All language subtitles for Shrouding the Heavens Episode 113 Indonesia, English Sub - AnimeXin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,440 "ขอขอบคุณสตูดิโอ นักเขียน และคนอื่นๆ ที่สร้างสรรค์ผลงานอันสวยงามนี้" 2 00:02:26,970 --> 00:03:38,980 [ตอนก่อนหน้ามีเฉพาะใน ANIMEXIN.DEV] 3 00:03:40,750 --> 00:03:43,840 ตอนที่ 113 "อานิเมะซิน" 4 00:03:43,840 --> 00:03:46,970 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 5 00:03:53,120 --> 00:03:54,670 ความทุกข์ยากแห่งสวรรค์ครั้งนี้ยังไม่จบอีกหรือ? 6 00:03:55,840 --> 00:03:56,340 มีอะไรบางอย่างผิดปกติ 7 00:03:57,160 --> 00:03:58,750 รู้สึกออร่านี้แตกต่างไปจากเมื่อก่อน 8 00:04:05,690 --> 00:04:09,340 [แผนภาพเต๋าโดยกำเนิด] 9 00:04:10,920 --> 00:04:12,910 ทำไมไม่มีฟ้าแลบหรือฟ้าร้อง? 10 00:04:13,320 --> 00:04:14,350 นี่เป็นความทุกข์ยากจริงๆหรือ? 11 00:04:15,720 --> 00:04:16,630 ยิ่งไปกว่านั้น... 12 00:04:16,880 --> 00:04:18,470 ...รูปแบบเต๋าของแผนภาพปรากฎขึ้น! 13 00:04:21,960 --> 00:04:23,150 แย่แล้ว ถอยไป! 14 00:04:37,400 --> 00:04:39,430 มันคือแผนภาพเต๋าโดยกำเนิด! 15 00:04:42,600 --> 00:04:44,510 แม้แต่เสียงนี้ยังมีเจตนาฆ่า อันที่น่ากลัว 16 00:04:45,200 --> 00:04:47,110 สวรรค์เต๋าไม่ยอมให้ฉันมีชีวิตอยู่จริงๆ 17 00:05:04,000 --> 00:05:05,230 ลวดลายมีการสานกัน... 18 00:05:05,240 --> 00:05:06,190 ...มันมีความลึกลับซับซ้อนมาก 19 00:05:06,200 --> 00:05:07,870 นี่คือ...ความประสงค์ของสวรรค์และโลกเอง! 20 00:05:07,880 --> 00:05:09,390 ฤๅษีโบราณเคยกล่าวไว้ว่า 21 00:05:09,440 --> 00:05:11,230 ว่าทางแห่งกายอันศักดิ์สิทธิ์นั้นได้ถูกปิดไปแล้ว 22 00:05:11,240 --> 00:05:12,470 และดูเหมือนว่า... 23 00:05:12,480 --> 00:05:14,550 ...ทั้งหมดนั้นเป็นเรื่องจริง 24 00:05:14,560 --> 00:05:15,590 สวรรค์และโลกปฏิเสธพระองค์ 25 00:05:15,600 --> 00:05:17,110 และได้ออกกฎหมายให้ยกเลิกมัน 26 00:05:18,400 --> 00:05:20,190 ฉันคิดว่าหลังจากผ่านไปหลายแสนปี... 27 00:05:20,360 --> 00:05:22,270 ...ในที่สุดก็มีคนทำลายคำสาปได้สำเร็จ 28 00:05:22,680 --> 00:05:23,590 แต่กลับกลายเป็นว่า... 29 00:05:23,960 --> 00:05:25,390 ...มันเป็นเพียงความหวังอันว่างเปล่า 30 00:05:29,760 --> 00:05:31,350 นี่ไม่ใช่ความทุกข์ยากทางสวรรค์อีกต่อไป 31 00:05:31,800 --> 00:05:32,670 คุณอดทนไว้นะ! 32 00:05:33,160 --> 00:05:34,350 เราจะทำทุกอย่าง... 33 00:05:34,360 --> 00:05:35,550 ...ที่จะคอยปกป้องคุณจนถึงวินาทีสุดท้าย! 34 00:05:35,960 --> 00:05:37,790 เพียงแค่โฟกัสไปที่สิ่งที่อยู่ตรงหน้าคุณ! 35 00:06:01,480 --> 00:06:02,910 ฉันเองแหละที่กำลังประสบกับความทุกข์ยากนี้... 36 00:06:03,360 --> 00:06:05,030 ...แต่กลับดึงคุณทุกคนลงแทน 37 00:06:05,440 --> 00:06:06,950 หากท้องฟ้าไม่ยุติธรรม... 38 00:06:07,880 --> 00:06:09,550 ...ฉันจะเจาะท้องฟ้านี้จนกว่าจะถูกทำลาย! 39 00:06:11,280 --> 00:06:12,790 ฉันจะทุบเต๋าอันนี้จนพังทลายไปเลย! 40 00:06:15,640 --> 00:06:16,990 มันคือดอกบัวสีเขียวแห่งความโกลาหล! 41 00:06:19,080 --> 00:06:20,030 เด็กคนนั้น... 42 00:06:20,320 --> 00:06:21,910 ...กำลังพยายามใช้ดอกบัวแห่งความโกลาหล... 43 00:06:22,200 --> 00:06:23,510 ...เพื่อต้านทานแผนภาพเต๋าโดยกำเนิด! 44 00:06:44,080 --> 00:06:45,790 พลังแห่งการตัดสินของเต๋าอันยิ่งใหญ่... 45 00:06:46,280 --> 00:06:48,710 ...มนุษย์เราจะสามารถต้านทานมันได้อย่างไรล่ะ? 46 00:06:53,160 --> 00:06:54,550 ฉันเดินตามทางแห่งการฝึกฝน... 47 00:06:54,930 --> 00:06:56,150 ...สู้เพื่อฟ้าเพื่อความอยู่รอด... 48 00:06:56,800 --> 00:06:58,750 ...ไม่จำเป็นต้องรอการยอมรับจากสวรรค์และโลก 49 00:07:13,840 --> 00:07:15,670 จุดศูนย์กลางของแผนภาพเต๋าโดยกำเนิด... 50 00:07:15,720 --> 00:07:17,390 ...ปิดผนึกสำเร็จด้วยการเคลื่อนไหวเพียงครั้งเดียว 51 00:07:17,720 --> 00:07:19,230 หยินให้กำเนิดหยาง... 52 00:07:19,240 --> 00:07:20,590 ...และหยางห่อหุ้มหยิน 53 00:07:21,160 --> 00:07:23,750 อีกหนึ่งปรากฎการณ์โบราณที่อาจครองโลก 54 00:07:24,000 --> 00:07:24,870 เด็กคนนี้... 55 00:07:25,160 --> 00:07:26,750 ...อยากท้าทายท้องฟ้าจริงๆ... 56 00:07:26,960 --> 00:07:28,350 ...ต้องเสี่ยงต่อชีวิต? 57 00:07:32,840 --> 00:07:34,350 ถ้าคุณต้องการหยุดฉัน... 58 00:07:34,880 --> 00:07:36,710 ...แล้วมาดูกันว่าใครจะแข็งแกร่งกว่ากัน 59 00:07:37,280 --> 00:07:38,990 ฉันหรือเต๋าสวรรค์! 60 00:08:07,600 --> 00:08:09,190 ราชาอมตะเสด็จลงมาจากสวรรค์ชั้นเก้า... 61 00:08:09,840 --> 00:08:11,350 ...ปรากฎการณ์หายากเกิดขึ้นอีกแล้ว! 62 00:08:11,720 --> 00:08:12,830 ตรงตามที่คาดหวังไว้เลยครับ. 63 00:08:13,320 --> 00:08:15,470 ปรากฏการณ์โบราณยังคงมารวมตัวกันทีละอย่าง... 64 00:08:16,080 --> 00:08:17,430 ...และนี่เป็นเพียงส่วนเล็ก ๆ เท่านั้น 65 00:08:18,240 --> 00:08:20,750 ปรากฎการณ์ดังกล่าวยังไม่สิ้นสุดการพัฒนาเลย... 66 00:08:20,760 --> 00:08:21,830 ...และยังคงไม่บรรลุถึงรูปแบบที่สมบูรณ์แบบ 67 00:08:22,960 --> 00:08:24,030 มีการกล่าวกันว่า... 68 00:08:24,040 --> 00:08:25,990 ...ปรากฏการณ์กายศักดิ์สิทธิ์มิใช่เพียงอันเดียว 69 00:08:26,320 --> 00:08:27,190 หากคุณบรรลุความสมบูรณ์แบบแล้ว... 70 00:08:27,400 --> 00:08:29,670 ...แม้แต่แผนภาพเต๋าโดยกำเนิดก็จะถูกทำลาย! 71 00:08:30,920 --> 00:08:32,190 วันนี้... 72 00:08:32,600 --> 00:08:33,870 ...ฉันยืนอยู่ตรงนี้เพราะตั้งแต่เริ่มต้น 73 00:08:35,680 --> 00:08:37,750 ฉันไม่เคยตั้งใจที่จะ... 74 00:08:38,040 --> 00:08:40,030 ...ยอมแพ้หรือยอมจำนน! 75 00:08:40,920 --> 00:08:43,510 สวมเกราะทองคำผ่านศึกมานับร้อยครั้ง 76 00:08:44,200 --> 00:08:47,030 อย่ากลับบ้านก่อนที่จะพิชิต Loulan! 77 00:08:49,560 --> 00:08:50,710 หลังจากวันนี้... 78 00:08:51,040 --> 00:08:52,710 ...แสงดาวในตงหวงจะหรี่ลง 79 00:08:53,320 --> 00:08:55,910 เด็กคนนี้มีจิตใจเข้มแข็งและกระทำการอย่างไม่ลังเล... 80 00:08:56,440 --> 00:08:58,830 ...ในอนาคตเขาจะต้องแข็งแกร่งที่สุดอย่างแน่นอน! 81 00:09:12,080 --> 00:09:12,590 แย่! 82 00:09:12,840 --> 00:09:14,550 พลังศักดิ์สิทธิ์ของเขากำลังหายไปอย่างรวดเร็ว 83 00:09:14,800 --> 00:09:16,550 และพลังของ Dao Diagram ก็ยิ่งเพิ่มมากขึ้น! 84 00:09:19,960 --> 00:09:25,890 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 85 00:09:31,360 --> 00:09:32,590 ทำไมถึงสามารถ... 86 00:09:35,640 --> 00:09:36,590 เขาทำอะไรอยู่? 87 00:09:37,360 --> 00:09:38,470 เขาต้องการ... 88 00:09:43,440 --> 00:09:45,110 การทำตามพระประสงค์ของสวรรค์เป็นเรื่องง่าย... 89 00:09:45,480 --> 00:09:46,910 ...แต่การเขย่ามันก็ยาก. 90 00:09:48,400 --> 00:09:49,190 สวรรค์เต๋า... 91 00:09:49,800 --> 00:09:51,630 ...ถึงแม้ว่าฉันจะแพ้คุณก็ตาม... 92 00:09:52,320 --> 00:09:54,470 ...ผมจะไม่ยอมเด็ดขาด! 93 00:10:03,720 --> 00:10:05,550 หากเท่านี้ยังไม่พอ... 94 00:10:06,480 --> 00:10:08,550 ...แล้วเรามาทำลายไปด้วยกันเถิด! 95 00:10:09,120 --> 00:10:11,800 สวรรค์เต๋า! 96 00:10:21,480 --> 00:10:22,310 นี่คือ... 97 00:10:22,440 --> 00:10:24,150 แผนภาพเต๋าโดยกำเนิดหายไปแล้วเหรอ? 98 00:10:24,920 --> 00:10:25,550 นี้... 99 00:10:28,480 --> 00:10:29,790 แม้ฟ้าและดินจะเปลี่ยนแปลง... 100 00:10:30,280 --> 00:10:32,150 ...สำหรับกายศักดิ์สิทธิ์ยังคงมีหนทางอยู่ 101 00:10:33,120 --> 00:10:35,270 มนุษย์สามารถท้าทายโชคชะตาได้ และเชื่อมต่อเส้นทางที่ขาดหาย 102 00:10:36,000 --> 00:10:37,070 ตราบใดที่คุณกล้าที่จะก้าวไปข้างหน้า... 103 00:10:37,560 --> 00:10:39,270 ...จะมีขอบฟ้าอันกว้างใหญ่รอคอยอยู่! 104 00:10:39,720 --> 00:10:40,430 ราชาแห่งทวยเทพ 105 00:10:47,520 --> 00:10:48,710 คำสาปกายศักดิ์สิทธิ์... 106 00:10:49,000 --> 00:10:50,390 ...สั่นคลอนเจตนาของสวรรค์และโลก 107 00:10:51,640 --> 00:10:52,910 ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน... 108 00:10:53,360 --> 00:10:55,230 ...แผนภาพเต๋าจะติดตามคุณเพราะกรรม 109 00:10:57,720 --> 00:10:59,230 แต่มันไม่ฆ่าร่างกายของคุณ... 110 00:10:59,880 --> 00:11:01,590 ...แต่ต้องการทำลายรากฐานของเต๋าของคุณ! 111 00:11:03,720 --> 00:11:04,710 ยังคงมีความหวังอยู่. 112 00:11:18,480 --> 00:11:20,150 ราชาเทพเพิ่งฟื้นคืนพระชนม์... 113 00:11:20,680 --> 00:11:23,750 ...แต่จงระดมเตาหลอมศักดิ์สิทธิ์ทันที เพื่อต่อสู้กับแผนภาพเต๋า! 114 00:11:24,160 --> 00:11:25,100 นี้... 115 00:11:25,720 --> 00:11:27,470 ตราบใดที่รูปแบบโดยกำเนิดยังไม่หายไป... 116 00:11:28,160 --> 00:11:30,070 ...ท้องฟ้าก็ย่อมไม่ยอมรับการมีอยู่ของมัน 117 00:11:31,840 --> 00:11:33,430 ราชาแห่งทวยเทพ! 118 00:11:37,560 --> 00:11:38,390 เพื่อที่จะช่วยฉัน... 119 00:11:38,400 --> 00:11:39,270 ...คุณยังเสียสละพลังศักดิ์สิทธิ์ไปด้วยเหรอ? 120 00:11:39,720 --> 00:11:41,030 คุณไม่จำเป็นต้องทำมันเพื่อฉัน 121 00:11:42,160 --> 00:11:43,190 ตราบใดที่มนุษย์ไม่ยอมแพ้... 122 00:11:43,200 --> 00:11:44,510 ...แม้แต่โชคชะตาก็สามารถเปลี่ยนแปลงได้ 123 00:11:45,520 --> 00:11:46,350 น้องชายเย่... 124 00:11:46,800 --> 00:11:48,630 ...การเพาะปลูกนั้นเป็นเส้นทางที่โดดเดี่ยวจริงๆ 125 00:11:49,360 --> 00:11:50,670 คุณเพียงแค่ต้องเดินต่อไป... 126 00:11:51,160 --> 00:11:53,270 ...ด้วยความเชื่อมั่นที่จะท้าทายท้องฟ้า! 127 00:12:08,720 --> 00:12:09,470 ราชาแห่งทวยเทพ... 128 00:12:09,680 --> 00:12:10,790 ...ฉันไม่อยากให้คุณทำแบบนี้! 129 00:12:11,200 --> 00:12:12,550 ฉันขอตายตอนนี้เลยดีกว่า! 130 00:12:12,880 --> 00:12:14,030 อย่าเลย ราชาแห่งเทพเจ้า! 131 00:12:14,520 --> 00:12:15,390 ตาย... 132 00:12:16,000 --> 00:12:17,670 ...มันเป็นเรื่องที่ง่ายที่สุดในโลก 133 00:12:18,280 --> 00:12:19,390 แต่การอยู่อย่างไม่มีความเสียใจ... 134 00:12:20,240 --> 00:12:22,110 ...นั่นคือส่วนที่ยากที่สุด 135 00:12:29,960 --> 00:12:31,630 ฉันได้มีชีวิตอยู่อย่างไร้ประโยชน์เป็นเวลาสี่พันปี... 136 00:12:32,440 --> 00:12:34,110 ...ครึ่งหนึ่งของชีวิตฉันไม่ใช่ของฉันเอง 137 00:12:35,040 --> 00:12:35,950 และสุดท้ายแล้ว... 138 00:12:36,440 --> 00:12:37,990 ...สิ่งที่ยังเหลืออยู่ก็คือกระดูก จากความรักที่สูญเสียไป 139 00:12:38,600 --> 00:12:40,310 เมื่อฉันหันกลับไปมอง มีเพียงความเงียบเข้ามาทักทายฉัน 140 00:12:51,480 --> 00:12:52,630 ฉันอยู่ในช่วงวัยทองแล้ว... 141 00:12:52,960 --> 00:12:54,150 ...ดอกไม้ร่วงหมดแล้ว. 142 00:12:54,720 --> 00:12:55,750 แต่คุณแตกต่างออกไป 143 00:12:56,640 --> 00:12:58,590 ทุกสิ่งเพิ่งจะเริ่มต้นสำหรับคุณ 144 00:12:59,200 --> 00:13:00,350 คุณยังต้องก้าวไปอีกไกล 145 00:13:01,840 --> 00:13:03,630 คุณจะต้องก้าวเดินต่อไป 146 00:13:05,120 --> 00:13:06,150 ราชาแห่งทวยเทพ 147 00:13:06,720 --> 00:13:08,390 ตั้งแต่เราพบกันครั้งแรกที่ภูเขาอุนกุ... 148 00:13:08,760 --> 00:13:10,030 ...ท่านเป็นผู้มั่นคงและกล้าหาญเสมอ... 149 00:13:10,040 --> 00:13:11,190 ...กระทำด้วยความมีสติ. 150 00:13:11,640 --> 00:13:12,550 ทันใดนั้น... 151 00:13:13,360 --> 00:13:15,430 ...คุณทำให้ฉันคิดถึงตัวฉันในอดีต 152 00:13:16,160 --> 00:13:17,030 ราชาแห่งทวยเทพ 153 00:13:17,560 --> 00:13:18,390 ราชาแห่งทวยเทพ! 154 00:13:20,640 --> 00:13:21,750 เป็นเพียงแค่พระอาทิตย์ตกดิน... 155 00:13:22,640 --> 00:13:23,830 ...ไม่ต้องเสียใจไปนะ. 156 00:13:30,280 --> 00:13:31,230 มันเป็นพี่อัจฉริยะ! 157 00:13:32,000 --> 00:13:33,190 พี่จีเนียสกลับมาอีกแล้ว! 158 00:13:47,240 --> 00:13:48,430 เพียงครู่ที่ผ่านมา... 159 00:13:48,960 --> 00:13:50,070 ...อะไรเกิดขึ้นจริงๆ? 160 00:13:50,080 --> 00:13:52,590 ราชาแห่งเทพเป็นผู้กำหนดเส้นทางการฝึกฝนของฉัน... 161 00:13:53,200 --> 00:13:55,310 ...และถึงขั้นสละร่างกาย เพื่อจะหลั่งเลือดศักดิ์สิทธิ์ 162 00:13:56,040 --> 00:13:57,470 บูดี ราชาแห่งทวยเทพ... 163 00:13:58,200 --> 00:13:59,670 ...ไม่ได้รับสิ่งตอบแทนแม้แต่ตลอดชีวิตของฉัน 164 00:14:04,520 --> 00:14:06,070 นี่คือโลหิตจิตวิญญาณของราชาเทพ 165 00:14:08,240 --> 00:14:10,750 โลหิตศักดิ์สิทธิ์ของเหล่าทวยเทพ สามารถชำระล้างบาปทั้งหมดได้... 166 00:14:11,040 --> 00:14:12,270 ...ส่องสว่างหนทางแห่งเต๋า... 167 00:14:12,520 --> 00:14:13,830 ...ตัดกรรมทั้งหมดออกไป. 168 00:14:14,280 --> 00:14:15,950 กษัตริย์เทพได้สละพระโลหิตของพระองค์เอง 169 00:14:15,960 --> 00:14:17,630 เขาได้ชำระล้างรูปสวรรค์เต๋าโดยกำเนิด... 170 00:14:17,960 --> 00:14:19,350 ...และทำลายรูปแบบสวรรค์ที่มีมาแต่กำเนิด 171 00:14:19,680 --> 00:14:22,630 เขาใช้พลังของตัวเองเชื่อมต่อถนนอีกครั้ง ซึ่งถูกตัดขาดไปเพื่อพระกายอันบริสุทธิ์ 172 00:14:22,640 --> 00:14:27,390 บรรพบุรุษผู้ยิ่งใหญ่ของราชาเทพ! 173 00:14:32,920 --> 00:14:33,510 นี้... 174 00:14:34,550 --> 00:14:35,080 [ซิมโฟนี่แห่งเทพ] 175 00:14:35,080 --> 00:14:36,670 นี่คือซิมโฟนี่แห่งเทพเจ้า 176 00:14:41,800 --> 00:14:43,230 การโจมตีครั้งสุดท้ายนี้... 177 00:14:45,680 --> 00:14:47,430 ...ให้ฉันชำระกรรมเสียเถิด 178 00:14:50,040 --> 00:14:50,870 ถนนสายนี้... 179 00:14:51,320 --> 00:14:52,830 ...ผมจะพูดต่อไป. 180 00:15:00,040 --> 00:15:01,430 ฉันไม่ได้เดินคนเดียว 181 00:15:01,920 --> 00:15:03,590 ฉันแบกความหวังของทุกคนไว้ 182 00:15:04,880 --> 00:15:06,590 แม้สวรรค์และโลกจะขวางกั้น... 183 00:15:06,920 --> 00:15:08,350 ...แม้ความมืดจะปกคลุม... 184 00:15:09,480 --> 00:15:11,350 ...ฉันจะฝ่าฟันมันทั้งหมดไปได้! 185 00:15:11,920 --> 00:15:13,950 ฟ้าใสจะกลับมาแน่นอน! 186 00:15:18,800 --> 00:15:21,510 เรามาตัดสินทุกอย่างด้วยการต่อสู้ครั้งนี้กันเถอะ! 187 00:15:37,120 --> 00:15:38,670 ราชาแห่งทวยเทพ 188 00:16:03,000 --> 00:16:04,390 พี่อัจฉริยะ ทุ่มสุดตัว... 189 00:16:04,640 --> 00:16:05,710 ...เพื่อฝ่าทะลุสี่ขั้วอำนาจ 190 00:16:06,160 --> 00:16:06,750 ดูเหมือนว่า... 191 00:16:07,040 --> 00:16:08,270 ...การเฉลิมฉลองต้องถูกเลื่อนออกไปก่อน 192 00:16:10,480 --> 00:16:12,750 ร่างกายศักดิ์สิทธิ์โบราณสามารถฝ่าคำสาปได้สำเร็จ... 193 00:16:12,760 --> 00:16:14,110 ...และก้าวเข้าสู่ดินแดนสี่ขั้ว! 194 00:16:14,520 --> 00:16:16,430 เป็นข่าวดีที่น่าเฉลิมฉลอง 195 00:16:19,200 --> 00:16:20,880 ฉันชื่อ Gu Mingdao จากจงโจว 196 00:16:20,880 --> 00:16:21,150 [กู่หมิงเตา สี่ขั้วสมบูรณ์แบบ] ฉันชื่อ Gu Mingdao จากจงโจว 197 00:16:21,150 --> 00:16:21,320 [กู่หมิงเตา สี่ขั้วสมบูรณ์แบบ] 198 00:16:21,320 --> 00:16:23,750 มาเพื่อท้าทายกายศักดิ์สิทธิ์โดยเฉพาะ [กู่หมิงเตา สี่ขั้วสมบูรณ์แบบ] 199 00:16:23,750 --> 00:16:24,790 [กู่หมิงเตา สี่ขั้วสมบูรณ์แบบ] 200 00:16:25,490 --> 00:16:29,580 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 201 00:16:30,000 --> 00:16:31,070 ไอ้พวกเลวๆพวกนี้... 202 00:16:31,600 --> 00:16:33,150 ...รอไม่ไหวแล้ว! 203 00:16:38,080 --> 00:16:39,550 ถ้าพี่เย่เหนื่อย... 204 00:16:39,960 --> 00:16:41,030 ...เรารอได้ก่อน 205 00:16:41,400 --> 00:16:42,150 เราเต็มใจ... 206 00:16:42,480 --> 00:16:43,870 ...รอก่อนสักนิดนะครับ. 207 00:16:43,880 --> 00:16:45,710 ราชาแห่งเทพช่วยฉันมาจนถึงวันนี้... 208 00:16:46,160 --> 00:16:48,710 ...ไม่ใช่ให้ไอ้เวรพวกนั้นมายืนบนหัวฉัน! 209 00:16:49,000 --> 00:16:50,190 ยังคงเป็นคำเดิม 210 00:16:50,440 --> 00:16:51,950 วันนี้ไม่ว่าฮีโร่ของโลกจะเป็นใครก็ตาม... 211 00:16:52,440 --> 00:16:53,790 ...เชิญมาสู้กันนะครับ! 212 00:16:54,400 --> 00:16:55,150 ตกลง! 213 00:16:55,480 --> 00:16:57,030 ให้ฉันท้าทายกายศักดิ์สิทธิ์! 214 00:17:00,360 --> 00:17:01,470 เพื่อที่จะฆ่าฉัน เย่ฟาน... 215 00:17:01,680 --> 00:17:03,310 ...คุณยังนำอาวุธต้องห้ามมาใช้ด้วย 216 00:17:03,640 --> 00:17:05,070 น่ารังเกียจสิ้นดี 217 00:17:20,960 --> 00:17:23,230 นี่คือพลังที่แท้จริงของกายศักดิ์สิทธิ์! 218 00:17:23,840 --> 00:17:25,750 การต่อสู้ครั้งนี้เราจะตัดสินผู้ชนะ... 219 00:17:26,360 --> 00:17:27,790 ...หรือชีวิต? 220 00:17:27,800 --> 00:17:30,310 เย่ฟาน วันนี้ฉันจะฆ่าคุณ! 221 00:17:32,280 --> 00:17:33,110 ฉันได้ยินแล้ว. 222 00:17:33,960 --> 00:17:35,350 นั่นเป็นทางเลือกของคุณ... 223 00:17:35,920 --> 00:17:36,870 ...แล้วสำหรับคนอื่นๆล่ะ... 224 00:17:37,280 --> 00:17:38,430 ...ให้ฉันเลือก! 225 00:17:40,400 --> 00:17:41,270 เย่ฟาน! 226 00:17:41,520 --> 00:17:42,430 อย่าหยิ่งเกินไป! 227 00:17:43,040 --> 00:17:43,910 การโจมตีนี้... 228 00:17:44,120 --> 00:17:45,390 ...ดูสิว่าคุณถือมันยังไง! 229 00:17:46,680 --> 00:17:47,950 ก็เตรียมไว้แล้ว 230 00:17:47,960 --> 00:17:49,750 แม้จะสวมชุดเกราะก็ตาม ระดับผู้ปกครองศักดิ์สิทธิ์ 231 00:18:04,600 --> 00:18:05,910 กายศักดิ์สิทธิ์โบราณ... 232 00:18:05,920 --> 00:18:07,750 ...คู่ต่อสู้ที่หายากจริงๆ! 233 00:18:16,120 --> 00:18:18,070 แต่ถึงอย่างนั้นคุณก็ยังไม่ใช่คู่ต่อสู้ของฉัน! 234 00:18:27,040 --> 00:18:27,910 ฉันปล่อยให้คุณมีชีวิตอยู่ 235 00:18:28,360 --> 00:18:29,590 กลับไปจงโจวแล้วบอกเรื่องนี้ 236 00:18:30,080 --> 00:18:30,870 ถ้าเขาอยากสู้... 237 00:18:31,200 --> 00:18:32,710 เย่ฟานยินดีต้อนรับคุณตลอดเวลา! 238 00:18:36,320 --> 00:18:41,870 มีใครอยากสู้กับฉันอีกมั้ย? 239 00:18:45,680 --> 00:18:47,230 ยิ่งนาน ยิ่งตื่นเต้น 240 00:18:51,070 --> 00:19:05,820 คำบรรยายโดย AnimeXin ขอบคุณที่รับชม และแน่นอนว่ามันฟรีที่ [www.animexin.dev] 241 00:19:07,480 --> 00:19:09,550 ทั้งร่างกายและกำลังของฉัน... 242 00:19:09,960 --> 00:19:11,270 ...พอที่จะเอาชนะคุณได้ 243 00:19:12,560 --> 00:19:13,270 แต่คุณ... 244 00:19:14,000 --> 00:19:15,430 ...ยังไม่มีคู่ต่อสู้สำหรับฉัน 245 00:19:16,320 --> 00:19:16,950 ไร้พลังแห่งปรากฏการณ์... 246 00:19:17,640 --> 00:19:18,870 ...ฉันยังเอาชนะคุณได้28894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.