Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,768 --> 00:00:17,021
Това ти ли си, мой очарователен принце?
2
00:00:17,105 --> 00:00:19,441
Някой друг ли очакваш?
3
00:00:19,524 --> 00:00:21,443
О, не, никога.
4
00:00:21,526 --> 00:00:24,195
Изглеждаш страхотно, скъпа.
5
00:00:24,279 --> 00:00:26,740
Но мога ли да направя едно предложение?
6
00:00:26,823 --> 00:00:30,201
Разбира се.
7
00:00:34,748 --> 00:00:37,667
Имах чувството, че това
ще бъде твоето предложение.
8
00:00:37,751 --> 00:00:39,544
Можеш ли да познаеш следващото ми?
9
00:00:39,627 --> 00:00:41,254
Можеш ли да познаеш моето?
10
00:03:00,768 --> 00:03:03,396
Това е Галактически изследовател 69.
11
00:03:03,479 --> 00:03:05,356
Кацането ми беше успешно.
12
00:03:05,440 --> 00:03:06,608
Много добре, 69.
13
00:03:06,691 --> 00:03:08,651
Заради земляните,
14
00:03:08,735 --> 00:03:12,322
ще те наричам Серина,
докато си на тяхната планета.
15
00:03:12,405 --> 00:03:14,616
Както желаеш, о, върховна господарке.
16
00:03:14,699 --> 00:03:17,076
Мога ли сега да науча
причината за моето пътуване?
17
00:03:17,160 --> 00:03:18,536
Много добре.
18
00:03:18,620 --> 00:03:21,664
Трябва да продължиш
до най-близкото населено място.
19
00:03:21,748 --> 00:03:27,420
След като стигнеш там, имаш 24 земни часа,
за да се впуснеш в сексуалните им тайни.
20
00:03:27,503 --> 00:03:31,591
Знанието, което носиш
обратно на Делтрон, е наложително.
21
00:03:31,674 --> 00:03:36,262
Без него нашата цивилизация
няма да оцелее още една светлинна година.
22
00:03:36,346 --> 00:03:39,390
Не разбирам.
23
00:03:39,474 --> 00:03:45,021
Не спирай да се чукаш
през следващите 24 земни часа.
24
00:03:45,104 --> 00:03:48,191
О, това ми харесва.
25
00:03:48,274 --> 00:03:50,317
Това е Серина, край на връзката.
26
00:04:02,274 --> 00:04:05,817
СЕРИНА СЕКСЛЕДОВАТЕЛКАТА
27
00:05:06,809 --> 00:05:12,817
Mарк, има някой,
който ни наблюдава през прозореца.
29
00:05:20,408 --> 00:05:21,617
Kоя си ти?
30
00:05:21,701 --> 00:05:23,119
Аз съм Серина.
31
00:05:23,202 --> 00:05:24,620
Идвам с мир.
32
00:05:24,704 --> 00:05:26,205
Това някаква шега ли е?
33
00:05:26,289 --> 00:05:27,165
Какво е шега?
34
00:05:27,248 --> 00:05:28,416
Не е нищо.
35
00:05:28,499 --> 00:05:30,293
Аз съм Марк, а това е моята приятелка Синди.
36
00:05:30,376 --> 00:05:32,462
Твоята приятелка?!
37
00:05:32,545 --> 00:05:34,338
Хубаво облекло, между другото.
38
00:05:34,422 --> 00:05:35,673
Благодаря.
39
00:05:35,757 --> 00:05:37,300
Това беше шега.
40
00:05:37,383 --> 00:05:39,135
Още една шега?
41
00:05:39,218 --> 00:05:41,471
Вие, земляните, често ли правите това?
42
00:05:41,554 --> 00:05:42,805
Да, правим го, Серина.
43
00:05:42,889 --> 00:05:44,640
И така, откъде идваш?
44
00:05:44,724 --> 00:05:47,935
Идвам от Делтрон:
третата планета в първата галактика.
45
00:05:48,019 --> 00:05:49,645
Извън вашата Слънчева система е.
46
00:05:51,189 --> 00:05:53,733
Разбира се, че е така.
47
00:05:53,816 --> 00:05:55,902
И така, какво правиш тук?
48
00:05:55,985 --> 00:05:57,737
Дойдох да се уча от вас - земляните.
49
00:05:57,820 --> 00:05:59,030
Добре, това беше.
50
00:05:59,113 --> 00:06:00,156
Тази мацка е луда.
51
00:06:00,239 --> 00:06:01,407
Обаждам се на 911.
52
00:06:01,491 --> 00:06:02,283
Това друга шега ли е?
53
00:06:02,366 --> 00:06:03,201
Задръж.
54
00:06:03,284 --> 00:06:05,161
Нека просто се преструваме.
Ще бъде забавно.
56
00:06:05,244 --> 00:06:08,372
И така, Серина, имаш ли
някакви специални сили или...?
57
00:06:08,456 --> 00:06:09,874
Специални сили?
58
00:06:09,957 --> 00:06:13,044
Да, като, можеш ли
да направиш да изчезнеш?
59
00:06:14,462 --> 00:06:18,883
Не мога да направя това,
но мога да направя това.
60
00:06:20,468 --> 00:06:21,427
Това не е за вярване.
61
00:06:21,511 --> 00:06:22,720
Това е невероятно.
62
00:06:22,804 --> 00:06:24,305
Мога ли да започна да уча сега?
63
00:06:24,388 --> 00:06:25,348
Не знам.
64
00:06:25,431 --> 00:06:26,432
Може ли?
65
00:06:26,516 --> 00:06:27,475
Защо, по дяволите, не?
66
00:06:27,558 --> 00:06:28,267
Разбира се.
67
00:06:28,351 --> 00:06:29,143
Наистина ли?
68
00:06:29,227 --> 00:06:31,813
Да.
69
00:06:31,896 --> 00:06:34,565
Прерогатив на жената
е да промени решението си.
70
00:06:34,649 --> 00:06:35,942
Ето защо те обичам, скъпа.
71
00:10:26,964 --> 00:10:29,050
О, това е спешен случай.
72
00:10:29,133 --> 00:10:30,384
Трябва да отговоря на това.
73
00:10:31,802 --> 00:10:33,804
Не.
74
00:10:45,733 --> 00:10:47,943
Серина, съжалявам,
че те накарах да чакаш.
75
00:10:48,027 --> 00:10:52,281
Слугите ми отново се държаха лошо
и трябваше да им дам урок.
76
00:10:52,365 --> 00:10:55,951
Ти си най-добрaтa учителка,
когото познавам, върховна господарке.
77
00:10:56,035 --> 00:10:58,871
Жалко, че това не води до потомство.
78
00:10:58,954 --> 00:11:01,207
О, толкова си мила.
79
00:11:01,290 --> 00:11:03,542
Просто се обадих, за да докладвам.
80
00:11:03,626 --> 00:11:09,673
Въвлякох земните жители в сексуален контакт
и изглежда, че това е доста удовлетворяващо.
81
00:11:09,757 --> 00:11:13,594
Всъщност е изключително вълнуващо.
82
00:11:13,677 --> 00:11:15,513
Това са добри новини, Серина.
83
00:11:15,596 --> 00:11:16,972
И научаваш ли нещо?
84
00:11:17,056 --> 00:11:18,599
О, да.
85
00:11:18,682 --> 00:11:24,772
Научих за това нещо, наречено шега,
но още не съм го разбрала съвсем.
86
00:11:24,855 --> 00:11:26,649
Това ли е всичко, което научи?
87
00:11:26,732 --> 00:11:30,069
Научих също, че мъжкият вид има нещо, което
88
00:11:30,152 --> 00:11:33,656
много прилича на нашите
комуникационни устройства.
89
00:11:33,739 --> 00:11:35,324
Имаш предвид нашия дилдометър ли?
90
00:11:35,408 --> 00:11:36,951
Да.
91
00:11:37,034 --> 00:11:40,287
Само че техните са много по-големи.
92
00:11:40,371 --> 00:11:44,208
Интересно. Не бих могла да си представя
защо би трябвало да са по-големи.
94
00:11:44,291 --> 00:11:48,879
До тази сутрин,
върховна господарке, и аз не можeх.
95
00:11:48,963 --> 00:11:52,967
Е, продължавай в същия дух
и се свържи с мен, когато научиш повече.
96
00:11:53,050 --> 00:11:55,719
Серина прекратява връзката.
97
00:13:14,840 --> 00:13:16,550
Какво става тук?
98
00:13:18,761 --> 00:13:19,887
Хм, нищо.
99
00:13:19,970 --> 00:13:21,222
Чух гласове.
100
00:13:21,305 --> 00:13:23,140
Но това съм само аз.
101
00:13:23,224 --> 00:13:24,934
Как може да има гласове?
102
00:13:25,017 --> 00:13:26,435
Не знам.
103
00:13:26,519 --> 00:13:29,939
Как накара дрехите си да изчезнат?
104
00:13:30,022 --> 00:13:32,358
Както и да е, трябва да се почистя.
105
00:13:32,441 --> 00:13:34,777
Трябва да използвам душа.
106
00:13:34,860 --> 00:13:38,280
О, това почистване още една
от онези шеги ли е?
107
00:13:38,364 --> 00:13:42,284
Сериозна ли си?
108
00:13:42,368 --> 00:13:44,119
Да, вярвам, че съм.
109
00:13:51,961 --> 00:13:54,129
Тази течност за почистване ли се използва?
110
00:13:54,213 --> 00:13:55,923
Искаш ли да разбереш?
111
00:13:56,006 --> 00:13:57,132
Ще ти покажа.
112
00:14:12,273 --> 00:14:15,651
Марк, дай ни 10 минути!
113
00:14:15,734 --> 00:14:18,654
Хм... добре.
114
00:14:18,737 --> 00:14:20,739
Тед?
115
00:14:20,823 --> 00:14:22,157
Да.
116
00:14:22,241 --> 00:14:26,704
Марк отиде до магазина да си вземе алкохол.
117
00:14:26,787 --> 00:14:28,372
Е, влез.
118
00:14:28,455 --> 00:14:30,874
Партито вече започна.
119
00:14:30,958 --> 00:14:33,836
Това трябва да е твоята приятелка Серина.
120
00:14:35,212 --> 00:14:36,714
Здравей, землянино Тед.
121
00:14:36,797 --> 00:14:40,175
Искаш ли да се присъединиш
към нас в почистването?
122
00:14:40,259 --> 00:14:42,052
Тя наистина е особнячка, нали?
123
00:14:43,137 --> 00:14:45,389
Още не си видял нищо.
124
00:14:45,472 --> 00:14:47,766
Серина, покажи на Тед трика си.
125
00:14:47,850 --> 00:14:52,438
Много добре.
126
00:14:52,521 --> 00:14:55,816
Как... как... как го направи?
127
00:14:55,899 --> 00:14:57,192
Няма значение.
128
00:14:57,276 --> 00:15:00,070
Хайде, влизай тук
преди Марк да се е върнал.
129
00:15:00,154 --> 00:15:01,822
Мама не е отгледала глупак.
130
00:18:50,175 --> 00:18:51,218
Познай кой e.
131
00:18:51,301 --> 00:18:52,886
Не знам.
132
00:18:52,970 --> 00:18:55,681
Дай ми подсказка.
133
00:18:55,764 --> 00:18:59,518
О, боже, Марк, подлудяваш ме.
134
00:19:08,944 --> 00:19:10,988
Какво правиш тук?
135
00:19:11,071 --> 00:19:12,730
Тед си тръгна преди 10 минути.
136
00:19:12,814 --> 00:19:14,316
Знам. Той е у нас.
138
00:19:14,399 --> 00:19:16,118
Казах му, че ще взема алкохол.
139
00:19:16,201 --> 00:19:17,035
Спри, не можем.
140
00:19:17,119 --> 00:19:19,079
Сигурна ли си?
141
00:19:19,163 --> 00:19:20,455
Мразя те.
142
00:19:20,539 --> 00:19:23,083
Не, не ме.
143
00:19:23,166 --> 00:19:24,251
Адски си прав, не те.
144
00:19:24,334 --> 00:19:26,879
Ела тук.
145
00:22:28,435 --> 00:22:30,896
Не мога да повярвам,
че ти позволих да ми причиниш това.
146
00:22:30,979 --> 00:22:32,606
О, нима, значи вината е моя?
147
00:22:32,689 --> 00:22:35,942
Е, триенето на това оръжие
в задника ми не помага.
148
00:22:36,026 --> 00:22:38,028
Виждаш ли, това е мястото,
където ние с теб се различаваме.
149
00:22:38,111 --> 00:22:39,362
Мисля, че помага много.
150
00:22:39,446 --> 00:22:40,530
Просто върви.
151
00:22:40,614 --> 00:22:42,115
Ще се видим по-късно.
152
00:22:42,199 --> 00:22:43,742
Добре.
153
00:22:43,825 --> 00:22:44,993
Искам да се ебкам.
154
00:22:45,077 --> 00:22:49,414
Мислех, че си ебкала онзи самохвалко снощи...
знаеш: онзи, в който си влюбена.
155
00:22:49,498 --> 00:22:52,375
Направих го, но това беше преди 12 часа.
156
00:22:52,459 --> 00:22:54,795
Господи, Джен, ти си такава уличница.
157
00:22:54,878 --> 00:22:55,962
Не знам, Тина.
158
00:22:56,046 --> 00:22:58,298
Мисля, че Джен просто
има наистина здраво либидо.
159
00:22:58,381 --> 00:22:59,633
Какво значи това?
160
00:22:59,716 --> 00:23:01,343
Тя обича да се чука.
161
00:23:01,427 --> 00:23:03,928
О, да, сега си дойдохме на думата.
162
00:23:04,012 --> 00:23:04,846
Да поръчаме пица.
163
00:23:04,930 --> 00:23:07,307
Бих се радвала да се докопам
до онова момче-разносвач.
164
00:23:07,390 --> 00:23:09,434
Момче е ключовата дума.
165
00:23:09,518 --> 00:23:11,103
Той е сякаш на 16 години.
166
00:23:11,186 --> 00:23:12,187
Той е на 18.
167
00:23:12,270 --> 00:23:16,274
Рожденият му ден беше миналата седмица и му казах,
че когато стане пълнолетен, имам подарък за него.
168
00:23:16,358 --> 00:23:19,277
О, значи поръчваш наденица.
169
00:23:19,361 --> 00:23:21,321
Много ясно и аз също ще взема пица.
170
00:23:25,367 --> 00:23:28,370
Може би това е Армандо.
171
00:23:28,453 --> 00:23:30,122
Ммм, казва се Армандо.
172
00:23:30,205 --> 00:23:32,373
Той звучи секси.
173
00:23:32,456 --> 00:23:34,209
Мисля, че всички ще си поръчаме малко наденица.
174
00:23:34,292 --> 00:23:36,962
С предимство съм, хора.
175
00:23:37,045 --> 00:23:38,171
Aло?
176
00:23:38,255 --> 00:23:40,257
О, здрасти, Синди.
177
00:23:40,340 --> 00:23:42,134
Ами да.
178
00:23:42,217 --> 00:23:43,468
Това звучи добре.
179
00:23:43,552 --> 00:23:46,346
Хм, точно зад ъгъла съм у нас.
180
00:23:46,429 --> 00:23:48,557
Аз съм с Али и Тина.
181
00:23:48,640 --> 00:23:53,728
Добре, ще донесем малко текила
и ще бъдем там скоро.
182
00:23:53,812 --> 00:23:55,397
Това беше Синди.
183
00:23:55,480 --> 00:23:58,525
Тя ни покани на партито при нея и Марк.
184
00:23:59,442 --> 00:24:01,528
Ооо, Марк.
185
00:24:01,611 --> 00:24:02,863
Знам.
186
00:24:02,946 --> 00:24:05,907
Говорейки за наденица...
187
00:24:17,544 --> 00:24:19,504
Хайде, момичета.
188
00:24:29,222 --> 00:24:30,640
Има достатъчно място.
189
00:26:43,314 --> 00:26:44,691
Eбах го!
190
00:26:44,774 --> 00:26:46,026
Тя не се шегуваше.
191
00:26:53,115 --> 00:26:54,242
Хей, дами.
192
00:26:54,325 --> 00:26:55,701
О, здравей.
193
00:26:55,785 --> 00:26:58,371
Здравей, наденицo... имам предвид Марк.
194
00:26:58,954 --> 00:27:00,039
Не разбирам.
195
00:27:00,122 --> 00:27:00,940
Съжалявам.
196
00:27:00,943 --> 00:27:02,875
Синди просто обича да говори, когато е пияна.
197
00:27:02,959 --> 00:27:04,877
Както и да е, няма да повярвате
какво открих току-що.
198
00:27:04,961 --> 00:27:05,545
Какво?
199
00:27:05,628 --> 00:27:06,546
Космически кораб.
200
00:27:06,629 --> 00:27:09,215
Започнахме ли да пием вече?
201
00:27:09,299 --> 00:27:10,383
Говоря сериозно.
202
00:27:10,467 --> 00:27:11,468
Какво?
203
00:27:11,551 --> 00:27:14,410
Ще ви покажа. Tочно отвъд хълма e.
205
00:27:14,554 --> 00:27:17,098
Неговият космически кораб...
хей, всички: неговият космически кораб.
206
00:27:17,181 --> 00:27:18,349
Неговият космически кораб.
207
00:27:18,432 --> 00:27:20,101
О, неговият космически кораб.
208
00:27:20,184 --> 00:27:21,603
Трябва да намерим баня.
209
00:27:21,686 --> 00:27:22,687
Ще вървя.
210
00:27:22,771 --> 00:27:24,272
Ще се видим по-късно.
211
00:27:24,356 --> 00:27:26,441
Ще вървя.
212
00:27:34,532 --> 00:27:35,367
Виждаш ли?
213
00:27:35,450 --> 00:27:36,618
Казах ти.
214
00:27:36,701 --> 00:27:38,453
Това не може да е истинско.
215
00:27:38,536 --> 00:27:39,537
Не мисля така.
216
00:27:39,621 --> 00:27:43,124
У нас има една мацка... Серина...
тя е изпратена от друга планета.
217
00:27:43,208 --> 00:27:44,334
Мислиш ме за луд, нали?
218
00:27:44,417 --> 00:27:45,835
Не.
219
00:27:45,919 --> 00:27:46,836
Защото е вярно.
220
00:27:46,920 --> 00:27:48,129
Ще я срещнеш.
221
00:27:48,213 --> 00:27:50,672
Добре, e, тогава съм
малко разочарованa, защото
222
00:27:51,216 --> 00:27:55,887
мислех, че ме примами тук, за да се възползваш
от мен, а сега виждам, че има истински кораб.
223
00:27:55,970 --> 00:27:59,807
Ами, искам да кажа, че космическият кораб
беше единственото нещо, което исках да ти покажа.
224
00:27:59,891 --> 00:28:01,101
Наистина ли?
225
00:28:01,184 --> 00:28:02,644
Е, да отидем да го проверим.
226
00:28:17,200 --> 00:28:19,244
Как разбра как да влезеш тук?
227
00:28:19,327 --> 00:28:22,789
Просто ударих вратата отстрани
и тя се отвори.
228
00:28:22,872 --> 00:28:28,294
Е... след като сме тук, може би
трябва да се възползваме максимално.
229
00:28:28,378 --> 00:28:30,505
Ммм, харесва ми тази идея.
230
00:33:16,248 --> 00:33:17,041
Здрасти на всички.
231
00:33:17,124 --> 00:33:17,958
Здравейте.
232
00:33:18,876 --> 00:33:22,254
Хей, момичета.
233
00:33:22,338 --> 00:33:23,631
Виждали ли сте Тина?
234
00:33:23,714 --> 00:33:28,594
Предполагам, че тя тъкмо
приключва с обяда... наденица, вярвам.
235
00:33:28,677 --> 00:33:30,179
Това би било моето предположение.
236
00:33:30,262 --> 00:33:31,347
О, е...
237
00:33:31,430 --> 00:33:32,890
Надявам се да я видим скоро.
238
00:33:32,973 --> 00:33:34,850
Това е добър шанс.
239
00:33:34,934 --> 00:33:36,518
Шансовете са отлични.
240
00:33:41,732 --> 00:33:43,651
И така, Син, запознай ни
с приятелката си.
241
00:33:43,734 --> 00:33:45,361
Това е Серина.
242
00:33:45,444 --> 00:33:46,654
Тя е от...
243
00:33:46,737 --> 00:33:50,366
Делтрон, третата планета
в първата галактика.
244
00:33:50,449 --> 00:33:52,368
Това е извън нашата вселена.
245
00:33:52,451 --> 00:33:55,829
Изпратена е тук,
за да чука земляните.
246
00:33:55,913 --> 00:33:57,122
Това е хубаво.
247
00:33:57,206 --> 00:33:59,333
Тед, включи ли се в нещо
от това действие?
248
00:33:59,416 --> 00:34:00,668
О, да.
249
00:34:00,751 --> 00:34:03,712
Тя е невероятна и това не е шега.
250
00:34:03,796 --> 00:34:06,840
Наистина не разбирам тази шега.
251
00:34:06,924 --> 00:34:08,550
О, това е добре.
252
00:34:08,634 --> 00:34:11,553
Ти си перфектна такава, каквато си.
253
00:34:11,637 --> 00:34:13,389
Благодаря ти, землянино Тед.
254
00:34:13,472 --> 00:34:14,890
Не е ли очарователна?
255
00:34:14,974 --> 00:34:16,642
Искам да кажа,
че аз съм землянинът Тед.
256
00:34:16,725 --> 00:34:18,352
Не е ли страхотно?
257
00:34:18,435 --> 00:34:19,603
Както и да е, някой иска ли питие?
258
00:34:19,687 --> 00:34:20,729
Не, добре съм.
259
00:34:20,813 --> 00:34:21,605
Не, благодаря.
260
00:34:21,689 --> 00:34:23,278
Не?
261
00:34:28,862 --> 00:34:31,949
И така, Син, включи ли се
в някое от тези действия на Тед?
262
00:34:32,032 --> 00:34:36,036
Да, имахме невероятна тройка.
263
00:34:36,120 --> 00:34:38,956
И така, какво ще кажеш за Тед?
264
00:34:39,039 --> 00:34:43,585
Е, ако ме питаш това,
което си мисля, че ме питаш,
265
00:34:43,669 --> 00:34:46,422
Марк и Тед... много си приличат.
266
00:34:46,505 --> 00:34:49,133
Тед прилича повече
на големия си брат.
267
00:34:49,216 --> 00:34:50,634
Това е всичко,
което искам да чуя.
268
00:34:50,718 --> 00:34:54,220
Хей, Тед, мисля, че все пак
ще взема една от тези напитки.
269
00:35:01,395 --> 00:35:04,523
Хей.
270
00:35:04,606 --> 00:35:06,068
Хей.
271
00:35:08,152 --> 00:35:09,653
Че искаш питие ли каза?
272
00:35:09,737 --> 00:35:11,322
Да, моля.
273
00:35:11,405 --> 00:35:13,200
Ето го.
274
00:35:14,783 --> 00:35:18,203
Хм, мисля, че знаеш
какво всъщност имах предвид.
275
00:35:19,496 --> 00:35:21,373
О, ти искаше...
276
00:35:21,457 --> 00:35:22,207
Искаше питие.
277
00:35:22,291 --> 00:35:25,210
Да.
278
00:38:14,421 --> 00:38:15,797
Хей, скъпа.
279
00:38:15,881 --> 00:38:17,341
Виж на кого попаднах.
280
00:38:18,383 --> 00:38:19,676
Вярно.
281
00:38:19,760 --> 00:38:22,471
Както и да е, познайте какво открих.
282
00:38:22,554 --> 00:38:23,972
Космическият кораб на Серина.
283
00:38:24,056 --> 00:38:26,767
Ти... не си го унищожил, нали?
284
00:38:26,850 --> 00:38:28,018
Разбира се, че не.
285
00:38:28,101 --> 00:38:31,813
О, добре, защото трябва да тръгна
след по-малко от 24 земни часа.
286
00:38:31,897 --> 00:38:34,274
Но тепърва те опознавахме.
287
00:38:34,358 --> 00:38:38,362
Марк, ако извънземната мацка каже,
че трябва да тръгва, тя трябва да тръгва.
288
00:38:38,445 --> 00:38:41,406
Но ние се забавляваме
толкова много заедно.
289
00:38:41,490 --> 00:38:46,495
Мисля, че се забавлявахме
твърде много, ако ми схващаш намека.
290
00:38:48,413 --> 00:38:50,082
Звучи сякаш някой е ревнив.
291
00:38:50,165 --> 00:38:51,750
Ревнив?
292
00:38:51,833 --> 00:38:54,211
Имам тези кученца.
293
00:38:54,294 --> 00:38:57,923
Изглеждам ли сякаш трябва да ревнувам?
294
00:39:02,427 --> 00:39:05,642
Абсолютно вярно, приятелко.
295
00:39:08,725 --> 00:39:10,351
Али, просто я oстави да си върви.
296
00:39:10,435 --> 00:39:13,855
Просто я остави да се успокои. Когато стане така,
най-доброто нещо е да я оставиш да се успокои.
298
00:39:13,939 --> 00:39:16,108
Е, просто искам да се уверя, че тя е добре.
299
00:39:27,369 --> 00:39:29,705
Еха, това трябва да е било
забележително питие.
300
00:39:29,788 --> 00:39:32,040
Изглежда, че Тед
ти е сложил нещо в питието.
301
00:39:32,124 --> 00:39:35,210
О, това не беше така.
302
00:39:35,294 --> 00:39:36,044
Ще се видим по-късно.
303
00:39:36,128 --> 00:39:37,588
Ще се видим.
304
00:39:42,843 --> 00:39:44,720
Е, здрасти на всички.
305
00:39:44,803 --> 00:39:46,096
Коя е секси мацката?
306
00:39:46,179 --> 00:39:47,389
Кажи й.
307
00:39:47,472 --> 00:39:49,516
Още по-добре: покажи й своя малък трик.
308
00:39:49,600 --> 00:39:51,226
Както желаеш.
309
00:39:51,310 --> 00:39:52,269
Боже мой!
310
00:39:52,352 --> 00:39:53,604
Как го направи?
311
00:39:53,687 --> 00:39:54,479
Беше лесно.
312
00:39:54,563 --> 00:39:56,273
Гледай.
313
00:39:56,356 --> 00:39:57,691
О, това ще е добро.
314
00:45:26,603 --> 00:45:29,064
Мисля, че може би прекаляваш, Син.
315
00:45:29,147 --> 00:45:32,859
Така или иначе това космическо момиче скоро си
тръгва и няма да се налага да се занимаваш с него.
316
00:45:32,943 --> 00:45:35,445
Не се тревожа за това, Али.
317
00:45:35,528 --> 00:45:37,948
Марк и аз... ние сме в отворена връзка.
318
00:45:38,031 --> 00:45:39,074
Това е добре.
319
00:45:39,157 --> 00:45:40,116
Не, не е.
320
00:45:40,200 --> 00:45:41,368
Мразя го.
321
00:45:41,451 --> 00:45:46,414
Единствената причина, поради която се съгласих
с него, беше, че Марк искаше това.
322
00:45:46,498 --> 00:45:50,126
Не се ли ебка с Тед по-рано?
323
00:45:50,210 --> 00:45:54,381
Понякога има своите предимства.
324
00:45:54,464 --> 00:45:56,841
Имаш предвид като сега?
325
00:49:51,743 --> 00:49:55,622
Сега бих искалa да играя на една игра,
която играем на моята планета, и която
326
00:49:55,705 --> 00:50:02,545
вярвам, че всички вие, земляни, знаете.
Нарича се завърти бутилката.
327
00:50:02,629 --> 00:50:03,421
О, аз.
328
00:50:04,631 --> 00:50:07,258
Защо искаш да въртя бутилката ти?
329
00:50:15,141 --> 00:50:19,187
Тед, трябва да целунеш Серина.
330
00:50:19,270 --> 00:50:20,230
По дяволите!
331
00:50:20,313 --> 00:50:21,522
Искам да кажа, това ли е?
332
00:50:21,606 --> 00:50:22,649
Искам да кажа... искам да кажа...
333
00:50:34,118 --> 00:50:36,204
Ами да.
334
00:50:36,287 --> 00:50:39,374
Само целувка, да.
335
00:50:39,457 --> 00:50:40,792
Искаш ли пак да я завъртя?
336
00:50:40,875 --> 00:50:44,295
Мога да го направя.
337
00:50:44,379 --> 00:50:46,422
Някой?
338
00:50:46,506 --> 00:50:48,216
Хей, хора.
339
00:50:48,299 --> 00:50:49,634
Хей.
340
00:50:49,717 --> 00:50:50,468
Може ли да поиграем?
341
00:50:50,551 --> 00:50:51,302
О, да.
342
00:50:51,386 --> 00:50:52,345
Да, разбира се.
343
00:50:52,428 --> 00:50:53,637
Колкото повече, толкова по-весело.
344
00:50:53,721 --> 00:50:54,764
Да.
345
00:50:54,847 --> 00:50:56,140
Мога ли да получа следващото завъртане?
346
00:50:56,223 --> 00:50:59,143
О, не, не, не, не.
347
00:50:59,227 --> 00:51:01,024
Аз съм следваща.
348
00:51:05,108 --> 00:51:07,488
Добре.
349
01:00:04,146 --> 01:00:06,857
Боя се, че трябва
да тръгвам сега, землянино.
350
01:00:06,940 --> 01:00:09,652
Времето ми не е изтекло,
но научих всичко, което трябва да знам.
351
01:00:09,735 --> 01:00:11,570
Наистина ли трябва да тръгваш?
352
01:00:11,654 --> 01:00:14,573
От това зависи съдбата на моя народ.
353
01:00:14,657 --> 01:00:18,118
Е, надявам се престоят ти тук
да ти е помогнал малко.
354
01:00:18,202 --> 01:00:19,745
Определено ми помогна.
355
01:00:19,828 --> 01:00:20,746
О, добре.
356
01:00:20,829 --> 01:00:25,459
Може би можеш да научиш делтронските мъже на всичко
нужно, за да можеш да спасиш цивилизацията си.
357
01:00:25,543 --> 01:00:28,838
О, на Делтрон няма мъже, само жени.
358
01:00:28,921 --> 01:00:30,047
Само жени?
359
01:00:30,130 --> 01:00:31,715
Да, землянино Марк.
360
01:00:31,799 --> 01:00:34,009
Те приличат ли на теб?
361
01:00:34,093 --> 01:00:35,052
О, не.
362
01:00:36,303 --> 01:00:38,848
О, те са много по-красиви от мен.
363
01:00:38,931 --> 01:00:39,598
Вярно ли?
364
01:00:39,682 --> 01:00:40,641
Да.
365
01:00:40,724 --> 01:00:44,186
Знаеш ли, никога не ми показа
вътрешността на космическия си кораб.
366
01:00:44,770 --> 01:00:45,854
Искаш ли да я видиш?
367
01:00:45,937 --> 01:00:47,147
Бих се радвал.
368
01:01:02,871 --> 01:01:05,082
Хубаво.
369
01:01:05,165 --> 01:01:11,338
И така, единственият ми въпрос е тук ли
ще правим секс или напът за Делтрон?
370
01:04:42,966 --> 01:04:44,551
Kоя си ти?
371
01:04:44,634 --> 01:04:45,927
Аз съм Серина.
372
01:04:46,011 --> 01:04:47,387
Идвам с мир.
373
01:04:48,555 --> 01:04:53,018
Не мога да направя това,
но мога да направя това.
374
01:04:54,853 --> 01:04:55,812
Това не е за вярване.
375
01:04:55,895 --> 01:04:56,896
Това е невероятно.
376
01:05:31,890 --> 01:05:36,019
Сериозна ли си?
377
01:05:36,102 --> 01:05:37,729
Да, вярвам, че съм.
378
01:05:42,525 --> 01:05:45,987
Как... как... как го направи?
379
01:05:46,071 --> 01:05:47,364
Няма значение.
380
01:05:47,447 --> 01:05:50,241
Хайде, влизай тук
преди Марк да се е върнал.
381
01:05:50,325 --> 01:05:51,785
Мама не е отгледала глупак.
382
01:06:54,889 --> 01:06:56,182
О, да.
383
01:06:56,266 --> 01:06:59,018
Тя е невероятна и това не е шега.
384
01:06:59,102 --> 01:07:01,855
Наистина не разбирам тази шега.
385
01:07:01,938 --> 01:07:03,356
О, това е добре.
386
01:07:03,440 --> 01:07:06,359
Ти си перфектна такава, каквато си.
387
01:07:06,443 --> 01:07:08,695
Благодаря ти, землянино Тед.
388
01:07:08,778 --> 01:07:10,530
Не е ли очарователна?
389
01:07:10,613 --> 01:07:12,365
Искам да кажа,
че аз съм землянинът Тед.
390
01:08:24,020 --> 01:08:27,607
Не мога да направя това,
но мога да направя това.
391
01:08:34,280 --> 01:08:36,241
Eбах го!
392
01:08:36,324 --> 01:08:42,497
Тя не се шегуваше.
393
01:08:42,580 --> 01:08:44,499
Имам тези кученца.
394
01:08:51,339 --> 01:08:53,466
О, ти искаше...
395
01:08:53,550 --> 01:08:54,843
Искаше питие.
396
01:09:00,098 --> 01:09:01,266
Просто върви.
397
01:09:01,349 --> 01:09:02,559
Ще се видим по-късно.
398
01:09:08,189 --> 01:09:11,359
О, значи поръчваш наденица.
399
01:09:27,166 --> 01:09:28,459
Искам да се ебкам.
400
01:09:34,799 --> 01:09:41,139
Не спирай да се чукаш
през следващите 24 земни часа.35118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.