All language subtitles for Rules.of.Engagement.S06E08.1080p.WEB.X264-EDHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,085 [♪♪♪] 2 00:00:02,252 --> 00:00:04,962 -Jeff? -Hey. 3 00:00:05,172 --> 00:00:09,426 -What are you doing here? -I'm enjoying a cold, refreshing beverage. 4 00:00:09,926 --> 00:00:12,262 We are in the middle of game night upstairs at Liz's. 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,014 -It's your turn at charades. -I know. 6 00:00:14,222 --> 00:00:18,976 The movie I got was The Fugitive. Leaving was my clue. 7 00:00:21,104 --> 00:00:23,898 I made an effort, I wrote down celebrity names, I threw them in the bowl. 8 00:00:24,107 --> 00:00:26,776 Willy Nailer is not a celebrity. 9 00:00:27,819 --> 00:00:30,488 -I know, but do you get it? -Yes, Jeff, I get it. 10 00:00:30,697 --> 00:00:32,907 Yes, I got it, I got it. 11 00:00:33,116 --> 00:00:36,828 God, you have always been selfish, but when did you become so anti-fun? 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,539 August 12th, 1995. 13 00:00:40,165 --> 00:00:41,499 So now you remember our wedding date? 14 00:00:41,708 --> 00:00:42,875 I mean, come on. 15 00:00:43,085 --> 00:00:44,961 Charades at Liz's, you think that's fun? 16 00:00:45,170 --> 00:00:48,256 That's how North Korea gets information from prisoners. 17 00:00:49,424 --> 00:00:52,469 You know, I am sick of your lack of effort. 18 00:00:52,677 --> 00:00:55,180 You never wanna go anywhere or do anything! 19 00:00:55,388 --> 00:00:56,639 You are zero fun. 20 00:00:56,848 --> 00:00:59,267 Because everything you drag me to is boring. 21 00:00:59,476 --> 00:01:02,187 Why don't you, uh, drag me to a strip club? 22 00:01:03,020 --> 00:01:07,692 Or, uh, a different, uh, strip club. 23 00:01:07,900 --> 00:01:09,236 Oh, God. 24 00:01:09,444 --> 00:01:12,114 You know what? I'm done, I'm finished. I officially give up. 25 00:01:12,655 --> 00:01:16,701 I'm going back to Liz's to have fun. You can stay here and be a jerk. 26 00:01:16,909 --> 00:01:18,035 Audrey. 27 00:01:19,079 --> 00:01:20,122 Yes? 28 00:01:20,580 --> 00:01:22,832 If they still haven't opened up that bottle of wine we brought. 29 00:01:22,999 --> 00:01:24,041 -Bring it back. -Oh, my God. 30 00:01:25,960 --> 00:01:27,629 [SEÑOR HAPPY'S "HOW MANY WAYS" PLAYING] 31 00:01:28,213 --> 00:01:31,090 ♪ How many ways To say I love you ♪ 32 00:01:33,593 --> 00:01:37,930 ♪ How many ways to say That I'm not scared ♪ 33 00:01:38,097 --> 00:01:42,810 ♪ With you by my side There is no denying ♪ 34 00:01:42,977 --> 00:01:46,689 ♪ I can't wait for me and you ♪♪ 35 00:01:51,903 --> 00:01:53,863 [♪♪♪] 36 00:01:54,406 --> 00:01:55,698 Audrey, I don't know where you are... 37 00:01:55,865 --> 00:01:59,827 ...but at the diner they've got those Belgian waffles that you like. 38 00:02:00,036 --> 00:02:05,417 So come on down, or, uh, I could bring some up to you. 39 00:02:07,043 --> 00:02:08,711 If you want. 40 00:02:09,712 --> 00:02:11,923 Uh, by the way, this is Jeff. 41 00:02:14,176 --> 00:02:15,760 Bingham. 42 00:02:17,304 --> 00:02:19,055 She still freezing you out? 43 00:02:19,264 --> 00:02:22,184 Oh, two days now. She thinks that I'm selfish and no fun. 44 00:02:22,892 --> 00:02:25,061 She's just getting that? 45 00:02:25,687 --> 00:02:28,315 Talk about a long sink-in, heh. 46 00:02:29,274 --> 00:02:32,860 -Oh, a tool. Oh. -Oh, no. 47 00:02:33,069 --> 00:02:34,196 What a douche. 48 00:02:34,404 --> 00:02:35,780 -Look at this idiot. -What's up, dudes? 49 00:02:35,988 --> 00:02:37,615 -Hey, buddy. -What are you doing? 50 00:02:37,824 --> 00:02:42,204 Oh, no, I'm just rocking a little P. Benatar. She helps me get my jog on. 51 00:02:42,829 --> 00:02:44,247 This guy's just begging for it. 52 00:02:44,456 --> 00:02:47,667 Ah, go ahead, hit me with your best shot. 53 00:02:49,085 --> 00:02:50,337 Don't do that. 54 00:02:50,545 --> 00:02:53,840 -What's up with him? -Audrey's still barely speaking to him. 55 00:02:54,048 --> 00:02:56,468 Her default setting is mildly annoyed at me... 56 00:02:56,676 --> 00:02:58,970 ...but this feels different. 57 00:02:59,178 --> 00:03:02,265 Well, love is a battlefield. 58 00:03:05,017 --> 00:03:07,812 I mean, at least when she yells at me, I can yell back. 59 00:03:08,020 --> 00:03:10,607 But, uh, you know, now she's all quiet and checked out. 60 00:03:10,815 --> 00:03:13,276 Yeah, congratulations, you broke her spirit. 61 00:03:14,068 --> 00:03:15,737 This is not a good thing. 62 00:03:15,945 --> 00:03:17,239 -How are you gonna to fix it? -I don't know. 63 00:03:17,447 --> 00:03:19,782 I'm not sure I've got that club in my bag. 64 00:03:20,450 --> 00:03:24,454 Maybe it's time to call it quits, you know, move on to wife number two. 65 00:03:24,662 --> 00:03:25,997 Nah, not that bad. 66 00:03:26,205 --> 00:03:28,124 But I may have to do something I've never done before. 67 00:03:28,625 --> 00:03:30,418 I may have to make an effort. 68 00:03:30,627 --> 00:03:34,213 -Whoa. Whoa, whoa, whoa, come on. -Just put the brakes on it. 69 00:03:34,422 --> 00:03:36,341 I'm gonna figure out a way to show her that I'm fun... 70 00:03:36,549 --> 00:03:38,175 ...and that I'm not selfish. 71 00:03:38,385 --> 00:03:40,762 You know what's worked for me in the past? Two words, Jeff. 72 00:03:41,178 --> 00:03:42,430 Scavenger hunt. 73 00:03:42,639 --> 00:03:45,850 -Hmm? What? -Scav it up, bro. 74 00:03:47,101 --> 00:03:49,896 Dude, give her a bunch of clues to lead her on this cool... 75 00:03:50,104 --> 00:03:51,523 ...fun adventure all over the city. 76 00:03:51,731 --> 00:03:54,984 -Ladies love it. -Scav, dude. 77 00:03:55,652 --> 00:03:57,279 It works with the chicks. 78 00:03:57,487 --> 00:04:01,491 I usually send a girl a drink, which leads her to getting drunk... 79 00:04:01,699 --> 00:04:04,452 ...which leads her to my beddy-bye. 80 00:04:06,913 --> 00:04:09,624 Which leads her to the free clinic. 81 00:04:10,583 --> 00:04:12,794 It's good, it's good because you make the clues personal... 82 00:04:13,002 --> 00:04:14,462 ...with stuff from your relationship. 83 00:04:14,671 --> 00:04:18,425 -Shows you've been paying attention. -That sounds super gay. 84 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 -I was just trying to-- -No, no, no. 85 00:04:20,802 --> 00:04:23,263 Super gay may be what's called for here. 86 00:04:23,471 --> 00:04:26,015 Audrey loves that kind of thing. 87 00:04:26,223 --> 00:04:27,267 [CELL PHONE CHIRPS] 88 00:04:27,434 --> 00:04:30,520 Ooh! All right. Oh, sweet. 89 00:04:30,728 --> 00:04:35,400 I get a, uh, alert every time a new celebrity sex tape drops. 90 00:04:35,942 --> 00:04:38,361 Ooh, this is a good one. 91 00:04:38,570 --> 00:04:42,324 -Who is it? -I think it's the local weather chick. 92 00:04:42,532 --> 00:04:43,575 [SIGHS] 93 00:04:43,783 --> 00:04:47,161 Looks like she's got a high-pressure system bearing down on her. 94 00:04:47,954 --> 00:04:50,707 Ahem, uh, you really shouldn't watch that. 95 00:04:50,915 --> 00:04:54,210 Yeah, I know, I should wait for a bigger screen, but I can't wait. 96 00:04:54,877 --> 00:04:58,005 No, no, no, Russell, she doesn't want you to see that, okay? 97 00:04:58,214 --> 00:05:01,175 Some ex- boyfriend probably put that online... 98 00:05:01,384 --> 00:05:03,553 ...and that's just not cool. Trust me. 99 00:05:09,601 --> 00:05:13,980 Well, I seem to have struck a personal chord. 100 00:05:14,564 --> 00:05:18,776 Let's just say that someone, uh, very close to me had this happen to her. 101 00:05:18,985 --> 00:05:20,862 -Someone close to you. -Her, her, her-- 102 00:05:21,070 --> 00:05:22,154 -Jen! -Oh, my God-- 103 00:05:22,322 --> 00:05:23,365 -Jen! ADAM: No! 104 00:05:23,531 --> 00:05:24,699 There's a sex tape with Jen on the internet. 105 00:05:24,907 --> 00:05:26,075 -Sex tape with Jen. -No! 106 00:05:26,283 --> 00:05:27,369 No I did not say that, okay. 107 00:05:27,577 --> 00:05:29,245 There's no reason anyone should go looking-- 108 00:05:29,454 --> 00:05:30,830 RUSSELL: Taxi! 109 00:05:33,625 --> 00:05:35,627 [♪♪♪] 110 00:05:36,961 --> 00:05:39,547 Hmm, called me in on a Saturday, hard at work. 111 00:05:39,756 --> 00:05:43,551 Must be looking at.... Ah, yes, pornography. 112 00:05:45,219 --> 00:05:49,557 Adam let it slip that there's a sex tape of Jen somewhere online... 113 00:05:49,766 --> 00:05:52,059 ...and I'm a-gonna find it. 114 00:05:52,644 --> 00:05:54,687 Well, she is your good friend's fiancée... 115 00:05:54,896 --> 00:05:57,607 ...so I can see how that would be appropriate. 116 00:05:58,232 --> 00:06:01,653 Anyway, here's your soda, you repulsive beast. 117 00:06:03,362 --> 00:06:06,073 My goodness, sir. 118 00:06:06,282 --> 00:06:11,078 Oh, right, I've been at it a while. Starting to tighten up a little bit, heh. 119 00:06:11,538 --> 00:06:14,541 Here, help me with the can. I gotta rehydrate. 120 00:06:16,333 --> 00:06:17,669 Hmm, aah. 121 00:06:17,877 --> 00:06:21,255 Okay, there's so many videos, I'm never gonna find it. 122 00:06:21,464 --> 00:06:23,508 Is this the part where I give an inspirational speech... 123 00:06:23,716 --> 00:06:26,302 ...to see you through your noble cause? 124 00:06:27,637 --> 00:06:29,972 You're right, Timmy, I can do this. 125 00:06:31,933 --> 00:06:33,768 And you're gonna help. 126 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 Sir, I don't care how gnarled your hands are. 127 00:06:36,395 --> 00:06:39,356 When you find the video, you're on your own. 128 00:06:41,984 --> 00:06:44,862 No. I just need you to help narrow the search. 129 00:06:45,071 --> 00:06:46,280 Go talk to Jen. 130 00:06:46,489 --> 00:06:49,241 Root around and find out some helpful deets. 131 00:06:50,577 --> 00:06:53,329 -Okay, I will. -You will? 132 00:06:53,955 --> 00:06:55,498 You cave in that easy? 133 00:06:55,707 --> 00:06:58,918 No big lecture about your stupid dignity? 134 00:06:59,126 --> 00:07:00,628 Ah, my dignity. 135 00:07:00,837 --> 00:07:04,215 I wouldn't even recognize it if I ran into it on the street. 136 00:07:04,716 --> 00:07:06,718 [♪♪♪] 137 00:07:07,677 --> 00:07:08,845 [KNOCKING ON DOOR] 138 00:07:10,555 --> 00:07:12,014 JEFF: Hi. 139 00:07:13,057 --> 00:07:15,309 So you got the scav all planned? 140 00:07:16,436 --> 00:07:18,938 I'm lining it up as we speak. 141 00:07:19,146 --> 00:07:22,108 Sweet. What's your launch? 142 00:07:22,316 --> 00:07:25,319 I'm recreating the trip to New York that Audrey and I took back in college. 143 00:07:25,820 --> 00:07:27,196 Solid. 144 00:07:27,404 --> 00:07:30,199 Clues start at the bar the Hotel Essex. 145 00:07:30,407 --> 00:07:31,868 Later to all the places that we went... 146 00:07:32,076 --> 00:07:34,662 ...and then end up in a room at the Hotel Du Jour. 147 00:07:34,871 --> 00:07:35,913 ADAM: Mm-hm. 148 00:07:36,080 --> 00:07:38,833 Where, uh, we will once again destroy it. 149 00:07:39,041 --> 00:07:40,292 [ADAM CHUCKLES] 150 00:07:41,961 --> 00:07:45,131 That's some good work, my man. And I got you these. 151 00:07:46,633 --> 00:07:49,385 A bag full of rose petals. 152 00:07:50,512 --> 00:07:54,306 I feel like if I accept this I'm sending you the wrong message. 153 00:07:55,558 --> 00:07:57,727 No, no, it's for your launch. 154 00:07:57,935 --> 00:08:00,437 Okay, spell out that first clue in these rose petals. 155 00:08:00,647 --> 00:08:04,817 It's a classy touch that's led to some of my more successful scavs. 156 00:08:06,861 --> 00:08:07,862 -Thanks. -Yeah. 157 00:08:09,572 --> 00:08:11,574 All right, well, you should, uh, probably get outta here. 158 00:08:11,783 --> 00:08:13,868 -Because Audrey's on her way home? -No. 159 00:08:15,620 --> 00:08:17,539 [♪♪♪] 160 00:08:17,705 --> 00:08:19,499 [KNOCKING ON DOOR] 161 00:08:20,958 --> 00:08:21,959 JENNIFER: Oh, hi, Timmy. 162 00:08:22,168 --> 00:08:25,171 -Adam's out. -Actually, it was you I was looking for. 163 00:08:25,379 --> 00:08:27,381 Oh, why? 164 00:08:27,590 --> 00:08:31,969 Because, uh, well, I've come to know Adam so it occurred to me, Ms. Morgan... 165 00:08:32,178 --> 00:08:34,346 ...that I know so very little about you. 166 00:08:35,723 --> 00:08:39,393 Where you're from, what make you tick. 167 00:08:39,602 --> 00:08:42,021 Do you know I can't even name one of your ex-boyfriends? 168 00:08:42,229 --> 00:08:43,898 Shameful. 169 00:08:45,357 --> 00:08:48,778 -Okay, what's going on? -I see I've been found out. 170 00:08:50,237 --> 00:08:51,280 [JENNIFER SIGHS] 171 00:08:51,488 --> 00:08:52,657 Jennifer, please forgive me. 172 00:08:53,490 --> 00:08:55,201 Russell wanted me to ply you... 173 00:08:55,409 --> 00:08:57,912 ...for information regarding a certain sex tape. 174 00:08:58,120 --> 00:08:59,121 What? 175 00:08:59,330 --> 00:09:01,123 The one an ex-boyfriend of yours put on the internet. 176 00:09:01,332 --> 00:09:02,542 Look I don't know what you're talking about. 177 00:09:02,750 --> 00:09:05,753 Why would Russell think.... Adam. 178 00:09:06,713 --> 00:09:09,591 Oh, there's no sex tape. 179 00:09:09,799 --> 00:09:13,260 I told him an ex-boyfriend made a mix tape for me. 180 00:09:14,846 --> 00:09:18,558 Ah, a mistake very much in Mr. Rhodes's wheelhouse. 181 00:09:19,433 --> 00:09:22,478 Now go tell that disgusting troll to call off the search. 182 00:09:23,730 --> 00:09:24,731 I shall, heh. 183 00:09:26,523 --> 00:09:30,903 Although, there is a far more rewarding option here. 184 00:09:33,155 --> 00:09:36,408 Timmy, I like you, but we're not making a sex tape. 185 00:09:37,744 --> 00:09:38,828 [♪♪♪] 186 00:09:38,995 --> 00:09:40,037 [KNOCKS] 187 00:09:40,204 --> 00:09:43,374 -Sir. -Hey, there's my little brown gumshoe. 188 00:09:44,291 --> 00:09:45,877 All right, what do you got? 189 00:09:46,085 --> 00:09:48,129 Well, it wasn't easy. 190 00:09:48,337 --> 00:09:50,464 -Hmm. -And it's not much to go on... 191 00:09:50,673 --> 00:09:55,052 ...but the man with whom Ms. Morgan made the tape, sir, was older. 192 00:09:56,596 --> 00:09:59,891 Hey, daddy issues. 193 00:10:01,308 --> 00:10:04,646 -Seventy-two to be exact. -Whoa... 194 00:10:04,854 --> 00:10:07,148 ...granddaddy issues. 195 00:10:08,274 --> 00:10:13,154 Well, I'm just going to have to adjust my search. 196 00:10:13,863 --> 00:10:15,572 Oh! 197 00:10:17,199 --> 00:10:19,035 Old guy junk. 198 00:10:19,243 --> 00:10:21,954 Well, uh, I'll just leave you to your work then, shall I, sir? 199 00:10:22,163 --> 00:10:23,539 [RUSSELL SIGHS] 200 00:10:25,082 --> 00:10:28,628 Oh, no! 201 00:10:30,462 --> 00:10:32,464 [♪♪♪] 202 00:10:45,436 --> 00:10:46,478 [CELL PHONE RINGING] 203 00:10:46,646 --> 00:10:48,981 Oh. Crap. 204 00:10:49,606 --> 00:10:50,650 [GRUNTS] 205 00:10:51,859 --> 00:10:53,152 [GRUNTS] 206 00:10:53,360 --> 00:10:54,862 -Hello? JEFF [OVER PHONE]: Hey, honey. 207 00:10:55,071 --> 00:10:58,199 -Are you, uh, home yet? -Uh, just about to head in. 208 00:10:58,407 --> 00:10:59,659 Glad I caught you. 209 00:10:59,867 --> 00:11:03,705 I know you've been bummed with me. But I did something to make it up to you. 210 00:11:03,913 --> 00:11:04,956 Really? 211 00:11:05,122 --> 00:11:09,585 And I have to say it's pretty thoughtful. 212 00:11:10,962 --> 00:11:12,421 Is that so? 213 00:11:12,629 --> 00:11:15,758 A grand gesture that will right all the wrongs. 214 00:11:16,718 --> 00:11:19,220 -What is it? JEFF: I can't say. 215 00:11:19,428 --> 00:11:20,637 But I left you a little message. 216 00:11:20,847 --> 00:11:23,224 A message? Wait, what are you talking about? 217 00:11:23,432 --> 00:11:24,600 Gotta go. 218 00:11:27,353 --> 00:11:28,395 [SIGHS] 219 00:11:36,904 --> 00:11:39,323 Hot sex? 220 00:11:40,199 --> 00:11:41,575 What an ass. 221 00:11:41,909 --> 00:11:43,911 [♪♪♪] 222 00:11:46,998 --> 00:11:49,000 [♪♪♪] 223 00:11:49,792 --> 00:11:51,460 [CELL PHONE RINGS] 224 00:11:51,878 --> 00:11:53,670 -It's Audrey. -Okay. 225 00:11:54,588 --> 00:11:58,467 -Did you see the message that I left you? -Yeah, I saw it. 226 00:11:58,675 --> 00:12:02,554 -Do you know what it means? -Yeah, it's pretty clear. 227 00:12:02,764 --> 00:12:04,056 -Where are you? JEFF: No, no, no, no. 228 00:12:04,265 --> 00:12:06,642 You're not getting it that easy. You gotta work for it. 229 00:12:07,643 --> 00:12:11,939 -Work for it? What the....? -I'll see you later, heh. 230 00:12:14,984 --> 00:12:16,735 Yeah, she's totally into it. 231 00:12:18,946 --> 00:12:20,739 [♪♪♪] 232 00:12:21,282 --> 00:12:22,784 [KNOCKING ON DOOR] 233 00:12:23,200 --> 00:12:27,663 So, sir, still enjoying watching the aged bump wrinklies? 234 00:12:29,498 --> 00:12:30,541 I found it. 235 00:12:30,749 --> 00:12:31,834 Uh, found what? 236 00:12:32,043 --> 00:12:34,253 Jen's sex tape. I found it, come here. 237 00:12:36,798 --> 00:12:40,843 -Huh? Huh? Huh? -Huh, it does look a lot like her. 238 00:12:41,052 --> 00:12:42,511 RUSSELL: Hmm. 239 00:12:42,719 --> 00:12:43,888 But I'm positive it's not. 240 00:12:44,096 --> 00:12:45,764 -How are you positive? -Well, first off... 241 00:12:45,973 --> 00:12:47,433 ...this woman's hair is blonde. 242 00:12:47,641 --> 00:12:50,519 Well, not all of it. Scroll down. 243 00:12:51,979 --> 00:12:54,023 -Oh, dear. -Heh-heh-heh. 244 00:12:54,231 --> 00:12:56,442 Well, sir, the gentleman looks rather young. 245 00:12:56,650 --> 00:12:59,987 Heh, you wouldn't call him a gentleman if you saw the whole thing. 246 00:13:01,906 --> 00:13:07,369 All right, um, even so, how did you get from elderly pornography to this? 247 00:13:07,578 --> 00:13:09,496 That's an interesting story. 248 00:13:09,705 --> 00:13:13,750 After seven punishing hours of geezer pleasers... 249 00:13:14,836 --> 00:13:17,629 ...I says to myself, I says... 250 00:13:17,839 --> 00:13:21,008 "What kind of old guy would Jen wind up with?" 251 00:13:21,217 --> 00:13:22,844 Maybe a college professor? 252 00:13:23,427 --> 00:13:24,428 Let's look at the facts. 253 00:13:31,518 --> 00:13:34,105 Jen attended Rutgers University. 254 00:13:34,313 --> 00:13:39,026 I dug up her transcripts, and, by the way, ouch, heh. 255 00:13:39,235 --> 00:13:42,446 Clearly not the grades of someone sleeping with her professor. 256 00:13:44,240 --> 00:13:46,408 Which, uh, led you to her-- 257 00:13:46,617 --> 00:13:48,702 BOTH: Yearbook. -Yes, precisely. 258 00:13:48,911 --> 00:13:54,083 In it I found several photos of her with a guy that were getting quite cozy. 259 00:13:55,167 --> 00:14:00,297 Using facial recognition software I discovered, uh, this. 260 00:14:01,340 --> 00:14:04,385 -Incredible, sir. -Isn't it? 261 00:14:04,676 --> 00:14:06,053 Now I'll have to ask you to leave. 262 00:14:06,803 --> 00:14:09,515 If you'd please lock the door behind you. 263 00:14:09,723 --> 00:14:15,104 I don't wanna be disturbed while I'm, uh, reviewing the data. 264 00:14:17,148 --> 00:14:19,150 [♪♪♪] 265 00:14:22,236 --> 00:14:23,863 I got a sweet room upstairs. 266 00:14:24,071 --> 00:14:26,407 Audrey's gonna go nuts. She loves this place. 267 00:14:26,991 --> 00:14:30,327 She's really dragging this out. How long do these things usually take? 268 00:14:30,536 --> 00:14:34,748 Okay, well, the longest it's ever taken is, like, an hour and a half. 269 00:14:34,957 --> 00:14:37,084 And let me tell you that girl is no genius. When she was-- 270 00:14:37,293 --> 00:14:40,254 [COUGHS THEN CHOKES] 271 00:14:41,213 --> 00:14:42,673 Whoa. 272 00:14:42,882 --> 00:14:44,675 I think I swallowed a toothpick. 273 00:14:48,054 --> 00:14:50,556 I'm gonna text her, see how she's doing. 274 00:14:50,764 --> 00:14:53,600 Seriously. I mean, this is the worst he has ever been. 275 00:14:53,809 --> 00:14:56,062 He says, "All wrongs will be righted." 276 00:14:56,270 --> 00:14:58,730 ...and then leaves me a message that says, Hot Sex. 277 00:14:58,940 --> 00:15:00,441 What, that's going to fix everything? 278 00:15:00,649 --> 00:15:02,902 I don't know, sometimes that works for us. 279 00:15:03,110 --> 00:15:04,695 [CELL PHONE CHIMES] 280 00:15:04,904 --> 00:15:07,656 Oh, great. A text from him. 281 00:15:07,864 --> 00:15:10,451 "What are you doing?" Heh, he wants to know what I'm doing? 282 00:15:10,659 --> 00:15:12,536 I'll tell him what I'm doing. 283 00:15:13,620 --> 00:15:14,663 [CELL PHONE CHIMES] 284 00:15:14,830 --> 00:15:16,540 -I'm about to pack a bag. -Hey! 285 00:15:16,748 --> 00:15:19,168 All right. She must have gotten the last clue... 286 00:15:19,376 --> 00:15:20,711 ...and gone home to get her stuff. 287 00:15:21,212 --> 00:15:22,922 [CELL PHONE CHIMES] 288 00:15:23,130 --> 00:15:25,049 "Hurry up and get going." 289 00:15:25,257 --> 00:15:28,970 -What, is he having a stroke? -Ugh, I don't need this. 290 00:15:29,470 --> 00:15:32,723 I really am going to pack a bag. I'm gonna stay at a hotel tonight. 291 00:15:32,932 --> 00:15:35,226 Ooh, what a jerk! 292 00:15:36,893 --> 00:15:40,272 -This is great. I owe you, buddy. -Oh, thanks, man. 293 00:15:40,481 --> 00:15:42,524 Hey, you could just get this. 294 00:15:42,733 --> 00:15:44,735 Nah, I'll just owe you. 295 00:15:45,194 --> 00:15:46,778 [♪♪♪] 296 00:15:52,826 --> 00:15:53,869 Ms. Morgan, please believe... 297 00:15:54,078 --> 00:15:55,454 ...I did everything in my power to prevent this. 298 00:15:55,662 --> 00:15:58,457 -About what? -Hello, Jennifer. 299 00:15:59,625 --> 00:16:04,588 -Are you still looking for that sex tape? -No, because I already found it. 300 00:16:05,881 --> 00:16:07,633 -What? -He thinks he has. 301 00:16:07,841 --> 00:16:11,220 -But it's clearly not you. -Oh, there's nothing clear about it. 302 00:16:11,428 --> 00:16:13,680 I'm gonna ask you one question, and then I'll drop it. 303 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 Is this you? 304 00:16:17,184 --> 00:16:18,227 No! 305 00:16:18,435 --> 00:16:20,521 I don't believe you and I'm not dropping it! 306 00:16:20,729 --> 00:16:23,482 Sir, she just confirmed it's not her. 307 00:16:24,316 --> 00:16:25,734 There's only one way to know for sure. 308 00:16:26,943 --> 00:16:30,114 The girl in this video has a butterfly tattoo on her-- 309 00:16:30,572 --> 00:16:31,740 [CHUCKLES] 310 00:16:31,907 --> 00:16:36,453 Well, let's keep it classy and call it her bikini line. 311 00:16:37,454 --> 00:16:39,831 Yes, let's keep it classy. 312 00:16:40,041 --> 00:16:42,918 Okay, so if I take off my pants and show you... 313 00:16:43,127 --> 00:16:45,837 ...that I don't have a butterfly tattoo, will that end this? 314 00:16:47,923 --> 00:16:49,675 That should do it. 315 00:16:51,468 --> 00:16:57,391 Wait, go outside, I'll take off my pants, and then signal you to come back in. 316 00:16:58,934 --> 00:17:01,103 That should be acceptable. 317 00:17:03,064 --> 00:17:04,981 This is great! 318 00:17:05,191 --> 00:17:07,734 Because even if it's not her, we still get to see stuff. 319 00:17:08,944 --> 00:17:10,071 [SIGHS] 320 00:17:10,779 --> 00:17:13,240 [LOCKS TURNING] 321 00:17:17,286 --> 00:17:19,205 [WHISPERS] Was that the signal? 322 00:17:19,413 --> 00:17:21,415 [♪♪♪] 323 00:17:25,001 --> 00:17:27,213 Ah, there she is. 324 00:17:27,713 --> 00:17:29,131 Jeff, what are you doing here? 325 00:17:29,715 --> 00:17:34,261 What do you mean? I am your prize. 326 00:17:41,102 --> 00:17:43,104 All right, I got the.... Dude! 327 00:17:43,312 --> 00:17:44,480 Dude, dude, dude, what happened? 328 00:17:44,688 --> 00:17:47,149 Oh, you gotta clean up before Audrey gets here. 329 00:17:49,735 --> 00:17:50,902 What did you do that for? 330 00:17:52,321 --> 00:17:54,115 For the same reason I did this. 331 00:17:56,825 --> 00:17:59,745 Please stop that, mine was top shelf. 332 00:17:59,953 --> 00:18:01,372 Did Jen tell you I was coming here? 333 00:18:01,580 --> 00:18:04,625 No, I knew you were coming here because of the scavenger hunt. 334 00:18:05,292 --> 00:18:06,335 What scavenger hunt? 335 00:18:06,502 --> 00:18:08,254 The scavenger hunt that you're on right now. 336 00:18:08,462 --> 00:18:12,174 -I'm not on a scavenger hunt. -Oh, the hell you're not! 337 00:18:13,134 --> 00:18:16,928 It's the grand romantic gesture that I did. 338 00:18:17,138 --> 00:18:20,141 Oh, spelling out "Hot Sex" in rose petals? 339 00:18:20,349 --> 00:18:22,726 What? No. 340 00:18:22,934 --> 00:18:26,938 It wasn't " Hot Sex," it was, uh, " Hotel Essex". 341 00:18:27,148 --> 00:18:31,193 Some of the rose petals must have gotten, uh, moved around. 342 00:18:31,402 --> 00:18:33,779 You gotta anchor them buddy. 343 00:18:34,863 --> 00:18:35,947 Excuse me. 344 00:18:40,911 --> 00:18:42,496 [♪♪♪] 345 00:18:43,372 --> 00:18:44,956 And the bartender at Coughlin's... 346 00:18:45,166 --> 00:18:47,083 ...was gonna send you to the handsome cab driver... 347 00:18:47,293 --> 00:18:49,586 ...who was going to bring you here. 348 00:18:49,795 --> 00:18:52,964 You actually remembered all those things from when we were dating? 349 00:18:53,174 --> 00:18:54,216 [SIGHS] 350 00:18:54,383 --> 00:18:57,261 -Yeah. -Ha-ha-ha. 351 00:18:57,469 --> 00:19:00,722 -That was some fun stuff. -It was fun. 352 00:19:00,931 --> 00:19:03,642 And that's my point. We should still be doing fun stuff. 353 00:19:03,850 --> 00:19:06,687 Damn it, I knew this was going to come back to bite me in the ass. 354 00:19:08,689 --> 00:19:10,732 Jeff, come on, this was really nice. 355 00:19:10,941 --> 00:19:13,485 -But it can't just be a one-time thing. -Of course not... 356 00:19:13,694 --> 00:19:16,697 ...but I do have to draw the line at Liz's game night. 357 00:19:16,905 --> 00:19:20,242 Hmm, fair enough, it was pretty awful. 358 00:19:20,451 --> 00:19:22,161 You got out before Twister. 359 00:19:22,703 --> 00:19:23,870 Hmm. 360 00:19:24,079 --> 00:19:27,416 Everyone else learned that Liz is not a fan of underwear. 361 00:19:32,546 --> 00:19:36,007 Well, from here on in, I promise to make more of an effort. 362 00:19:36,592 --> 00:19:38,260 I would appreciate it. 363 00:19:41,180 --> 00:19:43,098 Hey, speaking of fun stuff... 364 00:19:43,307 --> 00:19:46,310 ...you still haven't collected your prize. 365 00:19:46,518 --> 00:19:48,770 [CHUCKLES] 366 00:19:48,979 --> 00:19:51,315 Let me guess, you wanna give me my prize up in our room? 367 00:19:51,523 --> 00:19:52,608 Well, we could do it here, 368 00:19:52,816 --> 00:19:56,445 ...but the, uh, staff seemed pretty upset when it was just drinks flying around. 369 00:19:56,653 --> 00:20:00,156 Heh, yeah. Let's take this upstairs. 370 00:20:02,201 --> 00:20:07,163 And in the spirit of fun, I tied a ribbon around your prize. 371 00:20:07,373 --> 00:20:10,667 AUDREY: Hmm. Charming. 372 00:20:11,585 --> 00:20:12,669 [ELEVATOR BELL DINGS] 373 00:20:14,380 --> 00:20:15,547 [AUDREY MOANS] 374 00:20:19,009 --> 00:20:20,051 Wow. 375 00:20:20,261 --> 00:20:23,389 I, uh, probably should have left a little more play in that ribbon. 376 00:20:24,055 --> 00:20:25,432 [♪♪♪] 377 00:20:28,477 --> 00:20:29,811 [♪♪♪] 378 00:20:29,978 --> 00:20:31,647 Hey. 379 00:20:31,855 --> 00:20:33,482 Look what I found in the closet. 380 00:20:36,235 --> 00:20:37,778 Oh, God. 381 00:20:37,986 --> 00:20:41,907 -What? -I just forgot I had it. 382 00:20:42,533 --> 00:20:44,576 Maybe we should use this next time we fool around, huh? 383 00:20:45,702 --> 00:20:47,329 -Okay, sure, heh. -Yeah? 384 00:20:49,540 --> 00:20:50,832 Hey, check it out. 385 00:20:54,085 --> 00:20:56,212 I'm a surfer dude. 386 00:20:58,257 --> 00:20:59,425 Does that do it for you? 387 00:21:00,967 --> 00:21:02,344 Yeah. 388 00:21:03,345 --> 00:21:05,138 -Ha-ha-ha. -All right, cool. 389 00:21:05,306 --> 00:21:06,515 [♪♪♪] 390 00:21:12,688 --> 00:21:14,690 [♪♪♪] 27796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.