่ เล่ยโปควรจะฝึกซ้อม
166
00:11:04,560 --> 00:11:05,870
แต่ทำไมถึงไม่มีเสียง?
167
00:11:06,960 --> 00:11:08,110
เกิดอะไรขึ้น?
168
00:11:18,040 --> 00:11:18,670
พระเจ้าองค์ที่ห้า
169
00:11:20,160 --> 00:11:20,910
หวังซู่!
170
00:11:22,360 --> 00:11:23,110
เล่ยโป!
171
00:11:36,000 --> 00:11:36,590
มีใครอยู่บ้าง?
172
00:11:37,280 --> 00:11:37,790
ออกไป!
173
00:11:43,760 --> 00:11:44,350
ออกไป!
174
00:11:53,240 --> 00:11:56,360
[Hei Huang (จักรพรรดิดำ)]
175
00:11:57,720 --> 00:11:59,030
สุนัขป่าไม่มีหางตัวนี้มาจากไหน?
176
00:12:00,680 --> 00:12:01,710
คุณเป็นสุนัขจรจัด!
177
00:12:02,400 --> 00:12:03,310
สุนัขพูดได้ไหม?
178
00:12:03,760 --> 00:12:04,870
เขาจะพูดได้อย่างไร?
179
00:12:15,120 --> 00:12:15,710
สุนัขป่า!
180
00:12:16,040 --> 00:12:17,070
ฉันสามารถเอาชนะคุณได้อย่างแน่นอน!
181
00:12:20,040 --> 00:12:21,510
ปากมนุษย์ช่างโหดร้ายจริงๆ!
182
00:12:21,720 --> 00:12:23,150
ฉันจะสอนคุณ
เป็นมนุษย์ที่ดี!
183
00:12:23,640 --> 00:12:24,630
หยุดต่อสู้!
184
00:12:24,680 --> 00:12:25,790
นี่คือสุนัขป่าดำ
185
00:12:25,960 --> 00:12:26,630
สุนัขตัวนี้แปลกมาก
186
00:12:26,680 --> 00:12:27,190
อย่าเข้ามาใกล้!
187
00:12:27,480 --> 00:12:30,030
หลังจากจัดการมันแล้ว
คืนนี้เรากินเนื้อสุนัขดำ
188
00:12:30,200 --> 00:12:33,550
หยุดการต่อสู้
189
00:12:33,960 --> 00:12:35,430
สุนัขตัวนี้เป็นของ Fifth Master Zhang
190
00:12:36,200 --> 00:12:37,310
กินไม่ได้!
191
00:12:38,400 --> 00:12:39,910
เฮ้ หวง หยุดกัดได้แล้ว
192
00:12:40,440 --> 00:12:42,150
เขาเป็นผู้กอบกู้หมู่บ้านบาตู
193
00:12:42,160 --> 00:12:43,950
เจ้าสุนัขไร้หางที่หยาบคายและดุร้าย!
194
00:12:44,000 --> 00:12:44,910
เรียกฉันว่าหมาไม่มีหางอีกแล้ว
195
00:12:44,920 --> 00:12:46,070
ฉันจะทำลายคุณ!
196
00:12:46,080 --> 00:12:47,270
ปรมาจารย์ Hei Huang ดูนี่สิ
197
00:12:58,240 --> 00:12:59,870
อาจารย์ที่ห้า คุณสบายดีไหม?
198
00:13:00,920 --> 00:13:01,470
มันไม่สำคัญ
199
00:13:01,480 --> 00:13:02,390
อาจารย์ที่ห้า สุนัขตัวนี้...
200
00:13:02,680 --> 00:13:04,470
เงาดำที่ขโมยไป
เนื้อแกะย่างก่อน
201
00:13:04,840 --> 00:13:06,470
พี่เย่อย่าเข้าใจผิด
202
00:13:06,520 --> 00:13:08,950
Hei Huang เป็นสุนัขที่ดีจริงๆ
203
00:13:10,520 --> 00:13:12,190
เขาไม่ได้กินโดยไม่ได้รับความโปรดปราน
204
00:13:12,560 --> 00:13:14,510
แม้กระทั่งนำกลับมาหลายแหล่ง
205
00:13:14,880 --> 00:13:15,670
หวัง ชู, เล่ย ป๋อ,
206
00:13:16,480 --> 00:13:16,980
มาทำงานกันเถอะ
207
00:13:17,120 --> 00:13:17,910
มาเลย มาเลย
208
00:13:18,400 --> 00:13:19,070
ยก!
209
00:13:19,540 --> 00:13:22,180
สาม สอง หนึ่ง วางมันลง
210
00:13:24,840 --> 00:13:26,710
Hei Huang มีทักษะมากจริงๆ
ทำลายบางสิ่งบางอย่าง
211
00:13:27,720 --> 00:13:28,590
เฮ้ หวาง เป็นไงบ้าง?
212
00:13:29,400 --> 00:13:30,430
แค่หมาไม่มีหาง
213
00:13:30,520 --> 00:13:32,550
คิดว่าเขาเป็นเหมือนจักรพรรดิศักดิ์สิทธิ์โบราณ
214
00:13:32,600 --> 00:13:33,510
คุณไม่กลัวความตายเหรอ?
215
00:13:33,520 --> 00:13:34,670
คุณเรียกใครว่าสุนัขไม่มีหาง?
216
00:13:34,840 --> 00:13:36,910
ทำไมเทียบกันไม่ได้.
กับจักรพรรดิศักดิ์สิทธิ์โบราณเหรอ?
217
00:13:37,320 --> 00:13:39,990
อาจารย์เฮยหวง!
218
00:13:54,880 --> 00:13:55,750
สงบสติอารมณ์ตัวเอง
219
00:13:56,720 --> 00:13:57,310
พระเจ้าองค์ที่ห้า
220
00:13:58,120 --> 00:13:59,950
ทำไมคุณถึงปล่อยให้เขาอยู่ในหมู่บ้านบาตู?
221
00:14:00,361 --> 00:14:02,860
ฉันพบมันใกล้กับภูเขาสีม่วง
222
00:14:02,860 --> 00:14:04,230
เห็นเขาเดินไปอย่างไร้จุดหมาย
223
00:14:04,230 --> 00:14:05,260
และสถานที่อยู่อาศัย
224
00:14:05,330 --> 00:14:07,090
ฉันก็เลยเอามาไว้ที่นี่
225
00:14:07,530 --> 00:14:10,030
เป็นไปได้ไหมว่าเขาเป็นสิ่งมีชีวิต
ใครมาจากภูเขาสีม่วง?
226
00:14:11,580 --> 00:14:13,010
อีกประการหนึ่งพี่เย่
227
00:14:13,180 --> 00:14:14,710
อย่าพูดถึงมันเลย
228
00:14:14,850 --> 00:14:15,780
สุนัข.
229
00:14:15,980 --> 00:14:18,310
เรียกเขาว่าอาจารย์เฮยฮวง
230
00:14:24,480 --> 00:14:25,010
พระเจ้าองค์ที่ห้า
231
00:14:26,550 --> 00:14:27,310
พูดตรงๆ,
232
00:14:27,650 --> 00:14:28,550
ฉันกลับมาคราวนี้
233
00:14:28,680 --> 00:14:30,910
เพื่อยืมโน้ตมือ
ผู้อาวุโสจาง หลิน
234
00:14:30,980 --> 00:14:32,150
เกี่ยวกับการฝึกอบรม?
235
00:14:32,150 --> 00:14:34,150
อ่านไม่หมดเหรอ?
236
00:14:34,750 --> 00:14:35,950
ฉันได้ยินมาว่าผู้อาวุโสจาง หลิน
237
00:14:36,350 --> 00:14:38,510
เพื่อนสนิทกับ
หญิงศักดิ์สิทธิ์ยาโอชิคนก่อน
238
00:14:39,520 --> 00:14:40,910
บางทีอาจมีวิธี
เพื่อเข้าสู่ยาโอจิ
239
00:14:41,280 --> 00:14:42,280
ให้ฉันดูอีกครั้งหนึ่ง
240
00:14:45,950 --> 00:14:48,650
บันทึกที่เขียนด้วยลายมือของบรรพบุรุษอยู่ที่นี่จริงๆ
241
00:14:48,850 --> 00:14:49,650
แต่...
242
00:14:49,950 --> 00:14:51,550
บันทึกเหล่านี้สามารถสื่อสารได้
243
00:14:53,850 --> 00:14:55,310
โน้ตสามารถสื่อสารได้อย่างไร?
244
00:14:58,550 --> 00:14:59,210
เสร็จแล้ว.
245
00:14:59,520 --> 00:15:00,980
ดูเหมือนว่าบรรพบุรุษ
ไม่อยากให้คุณอ่านมัน
246
00:15:02,020 --> 00:15:03,410
มีหนทางมากมาย
247
00:15:03,620 --> 00:15:05,480
ทำไมต้องยึดติดกับบันทึกนี้?
248
00:15:05,820 --> 00:15:06,550
โปรดดำเนินการต่อลอร์ดที่ห้า
249
00:15:07,380 --> 00:15:09,450
Hei Huang มีต้นกำเนิดลึกลับ
250
00:15:09,820 --> 00:15:11,810
มันอาจมีเบาะแสบางอย่าง
251
00:15:22,020 --> 00:15:22,780
พี่เย่
252
00:15:23,020 --> 00:15:23,610
คุณจะเห็น
253
00:15:25,580 --> 00:15:26,810
ทุกวันในเวลานี้
254
00:15:27,180 --> 00:15:29,280
อาจารย์เฮยหวงจะอยู่ที่นี่
255
00:15:29,350 --> 00:15:30,450
ดูดซับพลังงานแสงอาทิตย์
256
00:15:30,450 --> 00:15:31,610
และแสงจันทร์
257
00:15:31,880 --> 00:15:33,050
ใครจะคิดได้ล่ะว่า
258
00:15:33,850 --> 00:15:35,180
ฉัน เย่ ฟาน วันหนึ่ง
259
00:15:35,380 --> 00:15:37,180
จะขอความช่วยเหลือ
บนสุนัขที่ไม่มีหาง
260
00:15:39,650 --> 00:15:40,550
จดจำ!
261
00:15:40,950 --> 00:15:42,410
อย่าพูดถึงเขาอีกเลย...
262
00:15:42,980 --> 00:15:43,980
...สุนัข.
263
00:15:48,050 --> 00:15:49,010
มันคืออะไร?
264
00:15:49,640 --> 00:15:51,470
วันนี้คุณมาเพื่อขอโทษ...
265
00:15:51,600 --> 00:15:53,470
...เพราะคุณหยาบคายกับฉันเหรอ?
266
00:16:00,840 --> 00:16:02,390
ฉันในฐานะมนุษย์
267
00:16:02,600 --> 00:16:04,590
ฉันไม่ควรทะเลาะกับคุณ
268
00:16:07,520 --> 00:16:09,110
คำพูดของฉันไม่ถูกต้อง คำพูดของฉันไม่ถูกต้อง
269
00:16:11,280 --> 00:16:12,110
พูด.
270
00:16:12,280 --> 00:16:13,070
มันคืออะไร?
271
00:16:14,120 --> 00:16:14,780
ฟัง,
272
00:16:14,780 --> 00:16:16,680
คุณสอนพวกเขาทั้งสองถึงวิธีฝึกฝน
273
00:16:17,710 --> 00:16:19,410
แม้กระทั่งกล่าวถึงหนังสือโบราณ
274
00:16:19,700 --> 00:16:21,840
นั่นหนังสือของจักรพรรดิองค์ไหน?
275
00:16:22,240 --> 00:16:25,190
แน่นอนว่านี่เป็นวิธีการลับ
สูงสุดแห่งการสร้างสรรค์ของข้าพเจ้าเอง
276
00:16:25,200 --> 00:16:26,530
คัมภีร์จักรพรรดิดำ!
277
00:16:27,960 --> 00:16:30,090
มีหนังสือโบราณเพียงไม่กี่เล่มในตงหวง
278
00:16:30,960 --> 00:16:32,560
ฉันเคยได้ยินเรื่องนี้เท่านั้น
หนังสือของจักรพรรดิสี
279
00:16:32,560 --> 00:16:33,930
ไม่เคยได้ยินเกี่ยวกับหนังสือของจักรพรรดิดำ
280
00:16:34,460 --> 00:16:36,030
ฉันไม่ต้องการให้สลักชื่อของฉันไว้ในประวัติศาสตร์โบราณ
281
00:16:36,460 --> 00:16:40,260
ฉันรู้ด้วยซ้ำว่าจักรพรรดิสี (ตะวันตก) อยู่ที่ไหน
ได้เขียนหนังสือของจักรพรรดิสี
282
00:16:41,180 --> 00:16:41,720
หญิงศักดิ์สิทธิ์.
283
00:16:42,060 --> 00:16:43,530
คัมภีร์โบราณของ Yaochi จะต้องไม่เผยแพร่ออกไปข้างนอก
284
00:16:44,000 --> 00:16:46,190
แต่ช่วยบอกใบ้หน่อยได้ไหม?
เกี่ยวกับตำนานของหนังสือโบราณเหรอ?
285
00:16:47,500 --> 00:16:49,790
นานมาแล้ว เทพธิดาหวังมู่ได้สร้างสวรรค์และโลก
286
00:16:49,960 --> 00:16:52,290
แสวงหาและเข้าใจ
ความจริงในห้วงลึกแห่งยาโอจิโบราณ
287
00:16:52,930 --> 00:16:54,060
พัฒนากฎหมายทั้งหมด
288
00:16:55,120 --> 00:16:56,470
ฉันคิดว่าคุณแค่คุยโว
289
00:16:56,960 --> 00:16:58,030
ไม่ใช่แค่ยาโอจิโบราณหรอกเหรอ
290
00:16:58,480 --> 00:16:59,870
แม้ว่าไม่มีใครรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน
291
00:17:00,280 --> 00:17:02,870
ฉันรู้ทุกอย่างตั้งแต่สมัยโบราณ
292
00:17:03,080 --> 00:17:04,310
เกี่ยวกับหนังสือของจักรพรรดิสี
293
00:17:04,640 --> 00:17:08,470
คุณเพียงแค่ต้องเดินตามรอยเท้าของตำนาน
294
00:17:10,280 --> 00:17:11,590
อย่างไรก็ตาม ยาโอจิโบราณ
295
00:17:11,720 --> 00:17:13,390
สถานที่นี้ไม่เคยรู้จัก
296
00:17:14,160 --> 00:17:16,550
ดังนั้นเรื่องราวของหนังสือโบราณ
ทั้งหมดที่ฉันสามารถบอกคุณได้
297
00:17:17,119 --> 00:17:18,269
มีเพียงสี่คำเท่านั้น:
298
00:17:18,829 --> 00:17:20,349
ยาโอจิบินเข้าสู่ความเป็นอมตะ
299
00:17:21,920 --> 00:17:22,750
ยาโอจิบินอมตะเหรอ?
300
00:17:24,200 --> 00:17:25,460
แต่มันเป็นไปไม่ได้หรอกหรือที่จะกลายเป็นอมตะ?
301
00:17:25,589 --> 00:17:26,459
ใครบอกว่า?
302
00:17:27,720 --> 00:17:28,330
เด็กผู้ชาย,
303
00:17:28,430 --> 00:17:29,290
คุณกำลังพยายามหลอกฉันใช่ไหม?
304
00:17:31,260 --> 00:17:33,390
ฉันหวังว่าคุณ Hei Huang...
305
00:17:33,630 --> 00:17:34,860
...สามารถให้คำแนะนำที่ชัดเจนได้
306
00:17:36,590 --> 00:17:37,830
ทัศนคติของคุณค่อนข้างจริงใจ
307
00:17:41,560 --> 00:17:44,490
เมื่อก่อนแกไปผิดทางนะไอ้สารเลว
308
00:17:44,560 --> 00:17:45,290
แต่ตอนนี้
309
00:17:45,360 --> 00:17:47,560
ได้กลับมาสู่เส้นทางที่ถูกต้องแล้ว
310
00:17:48,060 --> 00:17:49,690
ฉันจะให้โอกาสคุณ
311
00:17:49,830 --> 00:17:51,290
เป็นสัตว์เลี้ยงมนุษย์ของฉันเหรอ?
312
00:17:52,160 --> 00:17:53,030
สัตว์เลี้ยงมนุษย์?
313
00:17:54,300 --> 00:17:55,560
ฉันแก่แล้ว
314
00:17:55,560 --> 00:17:56,560
ใส่ใจสุขภาพของฉันจริงๆ
315
00:17:56,860 --> 00:17:57,930
ทุกบ่าย
316
00:17:57,960 --> 00:17:58,790
ฉันต้องไปเดินเล่น
317
00:17:59,360 --> 00:18:00,330
กินเจ็ดครั้งต่อวัน
318
00:18:00,360 --> 00:18:01,930
ต้องการใครสักคนที่จะบริการเคียงข้างฉัน
319
00:18:01,930 --> 00:18:04,030
เมื่อถ่ายอุจจาระต้องมีคนคอยระวัง
320
00:18:04,260 --> 00:18:06,160
และก่อนนอน
มีคนต้องนวด
321
00:18:06,160 --> 00:18:07,390
การเดินทางของฉันไปยังเขตต้องห้ามไทจูในครั้งนี้
322
00:18:07,400 --> 00:18:08,560
ได้นำสิ่งดีๆมากมายกลับบ้าน
323
00:18:08,830 --> 00:18:09,660
เช่น สิ่งนี้
324
00:18:10,060 --> 00:18:11,890
บางทีฉันสามารถแลกเปลี่ยนเป็นหนังสือของจักรพรรดิซีได้
325
00:18:13,260 --> 00:18:13,790
เด็กผู้ชาย,
326
00:18:14,260 --> 00:18:16,290
ขอฉันดูหยกที่สวมใส่นั้นหน่อยสิ
327
00:18:17,700 --> 00:18:18,790
มันเป็นแค่หยกเก่า
328
00:18:19,000 --> 00:18:20,260
แต่มันคล้ายกับอันที่ฉันเคยใช้
329
00:18:20,260 --> 00:18:21,560
อันที่ผมเคยใช้มาก่อน
330
00:18:24,760 --> 00:18:25,990
ไม่อยากแสดงก็ลืมมันซะ
331
00:18:26,000 --> 00:18:27,030
ไม่ใช่วัตถุมีค่าใช่
332
00:18:27,460 --> 00:18:28,730
แล้วทำไมคุณถึงกระดิกหาง?
333
00:18:31,260 --> 00:18:32,190
ตัดอึของคุณ!
334
00:18:32,590 --> 00:18:34,760
นี่เป็นครั้งแรกที่ฉันยอมมอบตัวให้กับมนุษย์
335
00:18:34,860 --> 00:18:36,090
ฉันจะให้คำแนะนำแก่คุณ
336
00:18:36,830 --> 00:18:37,890
หวังซู่ เล่ยโป
337
00:18:38,200 --> 00:18:39,230
อย่าทำให้ยุ่งยาก
338
00:18:39,360 --> 00:18:40,430
ฉันต้องการเพียงหนังสือของจักรพรรดิ Xi เท่านั้น
339
00:18:41,590 --> 00:18:43,330
ฉันจะจัดรูปแบบ
340
00:18:44,530 --> 00:18:45,760
และต้องการสามสิ่ง
341
00:18:46,030 --> 00:18:47,060
พรุ่งนี้เช้า
342
00:18:47,460 --> 00:18:49,030
เราพร้อมที่จะไปแล้ว!
343
00:18:56,980 --> 00:18:58,780
[Hei Huang (จักรพรรดิดำ)]
344
00:18:58,780 --> 00:19:30,920
[สุนัขสีดำลึกลับที่ออกมาจากภูเขาสีม่วง ร่างกายของมันเป็นสีดำสนิทเหมือนหมึก แข็งแกร่งมากและว่องไว
สุนัขตัวนี้สามารถพูดภาษามนุษย์และเรียกตัวเองว่า "จักรพรรดิดำ"
สุนัขตัวนี้ฉลาดมาก แต่มีนิสัยหยิ่งและมักมีความคิดที่ซับซ้อน
เดิมทีเขาถูกคนในหมู่บ้าน Batu เก็บไว้ และมักจะนำหินลึกลับมาเป็นของขวัญ
นอกจากนี้เขายังเผยแพร่วิธีการเพาะปลูกอันเป็นเอกลักษณ์ของชาวหมู่บ้านบาตูด้วย
รู้รูปแบบการก่อตัวและความลับโบราณต่างๆ
คิดว่าเกี่ยวข้องกับจักรพรรดิองค์หนึ่ง]
[Hei Huang (จักรพรรดิดำ)]
345
00:19:31,940 --> 00:19:33,560
"ปกคลุมสวรรค์" X "โลกแห่งอมตะ"
ร่วมกันหารือเรื่องนิรันดร์!
346
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
นิรันดร์
347
00:19:35,280 --> 00:19:37,120
นี่เป็นคำถามนิรันดร์
เกี่ยวกับชีวิต
348
00:19:40,240 --> 00:19:41,600
ชีวิตมาจากไหน?
349
00:19:43,440 --> 00:19:44,760
ในที่สุดชีวิตจะนำไปสู่ที่ไหน?
350
00:19:47,200 --> 00:19:48,510
สิ่งมีชีวิตทั้งหลายในโลก...
351
00:19:48,960 --> 00:19:50,880
...หนีไม่พ้น
ของวัฏจักรแห่งชีวิตและความตาย
352
00:19:52,440 --> 00:19:54,480
สุดท้ายก็จะกลายเป็นฝุ่น
353
00:19:55,880 --> 00:20:00,560
บางทีเราอาจจำเป็นต้อง
ค้นหาคำตอบด้วยตัวคุณเอง
354
00:20:06,510 --> 00:20:07,710
นักบุญไม่ตาย
355
00:20:08,580 --> 00:20:10,060
โจรตัวใหญ่ไม่เคยหยุดนิ่ง
356
00:20:11,310 --> 00:20:12,920
มีอัจฉริยะกี่คน
ในอดีตและปัจจุบัน
357
00:20:13,430 --> 00:20:18,420
เพราะไม่บรรลุถึงชีวิตนิรันดร์
สุดท้ายก็กลายเป็นเม็ดทรายในสายลม?
358
00:20:21,340 --> 00:20:23,600
ตอนนี้สวรรค์และโลกถูกผูกไว้อย่างแน่นหนา
359
00:20:23,760 --> 00:20:26,680
เพียงแต่ทำลายภาพลวงตา
และยุติความวุ่นวายในอดีต
360
00:20:27,450 --> 00:20:30,640
เราสามารถสร้างได้
ชีวิตนิรันดร์ที่แท้จริงอีกครั้ง
361
00:20:35,508 --> 00:20:51,352
คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณสำหรับการรับชมอย่างจริงใจและแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.vip]
42867